1 00:00:08,717 --> 00:00:10,927 ‎"NETFLIX ‎오리지널 시리즈" 2 00:00:23,606 --> 00:00:24,774 ‎달려라, 멍멍아! 3 00:00:24,858 --> 00:00:25,859 ‎어떠니? 4 00:00:25,942 --> 00:00:27,736 ‎엄청 빨리 달리는 건 5 00:00:27,819 --> 00:00:28,862 ‎어떠니? 6 00:00:28,945 --> 00:00:30,780 ‎함께 돕는 친구들은 7 00:00:30,864 --> 00:00:31,865 ‎어떠니? 8 00:00:31,948 --> 00:00:33,992 ‎땅, 하늘, 바다 달려봐 9 00:00:34,075 --> 00:00:35,452 ‎얼마나 멋져 10 00:00:35,535 --> 00:00:37,287 ‎여기는 포스턴 11 00:00:37,370 --> 00:00:40,206 ‎달려라, 달려, 멍멍아! 12 00:00:40,290 --> 00:00:43,293 ‎달려라, 달려, 멍멍아! 13 00:00:43,376 --> 00:00:44,669 ‎너 정말 멈추고 싶니? 14 00:00:44,753 --> 00:00:46,212 ‎아니야 15 00:00:46,296 --> 00:00:49,883 ‎좋아! 달려라, ‎달려, 멍멍아! 16 00:00:49,966 --> 00:00:51,342 ‎달려라, 멍멍아! 17 00:00:52,969 --> 00:00:55,346 ‎'하루만 바꾸자!' 18 00:01:02,520 --> 00:01:03,688 ‎개가 너무 많아 19 00:01:05,940 --> 00:01:07,025 ‎비스킷이다! 20 00:01:11,613 --> 00:01:12,822 ‎개가 너무 많아 21 00:01:13,740 --> 00:01:15,366 ‎'갑자기 체이서와 츄어가 22 00:01:15,450 --> 00:01:17,744 ‎악당 앞에 나타나서 ‎말하길...' 23 00:01:20,455 --> 00:01:22,123 ‎개가 너무 많아! 24 00:01:24,667 --> 00:01:26,586 ‎좋아, 클러클스 ‎네 차례야 25 00:01:28,963 --> 00:01:29,839 ‎안녕, 스쿠치! 26 00:01:29,923 --> 00:01:31,341 ‎안녕, 태그 ‎너 고민 있니? 27 00:01:31,424 --> 00:01:33,176 ‎내 고민은 말이지 28 00:01:33,259 --> 00:01:35,553 ‎우리 집엔 개가 너무 많아! 29 00:01:35,637 --> 00:01:38,097 ‎딱 한 번만 내 침대에서 자고 30 00:01:38,181 --> 00:01:39,891 ‎비스킷을 마음껏 먹고 31 00:01:39,974 --> 00:01:41,893 ‎조용히 만화책을 읽고 싶다! 32 00:01:42,477 --> 00:01:44,938 ‎넌 다른 개랑 놀 수라도 있지 33 00:01:45,605 --> 00:01:48,274 ‎클러클스는 한 시간째 ‎꼼짝도 안 했어 34 00:01:48,358 --> 00:01:50,610 ‎설로 집을 바꾸면 참 ‎좋을 텐데 35 00:01:51,486 --> 00:01:53,029 ‎좋은 생각이야! 36 00:01:53,113 --> 00:01:54,697 ‎하루만 집을 바꿔 보자! 37 00:01:54,781 --> 00:01:56,533 ‎그래! 잠깐, 뭐라고? 38 00:01:56,616 --> 00:01:58,576 ‎넌 여기서 지내 ‎난 너희 집으로 갈게 39 00:01:58,660 --> 00:01:59,994 ‎문제가 하나 있는데 40 00:02:00,078 --> 00:02:02,080 ‎넌 우리 집에서 ‎하루도 못 버텨 41 00:02:02,163 --> 00:02:04,124 ‎- 넌 벅찰 거야 ‎- 버틸 수 있거든? 42 00:02:04,207 --> 00:02:06,709 ‎근데 너도 우리 집에선 ‎하루도 못 버텨 43 00:02:06,793 --> 00:02:08,002 ‎넌 성격이 급하니까 44 00:02:08,086 --> 00:02:11,631 ‎확인할 방법은 하나뿐이지 ‎달려라, 멍멍아! 45 00:02:11,714 --> 00:02:13,049 ‎부모님께 여쭤보자! 46 00:02:14,551 --> 00:02:16,427 ‎십자말풀이가 어렵네 47 00:02:16,511 --> 00:02:19,139 ‎'안녕하세요'가 두 ‎글자로 뭐지? 48 00:02:19,222 --> 00:02:21,307 ‎- 안녕! ‎- 잘했다, 태그! 49 00:02:21,391 --> 00:02:23,852 ‎스쿠치랑 하루만 ‎역할을 바꿔도 될까요? 50 00:02:23,935 --> 00:02:25,228 ‎그럼, 재밌게 놀렴 51 00:02:25,979 --> 00:02:28,398 ‎스쿠치도 십자말풀이를 ‎잘하면 좋겠네 52 00:02:29,190 --> 00:02:32,610 ‎엄마, 태그랑 하루만 ‎집을 바꿔도 돼요? 53 00:02:32,694 --> 00:02:35,280 ‎그럼, 가기 전에 ‎포옹이나 해 주렴 54 00:02:35,363 --> 00:02:37,657 ‎어디 안 가도 ‎포옹은 해 드려야죠 55 00:02:42,537 --> 00:02:44,038 ‎진짜로 바꾸는 거지? 56 00:02:44,122 --> 00:02:47,083 ‎응, ‎얼른 조용하게 지내고 싶다 57 00:02:47,167 --> 00:02:48,168 ‎지금은 그래도 58 00:02:48,251 --> 00:02:51,087 ‎넌 점심 전에 ‎도로 바꾸자고 할걸? 59 00:02:51,171 --> 00:02:54,465 ‎넌 집에 들어가기도 전에 ‎도로 바꾸자고 하겠지 60 00:02:54,549 --> 00:02:56,968 ‎말도 안 돼 ‎난 시끌벅적하게 61 00:02:57,051 --> 00:02:58,344 ‎놀 준비가 됐어 62 00:02:58,428 --> 00:02:59,596 ‎클러클스도 그렇대 63 00:02:59,679 --> 00:03:02,015 ‎- 주먹 인사나 할까? ‎- 좋지! 64 00:03:02,098 --> 00:03:03,766 ‎- 행운을 빌어 ‎- 너도! 65 00:03:07,145 --> 00:03:08,479 ‎참 조용하다 66 00:03:08,563 --> 00:03:11,482 ‎체이서가 악당을 잡는 소리도 ‎들리는 것 같아 67 00:03:13,109 --> 00:03:14,986 ‎푸치 궁전에 잘 왔다, 태그 68 00:03:15,069 --> 00:03:17,322 ‎비스킷을 좀 구웠는데 ‎먹어 볼래? 69 00:03:20,533 --> 00:03:22,285 ‎허겁지겁 먹지 마, 태그 70 00:03:22,368 --> 00:03:23,912 ‎이 비스킷은 네 거란다 71 00:03:24,954 --> 00:03:25,830 ‎전부요? 72 00:03:25,914 --> 00:03:28,041 ‎이 집 마음에 드는걸? 73 00:03:31,544 --> 00:03:33,546 ‎십자말풀이가 어렵네 74 00:03:33,630 --> 00:03:34,839 ‎안녕, 스쿠치! 75 00:03:34,923 --> 00:03:37,800 ‎'참 재밌다'를 ‎두 글자로 뭐라고 하지? 76 00:03:37,884 --> 00:03:39,177 ‎하하! 77 00:03:39,260 --> 00:03:40,595 ‎딱 맞네! 78 00:03:40,678 --> 00:03:43,348 ‎넌 바커 가족과 ‎잘 맞을 것 같구나 79 00:03:43,431 --> 00:03:46,601 ‎안녕, 스쿠치 ‎우리랑 달달산 게임 할래? 80 00:03:46,684 --> 00:03:48,269 ‎전부? 다 함께? 81 00:03:48,353 --> 00:03:50,313 ‎이 집 마음에 드는걸? 82 00:03:52,941 --> 00:03:54,150 ‎완전 넓다! 83 00:04:00,114 --> 00:04:01,282 ‎완전 재밌다! 84 00:04:06,829 --> 00:04:08,414 ‎장난감 천지네! 85 00:04:13,544 --> 00:04:15,505 ‎멍멍 소리 천지네! 86 00:04:16,214 --> 00:04:19,008 ‎혼자 앉으니까 너무 좋다! 87 00:04:19,092 --> 00:04:20,468 ‎무슨 노래 들을까? 88 00:04:21,302 --> 00:04:23,638 ‎라디오 채널은 처음 골라 ‎보는데 89 00:04:23,721 --> 00:04:26,641 ‎'부릉 카' 어때요? ‎레이싱 채널이거든요 90 00:04:26,724 --> 00:04:27,684 ‎그래 91 00:04:29,602 --> 00:04:30,853 ‎신난다! 92 00:04:35,066 --> 00:04:37,151 ‎재밌는 농담이 생각났어요 93 00:04:37,235 --> 00:04:38,361 ‎초인종 농담이니? 94 00:04:38,444 --> 00:04:41,239 ‎그보다 재밌는 ‎닭과 초인종 농담이죠! 95 00:04:41,322 --> 00:04:43,449 ‎닭은 왜 초인종을 울렸을까요? 96 00:04:43,533 --> 00:04:45,952 ‎꼬꼬 댁에 놀러 갔으니까요! 97 00:04:48,997 --> 00:04:50,748 ‎- 안녕, 스쿠치! ‎- 안녕, 태그! 98 00:04:53,835 --> 00:04:56,879 ‎있잖아, 스쿠치 ‎푸치로 사니까 좋다! 99 00:04:56,963 --> 00:04:59,590 ‎나만의 침대랑 장난감은 물론 100 00:04:59,674 --> 00:05:01,718 ‎라디오 채널까지 고를 ‎수 있거든! 101 00:05:01,801 --> 00:05:05,013 ‎난 바커 가족이라서 좋아! ‎베개 싸움, 멍멍 쏭에 102 00:05:05,096 --> 00:05:07,682 ‎너희 아빠는 ‎내 농담을 이해해 주시거든 103 00:05:07,765 --> 00:05:12,186 ‎푸치 궁전에서 하루만 보내면 ‎좀 아쉬울 것 같은데 104 00:05:12,270 --> 00:05:14,397 ‎그럼 영영 바꾸지 말까? 105 00:05:16,816 --> 00:05:20,278 ‎만화책도 다 읽었고 ‎장난감도 다 갖고 놀았는데 106 00:05:20,361 --> 00:05:21,696 ‎이젠 뭘 하지? 107 00:05:21,779 --> 00:05:23,948 ‎옳지, 클러클스랑 얘기하자! 108 00:05:25,241 --> 00:05:27,618 ‎됐다, 클러클스는 ‎스쿠치랑 있잖아 109 00:05:27,702 --> 00:05:29,996 ‎우리 둘이 놀아야겠다, ‎의자 군 110 00:05:31,039 --> 00:05:32,498 ‎공놀이나 할까? 111 00:05:33,958 --> 00:05:36,294 ‎잘했어, 의자 군! ‎이번엔 네가 던져 112 00:05:37,754 --> 00:05:40,298 ‎맞아, 실내에서 ‎공놀이하면 안 되지 113 00:05:44,010 --> 00:05:45,053 ‎그러면 되겠다! 114 00:05:45,136 --> 00:05:47,221 ‎달리고 와야지 ‎같이 갈래, 의자 군? 115 00:05:48,598 --> 00:05:50,516 ‎마음대로 하렴 ‎달려라, 멍멍... 116 00:05:51,601 --> 00:05:52,894 ‎느리네 117 00:05:55,772 --> 00:05:59,150 ‎술래잡기하는구나 ‎내가 좋아하는 놀이인데 118 00:05:59,233 --> 00:06:01,903 ‎이 트랙터보다 ‎훨씬 빨리 달리잖아 119 00:06:04,822 --> 00:06:06,032 ‎뛰어, 스쿠치 120 00:06:06,115 --> 00:06:08,493 ‎'술래 놓치기'가 아니라 ‎술래잡기 놀이잖니 121 00:06:09,327 --> 00:06:12,747 ‎뛰고 있는데 ‎바커 가족은 너무 빠른걸 122 00:06:14,373 --> 00:06:16,626 ‎할머니는 잡을 수 있겠다! 123 00:06:19,295 --> 00:06:20,713 ‎더 빨리 움직여야지 124 00:06:20,797 --> 00:06:23,216 ‎내가 술래잡기를 ‎한두 번 해 보게? 125 00:06:26,469 --> 00:06:28,805 ‎이제 술래잡기는 못 하겠어요 126 00:06:28,888 --> 00:06:30,473 ‎낮잠 놀이나 하면 안 돼요? 127 00:06:30,556 --> 00:06:31,724 ‎좋은 생각이야! 128 00:06:33,559 --> 00:06:35,394 ‎낮잠 시간입니다 ‎바커 가족 여러분! 129 00:06:35,478 --> 00:06:37,146 ‎드디어 내가 잘하는 놀이네 130 00:06:43,111 --> 00:06:44,612 ‎너무 편하다 131 00:06:48,366 --> 00:06:50,243 ‎거실에서 볼링이나 하자! 132 00:06:50,326 --> 00:06:51,410 ‎좋았어! 133 00:06:54,747 --> 00:06:55,957 ‎조용하다 134 00:06:56,040 --> 00:06:57,667 ‎안녕, 태그 ‎뭐 하니? 135 00:06:57,750 --> 00:06:59,961 ‎신나게 놀아 볼까 하고 136 00:07:00,044 --> 00:07:04,048 ‎- 꼬꼬댁 경적은 울려 봤니? ‎- 응, 600번쯤 137 00:07:06,884 --> 00:07:10,054 ‎난 잠깐 쉬려고 ‎집 안이 난리거든 138 00:07:10,138 --> 00:07:11,764 ‎오래 못 버틸 거랬지? 139 00:07:11,848 --> 00:07:14,016 ‎이만 다시 바꿀까? 140 00:07:14,100 --> 00:07:16,436 ‎아니, 난 싫어 ‎절대 안 돼! 141 00:07:16,519 --> 00:07:18,980 ‎- 왜? 넌 바꾸고 싶니? ‎- 그럴 리가! 142 00:07:19,063 --> 00:07:20,440 ‎그래, 동감이야 143 00:07:20,523 --> 00:07:24,068 ‎그럼 난 저녁때까지 ‎조용히 독서나 해야겠다 144 00:07:24,152 --> 00:07:27,447 ‎그래, 혼자 책이나 볼래 ‎나 혼자서 145 00:07:27,530 --> 00:07:31,909 ‎그래, 난 체더랑 길버르랑 ‎거실에서 볼링이나 계속할래 146 00:07:31,993 --> 00:07:33,578 ‎이번엔 내가 공이 될 차례야 147 00:07:33,661 --> 00:07:36,247 ‎재밌겠네 ‎또 보자, 스쿠치! 148 00:07:40,001 --> 00:07:41,002 ‎좋았어! 149 00:07:43,754 --> 00:07:45,923 ‎음식이 산더미 같네요 150 00:07:46,007 --> 00:07:47,842 ‎글쎄, 우린 식구가 많잖니 151 00:07:48,926 --> 00:07:51,971 ‎저녁 먹자, 너랑 나뿐이니까 152 00:07:52,054 --> 00:07:54,307 ‎음식은 넉넉하단다 153 00:07:54,390 --> 00:07:55,683 ‎저건 뭐죠? 154 00:07:55,766 --> 00:07:58,019 ‎소금에 절인 옥수수 ‎스쿠치가 이걸 좋아해 155 00:07:58,102 --> 00:08:01,397 ‎나도 좋아하는 거라서 ‎난 이것만 만든단다 156 00:08:02,190 --> 00:08:03,941 ‎어서, 태그 ‎먹어 보렴 157 00:08:04,025 --> 00:08:07,445 ‎죄송해요, 식사 호루라기를 ‎언제 부시나 하고요 158 00:08:07,528 --> 00:08:08,696 ‎식사 호루라기? 159 00:08:16,913 --> 00:08:19,916 ‎오늘 여기서 놀게 해 주셔서 ‎감사해요, 푸치 아줌마 160 00:08:19,999 --> 00:08:22,043 ‎근데 이만 가 봐야겠어요 161 00:08:22,126 --> 00:08:23,628 ‎오늘은 아직 안 끝난걸 162 00:08:23,711 --> 00:08:25,546 ‎그 티켓은 뭐예요? 163 00:08:25,630 --> 00:08:26,839 ‎두고 보렴 164 00:08:29,258 --> 00:08:31,177 ‎저녁 감사해요 ‎바커 아저씨, 아줌마 165 00:08:31,260 --> 00:08:33,596 ‎맛있었어요 ‎멋진 하루 감사해요 166 00:08:33,679 --> 00:08:35,890 ‎근데 이만 가 봐야겠어요 167 00:08:37,141 --> 00:08:39,894 ‎스쿠치, ‎오늘이 아직 안 끝난걸 168 00:08:39,977 --> 00:08:41,646 ‎그 헬멧은 뭐예요? 169 00:08:41,729 --> 00:08:42,897 ‎두고 보렴 170 00:08:44,106 --> 00:08:45,983 ‎좋아, 눈 뜨지 마 171 00:08:46,067 --> 00:08:47,610 ‎계속 감고 있으렴 172 00:08:47,693 --> 00:08:49,278 ‎이제 눈 뜨렴! 173 00:08:51,113 --> 00:08:52,198 ‎풍차네요? 174 00:08:52,281 --> 00:08:53,366 ‎그럼! 175 00:08:53,449 --> 00:08:55,910 ‎스쿠치랑 나는 ‎풍차 박물관을 좋아하는데 176 00:08:55,993 --> 00:08:57,870 ‎넌 오늘만 푸치니까 177 00:08:57,954 --> 00:08:59,997 ‎너도 여길 좋아할 것 같아서 178 00:09:00,081 --> 00:09:02,041 ‎네, 너무 좋네요 179 00:09:02,124 --> 00:09:04,252 ‎그럼 뭘 하면 되죠? 180 00:09:04,335 --> 00:09:05,586 ‎풍차를 구경해야지 181 00:09:06,379 --> 00:09:07,630 ‎저거 멋지다 182 00:09:08,506 --> 00:09:10,174 ‎그럼 뭘 하면 되죠? 183 00:09:10,258 --> 00:09:13,719 ‎오토바이로 ‎저 경사로에서 뛰어내리고 184 00:09:13,803 --> 00:09:16,847 ‎자동차 위로 날아서 ‎반대쪽에 착지하는 거야! 185 00:09:17,431 --> 00:09:18,391 ‎그게 목표지 186 00:09:18,474 --> 00:09:20,935 ‎네? 왜 그래야 하는데요? 187 00:09:21,018 --> 00:09:22,812 ‎가족 무한도전의 밤이니까! 188 00:09:22,895 --> 00:09:25,189 ‎난 외줄 위에서 ‎외발자전거를 탈 거야! 189 00:09:25,273 --> 00:09:27,066 ‎난 초인종을 누를래 190 00:09:27,149 --> 00:09:28,401 ‎눈을 가리고서! 191 00:09:28,484 --> 00:09:31,487 ‎태그랑 나는 오토바이 묘기를 ‎부리기로 했는데 192 00:09:31,571 --> 00:09:34,782 ‎지금은 너랑 나뿐이잖니, ‎스쿠치! 193 00:09:35,866 --> 00:09:37,034 ‎신난다! 194 00:09:39,745 --> 00:09:41,872 ‎풍차에 관한 ‎재밌는 사실을 알려 줄게 195 00:09:41,956 --> 00:09:45,751 ‎다단식 풍차도 회전식 ‎풍차의 일종인 거 아니? 196 00:09:45,835 --> 00:09:48,963 ‎그럼 풍차는 몇 종류나 되죠? 197 00:09:49,046 --> 00:09:53,175 ‎많지, 풍차에 관한 ‎재밌는 사실을 또 알려 줄게 198 00:09:53,259 --> 00:09:56,971 ‎풍차를 금속관으로 만든다고 ‎생각하는 개도 있지만... 199 00:09:57,930 --> 00:09:58,764 ‎스쿠치가 200 00:09:58,848 --> 00:10:00,641 ‎오토바이 묘기를 하네? 201 00:10:00,725 --> 00:10:04,186 ‎정말 감사해요, 푸치 아줌마 ‎근데 가 봐야겠어요 202 00:10:07,648 --> 00:10:08,482 ‎태그? 203 00:10:08,566 --> 00:10:10,985 ‎저건 받침대 개방형 ‎회전식 풍차인가? 204 00:10:12,403 --> 00:10:14,864 ‎감사해요, 바커 가족 여러분 ‎근데 가 봐야겠어요 205 00:10:17,491 --> 00:10:19,160 ‎- 다시 바꾸자! ‎- 다시 바꾸자! 206 00:10:19,243 --> 00:10:20,953 ‎오해하진 마, 스쿠치 207 00:10:21,037 --> 00:10:23,289 ‎난 푸치 궁전에서 참 즐거웠어 208 00:10:23,372 --> 00:10:25,291 ‎근데 난 짜릿한 게 좋거든 209 00:10:25,374 --> 00:10:28,753 ‎나도 참 즐거웠지만 ‎이젠 조용히 지내고 싶어 210 00:10:30,963 --> 00:10:32,882 ‎푸치로 돌아와서 다행이구나 211 00:10:32,965 --> 00:10:35,301 ‎저도요, 얼마나 그리웠다고요 212 00:10:36,761 --> 00:10:39,138 ‎얼마나 그리웠다고요 ‎바커 가족 여러분! 213 00:10:39,221 --> 00:10:40,348 ‎준비! 214 00:10:41,223 --> 00:10:43,392 ‎바커 가족이랑 즐겁게 지냈어요 215 00:10:43,476 --> 00:10:45,811 ‎근데 좀 지나치게... 216 00:10:45,895 --> 00:10:47,229 ‎뭐랄까 217 00:10:49,482 --> 00:10:51,233 ‎야호! 218 00:10:51,317 --> 00:10:53,319 ‎'야호', 바로 그거예요 219 00:10:57,281 --> 00:10:58,949 ‎돌아오니 좋네 220 00:10:59,033 --> 00:11:01,702 ‎바커 가족으로 ‎돌아와 줘서 좋구나, 태그 221 00:11:01,786 --> 00:11:03,537 ‎- 다들 네가 그리웠어 ‎- 우리도 222 00:11:06,082 --> 00:11:07,667 ‎돌아오니 좋네 223 00:11:24,266 --> 00:11:25,893 ‎'짝짝이 양말' 224 00:11:26,560 --> 00:11:28,604 ‎경기 볼 준비 됐니, 스쿠치? 225 00:11:28,687 --> 00:11:30,314 ‎준비야 단단히 했지 226 00:11:30,398 --> 00:11:31,816 ‎잠깐, 누구 경기라고? 227 00:11:31,899 --> 00:11:35,111 ‎매드삭스 대 ‎포스앤젤레스 도그 이어스 228 00:11:35,194 --> 00:11:37,238 ‎도그 이어스가 ‎여섯 번 연속으로 이겼지 229 00:11:37,321 --> 00:11:39,907 ‎그러니까 오늘은 ‎매드삭스가 이겨야 해 230 00:11:39,990 --> 00:11:40,908 ‎그렇구나 231 00:11:41,742 --> 00:11:44,578 ‎경기장엔 왜 이렇게 일찍 가? 232 00:11:44,662 --> 00:11:46,455 ‎좋은 자리를 맡으려고! 233 00:11:46,539 --> 00:11:48,791 ‎게다가 그리 빠른 것도 아니야 234 00:11:50,126 --> 00:11:52,378 ‎봤지? ‎저 수탉은 벌써 일어난걸 235 00:11:52,461 --> 00:11:54,880 ‎어라, 내 친구야 ‎안녕, 랄프! 236 00:11:59,176 --> 00:12:01,053 ‎우리가 제일 먼저 왔구나 237 00:12:02,263 --> 00:12:05,224 ‎아자, 매드삭스! 파이팅! 238 00:12:05,307 --> 00:12:07,518 ‎이런, 얼리 에드 다음이네 239 00:12:08,853 --> 00:12:10,146 ‎안녕하세요, 츄먼 코치님 240 00:12:10,938 --> 00:12:13,441 ‎나초가 참 많네요 ‎배고프신가 봐요 241 00:12:13,524 --> 00:12:16,735 ‎팬들 몫이란다 ‎관중석 분위기를 띄우려고 242 00:12:16,819 --> 00:12:20,531 ‎팬들이 달아오르면 ‎매드삭스가 승리하고 243 00:12:20,614 --> 00:12:23,159 ‎팬들이 축 처지면 ‎우린 패배하니까 244 00:12:23,951 --> 00:12:26,829 ‎우리가 요즘 많이 졌거든 245 00:12:26,912 --> 00:12:30,291 ‎나초도 좋지만 ‎중대한 공 물어오기 경기인데 246 00:12:30,374 --> 00:12:33,627 ‎팬들의 응원을 끌어낼 ‎뭔가가 필요해요 247 00:12:33,711 --> 00:12:34,712 ‎마스코트는 어때요? 248 00:12:34,795 --> 00:12:37,214 ‎농장에서 ‎트랙터 경주를 했을 때 249 00:12:37,298 --> 00:12:39,508 ‎제 닭 친구 케빈이 ‎코스튬을 입고서 250 00:12:39,592 --> 00:12:41,385 ‎재밌는 춤으로 ‎분위기를 띄웠거든요 251 00:12:41,469 --> 00:12:43,721 ‎잘됐네, 케빈은 ‎언제쯤 올 수 있대? 252 00:12:43,804 --> 00:12:45,973 ‎3일 걸려요 ‎빨리 걸으면 2일요 253 00:12:46,056 --> 00:12:48,642 ‎그럼 닭은 못 부르겠네 254 00:12:48,726 --> 00:12:51,812 ‎걱정 마세요, 코치님 ‎마스코트를 찾아 드릴게요 255 00:12:51,896 --> 00:12:54,190 ‎- 스쿠치랑 소식을 알릴게요 ‎- 좋아! 256 00:12:54,273 --> 00:12:57,818 ‎새로운 마스코트는 ‎나초를 마음껏 먹는다고 해 257 00:12:58,360 --> 00:13:00,696 ‎마스코트 오디션에 오신 걸 ‎환영합니다! 258 00:13:00,779 --> 00:13:04,200 ‎다들 와 주셔서 감사해요 ‎규칙을 설명해 드리죠 259 00:13:04,283 --> 00:13:07,995 ‎얼리 에드의 응원을 유도하면 ‎새 마스코트가 될 거예요 260 00:13:09,705 --> 00:13:12,541 ‎달려라, 마스코트 멍멍아! 261 00:13:13,918 --> 00:13:15,753 ‎첫 번째 묘기는... 262 00:13:16,879 --> 00:13:18,797 ‎아자, 매드삭스! 263 00:13:22,927 --> 00:13:26,013 ‎내 매드삭스 모자 어때? 264 00:13:32,436 --> 00:13:34,605 ‎매드삭스 양말 받으실 분? 265 00:13:43,113 --> 00:13:46,283 ‎도그 이어스 최고 ‎포스앤젤레스 도그 이어스 266 00:13:46,367 --> 00:13:48,202 ‎도그 이어스가 최고지? 267 00:13:48,285 --> 00:13:49,411 ‎우리 팀 아니거든? 268 00:13:52,915 --> 00:13:54,458 ‎망했네 269 00:13:54,542 --> 00:13:56,585 ‎- 인제 어쩌지? ‎- 우리가 있잖아! 270 00:13:56,669 --> 00:13:58,087 ‎우린 양말 두 짝이야! 271 00:13:58,170 --> 00:14:01,757 ‎프랭크, 빈스 ‎매드삭스 마스코트가 되려고? 272 00:14:01,840 --> 00:14:04,385 ‎응, 우린 나초를 좋아하니까! 273 00:14:04,468 --> 00:14:07,054 ‎물론 매드삭스도 좋아하고 274 00:14:07,137 --> 00:14:08,597 ‎좋아, 친구들 275 00:14:08,681 --> 00:14:10,933 ‎얼리 에드가 들썩일지 보자 276 00:14:25,155 --> 00:14:28,742 ‎효과가 있어, 빈스! ‎이제 제대로 마무리하자! 277 00:14:28,826 --> 00:14:30,160 ‎알았어, 프랭크! 278 00:14:31,829 --> 00:14:33,581 ‎아자 아자, 매드삭스! 279 00:14:34,164 --> 00:14:36,458 ‎- 뭐 해? ‎- 제대로 마무리해야지! 280 00:14:41,297 --> 00:14:42,131 ‎빈스? 281 00:14:42,214 --> 00:14:44,133 ‎프랭크는 돌아올까? 282 00:14:47,720 --> 00:14:48,721 ‎- 매드삭스! ‎- 매드삭스! 283 00:14:50,097 --> 00:14:51,098 ‎만세! 284 00:14:51,181 --> 00:14:53,142 ‎태그, ‎마스코트를 찾은 것 같아 285 00:14:53,809 --> 00:14:56,395 ‎잘한다, 빈스와 프랭크! 286 00:14:56,478 --> 00:14:57,813 ‎빈스와 프랭크? 287 00:14:57,897 --> 00:14:59,732 ‎그거 마음에 드는걸? 288 00:14:59,815 --> 00:15:02,401 ‎난 싫어 ‎프랭크와 빈스라고 해야지 289 00:15:02,484 --> 00:15:04,737 ‎포스턴 ‎볼에 오신 걸 환영합니다! 290 00:15:04,820 --> 00:15:07,197 ‎오늘은 포스앤젤레스 ‎도그 이어스와 291 00:15:07,281 --> 00:15:09,867 ‎여러분의 포스턴 매드삭스가 ‎맞붙습니다! 292 00:15:11,702 --> 00:15:14,079 ‎도그 이어스는 ‎컨디션이 좋아 보이네 293 00:15:14,163 --> 00:15:16,957 ‎너희가 찾은 마스코트가 ‎분위기를 띄워야 할 텐데 294 00:15:17,041 --> 00:15:18,834 ‎걱정 마세요, 츄먼 코치님 295 00:15:18,918 --> 00:15:20,920 ‎양말 두 짝은 잘 해낼 거예요 296 00:15:24,381 --> 00:15:26,091 ‎코스튬을 잘 만들었네? 297 00:15:26,175 --> 00:15:28,135 ‎선수 입장! 298 00:15:28,218 --> 00:15:30,721 ‎공 물어오기 시작! 299 00:15:30,804 --> 00:15:32,723 ‎도그 이어스 선수가 ‎공을 날립니다 300 00:15:32,806 --> 00:15:34,892 ‎중앙으로 멀리 나는 공을 ‎누가 받을까요? 301 00:15:34,975 --> 00:15:36,435 ‎도그 이어스 52번! 302 00:15:36,518 --> 00:15:38,354 ‎매드삭스 선수들이 ‎수비에 나섭니다 303 00:15:39,855 --> 00:15:41,523 ‎측면 패스를 받은 22번이 304 00:15:41,607 --> 00:15:43,400 ‎수비수를 제치고 득점합니다 305 00:15:43,484 --> 00:15:47,196 ‎도그 이어스 1점 대 ‎매드삭스 0점 306 00:15:47,863 --> 00:15:49,365 ‎매드삭스의 타임아웃입니다 307 00:15:50,074 --> 00:15:51,951 ‎팬들이 영 불만이네 308 00:15:52,034 --> 00:15:53,160 ‎좋았어, 태그 309 00:15:53,243 --> 00:15:56,288 ‎양말 두 짝이 ‎분위기를 띄울지 보자꾸나 310 00:15:56,372 --> 00:15:57,957 ‎출동, 양말 두 짝! 311 00:16:00,000 --> 00:16:03,170 ‎프랭크가 빈스 앞에 와야지 ‎우린 프랭크와 빈스니까 312 00:16:03,253 --> 00:16:05,422 ‎- 알았지? ‎- 신사 숙녀 멍멍이 여러분! 313 00:16:05,506 --> 00:16:08,175 ‎매드삭스의 새 마스코트를 ‎박수로 맞아 주시죠 314 00:16:08,258 --> 00:16:10,636 ‎양말 두 짝입니다! 315 00:16:17,142 --> 00:16:19,770 ‎아자 아자, 매드삭스! 316 00:16:28,904 --> 00:16:29,989 ‎- 매드삭스! ‎- 매드삭스! 317 00:16:34,201 --> 00:16:35,744 ‎관중이 우릴 좋아하네! 318 00:16:35,828 --> 00:16:37,955 ‎빈스와 프랭크! 319 00:16:38,038 --> 00:16:40,332 ‎프랭크와 빈스거든요? 320 00:16:41,375 --> 00:16:43,377 ‎관중이 양말 두 짝을 ‎참 좋아하네요! 321 00:16:43,460 --> 00:16:46,130 ‎선수들도 응원 덕에 힘이 나나 ‎봐 저것 봐! 322 00:16:46,213 --> 00:16:47,464 ‎매드삭스가 공을 날리고 323 00:16:47,548 --> 00:16:49,299 ‎캐치 몰리가 ‎멋지게 잡아 냅니다! 324 00:16:50,009 --> 00:16:52,386 ‎이름부터 '캐치'니까 ‎당연한 거겠죠 325 00:16:52,469 --> 00:16:54,471 ‎도그 이어스 1점 대 ‎매드삭스 1점! 326 00:17:03,272 --> 00:17:04,857 ‎다시 승부에 불붙었네! 327 00:17:14,283 --> 00:17:15,743 ‎- 좋았어! ‎- 만세! 328 00:17:15,826 --> 00:17:17,661 ‎멀리 가, 빈스! 329 00:17:21,790 --> 00:17:24,960 ‎빈스와 프랭크! 330 00:17:25,044 --> 00:17:26,754 ‎매드삭스에게 환호해 주세요! 331 00:17:26,837 --> 00:17:29,048 ‎- 빈스한테도요! ‎- 이봐요! 332 00:17:29,131 --> 00:17:30,841 ‎네, 프랭크도 있죠 333 00:17:30,924 --> 00:17:34,094 ‎매드삭스가 이번에도 ‎멋지게 득점합니다! 334 00:17:34,178 --> 00:17:36,388 ‎매드삭스가 5 대 2로 앞섰네 335 00:17:36,472 --> 00:17:38,557 ‎마침내 도그 이어스를 꺾겠어! 336 00:17:38,640 --> 00:17:41,435 ‎그러게, ‎다 프랭크와 빈스 덕이지 337 00:17:41,518 --> 00:17:42,853 ‎둘이 환상의 팀이네 338 00:17:43,729 --> 00:17:45,564 ‎빈스와 프랭크 아니었어? 339 00:17:45,647 --> 00:17:48,150 ‎프랭크와 빈스거든요? 340 00:17:48,233 --> 00:17:50,402 ‎이제 7이닝 긁기 시간입니다! 341 00:17:55,657 --> 00:17:58,577 ‎좋아, 양말 두 짝 ‎관중이 몸을 다 긁으면 342 00:17:58,660 --> 00:18:01,538 ‎다시 나가서 응원을 이끌어 ‎봐! 343 00:18:01,622 --> 00:18:05,501 ‎가자, 프랭크! ‎매드삭스의 승리를 도울 기회야 344 00:18:05,584 --> 00:18:09,880 ‎아니, 관중이 빈스보다 ‎날 좋아하게 할 기회지 345 00:18:09,963 --> 00:18:11,423 ‎누구랑 얘기해, 프랭크? 346 00:18:11,507 --> 00:18:14,051 ‎아니야, 빈스 ‎아무도 없어 347 00:18:16,553 --> 00:18:19,848 ‎빈스 셔플 댄스를 ‎뜨겁게 응원해 주세요! 348 00:18:24,686 --> 00:18:27,731 ‎프랭크 펑키 댄스도요! 349 00:18:32,486 --> 00:18:34,863 ‎걱정 마, 프랭크 ‎내가 분위기를 다시 띄울게 350 00:18:37,074 --> 00:18:38,408 ‎- 만세! ‎- 신난다! 351 00:18:45,457 --> 00:18:48,836 ‎좋아, 프랭크 ‎이거면 분위기가 확 살 거야 352 00:18:48,919 --> 00:18:50,212 ‎잘 봐! 353 00:18:50,295 --> 00:18:53,257 ‎빈스가 직접 ‎몸을 날리려나 봅니다! 354 00:18:53,340 --> 00:18:56,969 ‎- 빈스! ‎- 빈스! 355 00:18:57,052 --> 00:18:58,595 ‎더는 못 참아! 356 00:18:59,429 --> 00:19:00,722 ‎뭐 하니, 프랭크? 357 00:19:00,806 --> 00:19:03,851 ‎내가 날아갈래 ‎그래야 관중이 날 응원하지 358 00:19:03,934 --> 00:19:06,395 ‎우린 프랭크와 빈스니까! 359 00:19:06,478 --> 00:19:09,314 ‎아니야, 빈스와 프랭크거든? 360 00:19:09,398 --> 00:19:10,858 ‎다들 날 응원할 거야! 361 00:19:10,941 --> 00:19:12,151 ‎이게 없다면? 362 00:19:12,234 --> 00:19:15,070 ‎무슨 상황인지 몰라도 ‎객석 반응이 안 좋군요 363 00:19:15,154 --> 00:19:16,655 ‎특히 얼리 에드요 364 00:19:16,738 --> 00:19:20,325 ‎양말 두 짝에게 ‎문제가 있나 봅니다 365 00:19:21,827 --> 00:19:24,997 ‎팬들은 너희가 협동하길 바라 ‎싸우지 말고! 366 00:19:25,080 --> 00:19:27,457 ‎맨날 프랭크와 빈스라고 하는데 367 00:19:27,541 --> 00:19:29,793 ‎이번만큼은 ‎빈스와 프랭크로 하면 안 돼? 368 00:19:30,377 --> 00:19:33,297 ‎얘들아, 너희는 ‎양말 두 짝인 거 잊었어? 369 00:19:33,380 --> 00:19:34,756 ‎너희는 환상의 팀인걸 370 00:19:34,840 --> 00:19:36,466 ‎글쎄, 보자 보자 하니까 371 00:19:36,550 --> 00:19:39,553 ‎넌 우리 팀이 ‎빈스와 빈스였으면 좋겠지? 372 00:19:39,636 --> 00:19:41,638 ‎그럼 안 되나? 373 00:19:41,722 --> 00:19:44,099 ‎그럼 잘됐네, ‎난 관둘 거니까! 374 00:19:44,183 --> 00:19:47,269 ‎어떻게 관둬? ‎내가 먼저 관둘 건데! 375 00:19:48,520 --> 00:19:51,398 ‎이런, 매드삭스 팀에 ‎큰일이 났군요 376 00:19:51,481 --> 00:19:53,817 ‎매드삭스에겐 ‎양말 두 짝이 필요해, 스쿠치 377 00:19:53,901 --> 00:19:56,612 ‎프랭크와 빈스를 ‎다시 하나로 뭉쳐야 해 378 00:19:56,695 --> 00:19:58,572 ‎빈스와 프랭크 아니었어? 379 00:19:58,655 --> 00:20:00,574 ‎너랑 얘기 안 할래, 프랭크 380 00:20:00,657 --> 00:20:02,492 ‎나도 너랑 얘기 안 해, 빈스 381 00:20:06,496 --> 00:20:08,582 ‎양말 두 짝이 사라지고 ‎응원이 멈추자 382 00:20:08,665 --> 00:20:10,375 ‎도그 이어스가 반격합니다 383 00:20:10,459 --> 00:20:13,754 ‎매드삭스 5점 대 ‎도그 이어스 3점! 384 00:20:13,837 --> 00:20:17,883 ‎프랭크와 빈스를 못 찾으면 ‎매드삭스가 질 거야! 385 00:20:17,966 --> 00:20:20,510 ‎다행히 방금 찾았네, ‎저것 봐! 386 00:20:23,180 --> 00:20:25,641 ‎얘들아, 매드삭스 팀엔 ‎너희가 필요해! 387 00:20:25,724 --> 00:20:28,644 ‎이걸 어쩌나? ‎난 빈스랑 얘기 안 할 건데 388 00:20:28,727 --> 00:20:30,437 ‎그렇지, 빈스? 389 00:20:30,520 --> 00:20:33,732 ‎그래, 프랭크 ‎우린 다신 얘기도 안 해 390 00:20:33,815 --> 00:20:36,568 ‎제발, 화해할 방법이 있겠지 391 00:20:36,652 --> 00:20:38,904 ‎매드삭스 5점 대 ‎도그 이어스 4점! 392 00:20:38,987 --> 00:20:42,115 ‎힘내라, 매드삭스! ‎할 수 있어! 393 00:20:43,784 --> 00:20:44,868 ‎바로 그거야! 394 00:20:46,245 --> 00:20:48,205 ‎너희 나초 먹을래? 395 00:20:48,288 --> 00:20:49,414 ‎- 응! ‎- 응! 396 00:20:49,498 --> 00:20:51,541 ‎근데 한 상자뿐이고 397 00:20:51,625 --> 00:20:54,336 ‎너희는 사이가 안 좋으니 ‎반으로 쪼개야겠다 398 00:20:54,419 --> 00:20:56,463 ‎- 안 돼! ‎- 안 돼! 399 00:20:57,965 --> 00:21:00,759 ‎치즈 없이 과자만 먹을 순 ‎없지 400 00:21:00,842 --> 00:21:03,845 ‎그래서? 난 과자 없이 ‎치즈만 먹을 순 없어 401 00:21:03,929 --> 00:21:07,140 ‎봤지? 과자랑 치즈는 ‎함께해야 더 좋은걸 402 00:21:07,224 --> 00:21:08,850 ‎프랭크와 빈스처럼! 403 00:21:08,934 --> 00:21:11,186 ‎빈스와 프랭크인가? ‎너희 마음대로 해 404 00:21:12,229 --> 00:21:14,106 ‎우린 함께일 때 더 좋아 405 00:21:14,189 --> 00:21:16,233 ‎나초랑 치즈처럼 406 00:21:16,316 --> 00:21:18,026 ‎마지막 이닝에 접어들면서 407 00:21:18,110 --> 00:21:20,570 ‎5 대 5로 동점이 됐군요 408 00:21:20,654 --> 00:21:22,864 ‎아직 시간은 있어, 어때? 409 00:21:22,948 --> 00:21:25,742 ‎우리 양말 두 짝이 ‎매드삭스를 접수하겠어! 410 00:21:28,036 --> 00:21:29,413 ‎양말 두 짝이 돌아왔군요! 411 00:21:29,496 --> 00:21:30,872 ‎올라타, 빈스 412 00:21:30,956 --> 00:21:33,083 ‎네가 몸을 날리면 ‎관중이 좋아할 거야 413 00:21:33,166 --> 00:21:34,167 ‎아니야, 프랭크 414 00:21:34,751 --> 00:21:37,838 ‎우리가 함께 몸을 날리면 ‎관중이 좋아하겠지 415 00:21:37,921 --> 00:21:39,423 ‎우린 한 팀이니까! 416 00:21:39,506 --> 00:21:42,092 ‎양말 한 짝이 ‎다시 응원을 유도하는군요 417 00:21:43,093 --> 00:21:45,804 ‎특별한 묘기를 준비합니다 418 00:21:46,596 --> 00:21:47,973 ‎함께 말이죠! 419 00:21:56,857 --> 00:21:57,983 ‎꽤 아프겠네요 420 00:22:06,450 --> 00:22:07,576 ‎- 매드삭스! ‎- 매드삭스! 421 00:22:07,659 --> 00:22:09,786 ‎무사한 모습에 ‎관중이 환호합니다! 422 00:22:12,247 --> 00:22:14,875 ‎매드삭스가 날린 공이 ‎중앙으로 멀리 나는데요 423 00:22:14,958 --> 00:22:17,002 ‎캐치 몰리가 ‎멋지게 잡아 냅니다! 424 00:22:17,085 --> 00:22:18,879 ‎이어서 득점하는군요! 425 00:22:18,962 --> 00:22:22,674 ‎매드삭스가 승리합니다! 426 00:22:23,383 --> 00:22:25,218 ‎너희가 해냈어, 양말 두 짝! 427 00:22:25,302 --> 00:22:26,887 ‎우리가 함께 해냈지 428 00:22:26,970 --> 00:22:28,597 ‎만세, 우리 팀! 429 00:22:34,311 --> 00:22:36,563 ‎빈스? ‎쟤들 내려오려나? 430 00:22:40,442 --> 00:22:41,818 ‎- 매드삭스! ‎- 매드삭스! 431 00:23:06,259 --> 00:23:08,261 ‎자막: 이건휘