1 00:00:08,633 --> 00:00:10,927 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:23,606 --> 00:00:24,816 Go, dog, go! 3 00:00:24,899 --> 00:00:25,900 Tu lo sai 4 00:00:25,984 --> 00:00:27,777 In questa città di cani io correrò 5 00:00:27,861 --> 00:00:28,903 Tu lo sai 6 00:00:28,987 --> 00:00:30,822 E una zampa amica avrò 7 00:00:30,905 --> 00:00:31,865 Tu lo sai 8 00:00:31,948 --> 00:00:33,992 Automobili e molto più 9 00:00:34,075 --> 00:00:35,452 È incredibile, sì! 10 00:00:35,535 --> 00:00:37,287 Ma Zampaland è così! 11 00:00:37,370 --> 00:00:40,206 Go, go, go, go, go, dog, go! 12 00:00:40,290 --> 00:00:43,334 Go, go, go, go, go, dog, go! 13 00:00:43,418 --> 00:00:45,003 Davvero tu ti vuoi fermare? 14 00:00:45,086 --> 00:00:46,212 No, no, no! 15 00:00:46,296 --> 00:00:49,924 E allora go, go, go, go, go, go, go 16 00:00:50,008 --> 00:00:51,384 Go, dog, go! 17 00:00:53,011 --> 00:00:55,346 "Cambio per scambio." 18 00:01:02,562 --> 00:01:03,730 Troppi cani. 19 00:01:05,982 --> 00:01:06,983 Biscotti! 20 00:01:11,488 --> 00:01:12,906 Troppi cani. 21 00:01:13,740 --> 00:01:17,327 "Di colpo, Inseguitore e Masticatore saltarono davanti ai nemici e dissero..." 22 00:01:20,288 --> 00:01:22,123 Troppi cani! 23 00:01:24,751 --> 00:01:26,586 Ok, Ridacchio, tocca a te! 24 00:01:27,962 --> 00:01:31,341 - Ehi, Cooch! - Ehi, Tag, che succede? 25 00:01:31,424 --> 00:01:35,512 Succede che ci sono troppi cani in casa mia! 26 00:01:35,595 --> 00:01:37,972 Per una volta vorrei dormire in un letto mio! 27 00:01:38,181 --> 00:01:41,893 Mangiare tutti i biscotti che voglio e leggere i fumetti in pace! 28 00:01:42,519 --> 00:01:44,938 Ma almeno hai altri cani con cui giocare. 29 00:01:45,688 --> 00:01:48,274 Ridacchio non si muove dal suo posto da un'ora! 30 00:01:48,358 --> 00:01:50,610 Peccato che non possiamo scambiarci le case! 31 00:01:51,444 --> 00:01:52,987 È un'ottima idea! 32 00:01:53,071 --> 00:01:54,697 Scambiamo la casa per un giorno! 33 00:01:54,781 --> 00:01:56,533 Sì! Aspetta, cosa? 34 00:01:56,616 --> 00:01:58,576 Tu vivi in casa mia e io nella tua! 35 00:01:58,660 --> 00:02:02,038 C'è solo un problema, non dureresti un giorno in casa mia. 36 00:02:02,122 --> 00:02:04,124 - Non resisteresti! - Invece sì! 37 00:02:04,207 --> 00:02:08,002 Ma tu non dureresti un giorno in casa mia, non sapresti rallentare. 38 00:02:08,086 --> 00:02:11,589 C'è solo un modo per scoprirlo! Forza, cane, forza... 39 00:02:11,673 --> 00:02:13,007 Chiediamo ai nostri genitori! 40 00:02:14,551 --> 00:02:15,969 Questo schema è difficile. 41 00:02:16,052 --> 00:02:19,097 Cos'è un saluto di quattro lettere? 42 00:02:19,180 --> 00:02:21,307 - Ciao! - Ben detto, Scheggia! 43 00:02:21,391 --> 00:02:23,852 Io e Cooch possiamo scambiarci per un giorno? 44 00:02:23,935 --> 00:02:25,228 Certo! Fate pure. 45 00:02:25,311 --> 00:02:28,356 Spero che anche Cooch sia bravo con le parole crociate. 46 00:02:29,149 --> 00:02:32,610 Mamma, posso scambiare casa con Scheggia per un giorno? 47 00:02:32,694 --> 00:02:35,280 Certo! Ma devi darmi un abbraccio prima di andare! 48 00:02:35,363 --> 00:02:37,657 Te lo darei anche se non stessi andando via. 49 00:02:42,537 --> 00:02:44,038 Allora, lo facciamo? 50 00:02:44,122 --> 00:02:47,083 Sì! Non vedo l'ora di avere un po' di pace. 51 00:02:47,167 --> 00:02:51,087 Ora dici così, ma di certo vorrai scambiare di nuovo prima di pranzo! 52 00:02:51,171 --> 00:02:54,465 E io scommetto che vorrai scambiare prima ancora di entrare! 53 00:02:54,549 --> 00:02:58,261 Impossibile! Sono pronto per un po' di trambusto! 54 00:02:58,344 --> 00:02:59,596 E anche Ridacchio. 55 00:02:59,679 --> 00:03:02,015 - Ci diamo il pugno zampa? - Sì! 56 00:03:02,098 --> 00:03:03,766 - Buona fortuna! - Anche a te! 57 00:03:07,145 --> 00:03:08,479 Che bel silenzio! 58 00:03:08,563 --> 00:03:11,482 Riesco quasi a sentire Inseguitore che insegue i cattivi! 59 00:03:13,109 --> 00:03:16,029 Benvenuta al Palazzo Cucciolo. Ho fatto dei biscotti. 60 00:03:16,112 --> 00:03:16,946 Ne vuoi? 61 00:03:20,116 --> 00:03:22,285 Non devi fare così, Scheggia. 62 00:03:22,368 --> 00:03:23,912 I biscotti sono per te. 63 00:03:24,704 --> 00:03:25,830 Tutti quanti? 64 00:03:25,914 --> 00:03:27,957 Credo che mi piacerà qui! 65 00:03:31,586 --> 00:03:33,588 Questo schema è difficile! 66 00:03:33,671 --> 00:03:37,842 Ehi, Cooch, conosci una parola di quattro lettere per "divertente"? 67 00:03:37,926 --> 00:03:39,177 Ah ah! 68 00:03:39,594 --> 00:03:43,389 Ci sta bene! E credo che anche tu starai bene col Branco dei Bau. 69 00:03:43,473 --> 00:03:46,601 Ehi, Cooch! Vuoi giocare a Picco Biscotto? 70 00:03:46,684 --> 00:03:50,104 Tutti insieme? Credo mi piacerà stare qui. 71 00:03:52,982 --> 00:03:54,234 C'è un sacco di spazio! 72 00:04:00,114 --> 00:04:01,282 È così divertente! 73 00:04:06,913 --> 00:04:08,498 Quanti giocattoli! 74 00:04:13,544 --> 00:04:15,421 Quanti latrati! 75 00:04:16,047 --> 00:04:19,008 È bellissimo avere il sedile tutto per me! 76 00:04:19,092 --> 00:04:20,385 Cosa ascoltiamo? 77 00:04:21,302 --> 00:04:23,554 Non scelgo mai la stazione della radio! 78 00:04:23,638 --> 00:04:26,641 Ascoltiamo Vroom? È la stazione delle corse. 79 00:04:26,724 --> 00:04:27,600 Certo! 80 00:04:29,602 --> 00:04:30,770 Sì! 81 00:04:35,066 --> 00:04:37,110 Questo mi ricorda una battuta! 82 00:04:37,193 --> 00:04:38,361 Parla di campanelli? 83 00:04:38,444 --> 00:04:41,114 Meglio! Parla di campanelli e polli! 84 00:04:41,281 --> 00:04:43,449 Perché il pollo suona il campanello? 85 00:04:43,533 --> 00:04:45,702 Perché l'hanno beccato fuori di casa! 86 00:04:48,871 --> 00:04:50,707 - Ehi, Cooch! - Ehi, Scheggia! 87 00:04:53,710 --> 00:04:56,879 Devo dirtelo, Cooch, adoro essere un Cucciolo! 88 00:04:56,963 --> 00:04:59,549 Ho il letto tutto per me, i giocattoli tutti per me 89 00:04:59,632 --> 00:05:01,718 e posso scegliere la stazione radio! 90 00:05:01,801 --> 00:05:05,013 E io adoro essere un Bau! Lotte di cuscini, canzoni abbaiate, 91 00:05:05,096 --> 00:05:07,640 e a tuo padre piace la mia comicità! 92 00:05:07,724 --> 00:05:12,186 Inizio a pensare che un giorno solo non basti per stare al Palazzo Cucciolo. 93 00:05:12,270 --> 00:05:14,397 Magari non ci scambieremo mai più! 94 00:05:16,774 --> 00:05:20,278 Ho letto tutti i fumetti e ho giocato con tutti i giocattoli. 95 00:05:20,361 --> 00:05:23,948 E ora? Ci sono! Parlerò con Ridacchio! 96 00:05:25,241 --> 00:05:29,996 Dimenticavo, Ridacchio è con Cooch. A noi due allora, Sedia Eric. 97 00:05:31,039 --> 00:05:32,498 Giochiamo ad acchiappare. 98 00:05:33,958 --> 00:05:36,294 Bella presa, Sedia Eric! Ora lanciami la palla! 99 00:05:37,754 --> 00:05:40,298 Hai ragione, non dovremmo giocare dentro casa. 100 00:05:44,010 --> 00:05:45,053 Ecco cosa mi serve! 101 00:05:45,136 --> 00:05:47,221 Una passeggiatina! Vieni anche tu? 102 00:05:48,598 --> 00:05:50,516 Fai pure! Forza, cane... 103 00:05:51,726 --> 00:05:52,894 Lento. 104 00:05:55,772 --> 00:05:58,900 Stanno giocando ad acchiapparella? Adoro quel gioco! 105 00:05:58,983 --> 00:06:01,903 È molto più veloce del trattore. 106 00:06:04,864 --> 00:06:07,950 Forza, Cooch! Devi acchiappare, non mancare! 107 00:06:09,160 --> 00:06:12,455 Ci sto provando! Voi Bau siete troppo veloci! 108 00:06:14,373 --> 00:06:16,626 Nonna Bau! Posso acchiappare lei. 109 00:06:19,337 --> 00:06:20,713 Dovrai essere più veloce! 110 00:06:20,838 --> 00:06:23,216 Gioco a questo gioco da molto tempo! 111 00:06:26,511 --> 00:06:30,473 Non credo di riuscire a giocare ancora. Possiamo giocare a pisolino? 112 00:06:30,556 --> 00:06:31,724 Ottima idea! 113 00:06:33,392 --> 00:06:34,977 Tempo di dormire, Bau! 114 00:06:35,061 --> 00:06:37,146 Finalmente, un gioco a cui sono bravo! 115 00:06:43,194 --> 00:06:44,695 Molto rilassante. 116 00:06:47,740 --> 00:06:49,951 Che ne dite di giocare a bowling in salotto! 117 00:06:54,747 --> 00:06:55,873 Silenzio. 118 00:06:55,957 --> 00:06:57,750 Ehi, Scheggia, che stai facendo? 119 00:06:57,834 --> 00:07:00,044 Cerco un po' di divertimento. 120 00:07:00,128 --> 00:07:04,006 - Hai suonato il clacson pollo? - Sì, tipo 600 volte. 121 00:07:06,884 --> 00:07:10,054 Io sto facendo una pausa, è molto movimentato qui. 122 00:07:10,138 --> 00:07:11,597 Te l'avevo detto. 123 00:07:11,681 --> 00:07:14,016 Sei pronto a scambiarci di nuovo? 124 00:07:14,100 --> 00:07:17,603 No, io no. Assolutamente! Perché, tu sì? 125 00:07:17,687 --> 00:07:19,063 No, affatto! 126 00:07:19,147 --> 00:07:20,440 Sì, neanch'io. 127 00:07:20,523 --> 00:07:24,026 Beh, immagino che leggerò in silenzio fino a stasera. 128 00:07:24,110 --> 00:07:27,447 Sì, leggerò da sola. In solitaria. 129 00:07:27,530 --> 00:07:30,324 Sì, e io non vedo l'ora di giocare a bowling in salotto 130 00:07:30,450 --> 00:07:31,701 con Biscottina e Gilber. 131 00:07:31,784 --> 00:07:33,578 Tocca a me fare la palla. 132 00:07:33,661 --> 00:07:36,372 Sembra divertente. Ci vediamo, Cooch! 133 00:07:40,001 --> 00:07:41,002 Bene! 134 00:07:43,754 --> 00:07:45,923 Quanto cibo! 135 00:07:46,007 --> 00:07:47,758 Beh, siamo tanti cani! 136 00:07:48,843 --> 00:07:54,056 La cena è servita, siamo solo io e te quindi c'è tanto cibo! 137 00:07:54,182 --> 00:07:55,683 Cos'è? 138 00:07:55,766 --> 00:07:58,728 Zuppa di mais. È la preferita di Cooch, anche la mia. 139 00:07:58,811 --> 00:08:01,314 Ciò significa che devo preparare solo una pietanza. 140 00:08:02,190 --> 00:08:03,941 Forza, Scheggia. Buttati! 141 00:08:04,025 --> 00:08:07,445 Scusa, stavo aspettando il fischio del pasto. 142 00:08:07,528 --> 00:08:08,696 Il fischio del pasto? 143 00:08:16,954 --> 00:08:19,916 Grazie per avermi accolta qui oggi, signora Cucciolo, 144 00:08:19,999 --> 00:08:21,959 ma forse dovrei andare. 145 00:08:22,043 --> 00:08:23,544 La giornata non è finita! 146 00:08:23,628 --> 00:08:25,546 Cosa sono quei biglietti? 147 00:08:25,630 --> 00:08:26,839 Vedrai! 148 00:08:29,133 --> 00:08:31,177 Grazie della cena, signori Bau! 149 00:08:31,260 --> 00:08:33,638 Era deliziosa, e grazie della giornata 150 00:08:33,721 --> 00:08:35,932 ma forse dovrei andare. 151 00:08:37,058 --> 00:08:39,602 Ma, Cooch, la giornata non è finita! 152 00:08:39,685 --> 00:08:41,646 Per cosa sono quei caschi? 153 00:08:41,729 --> 00:08:42,897 Vedrai. 154 00:08:44,148 --> 00:08:45,942 Ok, tienili chiusi. 155 00:08:46,025 --> 00:08:47,610 Tienili chiusi! 156 00:08:47,693 --> 00:08:49,237 E... apri! 157 00:08:50,905 --> 00:08:52,198 Mulini? 158 00:08:52,281 --> 00:08:53,366 Certo! 159 00:08:53,449 --> 00:08:55,910 Io e Cooch adoriamo visitare il Museo dei Mulini! 160 00:08:55,993 --> 00:08:59,997 E dato che sei un Cucciolo onorario, credo piacerà anche a te! 161 00:09:00,081 --> 00:09:02,124 Sì! Mi piacerà... 162 00:09:02,208 --> 00:09:04,293 Che facciamo? 163 00:09:04,377 --> 00:09:05,670 Guardiamo i mulini. 164 00:09:06,462 --> 00:09:07,713 Quello sembra carino. 165 00:09:08,589 --> 00:09:10,258 Allora, che facciamo? 166 00:09:10,341 --> 00:09:13,344 Saliamo sulla moto, saltiamo dalla rampa, 167 00:09:13,427 --> 00:09:16,847 voliamo oltre le auto e atterriamo dall'altra parte! 168 00:09:16,931 --> 00:09:18,182 Si spera. 169 00:09:18,266 --> 00:09:20,810 Cosa? E perché lo facciamo? 170 00:09:20,893 --> 00:09:22,812 Perché è la notte delle acrobazie! 171 00:09:22,895 --> 00:09:25,273 Io guido il monociclo su una corda! 172 00:09:25,356 --> 00:09:26,899 E io suono i campanelli. 173 00:09:26,983 --> 00:09:28,401 Bendato! 174 00:09:28,484 --> 00:09:31,529 Io e Scheggia dovevamo fare le acrobazie in moto, 175 00:09:31,654 --> 00:09:34,740 ma ora siamo io e te, Cooch! 176 00:09:35,992 --> 00:09:37,034 Sì! 177 00:09:39,704 --> 00:09:41,706 Fatto interessante sui mulini. 178 00:09:41,789 --> 00:09:45,751 Sai che i mulini compositi sono solo un tipo di mulini a palo? 179 00:09:45,835 --> 00:09:48,963 Quindi quanti mulini esistono? 180 00:09:49,046 --> 00:09:52,592 Tanti! Ti dico un'altra cosa interessante sui mulini. 181 00:09:52,675 --> 00:09:56,721 Alcuni cani pensano che i mulini siano fatti di acciaio tubolare... 182 00:09:57,888 --> 00:09:58,764 Cooch? 183 00:09:58,848 --> 00:10:00,641 Che fa un'acrobazia in moto? 184 00:10:00,725 --> 00:10:04,186 Grazie di tutto, signora Cucciolo, ma devo andare. 185 00:10:07,315 --> 00:10:08,482 Scheggia? 186 00:10:08,566 --> 00:10:10,985 Quello è un mulino a cavalletto aperto? 187 00:10:12,278 --> 00:10:14,530 Grazie, Bau, ma devo andare! 188 00:10:17,450 --> 00:10:19,160 Voglio scambiare di nuovo! 189 00:10:19,243 --> 00:10:23,039 Non fraintendermi, Cooch, mi sono divertita al Palazzo Cucciolo. 190 00:10:23,122 --> 00:10:25,291 Ma ho bisogno di un po' di movimento. 191 00:10:25,374 --> 00:10:28,753 Anch'io mi sono divertito, ma sono pronto per un po' di pace. 192 00:10:30,838 --> 00:10:32,798 Sono felice che tu sia di nuovo un Cucciolo. 193 00:10:32,882 --> 00:10:35,301 Anch'io. Mi sei mancata tanto. 194 00:10:36,761 --> 00:10:38,929 Mi siete mancati tanto, Bau! 195 00:10:39,221 --> 00:10:40,348 Pronti! 196 00:10:41,015 --> 00:10:42,725 Mi sono divertito coi Bau. 197 00:10:43,351 --> 00:10:45,645 Ma è stato troppo... 198 00:10:45,728 --> 00:10:47,104 Come si può dire? 199 00:10:49,482 --> 00:10:51,233 Uh-uuh! 200 00:10:51,317 --> 00:10:53,069 "Uh-uuh" è la parola giusta. 201 00:10:57,281 --> 00:10:58,991 È bello essere a casa. 202 00:10:59,075 --> 00:11:01,744 È bello riaverti al Branco dei Bau! 203 00:11:01,827 --> 00:11:03,162 - Ci sei mancata. - Anche a noi. 204 00:11:06,123 --> 00:11:07,708 È bello essere a casa. 205 00:11:24,308 --> 00:11:25,935 "I calzini spaiati." 206 00:11:26,602 --> 00:11:28,604 Sei pronto per la partita, Cooch? 207 00:11:28,687 --> 00:11:30,231 Sono nato pronto! 208 00:11:30,314 --> 00:11:31,857 Aspetta, chi gioca? 209 00:11:31,941 --> 00:11:34,860 I Get Sox giocano contro i Canangeles Dog Ears! 210 00:11:34,944 --> 00:11:37,238 I Dog Ears hanno vinto le ultime sei partite 211 00:11:37,321 --> 00:11:39,990 perciò i Get Sox devono vincere questa. 212 00:11:40,074 --> 00:11:40,991 Sì. 213 00:11:41,826 --> 00:11:44,495 Perché siamo venuti allo stadio così presto? 214 00:11:44,578 --> 00:11:46,372 Così prendiamo i posti migliori! 215 00:11:46,455 --> 00:11:48,290 E poi non è così tanto presto. 216 00:11:50,042 --> 00:11:52,294 Vedi? Il gallo è già sveglio. 217 00:11:52,378 --> 00:11:54,755 Ehi! Lo conosco! Buongiorno, Ralph! 218 00:11:59,218 --> 00:12:00,803 Siamo i primi! 219 00:12:02,221 --> 00:12:05,266 Forza Get Sox! Vai! 220 00:12:05,349 --> 00:12:07,351 Beh, a parte Ernesto Presto. 221 00:12:08,894 --> 00:12:12,064 Ehi, Coach Chewman. Wow, quanti nacho. 222 00:12:12,148 --> 00:12:13,441 Devi avere molta fame. 223 00:12:13,524 --> 00:12:16,735 Sono per i fan, sto cercando di tirare su i fan. 224 00:12:16,819 --> 00:12:20,239 Perché se i fan sono entusiasti, i Get Sox vincono! 225 00:12:20,322 --> 00:12:23,200 E quando non lo sono, perdono. 226 00:12:23,868 --> 00:12:26,829 E ultimamente stiamo perdendo tanto. 227 00:12:26,912 --> 00:12:30,332 I nacho sono grandiosi, ma questa è una partita importante. 228 00:12:30,416 --> 00:12:33,502 Ci servirebbe qualcosa per aizzare davvero il tifo! 229 00:12:33,586 --> 00:12:34,712 Che ne dite di una mascotte? 230 00:12:34,795 --> 00:12:37,131 Quando facevamo le gare di trattori alla fattoria, 231 00:12:37,214 --> 00:12:39,300 il mio amico pollo Kevin indossava un costume 232 00:12:39,383 --> 00:12:41,343 e faceva balli divertenti per la folla. 233 00:12:41,427 --> 00:12:43,804 Ottimo! Quando può venire? 234 00:12:43,888 --> 00:12:45,848 Tra tre giorni! Due se cammina veloce. 235 00:12:45,931 --> 00:12:48,642 Quindi, niente pollo... 236 00:12:48,726 --> 00:12:51,520 Niente paura, Coach! Troveremo la mascotte! 237 00:12:51,604 --> 00:12:54,148 - Io e Cooch spargeremo la voce. - Grandioso! 238 00:12:54,273 --> 00:12:57,985 E la nuova mascotte avrà tutti i nacho che vuole. 239 00:12:58,110 --> 00:13:00,654 Benvenuti ai provini per mascotte! 240 00:13:00,779 --> 00:13:04,074 Grazie per essere venuti, ecco le regole. 241 00:13:04,158 --> 00:13:07,661 Chiunque farà esultare Ernesto Presto sarà la nuova mascotte! 242 00:13:09,497 --> 00:13:12,374 Quindi, forza, mascotte, forza! 243 00:13:13,918 --> 00:13:15,711 Per il mio primo trucco... 244 00:13:16,879 --> 00:13:18,797 Forza, Get Sox! 245 00:13:22,885 --> 00:13:25,638 Ti piacciono i miei cappelli dei Get Sox? 246 00:13:32,311 --> 00:13:34,522 Chi vuole delle calze Get Sox? 247 00:13:42,446 --> 00:13:45,616 Amiamo i Dog Ears Canangeles Dog Ears 248 00:13:45,699 --> 00:13:48,202 Noi amiamo i Dog Ears, voi no? 249 00:13:48,285 --> 00:13:49,411 Squadra sbagliata! 250 00:13:52,581 --> 00:13:54,291 Beh, è stato un fallimento. 251 00:13:54,375 --> 00:13:55,960 - E ora? - Tocca a noi! 252 00:13:56,585 --> 00:13:58,087 Siamo i Sockheads! 253 00:13:58,170 --> 00:14:01,757 Frank e Beans, volete essere le mascotte dei Get Sox? 254 00:14:01,840 --> 00:14:04,176 Sì! Perché amiamo i nacho! 255 00:14:04,260 --> 00:14:07,054 E amiamo i Get Sox. 256 00:14:07,137 --> 00:14:10,933 Va bene, ragazzi, allora fate esultare Ernesto Presto! 257 00:14:25,155 --> 00:14:28,325 Funziona, Beans! È ora del gran finale! 258 00:14:28,409 --> 00:14:30,119 Puoi dirlo, Frank! 259 00:14:31,745 --> 00:14:33,581 Forza, Get Sox! 260 00:14:33,664 --> 00:14:36,166 - Che stai facendo? - Il gran finale? 261 00:14:40,921 --> 00:14:42,131 Beans? 262 00:14:42,214 --> 00:14:44,049 Frank tornerà? 263 00:14:47,177 --> 00:14:48,721 Get Sox! 264 00:14:49,638 --> 00:14:50,514 Sì! 265 00:14:50,973 --> 00:14:53,142 Tag, credo che abbiamo trovato le nostre mascotte! 266 00:14:53,225 --> 00:14:56,395 Dateci dentro, Beans e Frank! 267 00:14:56,478 --> 00:14:57,730 Beans e Frank? 268 00:14:57,813 --> 00:14:59,648 Mi piace come suona! 269 00:14:59,732 --> 00:15:02,359 Beh, a me no. Perché è Frank e Beans. 270 00:15:02,443 --> 00:15:04,737 Benvenuti allo Stadio di Zampaland 271 00:15:04,820 --> 00:15:07,197 alla partita di oggi tra i Canangeles Dog Ears 272 00:15:07,281 --> 00:15:09,408 e gli Zampaland Get Sox! 273 00:15:11,577 --> 00:15:14,038 I Dog Ears sembrano in forma. 274 00:15:14,121 --> 00:15:16,874 Spero che le mascotte che avete trovato incitino la folla. 275 00:15:16,999 --> 00:15:20,753 Niente paura, Coach Chewman, i Sockheads faranno faville! 276 00:15:24,214 --> 00:15:26,133 Bel lavoro coi costumi! 277 00:15:26,216 --> 00:15:28,135 Giocatori, scendete in campo! 278 00:15:28,218 --> 00:15:30,721 Giochiamo al riporto! 279 00:15:30,804 --> 00:15:32,139 L'8 dei Dog Ears ha la fionda... 280 00:15:32,222 --> 00:15:34,642 Palla lunga a centro campo presa da... 281 00:15:34,725 --> 00:15:36,435 Il 52 dei Dog Ears! 282 00:15:36,518 --> 00:15:38,312 I Get Sox vanno in difesa... 283 00:15:39,688 --> 00:15:41,190 Passaggio laterale al 22, 284 00:15:41,273 --> 00:15:43,400 che supera il difensore ed effettua il riporto! 285 00:15:43,484 --> 00:15:46,445 Dog Ears uno, Get Sox zero! 286 00:15:47,863 --> 00:15:49,365 I Get Sox chiedono un time-out. 287 00:15:50,074 --> 00:15:51,909 I fan non sono contenti. 288 00:15:52,034 --> 00:15:56,163 Ok, Scheggia, vediamo se i Sockheads sapranno risvegliare l'entusiasmo! 289 00:15:56,246 --> 00:15:57,998 Tocca a voi, Sockheads! 290 00:16:00,000 --> 00:16:03,087 Frank prima di Beans, perché è Frank e Beans. 291 00:16:03,170 --> 00:16:04,088 Ricordi? 292 00:16:04,171 --> 00:16:05,422 Signore e signori cani, 293 00:16:05,506 --> 00:16:08,133 esaltiamoci per le nuove mascotte dei Get Sox, 294 00:16:08,258 --> 00:16:10,427 i Sockheads! 295 00:16:17,142 --> 00:16:19,520 Forza, Get Sox, forza! 296 00:16:28,195 --> 00:16:29,989 Get Sox! 297 00:16:34,034 --> 00:16:35,744 Il pubblico ci ama! 298 00:16:35,828 --> 00:16:37,955 Beans e Frank! Beans e Frank! 299 00:16:38,080 --> 00:16:40,332 È Frank e Beans! 300 00:16:40,416 --> 00:16:43,210 Wow! La folla ama i Sockheads! 301 00:16:43,293 --> 00:16:46,130 E la squadra ama il tifo! Guardate! 302 00:16:46,213 --> 00:16:47,256 I Get Sox tirano... 303 00:16:47,339 --> 00:16:49,216 Una presa magnifica di Cattura Merli! 304 00:16:50,009 --> 00:16:52,386 Che è logico, perché si chiama Cattura. 305 00:16:52,469 --> 00:16:54,471 Dog Ears uno, Get Sox uno. 306 00:17:03,272 --> 00:17:04,815 Siamo di nuovo in gioco! 307 00:17:14,283 --> 00:17:15,743 - Sì! - Bene! 308 00:17:15,826 --> 00:17:17,661 Lancio lungo, Beans! 309 00:17:21,582 --> 00:17:23,709 Beans e Frank! Beans e Frank! 310 00:17:23,792 --> 00:17:24,960 Beans e Frank! 311 00:17:25,044 --> 00:17:26,754 Forza, un applauso ai Get Sox! 312 00:17:26,837 --> 00:17:28,088 E a Beans... 313 00:17:28,172 --> 00:17:30,758 - Ehi! - E a Frank. 314 00:17:30,883 --> 00:17:33,385 Un altro riporto riuscito per i Get Sox! 315 00:17:34,178 --> 00:17:36,221 I Get Sox sono cinque a due! 316 00:17:36,305 --> 00:17:38,474 Finalmente batteremo i Dog Ears! 317 00:17:38,557 --> 00:17:41,143 Sì! E lo dobbiamo solo a Frank e Beans! 318 00:17:41,226 --> 00:17:42,770 Sono un'ottima squadra. 319 00:17:43,645 --> 00:17:45,439 Pensavo fossero Beans e Frank. 320 00:17:45,522 --> 00:17:47,941 È Frank e Beans! 321 00:17:48,067 --> 00:17:50,402 E ora, la grattatina del settimo inning! 322 00:17:55,616 --> 00:17:58,535 Ok, Sockheads, quando la folla smette di grattarsi, 323 00:17:58,619 --> 00:18:01,497 andate là fuori e fateli di nuovo esultare! 324 00:18:01,622 --> 00:18:05,459 Forza, Frank. È la nostra occasione per aiutare i Get Sox a vincere! 325 00:18:05,542 --> 00:18:09,838 Sbagliato. È la mia occasione per farmi amare più di Beans. 326 00:18:09,922 --> 00:18:11,298 Con chi parli? 327 00:18:11,381 --> 00:18:14,009 Nessuno, Beans. Niente. 328 00:18:16,512 --> 00:18:19,807 Fate un applauso per il ballo di Beans! 329 00:18:24,645 --> 00:18:27,689 E per il Funky di Frank! 330 00:18:32,486 --> 00:18:34,696 Non preoccuparti, Frank. Li rianimo io. 331 00:18:37,324 --> 00:18:38,408 Evvai! 332 00:18:45,332 --> 00:18:48,836 Ok, Frank, questo rianimerà sicuramente la folla. 333 00:18:48,919 --> 00:18:50,212 Guardate qui! 334 00:18:50,295 --> 00:18:53,257 Sembra che Beans si voglia lanciare! 335 00:18:53,340 --> 00:18:56,969 Beans! Beans! Beans! 336 00:18:57,052 --> 00:18:58,595 Basta così! 337 00:18:58,679 --> 00:19:00,722 Cosa stai facendo, Frank? 338 00:19:00,806 --> 00:19:03,851 Mi lancio, così la folla esulterà per me! 339 00:19:03,934 --> 00:19:06,395 Perché è Frank e Beans! 340 00:19:06,478 --> 00:19:10,858 No, è Beans e Frank! Ed esulteranno per me! 341 00:19:10,941 --> 00:19:12,192 Non senza questo! 342 00:19:12,276 --> 00:19:15,070 Non so che succeda, ma alla folla non piace. 343 00:19:15,154 --> 00:19:16,655 Specialmente a Ernesto Presto. 344 00:19:16,738 --> 00:19:20,367 Sembra che ci siano dei problemi tra i Sockheads. 345 00:19:21,869 --> 00:19:24,997 I tifosi vogliono vedervi collaborare, non litigare! 346 00:19:25,080 --> 00:19:27,291 È sempre Frank e Beans, Frank e Beans. 347 00:19:27,374 --> 00:19:29,793 Perché stavolta non può essere Beans e Frank? 348 00:19:30,335 --> 00:19:34,756 Ragazzi, siete i Sockheads, ricordate? Siete un'ottima squadra! 349 00:19:34,840 --> 00:19:37,759 Beh, inizio a pensare che preferiresti fosse solo 350 00:19:37,843 --> 00:19:39,595 Beans e Beans! 351 00:19:39,678 --> 00:19:41,638 Beh, forse è così! 352 00:19:41,722 --> 00:19:44,099 Ottimo, perché me ne vado! 353 00:19:44,183 --> 00:19:46,852 Non puoi, perché me ne vado prima io! 354 00:19:48,228 --> 00:19:50,772 Non è una buona notizia per i Get Sox. 355 00:19:50,856 --> 00:19:53,734 Ai Get Sox servono i Sockheads, Cooch. 356 00:19:53,817 --> 00:19:56,528 Dobbiamo far riavvicinare Frank e Beans! 357 00:19:56,612 --> 00:19:58,572 Pensavo fossero Beans e Frank. 358 00:19:58,655 --> 00:20:00,574 Non parlo con te, Frank. 359 00:20:00,657 --> 00:20:02,409 Non parlo con te, Beans. 360 00:20:05,954 --> 00:20:07,956 I Sockheads sono andati via, la folla non esulta più 361 00:20:08,040 --> 00:20:10,125 e i Dog Ears rimontano. 362 00:20:10,250 --> 00:20:13,545 Get Sox cinque, Dog Ears tre. 363 00:20:13,629 --> 00:20:17,591 Se non troviamo Frank e Beans, i Get Sox perderanno! 364 00:20:17,674 --> 00:20:20,302 Per fortuna li ho trovati, guarda! 365 00:20:22,763 --> 00:20:25,432 Ragazzi, i Get Sox hanno bisogno di voi! 366 00:20:25,515 --> 00:20:28,477 Peccato, non parlerò mai più con Beans. 367 00:20:28,560 --> 00:20:30,270 Non è così, Beans? 368 00:20:30,354 --> 00:20:33,732 Esatto, Frank. Non ci parliamo più. 369 00:20:33,815 --> 00:20:36,485 Forza, dev'esserci un modo per risolverla! 370 00:20:36,568 --> 00:20:38,904 Get Sox cinque, Dog Ears quattro. 371 00:20:38,987 --> 00:20:41,782 Forza, Get Sox, potete farcela! 372 00:20:43,617 --> 00:20:44,868 Ci sono! 373 00:20:46,078 --> 00:20:48,038 Volete dei nacho? 374 00:20:48,121 --> 00:20:49,414 Sì! 375 00:20:49,498 --> 00:20:51,541 Beh, ne ho solo una scatola. 376 00:20:51,625 --> 00:20:54,336 Dato che non vi parlate, dovrò dividerla! 377 00:20:54,419 --> 00:20:56,338 No! 378 00:20:57,881 --> 00:21:00,634 Non posso mangiare patatine senza formaggio! 379 00:21:00,717 --> 00:21:03,845 E allora? Io non posso mangiare formaggio senza patatine! 380 00:21:03,929 --> 00:21:06,974 Vedete? Formaggio e patatine sono migliori insieme. 381 00:21:07,057 --> 00:21:08,684 Proprio come Frank e Beans! 382 00:21:08,767 --> 00:21:11,144 O Beans e Frank, qualunque preferiate. 383 00:21:12,354 --> 00:21:13,939 Siamo migliori insieme! 384 00:21:14,022 --> 00:21:16,233 Come i nacho e il formaggio. 385 00:21:16,316 --> 00:21:18,026 Siamo quasi all'ultimo inning, 386 00:21:18,110 --> 00:21:20,570 il punteggio è cinque pari! 387 00:21:20,654 --> 00:21:22,906 C'è ancora tempo! Cosa dite? 388 00:21:22,990 --> 00:21:25,492 Tiriamo su quei Sox con queste calze! 389 00:21:27,911 --> 00:21:29,454 I Sockheads sono tornati! 390 00:21:29,538 --> 00:21:33,166 Salta su, Beans. La folla adorerà il tuo lancio. 391 00:21:33,292 --> 00:21:37,504 No, Frank. La folla adorerà il nostro lancio. 392 00:21:37,587 --> 00:21:39,298 Come squadra! 393 00:21:39,381 --> 00:21:42,050 I Sockheads cercano di nuovo di incitare la folla! 394 00:21:42,801 --> 00:21:45,679 Si stanno preparando per un'acrobazia speciale... 395 00:21:46,471 --> 00:21:47,347 insieme! 396 00:21:56,481 --> 00:21:57,899 Deve far male. 397 00:22:06,491 --> 00:22:07,576 Get Sox! 398 00:22:07,659 --> 00:22:09,786 I Sockheads stanno bene e la folla li adora! 399 00:22:11,830 --> 00:22:14,416 I Get Sox lanciano... palla lunga in centro campo, 400 00:22:14,499 --> 00:22:16,668 ed è una presa magnifica di Cattura Merli! 401 00:22:16,752 --> 00:22:18,587 Ed effettua il riporto! 402 00:22:18,670 --> 00:22:22,049 I Get Sox vincono! I Get Sox vincono! 403 00:22:23,550 --> 00:22:25,135 Ce l'avete fatta, Sockheads! 404 00:22:25,218 --> 00:22:26,803 Ce l'abbiamo fatta insieme! 405 00:22:26,887 --> 00:22:28,305 Sì, squadra! 406 00:22:34,227 --> 00:22:36,480 Beans? Torneranno mai giù? 407 00:22:40,067 --> 00:22:41,651 Get Sox! 408 00:23:06,301 --> 00:23:08,303 Sottotitoli: Chiara Amorino