1 00:00:08,633 --> 00:00:10,927 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:23,606 --> 00:00:24,816 Вперёд, собачка, вперёд! 3 00:00:24,899 --> 00:00:25,900 Как тебе... 4 00:00:25,984 --> 00:00:27,777 Лихие гонки в городе собак? 5 00:00:27,861 --> 00:00:28,903 Как тебе... 6 00:00:28,987 --> 00:00:30,822 Друзья, что помочь хотят? 7 00:00:30,905 --> 00:00:31,865 Как тебе... 8 00:00:31,948 --> 00:00:33,992 Машины, дирижабли, лодки и велосипеды 9 00:00:34,075 --> 00:00:35,452 Разве не круто? 10 00:00:35,535 --> 00:00:37,287 Добро пожаловать в Пёсоград 11 00:00:37,370 --> 00:00:40,206 Да, давай, собачка, вперёд! 12 00:00:40,290 --> 00:00:43,334 Да, давай, собачка, вперёд! 13 00:00:43,418 --> 00:00:45,003 Мы хотим остановиться? 14 00:00:45,086 --> 00:00:46,212 Нет-нет-нет! 15 00:00:46,296 --> 00:00:49,924 - Так что только вперёд - Собачка, вперёд! 16 00:00:50,008 --> 00:00:51,384 Собачка, вперёд! 17 00:00:53,011 --> 00:00:55,346 ЖАЖДА ПЕРЕМЕН 18 00:01:02,562 --> 00:01:03,730 Слишком много собак. 19 00:01:05,982 --> 00:01:06,983 Печенюшки! 20 00:01:11,488 --> 00:01:12,906 Слишком много собак. 21 00:01:13,740 --> 00:01:17,327 «Ищейка и Жевун вдруг выскакивают перед злодеями и говорят...» 22 00:01:20,288 --> 00:01:22,123 Слишком много собак! 23 00:01:24,751 --> 00:01:26,586 Ладно, Цыпа, теперь твой ход. 24 00:01:27,962 --> 00:01:31,341 - Привет, Игрун! - Привет, Гав. Что случилось? 25 00:01:31,424 --> 00:01:35,512 Случилось то, что у меня дома слишком много собак! 26 00:01:35,595 --> 00:01:37,972 Вот бы хоть разок поспать в отдельной кровати! 27 00:01:38,181 --> 00:01:41,893 Поесть печенья, сколько влезет, и спокойно почитать комиксы. 28 00:01:42,519 --> 00:01:44,938 Но зато у тебя есть с кем поиграть. 29 00:01:45,688 --> 00:01:48,274 Цыпа уже целый час не может сделать свой ход. 30 00:01:48,358 --> 00:01:50,610 Жаль, что нам нельзя поменяться домами! 31 00:01:51,444 --> 00:01:52,987 Отличная идея! 32 00:01:53,071 --> 00:01:54,697 Давай поменяемся ими на день! 33 00:01:54,781 --> 00:01:56,533 Давай! Стой. Как это? 34 00:01:56,616 --> 00:01:58,576 Ты поживешь у меня, а я - у тебя! 35 00:01:58,660 --> 00:02:02,038 Есть одна проблема. Ты и дня не выдержишь у меня дома. 36 00:02:02,122 --> 00:02:04,124 - Тебе за всеми не угнаться. - Выдержу! 37 00:02:04,207 --> 00:02:08,002 А вот ты у меня - нет. Ты слишком беспокойная. 38 00:02:08,086 --> 00:02:11,589 Есть только один способ узнать. Вперёд, собачка, вперёд! 39 00:02:11,673 --> 00:02:13,007 Спросим родителей! 40 00:02:14,551 --> 00:02:15,969 Такой сложный кроссворд. 41 00:02:16,052 --> 00:02:19,097 Какое слово из пяти букв используют для приветствия? 42 00:02:19,180 --> 00:02:21,307 - Салют! - Спасибо, Гав! 43 00:02:21,391 --> 00:02:23,852 Можно мы с Игруном поменяемся местами на день? 44 00:02:23,935 --> 00:02:25,228 Конечно! Развлекайтесь. 45 00:02:25,311 --> 00:02:28,356 Надеюсь, Игрун так же хорош в кроссвордах. 46 00:02:29,149 --> 00:02:32,610 Мам, а можно мы с Гав поменяемся домами на один день? 47 00:02:32,694 --> 00:02:35,280 Да! Но прежде чем уйдёшь, ты должен меня обнять! 48 00:02:35,363 --> 00:02:37,657 Я бы обнял тебя, даже если бы остался дома. 49 00:02:42,537 --> 00:02:44,038 Ну что, мы меняемся? 50 00:02:44,122 --> 00:02:47,083 Ага! Не могу дождаться тишины и покоя! 51 00:02:47,167 --> 00:02:51,087 Это ты сейчас так думаешь. Спорим, ещё до обеда ты захочешь обратно? 52 00:02:51,171 --> 00:02:54,465 Спорим, что ты захочешь обратно, даже не войдя в дом? 53 00:02:54,549 --> 00:02:58,261 Ни за что! Я готов и к шуму, и к суете. 54 00:02:58,344 --> 00:02:59,596 Цыпа тоже. 55 00:02:59,679 --> 00:03:02,015 - Тогда давай пять! - Да! 56 00:03:02,098 --> 00:03:03,766 - Удачи тебе! - И тебе! 57 00:03:07,145 --> 00:03:08,479 Здесь так тихо! 58 00:03:08,563 --> 00:03:11,482 Я прямо слышу, как Ищейка ловит злодеев! 59 00:03:13,109 --> 00:03:16,029 Приветствую в резиденции Дворняг. Я испекла печенье. 60 00:03:16,112 --> 00:03:16,946 Хочешь? 61 00:03:20,116 --> 00:03:22,285 Не надо так спешить, Гав. 62 00:03:22,368 --> 00:03:23,912 Это печенье для тебя одной. 63 00:03:24,704 --> 00:03:25,830 Всё печенье? 64 00:03:25,914 --> 00:03:27,957 Думаю, мне здесь понравится! 65 00:03:31,586 --> 00:03:33,588 Такой сложный кроссворд! 66 00:03:33,671 --> 00:03:37,842 Игрун! Какое слово из четырёх букв говорят, когда смешно? 67 00:03:37,926 --> 00:03:39,177 Ха-ха! 68 00:03:39,594 --> 00:03:43,389 Вписывается! А ты отлично вписываешься в команду Баркеров! 69 00:03:43,473 --> 00:03:46,601 Игрун! Мы идём играть в «Гору Вкусняшек»! Хочешь с нами? 70 00:03:46,684 --> 00:03:50,104 Играть вместе со всеми? Думаю, мне здесь понравится. 71 00:03:52,982 --> 00:03:54,234 Столько места! 72 00:04:00,114 --> 00:04:01,282 Столько веселья! 73 00:04:06,913 --> 00:04:08,498 Столько игрушек! 74 00:04:13,544 --> 00:04:15,421 Столько лая! 75 00:04:16,047 --> 00:04:19,008 Так круто, когда в твоём распоряжении целое сиденье! 76 00:04:19,092 --> 00:04:20,385 Что послушаем? 77 00:04:21,302 --> 00:04:23,554 Я ни разу не выбирала радиостанцию! 78 00:04:23,638 --> 00:04:26,641 Как насчёт «Финт-Эф-Эм»? Радиостанция для гонщиков. 79 00:04:26,724 --> 00:04:27,600 Конечно! 80 00:04:29,602 --> 00:04:30,770 Да! 81 00:04:35,066 --> 00:04:37,110 Это напомнило мне отличную шутку! 82 00:04:37,193 --> 00:04:38,361 Про дверной звонок? 83 00:04:38,444 --> 00:04:41,114 Ещё лучше! Про курицу и дверной звонок! 84 00:04:41,281 --> 00:04:43,449 Почему курица звонит в дверной звонок? 85 00:04:43,533 --> 00:04:45,702 Потому что её «выкурили» из дома! 86 00:04:48,871 --> 00:04:50,707 - Привет, Игрун! - Привет, Гав! 87 00:04:53,710 --> 00:04:56,879 Игрун, должна признаться, мне так нравится быть Дворнягой! 88 00:04:56,963 --> 00:04:59,549 У меня есть отдельная кровать, свои игрушки, 89 00:04:59,632 --> 00:05:01,718 и я могу выбрать радиостанцию! 90 00:05:01,801 --> 00:05:05,013 А мне нравится быть Баркером! Бои подушками, гав-пения, 91 00:05:05,096 --> 00:05:07,640 и твой отец понимает мои шутки. 92 00:05:07,724 --> 00:05:12,186 Мне уже кажется, что мне будет маловато одного дня в резиденции Дворняг. 93 00:05:12,270 --> 00:05:14,397 Может, мы не станем меняться обратно! 94 00:05:16,774 --> 00:05:20,278 Я прочла все эти комиксы. И поиграла со всеми игрушками. 95 00:05:20,361 --> 00:05:23,948 И что теперь? Знаю! Я поговорю с Цыпой! 96 00:05:25,241 --> 00:05:29,996 Забыла. Цыпа ведь с Игруном. Остались только мы вдвоём, Стульчик. 97 00:05:31,039 --> 00:05:32,498 Давай поиграем в мяч. 98 00:05:33,958 --> 00:05:36,294 Хорошо ловишь, Стульчик! Теперь бросай мне! 99 00:05:37,754 --> 00:05:40,298 Ты прав. Не стоит играть с мячом в доме. 100 00:05:44,010 --> 00:05:45,053 Вот что мне нужно! 101 00:05:45,136 --> 00:05:47,221 Небольшое ускорение! Ты со мной? 102 00:05:48,598 --> 00:05:50,516 Как хочешь. Вперёд, собачка... 103 00:05:51,726 --> 00:05:52,894 Как медленно. 104 00:05:55,772 --> 00:05:58,900 Они играют в салочки! Обожаю эту игру! 105 00:05:58,983 --> 00:06:01,903 Она намного быстрее, чем этот трактор. 106 00:06:04,864 --> 00:06:07,950 Игрун! Игра называется «салочки», а не «отставалочки». 107 00:06:09,160 --> 00:06:12,455 Я стараюсь! Вы, Баркеры, слишком быстрые! 108 00:06:14,373 --> 00:06:16,626 Бабушка! Я смогу её осалить! 109 00:06:19,337 --> 00:06:20,713 Для этого надо быть шустрее! 110 00:06:20,838 --> 00:06:23,216 Я уже столько лет играю в эту игру! 111 00:06:26,511 --> 00:06:30,473 Я больше не могу играть в салочки. Может, поиграем в «дремалочки»? 112 00:06:30,556 --> 00:06:31,724 Отличная идея! 113 00:06:33,392 --> 00:06:34,977 Баркеры, время подремать! 114 00:06:35,061 --> 00:06:37,146 Наконец-то! Игра, в которой я хорош! 115 00:06:43,194 --> 00:06:44,695 Так расслабляет. 116 00:06:47,740 --> 00:06:49,951 Можно сыграть в боулинг в гостиной! 117 00:06:54,747 --> 00:06:55,873 Тишина. 118 00:06:55,957 --> 00:06:57,750 Привет, Гав, что ты делаешь? 119 00:06:57,834 --> 00:07:00,044 Пытаюсь немного развеселиться. 120 00:07:00,128 --> 00:07:04,006 - А ты включала куриный гудок? - Да, примерно 600 раз. 121 00:07:06,884 --> 00:07:10,054 У меня небольшой перерыв. Там довольно шумно. 122 00:07:10,138 --> 00:07:11,597 Я говорила, что ты не выдержишь. 123 00:07:11,681 --> 00:07:14,016 Итак, ты готов поменяться обратно? 124 00:07:14,100 --> 00:07:17,603 Я - нет. Ни за что! А ты что, готова? 125 00:07:17,687 --> 00:07:19,063 Ни за что! 126 00:07:19,147 --> 00:07:20,440 Да, я тоже. 127 00:07:20,523 --> 00:07:24,026 Думаю, я просто спокойно почитаю перед ужином. 128 00:07:24,110 --> 00:07:27,447 Да. Почитаю сама. В полном одиночестве. 129 00:07:27,530 --> 00:07:30,324 А мне не терпится поиграть в боулинг в гостиной 130 00:07:30,450 --> 00:07:31,701 с Чеддер и Гилбером. 131 00:07:31,784 --> 00:07:33,578 Сейчас моя очередь быть шаром. 132 00:07:33,661 --> 00:07:36,372 Звучит здорово. Увидимся, Игрун! 133 00:07:40,001 --> 00:07:41,002 Ладно! 134 00:07:43,754 --> 00:07:45,923 Здесь так много еды! 135 00:07:46,007 --> 00:07:47,758 Потому что здесь много собачек! 136 00:07:48,843 --> 00:07:54,056 Ужин подан. Будем только мы вдвоём, а еды у нас много. 137 00:07:54,182 --> 00:07:55,683 А что это? 138 00:07:55,766 --> 00:07:58,728 Засоленная кукуруза. Любимое блюдо Игруна. И моё. 139 00:07:58,811 --> 00:08:01,314 Поэтому я могу не готовить несколько блюд. 140 00:08:02,190 --> 00:08:03,941 Ну же, Гав. Попробуй! 141 00:08:04,025 --> 00:08:07,445 Извините. Я просто ждала, когда вы подуете в свисток. 142 00:08:07,528 --> 00:08:08,696 Подую в свисток? 143 00:08:16,954 --> 00:08:19,916 Спасибо, что разрешили провести тут целый день, мисс Дворняга, 144 00:08:19,999 --> 00:08:21,959 но мне, наверное, пора. 145 00:08:22,043 --> 00:08:23,544 День ещё не закончился! 146 00:08:23,628 --> 00:08:25,546 А для чего эти билеты? 147 00:08:25,630 --> 00:08:26,839 Увидишь! 148 00:08:29,133 --> 00:08:31,177 Спасибо за ужин, мистер и миссис Баркер! 149 00:08:31,260 --> 00:08:33,638 Было вкусно. И спасибо за чудесный день, 150 00:08:33,721 --> 00:08:35,932 но мне, наверное, пора. 151 00:08:37,058 --> 00:08:39,602 Но, Игрун, день ведь ещё не закончился! 152 00:08:39,685 --> 00:08:41,646 А для чего эти шлемы? 153 00:08:41,729 --> 00:08:42,897 Увидишь. 154 00:08:44,148 --> 00:08:45,942 Так, не открывай глаза! 155 00:08:46,025 --> 00:08:47,610 Не открывай! 156 00:08:47,693 --> 00:08:49,237 И... Можно открывать! 157 00:08:50,905 --> 00:08:52,198 Ветряные мельницы? 158 00:08:52,281 --> 00:08:53,366 Конечно! 159 00:08:53,449 --> 00:08:55,910 Мы с Игруном обожаем Музей ветряных мельниц! 160 00:08:55,993 --> 00:08:59,997 Поскольку ты почетная Дворняга, думаю, тебе он тоже понравится! 161 00:09:00,081 --> 00:09:02,124 Да! Понравится... 162 00:09:02,208 --> 00:09:04,293 А что мы будем делать? 163 00:09:04,377 --> 00:09:05,670 Смотреть на мельницы. 164 00:09:06,462 --> 00:09:07,713 Эта выглядит мило. 165 00:09:08,589 --> 00:09:10,258 А что мы будем делать? 166 00:09:10,341 --> 00:09:13,344 Мы сядем на мотоцикл, прыгнем с трамплина, 167 00:09:13,427 --> 00:09:16,847 перелетим через машины и приземлимся на другой стороне! 168 00:09:16,931 --> 00:09:18,182 Надеюсь. 169 00:09:18,266 --> 00:09:20,810 Что? А для чего мы это делаем? 170 00:09:20,893 --> 00:09:22,812 В честь Семейного вечера трюков! 171 00:09:22,895 --> 00:09:25,273 Я проеду на своём уницикле по канату! 172 00:09:25,356 --> 00:09:26,899 Я сыграю на дверных звонках. 173 00:09:26,983 --> 00:09:28,401 С завязанными глазами! 174 00:09:28,484 --> 00:09:31,529 А мы с Гав собирались выполнить трюки на мотоцикле, 175 00:09:31,654 --> 00:09:34,740 но вместо неё теперь ты, Игрун! 176 00:09:35,992 --> 00:09:37,034 Да! 177 00:09:39,704 --> 00:09:41,706 Интересный факт о ветряных мельницах. 178 00:09:41,789 --> 00:09:45,751 Знаешь, что композитная мельница - это разновидность столбовой мельницы? 179 00:09:45,835 --> 00:09:48,963 Так сколько же здесь ветряных мельниц? 180 00:09:49,046 --> 00:09:52,592 Очень много! Ещё один интересный факт о ветряных мельницах. 181 00:09:52,675 --> 00:09:56,721 Кое-кто считает, что ветряные мельницы сделаны из труб... 182 00:09:57,888 --> 00:09:58,764 Игрун? 183 00:09:58,848 --> 00:10:00,641 Выполняет трюк на мотоцикле? 184 00:10:00,725 --> 00:10:04,186 Спасибо за всё, мисс Дворняга, но мне пора. 185 00:10:07,315 --> 00:10:08,482 Гав? 186 00:10:08,566 --> 00:10:10,985 А это столбовая мельница с открытой опорой? 187 00:10:12,278 --> 00:10:14,530 Спасибо, Баркеры! Но мне пора! 188 00:10:17,450 --> 00:10:19,160 Я хочу поменяться обратно! 189 00:10:19,243 --> 00:10:23,039 Пойми меня правильно, Игрун, в резиденции Дворняг было очень весело. 190 00:10:23,122 --> 00:10:25,291 Но мне не хватало движения. 191 00:10:25,374 --> 00:10:28,753 Я тоже отлично повеселился, но тишина и покой мне ближе. 192 00:10:30,838 --> 00:10:32,798 Я рада, что ты снова Дворняга. 193 00:10:32,882 --> 00:10:35,301 Я тоже. Как же я соскучился по тебе. 194 00:10:36,761 --> 00:10:38,929 Как же я соскучилась по вам, Баркеры! 195 00:10:39,221 --> 00:10:40,348 Приготовьтесь! 196 00:10:41,015 --> 00:10:42,725 Я здорово провёл время с Баркерами. 197 00:10:43,351 --> 00:10:45,645 Но с ними было слишком... 198 00:10:45,728 --> 00:10:47,104 Как это описать? 199 00:10:49,482 --> 00:10:51,233 О-го-го! 200 00:10:51,317 --> 00:10:53,069 «О-го-го!» Точно. 201 00:10:57,281 --> 00:10:58,991 Как приятно вернуться домой. 202 00:10:59,075 --> 00:11:01,744 Гав, я рад, что ты вернулась в команду Баркеров. 203 00:11:01,827 --> 00:11:03,162 - Мы соскучились. - Да. 204 00:11:06,123 --> 00:11:07,708 Как приятно вернуться домой. 205 00:11:24,308 --> 00:11:25,935 РАЗНЫЕ НОСКИ 206 00:11:26,602 --> 00:11:28,604 Игрун, ты готов к большой игре? 207 00:11:28,687 --> 00:11:30,231 Всегда готов! 208 00:11:30,314 --> 00:11:31,857 Подожди, а кто играет? 209 00:11:31,941 --> 00:11:34,860 «Добыватели носков» против «Собачьих ушей» из Нос-Анджелеса. 210 00:11:34,944 --> 00:11:37,238 «Собачьи уши» выиграли последние шесть матчей, 211 00:11:37,321 --> 00:11:39,990 поэтому «Добыватели носков» должны победить сегодня. 212 00:11:40,074 --> 00:11:40,991 Да. 213 00:11:41,826 --> 00:11:44,495 Почему мы так рано идём на стадион? 214 00:11:44,578 --> 00:11:46,372 Чтобы занять хорошие места! 215 00:11:46,455 --> 00:11:48,290 Кстати, не так уж и рано сейчас. 216 00:11:50,042 --> 00:11:52,294 Видишь? Тот петух уже проснулся. 217 00:11:52,378 --> 00:11:54,755 А я ведь его знаю! Доброе утро, Ральф! 218 00:11:59,218 --> 00:12:00,803 Мы пришли первыми! 219 00:12:02,221 --> 00:12:05,266 Вперёд, «Добыватели носков»! Да! 220 00:12:05,349 --> 00:12:07,351 Ну ладно, Ранний Эд уже здесь. 221 00:12:08,894 --> 00:12:12,064 Здравствуйте, тренер Жевунов. Ого, столько чипсов. 222 00:12:12,148 --> 00:12:13,441 Вы, наверное, голодны. 223 00:12:13,524 --> 00:12:16,735 Они для болельщиков. Мне нужно их раззадорить. 224 00:12:16,819 --> 00:12:20,239 Когда болельщики в ударе, «Добыватели носков» побеждают! 225 00:12:20,322 --> 00:12:23,200 В противном случае мы проигрываем. 226 00:12:23,868 --> 00:12:26,829 А в последнее время у нас много поражений. 227 00:12:26,912 --> 00:12:30,332 Чипсы - это здорово, но это очень важный матч. 228 00:12:30,416 --> 00:12:33,502 Нужно что-то более существенное, чтобы завести толпу! 229 00:12:33,586 --> 00:12:34,712 Как насчёт талисмана? 230 00:12:34,795 --> 00:12:37,131 Когда на ферме проходили гонки на тракторах, 231 00:12:37,214 --> 00:12:39,300 цыплёнок Кевин надевал костюм 232 00:12:39,383 --> 00:12:41,343 и забавно танцевал, чтобы подогреть толпу. 233 00:12:41,427 --> 00:12:43,804 Отлично! Как долго ему добираться сюда? 234 00:12:43,888 --> 00:12:45,848 Три дня. Если быстрым шагом - два. 235 00:12:45,931 --> 00:12:48,642 Тогда не подойдёт. 236 00:12:48,726 --> 00:12:51,520 Не волнуйтесь, тренер! Мы найдём вам талисман! 237 00:12:51,604 --> 00:12:54,148 - Мы с Игруном расскажем всем. - Отлично! 238 00:12:54,273 --> 00:12:57,985 Новый талисман сможет съесть столько чипсов, сколько захочет. 239 00:12:58,110 --> 00:13:00,654 Добро пожаловать на кастинг талисманов! 240 00:13:00,779 --> 00:13:04,074 Спасибо всем, что пришли. Вот правила. 241 00:13:04,158 --> 00:13:07,661 Тот, кто раззадорит Раннего Эда, станет новым талисманом! 242 00:13:09,497 --> 00:13:12,374 Так что вперёд, талисманы, вперёд! 243 00:13:13,918 --> 00:13:15,711 Мой первый фокус... 244 00:13:16,879 --> 00:13:18,797 Вперёд, «Добыватели носков»! 245 00:13:22,885 --> 00:13:25,638 Вам нравятся мои шляпы в стиле «Добывателей носков»? 246 00:13:32,311 --> 00:13:34,522 Кто хочет носки от «Добывателей носков»? 247 00:13:42,446 --> 00:13:45,616 Мы любим «Собачьи уши» «Собачьи уши» из Нос-Анджелеса 248 00:13:45,699 --> 00:13:48,202 Мы любим «Собачьи уши», а вы? 249 00:13:48,285 --> 00:13:49,411 Не та команда! 250 00:13:52,581 --> 00:13:54,291 Что ж, это был провал. 251 00:13:54,375 --> 00:13:55,960 - Что же теперь? - Теперь мы! 252 00:13:56,585 --> 00:13:58,087 Мы «Носкоголовые»! 253 00:13:58,170 --> 00:14:01,757 Фрэнк и Бинс, вы хотите стать талисманами «Добывателей носков»? 254 00:14:01,840 --> 00:14:04,176 Да! Потому что мы любим чипсы! 255 00:14:04,260 --> 00:14:07,054 То есть мы любим «Добывателей носков». 256 00:14:07,137 --> 00:14:10,933 Ладно, ребята, давайте посмотрим, как вы раззадорите Раннего Эда. 257 00:14:25,155 --> 00:14:28,325 У нас получается, Бинс! Время для грандиозной концовки! 258 00:14:28,409 --> 00:14:30,119 Ты прав, Фрэнк! 259 00:14:31,745 --> 00:14:33,581 Вперёд, «Добыватели носков»! 260 00:14:33,664 --> 00:14:36,166 - Что ты делаешь? - Грандиозную концовку! 261 00:14:40,921 --> 00:14:42,131 Бинс? 262 00:14:42,214 --> 00:14:44,049 А Фрэнк вернётся? 263 00:14:47,177 --> 00:14:48,721 «Добыватели носков»! 264 00:14:49,638 --> 00:14:50,514 Да! 265 00:14:50,973 --> 00:14:53,142 Гав, думаю, мы нашли талисманы! 266 00:14:53,225 --> 00:14:56,395 Задайте жару, Бинс и Фрэнк! 267 00:14:56,478 --> 00:14:57,730 Бинс и Фрэнк? 268 00:14:57,813 --> 00:14:59,648 Мне нравится, как это звучит! 269 00:14:59,732 --> 00:15:02,359 А мне - нет. Правильно будет «Фрэнк и Бинс». 270 00:15:02,443 --> 00:15:04,737 Добро пожаловать на Пёсоградский стадион. 271 00:15:04,820 --> 00:15:07,197 Сегодня проходит матч между «Собачьими ушами» из Нос-Анджелеса 272 00:15:07,281 --> 00:15:09,408 и нашими «Добывателями носков»! 273 00:15:11,577 --> 00:15:14,038 «Собачьи уши» хороши на поле. 274 00:15:14,121 --> 00:15:16,874 Надеюсь, талисманы, которые вы нашли, заведут толпу! 275 00:15:16,999 --> 00:15:20,753 Не волнуйтесь, тренер Жевунов, «Носкоголовые» всем покажут! 276 00:15:24,214 --> 00:15:26,133 Отличные костюмы! 277 00:15:26,216 --> 00:15:28,135 Игроки, выходите на поле! 278 00:15:28,218 --> 00:15:30,721 Пора играть в мяч! 279 00:15:30,804 --> 00:15:32,139 Восьмой номер «Собачьих ушей» стреляет из рогатки... 280 00:15:32,222 --> 00:15:34,642 Мяч летит далеко в центр поля, и его ловит... 281 00:15:34,725 --> 00:15:36,435 Игрок «Ушей» под номером 52! 282 00:15:36,518 --> 00:15:38,312 «Добыватели носков» переходят в защиту... 283 00:15:39,688 --> 00:15:41,190 Боковой пас 22-ому, 284 00:15:41,273 --> 00:15:43,400 который обходит защиту и бросает апорт. 285 00:15:43,484 --> 00:15:46,445 «Собачьи уши» - один, «Добыватели носков» - ноль. 286 00:15:47,863 --> 00:15:49,365 «Добыватели носков» берут тайм-аут. 287 00:15:50,074 --> 00:15:51,909 Болельщики недовольны. 288 00:15:52,034 --> 00:15:56,163 Ладно, Гав, посмотрим, смогут ли «Носкоголовые» поднять им настроение! 289 00:15:56,246 --> 00:15:57,998 «Носкоголовые», ваш выход! 290 00:16:00,000 --> 00:16:03,087 Сперва Фрэнк - потом Бинс. Потому что «Фрэнк и Бинс». 291 00:16:03,170 --> 00:16:04,088 Помнишь? 292 00:16:04,171 --> 00:16:05,422 Дамы и господа, 293 00:16:05,506 --> 00:16:08,133 приветствуем новые талисманы «Добывателей носков» - 294 00:16:08,258 --> 00:16:10,427 «Носкоголовых»! 295 00:16:17,142 --> 00:16:19,520 Вперёд, «Добыватели носков», вперёд! 296 00:16:28,195 --> 00:16:29,989 «Добыватели носков»! 297 00:16:34,034 --> 00:16:35,744 Толпа нас обожает! 298 00:16:35,828 --> 00:16:37,955 Бинс и Фрэнк! Бинс и Фрэнк! 299 00:16:38,080 --> 00:16:40,332 Правильно будет «Фрэнк и Бинс»! 300 00:16:40,416 --> 00:16:43,210 Ух ты! Толпа обожает «Носкоголовых»! 301 00:16:43,293 --> 00:16:46,130 А команда обожает ликование толпы. Взгляните! 302 00:16:46,213 --> 00:16:47,256 «Добыватели носков» запускают мяч... 303 00:16:47,339 --> 00:16:49,216 А у Морли Хвать отличная хватка! 304 00:16:50,009 --> 00:16:52,386 Неудивительно, ведь её фамилия - Хвать. 305 00:16:52,469 --> 00:16:54,471 И счёт становится 1:1. 306 00:17:03,272 --> 00:17:04,815 Мы снова в игре! 307 00:17:14,283 --> 00:17:15,743 - Да! - Отлично! 308 00:17:15,826 --> 00:17:17,661 Лови, Бинс! 309 00:17:21,582 --> 00:17:23,709 Бинс и Фрэнк! Бинс и Фрэнк! 310 00:17:23,792 --> 00:17:24,960 Бинс и Фрэнк! 311 00:17:25,044 --> 00:17:26,754 Это для «Добывателей носков»! 312 00:17:26,837 --> 00:17:28,088 И для Бинса... 313 00:17:28,172 --> 00:17:30,758 - Эй! - И Фрэнка. 314 00:17:30,883 --> 00:17:33,385 Ещё один удачный апорт у «Добывателей носков»! 315 00:17:34,178 --> 00:17:36,221 «Добыватели носков» сейчас ведут 5:2! 316 00:17:36,305 --> 00:17:38,474 Мы наконец-то победим «Собачьи уши». 317 00:17:38,557 --> 00:17:41,143 И всё это благодаря Фрэнку и Бинсу! 318 00:17:41,226 --> 00:17:42,770 Они отличная команда. 319 00:17:43,645 --> 00:17:45,439 Я думал, правильно «Бинс и Фрэнк». 320 00:17:45,522 --> 00:17:47,941 Правильно «Фрэнк и Бинс»! 321 00:17:48,067 --> 00:17:50,402 А сейчас будут чесалки после седьмого иннинга. 322 00:17:55,616 --> 00:17:58,535 Ладно, «Носкоголовые», когда толпа закончит чесаться, 323 00:17:58,619 --> 00:18:01,497 выходите и заставьте её снова ликовать! 324 00:18:01,622 --> 00:18:05,459 Ну же, Фрэнк. Это наш шанс помочь «Добывателям носков» победить. 325 00:18:05,542 --> 00:18:09,838 Нет. Это мой шанс заставить толпу полюбить меня больше, чем Бинса! 326 00:18:09,922 --> 00:18:11,298 С кем ты говоришь, Фрэнк? 327 00:18:11,381 --> 00:18:14,009 Ни с кем, Бинс. Ни с кем. Это не я. 328 00:18:16,512 --> 00:18:19,807 Пошумите для Бинс-шафла! 329 00:18:24,645 --> 00:18:27,689 И для Фрэнк-фанка! 330 00:18:32,486 --> 00:18:34,696 Не волнуйся, Фрэнк, я их снова раззадорю. 331 00:18:37,324 --> 00:18:38,408 Класс! 332 00:18:45,332 --> 00:18:48,836 Ладно, Фрэнк, этот трюк точно заведёт толпу. 333 00:18:48,919 --> 00:18:50,212 Смотри! 334 00:18:50,295 --> 00:18:53,257 Похоже, Бинс собирается выстрелить самим собой! 335 00:18:53,340 --> 00:18:56,969 Бинс! 336 00:18:57,052 --> 00:18:58,595 Довольно! 337 00:18:58,679 --> 00:19:00,722 Фрэнк, что ты делаешь? 338 00:19:00,806 --> 00:19:03,851 Я выстрелю собой, чтобы толпа кричала для меня! 339 00:19:03,934 --> 00:19:06,395 Потому что правильно будет «Фрэнк и Бинс»! 340 00:19:06,478 --> 00:19:10,858 Нет, «Бинс и Фрэнк»! И они будут кричать для меня! 341 00:19:10,941 --> 00:19:12,192 Без этого - нет! 342 00:19:12,276 --> 00:19:15,070 Не знаю, что происходит, но толпе это не нравится. 343 00:19:15,154 --> 00:19:16,655 Особенно Раннему Эду. 344 00:19:16,738 --> 00:19:20,367 Похоже, между «Носкоголовыми» возникло разногласие. 345 00:19:21,869 --> 00:19:24,997 Болельщики хотят, чтобы вы работали вместе, а не дрались! 346 00:19:25,080 --> 00:19:27,291 Мы всегда были Фрэнком и Бинсом. 347 00:19:27,374 --> 00:19:29,793 Почему бы хоть раз не побыть Бинсом и Фрэнком? 348 00:19:30,335 --> 00:19:34,756 Ребята, вы ведь «Носкоголовые», забыли? Вы отличная команда. 349 00:19:34,840 --> 00:19:37,759 Я начинаю думать, что ты бы предпочёл, 350 00:19:37,843 --> 00:19:39,595 чтобы был Бинс и Бинс! 351 00:19:39,678 --> 00:19:41,638 Вполне может быть! 352 00:19:41,722 --> 00:19:44,099 Что ж, хорошие новости! Потому что я ухожу! 353 00:19:44,183 --> 00:19:46,852 Ты не можешь уйти! Потому что я ухожу первым! 354 00:19:48,228 --> 00:19:50,772 Это плохие новости для «Добывателей носков». 355 00:19:50,856 --> 00:19:53,734 «Добыватели носков» нуждаются в «Носкоголовых». 356 00:19:53,817 --> 00:19:56,528 Мы должны помирить Фрэнка и Бинса! 357 00:19:56,612 --> 00:19:58,572 Я думал, правильно будет «Бинс и Фрэнк». 358 00:19:58,655 --> 00:20:00,574 Я с тобой не разговариваю, Фрэнк. 359 00:20:00,657 --> 00:20:02,409 Это я с тобой не разговариваю. 360 00:20:05,954 --> 00:20:07,956 Толпа притихла после ухода «Носкоголовых», 361 00:20:08,040 --> 00:20:10,125 и «Собачьи уши» активно наступают. 362 00:20:10,250 --> 00:20:13,545 «Добыватели носков» - пять, «Собачьи уши» - три. 363 00:20:13,629 --> 00:20:17,591 Если мы не найдём Фрэнка и Бинса, «Добыватели носков» проиграют. 364 00:20:17,674 --> 00:20:20,302 Хорошо, что я их уже нашёл! Смотри! 365 00:20:22,763 --> 00:20:25,432 Ребята, вы нужны «Добывателям носков». 366 00:20:25,515 --> 00:20:28,477 Жаль, ведь я больше никогда не заговорю с Бинсом. 367 00:20:28,560 --> 00:20:30,270 Правильно, Бинс? 368 00:20:30,354 --> 00:20:33,732 Всё верно, Фрэнк. Мы никогда не заговорим друг с другом. 369 00:20:33,815 --> 00:20:36,485 Перестаньте, должен же быть способ всё уладить! 370 00:20:36,568 --> 00:20:38,904 «Добыватели носков» - пять, «Собачьи уши» - четыре. 371 00:20:38,987 --> 00:20:41,782 Давайте, «Добыватели носков», у вас всё получится! 372 00:20:43,617 --> 00:20:44,868 Точно! 373 00:20:46,078 --> 00:20:48,038 Ребята, хотите чипсов? 374 00:20:48,121 --> 00:20:49,414 Да! 375 00:20:49,498 --> 00:20:51,541 Но у меня есть только одна коробка. 376 00:20:51,625 --> 00:20:54,336 Раз вы не ладите, мне придётся её разделить! 377 00:20:54,419 --> 00:20:56,338 Нет! 378 00:20:57,881 --> 00:21:00,634 Я не могу есть чипсы без сыра! 379 00:21:00,717 --> 00:21:03,845 А я не могу есть сыр без чипсов! 380 00:21:03,929 --> 00:21:06,974 Видите? Чипсы и сыр должны быть вместе! 381 00:21:07,057 --> 00:21:08,684 Прямо как Фрэнк и Бинс! 382 00:21:08,767 --> 00:21:11,144 Или Бинс и Фрэнк. Как вам больше нравится. 383 00:21:12,354 --> 00:21:13,939 Мы должны быть вместе! 384 00:21:14,022 --> 00:21:16,233 Как чипсы и сыр. 385 00:21:16,316 --> 00:21:18,026 Начинается последний иннинг, 386 00:21:18,110 --> 00:21:20,570 а счёт у нас равный - 5:5. 387 00:21:20,654 --> 00:21:22,906 Ещё есть время! Что скажете? 388 00:21:22,990 --> 00:21:25,492 Эти носки раскачают «Добывателей»! 389 00:21:27,911 --> 00:21:29,454 «Носкоголовые» вернулись! 390 00:21:29,538 --> 00:21:33,166 Давай, Бинс. Толпа будет в восторге, если ты выстрелишь собой. 391 00:21:33,292 --> 00:21:37,504 Нет, Фрэнк. Толпа будет в восторге, если мы вдвоём выстрелим собой. 392 00:21:37,587 --> 00:21:39,298 Как команда! 393 00:21:39,381 --> 00:21:42,050 «Носкоголовые» снова пытаются завести толпу! 394 00:21:42,801 --> 00:21:45,679 Сейчас они готовятся к какому-то особому трюку... 395 00:21:46,471 --> 00:21:47,347 ...вместе! 396 00:21:56,481 --> 00:21:57,899 Это, наверное, больно. 397 00:22:06,491 --> 00:22:07,576 «Добыватели носков»! 398 00:22:07,659 --> 00:22:09,745 «Носкоголовые» в порядке, и толпа в восторге! 399 00:22:11,830 --> 00:22:14,416 «Добыватели носков» стреляют... Мяч летит в центр поля, 400 00:22:14,499 --> 00:22:16,668 и его умело ловит Морли Хвать... 401 00:22:16,752 --> 00:22:18,587 Она отдаёт апорт! 402 00:22:18,670 --> 00:22:22,049 «Добыватели носков» побеждают! 403 00:22:23,550 --> 00:22:25,135 Вы сделали это, «Носкоголовые»! 404 00:22:25,218 --> 00:22:26,803 Мы сделали это вместе. 405 00:22:26,887 --> 00:22:28,305 Да, мы команда! 406 00:22:34,227 --> 00:22:36,480 Бинс? Они когда-нибудь вернутся? 407 00:22:40,067 --> 00:22:41,651 «Добыватели носков»! 408 00:23:05,675 --> 00:23:07,677 Перевод субтитров: Погребная Мария