1 00:00:08,633 --> 00:00:10,927 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 2 00:00:23,606 --> 00:00:24,816 Gyerünk, kutyus, gyerünk! 3 00:00:24,899 --> 00:00:25,900 Szeretsz 4 00:00:25,984 --> 00:00:27,777 Száguldani egy kutyavárosban? 5 00:00:27,861 --> 00:00:28,903 Szereted 6 00:00:28,987 --> 00:00:30,822 Ha segítő mancsot nyújtanak? 7 00:00:30,905 --> 00:00:31,865 Szereted 8 00:00:31,948 --> 00:00:33,992 A király kocsikat, léghajókat 9 00:00:34,075 --> 00:00:35,452 És bicajokat? 10 00:00:35,535 --> 00:00:37,287 Üdv Mancsvárosban! 11 00:00:37,370 --> 00:00:40,206 Gyerünk, kutyus, gyerünk! 12 00:00:40,290 --> 00:00:43,334 Gyerünk, kutyus, gyerünk! 13 00:00:43,418 --> 00:00:45,003 Tényleg meg akarsz állni? 14 00:00:45,086 --> 00:00:46,212 Dehogy! 15 00:00:46,296 --> 00:00:49,924 Gyerünk, kutyus, gyerünk! 16 00:00:50,008 --> 00:00:51,384 Gyerünk, kutyus, gyerünk! 17 00:00:53,011 --> 00:00:55,346 „OTTHONCSERE." 18 00:01:02,562 --> 00:01:03,730 Túl sokan vagyunk. 19 00:01:05,982 --> 00:01:06,983 Keksz! 20 00:01:11,488 --> 00:01:12,906 Túl sokan vagyunk. 21 00:01:13,740 --> 00:01:17,327 "Kerge és Rágcsa ekkor a gazfickók elé léptek, és azt mondták..." 22 00:01:20,288 --> 00:01:22,123 Túl sokan vagyunk! 23 00:01:24,751 --> 00:01:26,586 Jól van, Kotkoda, most te jössz. 24 00:01:27,962 --> 00:01:31,341 - Szia, Scooch! - Szia, Tag! Miújság? 25 00:01:31,424 --> 00:01:35,512 Az a helyzet, hogy túl sokan vagyunk otthon. 26 00:01:35,595 --> 00:01:37,972 A saját ágyamban akarok aludni. 27 00:01:38,181 --> 00:01:41,893 Annyi kekszet akarok, ami belém fér, és szeretnék képregényt olvasni békében. 28 00:01:42,519 --> 00:01:44,938 Te legalább játszhatsz a tesóiddal. 29 00:01:45,688 --> 00:01:48,274 Kotkoda hozzá sem nyúl a bábújához. 30 00:01:48,358 --> 00:01:50,610 Kár, hogy nem cserélhetünk otthont. 31 00:01:51,444 --> 00:01:52,987 Ez pompás ötlet! 32 00:01:53,071 --> 00:01:54,697 Cseréljünk otthont egy napra! 33 00:01:54,781 --> 00:01:56,533 Jó! Várj, mi van? 34 00:01:56,616 --> 00:01:58,576 Te az enyémben fogsz lakni, én a tiédben. 35 00:01:58,660 --> 00:02:02,038 Csak az a bibi, hogy egy napig se bírnád nálunk. 36 00:02:02,122 --> 00:02:04,124 - Túl sok lenne neked. - Dehogy! 37 00:02:04,207 --> 00:02:08,002 Te nem bírnád egy napig az én házamban. Itt minden olyan lassú. 38 00:02:08,086 --> 00:02:11,589 Ezt csak egyféleképpen deríthetjük ki. Gyerünk, kutyus, gyerünk! 39 00:02:11,673 --> 00:02:13,007 Kérdezzük meg a szüleinket! 40 00:02:14,551 --> 00:02:15,969 Nehéz ez a keresztrejtvény. 41 00:02:16,052 --> 00:02:19,097 "Helló" más szóval, négy betű. 42 00:02:19,180 --> 00:02:21,307 - Szia! - Ügyes vagy, Tag. 43 00:02:21,391 --> 00:02:23,852 Scooch-csal otthont cserélhetünk egy napra? 44 00:02:23,935 --> 00:02:25,228 Persze. Jó szórakozást! 45 00:02:25,311 --> 00:02:28,356 Remélem, Scooch tud rejtvényt fejteni. 46 00:02:29,149 --> 00:02:32,610 Anya, lehet róla szó, hogy Taggel otthont cseréljünk egy napra? 47 00:02:32,694 --> 00:02:35,280 Hát persze. De előbb kérek egy ölelést. 48 00:02:35,363 --> 00:02:37,657 Akkor is megölelnélek, ha nem mennék sehova. 49 00:02:42,537 --> 00:02:44,038 Akkor belevágunk, ugye? 50 00:02:44,122 --> 00:02:47,083 Igen! Már alig várom a csendet és nyugalmat. 51 00:02:47,167 --> 00:02:51,087 Most ezt mondod, de fogadok, hogy ebédig meggondolod magad. 52 00:02:51,171 --> 00:02:54,465 Én pedig fogadok, hogy még az előtt meggondolod magad, hogy belépnél a házba. 53 00:02:54,549 --> 00:02:58,261 Kizárt! Készen állok egy kis pörgésre. 54 00:02:58,344 --> 00:02:59,596 Kotkoda is. 55 00:02:59,679 --> 00:03:02,015 - Mancsot rá? - Igen! 56 00:03:02,098 --> 00:03:03,766 - Sok szerencsét! - Neked is! 57 00:03:07,145 --> 00:03:08,479 Olyan csend van! 58 00:03:08,563 --> 00:03:11,482 Szinte hallom, ahogy Kerge elkapja a rosszfiúkat. 59 00:03:13,109 --> 00:03:16,029 Üdv a Pooch palotában, Tag! Sütöttem kekszet. 60 00:03:16,112 --> 00:03:16,946 Kérsz? 61 00:03:20,116 --> 00:03:22,285 Nem kell így falnod, Tag. 62 00:03:22,368 --> 00:03:23,912 Ez mind a tiéd. 63 00:03:24,704 --> 00:03:25,830 Az egész? 64 00:03:25,914 --> 00:03:27,957 Azt hiszem, jól fogom itt érezni magam. 65 00:03:31,586 --> 00:03:33,588 De nehéz ez a rejtvény. 66 00:03:33,671 --> 00:03:37,842 Hé, Scooch! Egy négybetűs szinonímát keresek arra, hogy "vicces". 67 00:03:37,926 --> 00:03:39,177 Haha! 68 00:03:39,594 --> 00:03:43,389 Stimmel. Szerintem hamar be fogsz illeszkedni a Vakkancs családba. 69 00:03:43,473 --> 00:03:46,601 Hé, Scooch! Jutifali Csúcsot játszunk. Te is beszállsz? 70 00:03:46,684 --> 00:03:50,104 Mindenki együtt? Azt hiszem, jól fogom itt érezni magam. 71 00:03:52,982 --> 00:03:54,234 Mennyi hely! 72 00:04:00,114 --> 00:04:01,282 Micsoda móka! 73 00:04:06,913 --> 00:04:08,498 Mennyi játék! 74 00:04:13,544 --> 00:04:15,421 Mennyi ugatás! 75 00:04:16,047 --> 00:04:19,008 Milyen jó, hogy csak az enyém az ülés. 76 00:04:19,092 --> 00:04:20,385 Mit hallgassunk? 77 00:04:21,302 --> 00:04:23,554 Én sosem választhatok rádióállomást! 78 00:04:23,638 --> 00:04:26,641 Lehet a KVROM-et? A versenyzős adó. 79 00:04:26,724 --> 00:04:27,600 Persze. 80 00:04:29,602 --> 00:04:30,770 Igen! 81 00:04:35,066 --> 00:04:37,110 Erről eszembe jutott egy vicc. 82 00:04:37,193 --> 00:04:38,361 Csengőkről szól? 83 00:04:38,444 --> 00:04:41,114 Annál is jobb! Ez egy tyúkos-csengős vicc. 84 00:04:41,281 --> 00:04:43,449 Miért csengetett a tyúk? 85 00:04:43,533 --> 00:04:45,702 Mert nem éri fel a kilincset. 86 00:04:48,871 --> 00:04:50,707 - Szia, Scooch! - Szia, Tag! 87 00:04:53,710 --> 00:04:56,879 Meg kell valljam, Scooch, imádok Poochnak lenni. 88 00:04:56,963 --> 00:04:59,549 Van saját ágyam, saját játékaim, 89 00:04:59,632 --> 00:05:01,718 és én választhatom ki, hogy mit hallgassunk a kocsiban. 90 00:05:01,801 --> 00:05:05,013 Én is imádok Vakkancsnak lenni! Párnacsatázunk, ugatóversenyt tartunk, 91 00:05:05,096 --> 00:05:07,640 és apukád értékeli a humoromat. 92 00:05:07,724 --> 00:05:12,186 Kezdem azt érezni, hogy egy nap nem lesz elég nálatok. 93 00:05:12,270 --> 00:05:14,397 Ki tudja, talán örökre így maradunk! 94 00:05:16,774 --> 00:05:20,278 Elvolastam a képregényeket, és kipróbáltam az összes játékot. 95 00:05:20,361 --> 00:05:23,948 Mit csináljak? Tudom! Beszélek Kotkodával. 96 00:05:25,241 --> 00:05:29,996 Elfelejtettem, hogy Schooch magával vitte. Csak ketten maradtunk, Széki. 97 00:05:31,039 --> 00:05:32,498 Labdázzunk! 98 00:05:33,958 --> 00:05:36,294 Ügyes vagy, Széki! Most te dobd el nekem! 99 00:05:37,754 --> 00:05:40,298 Igazad van, a házban nem szabad labdázni. 100 00:05:44,010 --> 00:05:45,053 Ez kell nekem! 101 00:05:45,136 --> 00:05:47,221 Egy kis száguldás. Te is jössz, Széki? 102 00:05:48,598 --> 00:05:50,516 Ahogy gondolod. Gyerünk, kutyus... 103 00:05:51,726 --> 00:05:52,894 vánszorogj... 104 00:05:55,772 --> 00:05:58,900 Fogócskáznak? Imádom azt a játékot. 105 00:05:58,983 --> 00:06:01,903 Sokkal gyorsabb ennél a traktornál. 106 00:06:04,864 --> 00:06:07,950 Gyerünk, Scooch! Ez fogócska, nem lihegőcske! 107 00:06:09,160 --> 00:06:12,455 Én próbálkozom, de túl gyorsak vagytok. 108 00:06:14,373 --> 00:06:16,626 Nagyvaumát simán elkapom. 109 00:06:19,337 --> 00:06:20,713 Ennél gyorsabbnak kell lenned. 110 00:06:20,838 --> 00:06:23,216 Sok éve játszom ezt a játékot. 111 00:06:26,511 --> 00:06:30,473 Azt hiszem, nem bírom tovább. Játszhatnánk szundizósat inkább? 112 00:06:30,556 --> 00:06:31,724 Jó ötlet! 113 00:06:33,392 --> 00:06:34,977 Ideje szundizni, Vakkancsék! 114 00:06:35,061 --> 00:06:37,146 Végre egy játék, amiben jó vagyok. 115 00:06:43,194 --> 00:06:44,695 Nem túl pihentető. 116 00:06:47,740 --> 00:06:49,951 Bowlingozzunk a nappaliban! 117 00:06:54,747 --> 00:06:55,873 Csend. 118 00:06:55,957 --> 00:06:57,750 Szia, Tag! Mi járatban? 119 00:06:57,834 --> 00:07:00,044 Próbálom feldobni a napom. 120 00:07:00,128 --> 00:07:04,006 - Megnyomtad már a csirke dudát? - Igen, vagy 600-szor. 121 00:07:06,884 --> 00:07:10,054 Én épp szünetet tartok. Nagy bent a káosz. 122 00:07:10,138 --> 00:07:11,597 Én megmondtam, hogy nem fogod bírni. 123 00:07:11,681 --> 00:07:14,016 Szóval visszacseréljük? 124 00:07:14,100 --> 00:07:17,603 Mi? Nem! Miért, te akarod? 125 00:07:17,687 --> 00:07:19,063 Dehogy! 126 00:07:19,147 --> 00:07:20,440 Én sem. 127 00:07:20,523 --> 00:07:24,026 Akkor megyek és olvasok egy kicsit vacsoráig. 128 00:07:24,110 --> 00:07:27,447 Igen, egyes egyedül. 129 00:07:27,530 --> 00:07:30,324 Én meg alig várom, hogy a nappaliban bowlingozzak 130 00:07:30,450 --> 00:07:31,701 Keksszel és Gilberrel. 131 00:07:31,784 --> 00:07:33,578 Most én leszek a labda. 132 00:07:33,661 --> 00:07:36,372 Mókásnak hangzik. Viszlát később, Scooch! 133 00:07:40,001 --> 00:07:41,002 Ez az! 134 00:07:43,754 --> 00:07:45,923 Hű, mennyi kaja! 135 00:07:46,007 --> 00:07:47,758 Sokan vagyunk rá. 136 00:07:48,843 --> 00:07:54,056 A vacsorára tálalva. Csak ketten vagyunk, úgyhogy jut bőven. 137 00:07:54,182 --> 00:07:55,683 Ez meg mi? 138 00:07:55,766 --> 00:07:58,728 Kukorica leves. Scooch kedvence, meg az enyém is. 139 00:07:58,811 --> 00:08:01,314 Így csak egy fogást kell főznöm. 140 00:08:02,190 --> 00:08:03,941 Csak rajta, vegyél belőle! 141 00:08:04,025 --> 00:08:07,445 Bocsánat, csak vártam, hogy megfújd a kaja sípot. 142 00:08:07,528 --> 00:08:08,696 A kaja sípot? 143 00:08:16,954 --> 00:08:19,916 Köszönöm, hogy itt tölthettem a napot, Miss Pooch, 144 00:08:19,999 --> 00:08:21,959 de mostmár mennem kell. 145 00:08:22,043 --> 00:08:23,544 A nap még nem ért véget! 146 00:08:23,628 --> 00:08:25,546 Ezek milyen jegyek? 147 00:08:25,630 --> 00:08:26,839 Majd meglátod. 148 00:08:29,133 --> 00:08:31,177 Köszönöm a vacsorát, Mr. és Mrs. Vakkancs. 149 00:08:31,260 --> 00:08:33,638 Fenséges volt. És köszönöm ezt a csodás napot, 150 00:08:33,721 --> 00:08:35,932 de mostmár mennem kell. 151 00:08:37,058 --> 00:08:39,602 De Scooch, a nap még nem ért véget. 152 00:08:39,685 --> 00:08:41,646 Minek az a sisak? 153 00:08:41,729 --> 00:08:42,897 Majd meglátod. 154 00:08:44,148 --> 00:08:45,942 Tartsd csukva! 155 00:08:46,025 --> 00:08:47,610 Még ne nyisd ki! 156 00:08:47,693 --> 00:08:49,237 Oké, kinyithatod. 157 00:08:50,905 --> 00:08:52,198 Szélmalmok? 158 00:08:52,281 --> 00:08:53,366 Hát persze! 159 00:08:53,449 --> 00:08:55,910 Scooch-csal szeretünk a szélmalom múzeumba jönni. 160 00:08:55,993 --> 00:08:59,997 És minekután tiszteletbeli Pooch lettél, szerintem neked is tetszeni fog. 161 00:09:00,081 --> 00:09:02,124 Igen, biztos... 162 00:09:02,208 --> 00:09:04,293 És most mit csinálunk? 163 00:09:04,377 --> 00:09:05,670 Megnézzük a szélmalmokat. 164 00:09:06,462 --> 00:09:07,713 Az szép. 165 00:09:08,589 --> 00:09:10,258 Szóval mit csinálunk? 166 00:09:10,341 --> 00:09:13,344 A motorral leugratunk a rámpáról, 167 00:09:13,427 --> 00:09:16,847 átrepülünk az autók fölött, és földet érünk a másik oldalon. 168 00:09:16,931 --> 00:09:18,182 Remélhetőleg. 169 00:09:18,266 --> 00:09:20,810 Mi? És miért csináljuk ezt? 170 00:09:20,893 --> 00:09:22,812 Mert ma Családi Kaszkadőr Estet tartunk! 171 00:09:22,895 --> 00:09:25,273 Én kötélen fogok egykerekűzni. 172 00:09:25,356 --> 00:09:26,899 Én csengőkön fogok játszani. 173 00:09:26,983 --> 00:09:28,401 Vakon! 174 00:09:28,484 --> 00:09:31,529 Taggel motoros trükkökkel készültünk, 175 00:09:31,654 --> 00:09:34,740 de most veled fogom végigcsinálni, Scooch. 176 00:09:35,992 --> 00:09:37,034 Ez az! 177 00:09:39,704 --> 00:09:41,706 Akarsz hallani valami érdekeset? 178 00:09:41,789 --> 00:09:45,751 Tudtad, hogy a kompozit malom a bakos malom egy típusa? 179 00:09:45,835 --> 00:09:48,963 Hányféle malom létezik? 180 00:09:49,046 --> 00:09:52,592 Rengeteg. Íme egy újabb érdekes tény: 181 00:09:52,675 --> 00:09:56,721 Egyesek szerint a szélmalmok csöves acéllemezből készülnek... 182 00:09:57,888 --> 00:09:58,764 Scooch? 183 00:09:58,848 --> 00:10:00,641 Egy motoros mutatványban? 184 00:10:00,725 --> 00:10:04,186 Kösz mindent, Miss Pooch, de rohannom kell! 185 00:10:07,315 --> 00:10:08,482 Tag? 186 00:10:08,566 --> 00:10:10,985 Az ott egy kecskelábú bakos balom? 187 00:10:12,278 --> 00:10:14,530 Köszönöm, Vakkancsék, de mennem kell! 188 00:10:17,450 --> 00:10:19,160 Vissza akarom cserélni. 189 00:10:19,243 --> 00:10:23,039 Ne érts félre, Scooch, jól szórakoztam a Pooch palotában, 190 00:10:23,122 --> 00:10:25,291 de egy kicsit több izgalomra vágyom. 191 00:10:25,374 --> 00:10:28,753 Én is jól éreztem magam, de már hiányzik a csend és nyugalom. 192 00:10:30,838 --> 00:10:32,798 Örülök, hogy újra Pooch vagy. 193 00:10:32,882 --> 00:10:35,301 Én is. Úgy hiányoztál! 194 00:10:36,761 --> 00:10:38,929 Úgy hiányoztatok, Vakkancsék! 195 00:10:39,221 --> 00:10:40,348 Felkészülni! 196 00:10:41,015 --> 00:10:42,725 Remekül éreztem magam Vakkancséknál. 197 00:10:43,351 --> 00:10:45,645 De egy kicsit... 198 00:10:45,728 --> 00:10:47,104 Hogy is mondjam... 199 00:10:49,482 --> 00:10:51,233 Juhú! 200 00:10:51,317 --> 00:10:53,069 Igen, "juhú" volt. 201 00:10:57,281 --> 00:10:58,991 Jó újra itthon lenni. 202 00:10:59,075 --> 00:11:01,744 Jó, hogy visszatértél a Vakkancs családba, Tag. 203 00:11:01,827 --> 00:11:03,162 - Hiányoztál. - Mindenkinek. 204 00:11:06,123 --> 00:11:07,708 Jó újra itthon. 205 00:11:24,308 --> 00:11:25,935 „KIFORDÍTOTT ZOKNI." 206 00:11:26,602 --> 00:11:28,604 Készen állsz a nagy játékra, Scooch? 207 00:11:28,687 --> 00:11:30,231 Már úgy születtem! 208 00:11:30,314 --> 00:11:31,857 Várj, ki játszik? 209 00:11:31,941 --> 00:11:34,860 A Zoknisok a Mancs Angelesi Kutyafülek ellen. 210 00:11:34,944 --> 00:11:37,238 A Kutyafülek nyerték az utóbbi hat mérközést, 211 00:11:37,321 --> 00:11:39,990 úgyhogy a Zoknisoknak ma győzniük kell. 212 00:11:40,074 --> 00:11:40,991 Igen. 213 00:11:41,826 --> 00:11:44,495 Miért megyünk be ilyen korán? 214 00:11:44,578 --> 00:11:46,372 Azért, hogy jó helyünk legyen. 215 00:11:46,455 --> 00:11:48,290 Amúgy nincs olyan korán. 216 00:11:50,042 --> 00:11:52,294 Hallod? Már a kakas is felébredt. 217 00:11:52,378 --> 00:11:54,755 Őt ismerem! Jó reggelt, Ralph! 218 00:11:59,218 --> 00:12:00,803 Mi vagyunk az elsők. 219 00:12:02,221 --> 00:12:05,266 Hajrá Zoknisok! Igen! 220 00:12:05,349 --> 00:12:07,351 Első Edet leszámítva. 221 00:12:08,894 --> 00:12:12,064 Jó napot, Rágcsa edző! Nahát, mennyi nachos! 222 00:12:12,148 --> 00:12:13,441 Biztos nagyon éhes. 223 00:12:13,524 --> 00:12:16,735 Ez a szurkolóké. Szeretném, ha jól éreznék magukat. 224 00:12:16,819 --> 00:12:20,239 Amikor a szurkolók jól szórakoznak, a Zoknisok mindig győznek. 225 00:12:20,322 --> 00:12:23,200 Akkor nem, ha unatkoznak. 226 00:12:23,868 --> 00:12:26,829 Mostanában csak vesztettünk. 227 00:12:26,912 --> 00:12:30,332 A nachos finom, de ez nagy elkapós játék lesz. 228 00:12:30,416 --> 00:12:33,502 Kell valami, ami felpaprikázza a szurkolókat. 229 00:12:33,586 --> 00:12:34,712 Egy kabalafigura? 230 00:12:34,795 --> 00:12:37,131 Amikor traktorversenyt tartottunk a farmon, 231 00:12:37,214 --> 00:12:39,300 Kevin, a tyúkbarátom jelmezbe bújt, 232 00:12:39,383 --> 00:12:41,343 és vicces táncot lejtett, hogy beindítsa a tömeget. 233 00:12:41,427 --> 00:12:43,804 Remek! Milyen gyorsan tud idejönni? 234 00:12:43,888 --> 00:12:45,848 Ha megszaporázza, három nap. 235 00:12:45,931 --> 00:12:48,642 Akkor a tyúk kiesett. 236 00:12:48,726 --> 00:12:51,520 Ne aggódjon, edző bá! Találunk kabalafigurát! 237 00:12:51,604 --> 00:12:54,148 - Scooch-csal intézkedünk. - Nagyszerű! 238 00:12:54,273 --> 00:12:57,985 Az új kabalafigura annyi nachost ehet, amennyi csak beléfér. 239 00:12:58,110 --> 00:13:00,654 Üdv a kabalafigura-válogatón! 240 00:13:00,779 --> 00:13:04,074 Kösz, hogy eljöttetek. A szabályok a következők: 241 00:13:04,158 --> 00:13:07,661 aki szurkolásra tudja ösztönözni Első Edet, az lesz a kabalafigura. 242 00:13:09,497 --> 00:13:12,374 Úgyhogy, hajrá, kutyus, hajrá! 243 00:13:13,918 --> 00:13:15,711 Az első mutatványom... 244 00:13:16,879 --> 00:13:18,797 Hajrá Zoknisok! 245 00:13:22,885 --> 00:13:25,638 Tetszenek a Zoknisok sapkáim? 246 00:13:32,311 --> 00:13:34,522 Ki kér egy Zoknisok csapatzoknit? 247 00:13:42,446 --> 00:13:45,616 Szeretjük a Kutyafüleket A Mancs Angelesi Kutyafüleket 248 00:13:45,699 --> 00:13:48,202 Te is szereted őket, nem? 249 00:13:48,285 --> 00:13:49,411 Rossz csapat! 250 00:13:52,581 --> 00:13:54,291 Hát, ez nem jött össze. 251 00:13:54,375 --> 00:13:55,960 - Mi legyen? - Most mi jövünk! 252 00:13:56,585 --> 00:13:58,087 Mi vagyunk a Zoknifejek! 253 00:13:58,170 --> 00:14:01,757 Frank és Beans, kabalafigurák akartok lenni? 254 00:14:01,840 --> 00:14:04,176 Igen, mert imádjuk a nachost. 255 00:14:04,260 --> 00:14:07,054 És a Zoknisokat. 256 00:14:07,137 --> 00:14:10,933 Rendben. Lássuk, mit szól hozzátok Első Ed! 257 00:14:25,155 --> 00:14:28,325 Haladunk, Beans! Jöhet a nagy finálé. 258 00:14:28,409 --> 00:14:30,119 Rendben, Frank. 259 00:14:31,745 --> 00:14:33,581 Hajrá Zoknisok! 260 00:14:33,664 --> 00:14:36,166 - Mit művelsz? - Jön a finálé. 261 00:14:40,921 --> 00:14:42,131 Beans? 262 00:14:42,214 --> 00:14:44,049 Frank visszajön még? 263 00:14:47,177 --> 00:14:48,721 Zoknisok! 264 00:14:49,638 --> 00:14:50,514 Igen! 265 00:14:50,973 --> 00:14:53,142 Azt hiszem, megtaláltuk a kabalafigurákat. 266 00:14:53,225 --> 00:14:56,395 Nyomjátok, Beans és Frank! 267 00:14:56,478 --> 00:14:57,730 Beans és Frank? 268 00:14:57,813 --> 00:14:59,648 Ez tetszik. 269 00:14:59,732 --> 00:15:02,359 Nekem nem. A nevünk Frank és Beans. 270 00:15:02,443 --> 00:15:04,737 Üdvözlünk mindenkit a Lehagy-tálban, 271 00:15:04,820 --> 00:15:07,197 ahol ma a Mancs Angelesi Kutyafülek összecsap 272 00:15:07,281 --> 00:15:09,408 a Mancsvárosi Zoknisokkal! 273 00:15:11,577 --> 00:15:14,038 A Kutyafülek jó csapattal érkezett. 274 00:15:14,121 --> 00:15:16,874 Remélem, hogy a kabalafiguráink jó hatással lesznek a közönségre. 275 00:15:16,999 --> 00:15:20,753 Ne aggódjon, Rágcsa edző, a Zoknifejek ügyes duó. 276 00:15:24,214 --> 00:15:26,133 Remek munkát végeztetek a jelmezzel. 277 00:15:26,216 --> 00:15:28,135 Játékosok, a pályára! 278 00:15:28,218 --> 00:15:30,721 Játsszunk elkapósat! 279 00:15:30,804 --> 00:15:32,139 A nyolcas számú Kutyafülek játékos kiveti a labdát... 280 00:15:32,222 --> 00:15:34,642 A középpályára repül, ahol elkapja... 281 00:15:34,725 --> 00:15:36,435 az 52-s Kutyafülek játékos! 282 00:15:36,518 --> 00:15:38,312 A Zoknisok védekeznek... 283 00:15:39,688 --> 00:15:41,190 Oldalsó passz a 22-esnek, 284 00:15:41,273 --> 00:15:43,400 aki kicselezi ellenfelét és elkapja a labdát! 285 00:15:43,484 --> 00:15:46,445 Kutya fülek egy, Zoknisok nulla! 286 00:15:47,863 --> 00:15:49,365 A Zoknisok időt kérnek. 287 00:15:50,074 --> 00:15:51,909 A szurkolók dühösek. 288 00:15:52,034 --> 00:15:56,163 Jól van, Tag, lássuk, mire képesek a Zoknifejek! 289 00:15:56,246 --> 00:15:57,998 Ti jöttök, Zoknifejek! 290 00:16:00,000 --> 00:16:03,087 Frank megy Beans előtt, mert a nevünk Frank és Beans. 291 00:16:03,170 --> 00:16:04,088 Emlékszel? 292 00:16:04,171 --> 00:16:05,422 Hölgyeim és kutyauraim, 293 00:16:05,506 --> 00:16:08,133 fogadják nagy szeretettek a Zoknisok új kabalafiguráit, 294 00:16:08,258 --> 00:16:10,427 a Zoknifejeket! 295 00:16:17,142 --> 00:16:19,520 Hajrá Zoknisok! 296 00:16:28,195 --> 00:16:29,989 Zoknisok! 297 00:16:34,034 --> 00:16:35,744 Imád minket a közönség! 298 00:16:35,828 --> 00:16:37,955 Beans és Frank! 299 00:16:38,080 --> 00:16:40,332 Frank és Beans! 300 00:16:40,416 --> 00:16:43,210 Nahát, imádják őket! 301 00:16:43,293 --> 00:16:46,130 És ez a csapat javára válik. Nézzétek! 302 00:16:46,213 --> 00:16:47,256 A Zoknisok kilövik a labdát... 303 00:16:47,339 --> 00:16:49,216 Micsoda szóló Elkap Morley-tól! 304 00:16:50,009 --> 00:16:52,386 Ami érthető, hiszen a keresztneve "Elkap". 305 00:16:52,469 --> 00:16:54,471 Kutyafülek - Zoknisok, egy-egy. 306 00:17:03,272 --> 00:17:04,815 Újra versenyben vagyunk! 307 00:17:14,283 --> 00:17:15,743 - Igen! - Ez az! 308 00:17:15,826 --> 00:17:17,661 Futás, Beans! 309 00:17:21,582 --> 00:17:23,709 Beans és Frank! 310 00:17:23,792 --> 00:17:24,960 Beans és Frank! 311 00:17:25,044 --> 00:17:26,754 Nagy tapsot a Zoknisoknak! 312 00:17:26,837 --> 00:17:28,088 És Beansnek... 313 00:17:28,172 --> 00:17:30,758 - Hé! - És Franknek. 314 00:17:30,883 --> 00:17:33,385 És egy újabb pont a Zoknisoknak! 315 00:17:34,178 --> 00:17:36,221 Már 5-2-re vezetünk! 316 00:17:36,305 --> 00:17:38,474 Végre sikerül legyőzni a Kutyafüleket! 317 00:17:38,557 --> 00:17:41,143 Bizony! És ez egyedül Frank és Beans érdeme. 318 00:17:41,226 --> 00:17:42,770 Szuper csapatot alkotnak. 319 00:17:43,645 --> 00:17:45,439 Én azt hittem, hogy Beans és Frank. 320 00:17:45,522 --> 00:17:47,941 Frank és Beans! 321 00:17:48,067 --> 00:17:50,402 Jön a hetedik játékrész előtti vakarózás. 322 00:17:55,616 --> 00:17:58,535 Figyelem, Zoknifejek! Amikor a közönség abbahagyja a vakarózást, 323 00:17:58,619 --> 00:18:01,497 menjetek és vidítsátok fel őket! 324 00:18:01,622 --> 00:18:05,459 Gyerünk, Frank! Itt az esély, hogy győzelemre vigyük a Zoknisokat. 325 00:18:05,542 --> 00:18:09,838 Tévedés. Ez az én esélyem, hogy jobban szeressenek nálad. 326 00:18:09,922 --> 00:18:11,298 Kihez beszélsz, Frank? 327 00:18:11,381 --> 00:18:14,009 Senkihez. Nem számít. 328 00:18:16,512 --> 00:18:19,807 Ki várja a Beans-táncot? 329 00:18:24,645 --> 00:18:27,689 És itt jön Funky Frank! 330 00:18:32,486 --> 00:18:34,696 Ne aggódj, Frank, mindjárt felvidítom őket. 331 00:18:37,324 --> 00:18:38,408 Ez az! 332 00:18:45,332 --> 00:18:48,836 A következő mutatvány biztos beindítja őket. 333 00:18:48,919 --> 00:18:50,212 Ezt figyeld! 334 00:18:50,295 --> 00:18:53,257 Olybá tűnik, hogy Beans kilövi magát a csúzlival. 335 00:18:53,340 --> 00:18:56,969 Beans! 336 00:18:57,052 --> 00:18:58,595 Elegem van! 337 00:18:58,679 --> 00:19:00,722 Mit csinálsz, Frank? 338 00:19:00,806 --> 00:19:03,851 Kilövöm magam, hogy a tömeg engem ünnepeljen. 339 00:19:03,934 --> 00:19:06,395 Mert a nevünk Frank és Beans! 340 00:19:06,478 --> 00:19:10,858 Nem, Beans és Frank! A tömeg engem ünnepel! 341 00:19:10,941 --> 00:19:12,192 Enélkül nem. 342 00:19:12,276 --> 00:19:15,070 Nem tudom, mi történik, de a szurkolóknak nem tetszik. 343 00:19:15,154 --> 00:19:16,655 Különösen Első Ednek. 344 00:19:16,738 --> 00:19:20,367 Mintha a Zoknifejek összevesztek volna. 345 00:19:21,869 --> 00:19:24,997 A szurkolók csapatmunkát akarnak látni, nem civódást. 346 00:19:25,080 --> 00:19:27,291 Mindig csak Frank és Beans van. 347 00:19:27,374 --> 00:19:29,793 Miért nem lehet egyszer Beans és Frank? 348 00:19:30,335 --> 00:19:34,756 Ne feledjétek, hogy ti vagytok a Zoknifejek! Egy szuper csapat. 349 00:19:34,840 --> 00:19:37,759 Kezdem azt hinni, hogy te jobban örülnél 350 00:19:37,843 --> 00:19:39,595 a Beans és Beans névnek. 351 00:19:39,678 --> 00:19:41,638 Talán így van! 352 00:19:41,722 --> 00:19:44,099 Jó, mert én kiléptem! 353 00:19:44,183 --> 00:19:46,852 Nem léphetsz ki, mert én lépek ki elsőnek! 354 00:19:48,228 --> 00:19:50,772 Ez bizony rossz hír a Zoknisoknak. 355 00:19:50,856 --> 00:19:53,734 A Zoknisoknak szükségük van a Zoknifejekre, Scooch. 356 00:19:53,817 --> 00:19:56,528 Ki kell békítenünk Franket és Beanst. 357 00:19:56,612 --> 00:19:58,572 Én azt hittem, Beans és Frank. 358 00:19:58,655 --> 00:20:00,574 Nem beszélek veled, Frank. 359 00:20:00,657 --> 00:20:02,409 Én meg veled, Beans. 360 00:20:05,954 --> 00:20:07,956 A Zoknifejek távozásával a szurkolók elnémultak, 361 00:20:08,040 --> 00:20:10,125 és a Kutyafülek kezdik ledolgozni hátrányukat. 362 00:20:10,250 --> 00:20:13,545 Zoknisok - Kutyafülek, öt-három. 363 00:20:13,629 --> 00:20:17,591 Ha nem találjuk meg őket, a Zoknisok veszíteni fognak. 364 00:20:17,674 --> 00:20:20,302 Még jó, hogy megtaláltam őket. Nézd! 365 00:20:22,763 --> 00:20:25,432 Srácok, a csapatnak szüksége van rátok. 366 00:20:25,515 --> 00:20:28,477 Kár, mert soha többet nem állok szóba Beansszel. 367 00:20:28,560 --> 00:20:30,270 Jól mondom, Beans? 368 00:20:30,354 --> 00:20:33,732 Jól, Frank. Soha többé nem beszélünk egymással. 369 00:20:33,815 --> 00:20:36,485 Ugyan, biztos meg tudjátok beszélni. 370 00:20:36,568 --> 00:20:38,904 Zoknisok - Kutyafülek, öt-négy. 371 00:20:38,987 --> 00:20:41,782 Hajrá Zoknisok, sikerülni fog! 372 00:20:43,617 --> 00:20:44,868 Ez az! 373 00:20:46,078 --> 00:20:48,038 Szeretnétek nachost? 374 00:20:48,121 --> 00:20:49,414 Igen! 375 00:20:49,498 --> 00:20:51,541 Csak egy adag van nálam. 376 00:20:51,625 --> 00:20:54,336 És mivel hariban vagytok, meg kell osztoznotok rajta. 377 00:20:54,419 --> 00:20:56,338 Ne! 378 00:20:57,881 --> 00:21:00,634 A chips nem jó sajt nélkül. 379 00:21:00,717 --> 00:21:03,845 Na és? A sajt sem jó chips nélkül. 380 00:21:03,929 --> 00:21:06,974 Látjátok? A chips és a sajt összetartozik. 381 00:21:07,057 --> 00:21:08,684 Csak úgy, mint Frank és Beans. 382 00:21:08,767 --> 00:21:11,144 Vagy Beans és Frank. Ahogy tetszik. 383 00:21:12,354 --> 00:21:13,939 Összetartozunk. 384 00:21:14,022 --> 00:21:16,233 Mint a nachos és a sajt. 385 00:21:16,316 --> 00:21:18,026 Az utolsó játékrészben 386 00:21:18,110 --> 00:21:20,570 öt-öt az állás. 387 00:21:20,654 --> 00:21:22,906 Még van idő! Mit mondtok? 388 00:21:22,990 --> 00:21:25,492 Vidítsuk fel a Zoknisokat! 389 00:21:27,911 --> 00:21:29,454 Visszajöttek a Zoknifejek! 390 00:21:29,538 --> 00:21:33,166 Rajta, Beans! A tömeg imádja, amikor kilövöd magad. 391 00:21:33,292 --> 00:21:37,504 Nem, Frank, a tömeg azt imádja, amikor együtt repülünk. 392 00:21:37,587 --> 00:21:39,298 Csapatként. 393 00:21:39,381 --> 00:21:42,050 A Zoknifejek eltökéltek, hogy felvidítsák a szurkolókat. 394 00:21:42,801 --> 00:21:45,679 Egy különleges mutaványra készülnek... 395 00:21:46,471 --> 00:21:47,347 együtt! 396 00:21:56,481 --> 00:21:57,899 Ez biztosan fájt. 397 00:22:06,491 --> 00:22:07,576 Zoknisok! 398 00:22:07,659 --> 00:22:09,786 A Zoknifejek jól vannak, és a tömeg ujjong! 399 00:22:11,830 --> 00:22:14,416 A Zoknisok hosszan indítanak a középpályára, 400 00:22:14,499 --> 00:22:16,668 ahol Elkap Morely gyönyörűen elkapja a labdát. 401 00:22:16,752 --> 00:22:18,587 Sikerül elkapni! 402 00:22:18,670 --> 00:22:22,049 Győztek a Zoknisok! 403 00:22:23,550 --> 00:22:25,135 Megcsináltátok, Zoknifejek! 404 00:22:25,218 --> 00:22:26,803 Együtt sikerült. 405 00:22:26,887 --> 00:22:28,305 Csapatmunka! 406 00:22:34,227 --> 00:22:36,480 Beans? Mikor érnek vissza? 407 00:22:40,067 --> 00:22:41,651 Zoknisok! 408 00:23:05,675 --> 00:23:07,677 A feliratot fordította: Gyenes István