1 00:00:08,591 --> 00:00:10,927 ОРИГІНАЛЬНИЙ СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:23,606 --> 00:00:24,774 Мчи, пес, мчи! 3 00:00:24,858 --> 00:00:25,859 Заціни 4 00:00:25,942 --> 00:00:27,736 В містах перегони круті 5 00:00:27,819 --> 00:00:28,862 Заціни 6 00:00:28,945 --> 00:00:30,780 Друзяк, що не кинуть в біді 7 00:00:30,864 --> 00:00:31,823 Заціни 8 00:00:31,906 --> 00:00:33,992 Авто, байки і човни 9 00:00:34,075 --> 00:00:35,452 Драйвово, класно 10 00:00:35,535 --> 00:00:37,287 У місті Лапстон 11 00:00:37,370 --> 00:00:40,206 Мчи, мчи, мчи, мчи, мчи, пес, мчи! 12 00:00:40,290 --> 00:00:43,293 Мчи, мчи, мчи, мчи, мчи, пес, мчи! 13 00:00:43,418 --> 00:00:45,003 І зупинятися нема 14 00:00:45,086 --> 00:00:46,212 У нас причин! 15 00:00:46,296 --> 00:00:49,924 Отже мчи, мчи, мчи, мчи, мчи Мчи, пес, мчи! 16 00:00:50,008 --> 00:00:51,342 Мчи, пес, мчи! 17 00:00:53,011 --> 00:00:55,305 ДОБРЕ ТАМ, ДЕ НАС НЕМА 18 00:01:02,520 --> 00:01:03,813 Забагато собак. 19 00:01:05,940 --> 00:01:06,941 Печиво! 20 00:01:11,488 --> 00:01:12,864 Забагато собак. 21 00:01:13,698 --> 00:01:17,660 «Зненацька Полювач і Покусач вискочили перед злодіями й вигукнули…» 22 00:01:20,288 --> 00:01:22,123 Забагато собак! 23 00:01:24,709 --> 00:01:26,544 Гаразд, Вихлюне, твоя черга. 24 00:01:27,962 --> 00:01:31,299 -Привіт, Вушику! -Привіт, Хвосте. Як справи? 25 00:01:31,424 --> 00:01:35,470 Справи такі, що у нас в будинку забагато собак! 26 00:01:35,553 --> 00:01:37,972 Хотілося б хоч раз поспати у власному ліжку! 27 00:01:38,181 --> 00:01:41,893 І поїсти печива вволю, і почитати комікси у спокої! 28 00:01:42,519 --> 00:01:44,938 Принаймні тобі є з ким грати. 29 00:01:45,605 --> 00:01:48,233 Вихлюн вже годину думає над ходом! 30 00:01:48,358 --> 00:01:50,568 Шкода, що ми не можемо помінятися будинками! 31 00:01:51,444 --> 00:01:52,946 Чудова ідея! 32 00:01:53,029 --> 00:01:54,656 Поміняймося будинками на день! 33 00:01:54,781 --> 00:01:56,491 Так! Чекай. Що? 34 00:01:56,616 --> 00:01:58,576 Ти житимеш у мене, а я — у тебе. 35 00:01:58,660 --> 00:02:02,038 Лише одна проблемка: ти у мене і доби не протримаєшся. 36 00:02:02,122 --> 00:02:04,124 -Ти не встигатимеш! -Встигатиму! 37 00:02:04,207 --> 00:02:08,002 Ти теж у мене не протримаєшся. Ти не зможеш пригальмувати. 38 00:02:08,086 --> 00:02:11,548 Дізнатися можна лише в один спосіб! Мчи, пес, мчи! 39 00:02:11,631 --> 00:02:13,007 Спитаймо батьків! 40 00:02:14,509 --> 00:02:15,927 Який непростий кросворд. 41 00:02:16,010 --> 00:02:19,055 Вітання на шість літер? 42 00:02:19,139 --> 00:02:21,307 -Привіт! -Влучно, Хвосте! 43 00:02:21,391 --> 00:02:23,810 Можна, ми з Вушиком поміняємося місцями на день? 44 00:02:23,893 --> 00:02:25,228 Авжеж! Розважайтеся. 45 00:02:25,311 --> 00:02:28,314 Сподіваюся, Вушик теж гарно вирішує кросворди. 46 00:02:29,107 --> 00:02:32,569 Мамо, ти не проти, якщо ми з Хвостею поміняємося будинками на день? 47 00:02:32,652 --> 00:02:35,280 Не проти! Та маєш обійняти мене перед тим, як піти! 48 00:02:35,363 --> 00:02:37,615 Я б тебе обійняв, навіть якби не йшов. 49 00:02:42,495 --> 00:02:44,038 То ми міняємося, так? 50 00:02:44,122 --> 00:02:47,083 Так! Нарешті у мене буде тиша та спокій! 51 00:02:47,167 --> 00:02:51,087 Це ти зараз так кажеш. Закладаюсь, захочеш назад ще до обіду. 52 00:02:51,171 --> 00:02:54,424 А я закладаюсь, що ти захочеш назад ще до того, як зайдеш в дім! 53 00:02:54,507 --> 00:02:58,219 Та нізащо! Я готовий і до біганини, і до крутанини. 54 00:02:58,303 --> 00:02:59,554 Як і Вихлюн. 55 00:02:59,679 --> 00:03:01,973 -Потиснемо лапи? -Так! 56 00:03:02,056 --> 00:03:03,766 -Щасти! -І тобі! 57 00:03:07,103 --> 00:03:08,479 Як тут тихо! 58 00:03:08,563 --> 00:03:11,482 Я майже чую, як Пошукач ловить злодіїв! 59 00:03:13,067 --> 00:03:15,987 Вітаю у Маєтку Песиків, Хвосте. Я спекла печиво. 60 00:03:16,070 --> 00:03:16,905 Хочеш? 61 00:03:20,074 --> 00:03:22,243 Можеш так не робити, Хвосте. 62 00:03:22,327 --> 00:03:23,870 Все це печиво для тебе. 63 00:03:24,662 --> 00:03:25,788 Все-все? 64 00:03:25,872 --> 00:03:27,957 Думаю, мені тут сподобається! 65 00:03:31,544 --> 00:03:33,546 Який складний кросворд! 66 00:03:33,630 --> 00:03:37,842 Агов, Вушику! Слово на чотири літери для чогось кумедного? 67 00:03:37,926 --> 00:03:39,135 Ха-ха! 68 00:03:39,552 --> 00:03:43,348 Підходить! І ти сам підходиш Компанії Гавкунів! 69 00:03:43,431 --> 00:03:46,601 Вушику! Ми граємо у Пік Смаколиків! Хочеш із нами? 70 00:03:46,684 --> 00:03:50,063 Всі разом? Думаю, мені тут сподобається! 71 00:03:52,941 --> 00:03:54,192 Скільки місця! 72 00:04:00,073 --> 00:04:01,282 Скільки розваг! 73 00:04:06,871 --> 00:04:08,456 Стільки іграшок! 74 00:04:13,503 --> 00:04:15,380 Стільки гавкоту! 75 00:04:16,047 --> 00:04:18,967 Як чудово сидіти на сидінні геть самій! 76 00:04:19,050 --> 00:04:20,343 Що послухаємо? 77 00:04:21,261 --> 00:04:23,513 Мені ніколи не дають вибрати радіостанцію! 78 00:04:23,638 --> 00:04:26,641 Як щодо Ка-Ве-еР-У-еМ? Це канал перегонів. 79 00:04:26,724 --> 00:04:27,600 Авжеж! 80 00:04:29,602 --> 00:04:30,728 Так! 81 00:04:35,024 --> 00:04:37,068 Це нагадало мені чудовий жарт! 82 00:04:37,151 --> 00:04:38,361 Це жарт про дверні дзвіночки? 83 00:04:38,444 --> 00:04:41,072 Навіть краще! Це курячий жарт про дзвіночки! 84 00:04:41,281 --> 00:04:43,408 Чому курка подзвонила у дзвінок? 85 00:04:43,491 --> 00:04:45,660 Тому що він стирчав з будинку! 86 00:04:48,830 --> 00:04:50,665 -Привіт, Вушику! -Привіт, Хвосте! 87 00:04:53,668 --> 00:04:56,879 Маю сказати, Вушику, мені до душі бути Песиком! 88 00:04:56,963 --> 00:04:59,507 У мене є своє ліжко, свої іграшки, 89 00:04:59,590 --> 00:05:01,718 і можна самій обирати радіоканал! 90 00:05:01,801 --> 00:05:04,971 А мені подобається бути Гавкуном! Бої на подушках, гав-пісні, 91 00:05:05,054 --> 00:05:07,640 і твоєму татові подобаються мої жарти. 92 00:05:07,724 --> 00:05:12,145 Починаю думати, що один день у старому Маєтку Песиків — то замало. 93 00:05:12,270 --> 00:05:14,397 Може, не будемо мінятися назад? 94 00:05:16,733 --> 00:05:20,278 Що ж, я перечитала усі комікси. І пограла з усіма іграшками. 95 00:05:20,361 --> 00:05:23,906 Що тепер робити? Знаю! Побалакаю із Вихлюном! 96 00:05:25,241 --> 00:05:29,954 Забула. Вихлюн разом із Вушиком. Схоже, ми самі, Стільчику. 97 00:05:31,039 --> 00:05:32,457 Пограймо у м'яча. 98 00:05:33,958 --> 00:05:36,252 Гарно спіймав, Стільчику! Тепер кидай м'яч! 99 00:05:37,712 --> 00:05:40,256 Маєш рацію. Не варто гратися м'ячем вдома. 100 00:05:43,968 --> 00:05:45,011 Ось що мені потрібно. 101 00:05:45,094 --> 00:05:47,180 Проїхатися! Ідеш, Стільчику? 102 00:05:48,598 --> 00:05:50,475 Як знаєш. Мчи, пес… 103 00:05:51,726 --> 00:05:52,852 Не мчи. 104 00:05:55,730 --> 00:05:58,858 Вони грають у квача? Люблю цю гру! 105 00:05:58,941 --> 00:06:01,861 Набагато швидша за цей трактор. 106 00:06:04,822 --> 00:06:07,909 Ну ж бо, Вушику! Це ж квач, а не промаж. 107 00:06:09,160 --> 00:06:12,413 Я намагаюся! Ви, Гавкуни, надто спритні! 108 00:06:14,332 --> 00:06:16,584 Бабуся! Я можу спіймати її! 109 00:06:19,295 --> 00:06:20,671 Треба бути швидше! 110 00:06:20,838 --> 00:06:23,174 Я у цю гру вже стільки років граю! 111 00:06:26,469 --> 00:06:30,431 Я вже не можу грати у квача. Можна пограти у «дрімача»? 112 00:06:30,515 --> 00:06:31,724 Чудова ідея! 113 00:06:33,351 --> 00:06:34,936 Час спати, Гавкуни! 114 00:06:35,019 --> 00:06:37,105 Нарешті! Гра, в якій я вправний! 115 00:06:43,152 --> 00:06:44,654 Це так заспокоює. 116 00:06:47,698 --> 00:06:49,909 Можна пограти у кеглі у кімнаті! 117 00:06:54,705 --> 00:06:55,832 Тиша. 118 00:06:55,915 --> 00:06:57,708 Привіт, Хвосте, що робиш? 119 00:06:57,792 --> 00:07:00,002 Шукаю розваг. 120 00:07:00,086 --> 00:07:04,006 -А на курячий гудок тисла? -Так, разів зо 600. 121 00:07:06,884 --> 00:07:10,012 У мене невелика перерва. Там всередині гамірно. 122 00:07:10,096 --> 00:07:11,597 Казала ж, що не протримаєшся. 123 00:07:11,681 --> 00:07:13,975 Готовий помінятися навспак? 124 00:07:14,058 --> 00:07:17,603 Ні, я — ні. Нізащо! А що, ти готова? 125 00:07:17,687 --> 00:07:19,021 Та нізащо! 126 00:07:19,105 --> 00:07:20,440 Так, і я не готовий. 127 00:07:20,523 --> 00:07:23,985 Що ж, певно, тихенько почитаю собі до обіду. 128 00:07:24,068 --> 00:07:27,447 Так. Читання на самоті. Без нікого. 129 00:07:27,530 --> 00:07:30,324 А мені вже кортить знову грати в кеглі 130 00:07:30,408 --> 00:07:31,659 з Чеддер і Ґілбером. 131 00:07:31,742 --> 00:07:33,536 Моя черга бути м'ячем. 132 00:07:33,661 --> 00:07:36,372 Схоже, це весело. Па-па, Вушику! 133 00:07:40,001 --> 00:07:41,002 Чудово! 134 00:07:43,754 --> 00:07:45,923 Скільки їжі! 135 00:07:46,007 --> 00:07:47,758 Ну, у нас багато собак! 136 00:07:48,843 --> 00:07:54,015 Обід готовий, а оскільки тут лише ти і я, то їжі у нас чимало! 137 00:07:54,140 --> 00:07:55,683 Що це? 138 00:07:55,766 --> 00:07:58,686 Солона кукурудза. Улюблена страва Вушика. І моя. 139 00:07:58,769 --> 00:08:01,272 Тому я можу готувати єдину страву. 140 00:08:02,148 --> 00:08:03,900 Ну ж бо, Хвосте. Налітай! 141 00:08:03,983 --> 00:08:07,403 Вибачте. Просто я чекала на свисток початку обіду. 142 00:08:07,487 --> 00:08:08,654 «Свисток початку обіду»? 143 00:08:16,913 --> 00:08:19,874 Дякую, що дозволили провести з вами день, пані Песик. 144 00:08:19,999 --> 00:08:21,959 Та мені вже час йти. 145 00:08:22,043 --> 00:08:23,503 Але ж день ще не закінчився! 146 00:08:23,586 --> 00:08:25,505 Куди ці квитки? 147 00:08:25,588 --> 00:08:26,839 Побачиш! 148 00:08:29,091 --> 00:08:31,135 Дякую за обід, пане та пані Гавкуни! 149 00:08:31,219 --> 00:08:33,638 Було дуже смачно. І дякую за цікавий день, 150 00:08:33,721 --> 00:08:35,890 та мені вже час йти. 151 00:08:37,016 --> 00:08:39,602 Але ж, Вушику, день ще не скінчився! 152 00:08:39,685 --> 00:08:41,604 Навіщо ці шоломи? 153 00:08:41,687 --> 00:08:42,855 Побачиш. 154 00:08:44,106 --> 00:08:45,900 Добре, не дивись! 155 00:08:45,983 --> 00:08:47,568 Не дивись! 156 00:08:47,652 --> 00:08:49,195 І… дивись! 157 00:08:50,863 --> 00:08:52,198 Вітряки? 158 00:08:52,281 --> 00:08:53,324 Аякже! 159 00:08:53,407 --> 00:08:55,868 Ми з Вушиком любимо відвідувати музей вітряків! 160 00:08:55,952 --> 00:08:59,997 А оскільки ти почесна Песик, думаю, тобі це теж сподобається! 161 00:09:00,081 --> 00:09:02,083 Так! Сподобається… 162 00:09:02,166 --> 00:09:04,252 То що ми робитимемо? 163 00:09:04,335 --> 00:09:05,628 Дивитимемося на вітряки. 164 00:09:06,420 --> 00:09:07,672 Оцей просто чудовий. 165 00:09:08,548 --> 00:09:10,216 То що ми робитимемо? 166 00:09:10,299 --> 00:09:13,302 Ми сядемо на мотоцикл, зістрибнемо з трампліна, 167 00:09:13,386 --> 00:09:16,806 перелетимо над машинами і приземлимося на іншій стороні! 168 00:09:16,889 --> 00:09:18,140 Сподіваюся. 169 00:09:18,224 --> 00:09:20,768 Що? А навіщо нам це робити? 170 00:09:20,851 --> 00:09:22,770 Бо сьогодні Вечір сімейних трюків! 171 00:09:22,853 --> 00:09:25,231 Я проїдуся на уніциклі по канату! 172 00:09:25,314 --> 00:09:26,857 Я гратиму на дзвіночках. 173 00:09:26,941 --> 00:09:28,401 Із заплющеними очима! 174 00:09:28,484 --> 00:09:31,487 А ми з Хвостею збиралися стрибнути на мотоциклі, 175 00:09:31,612 --> 00:09:34,699 та тепер зі мною ти, Вушику! 176 00:09:35,950 --> 00:09:36,993 Так! 177 00:09:39,662 --> 00:09:41,664 Цікавий факт про вітряки. 178 00:09:41,747 --> 00:09:45,710 Ти знала, що складний вітряк — це лише різновид стовпового вітряка? 179 00:09:45,793 --> 00:09:48,963 То скільки всього існує вітряків? 180 00:09:49,046 --> 00:09:52,550 Багато! Ось ще один цікавий факт про вітряки. 181 00:09:52,633 --> 00:09:56,721 Деякі пси думають, що вітряки роблять з трубчатих труб… 182 00:09:57,847 --> 00:09:58,723 Вушик? 183 00:09:58,806 --> 00:10:00,641 Виконує мотоциклетний трюк? 184 00:10:00,725 --> 00:10:04,145 Дякую вам за все, пані Песик, та я маю бігти. 185 00:10:07,273 --> 00:10:08,482 Хвостя? 186 00:10:08,566 --> 00:10:10,943 Це що? Стовповик з відкритим стільцем? 187 00:10:12,278 --> 00:10:14,488 Дякую, Гавкуни! Та я мушу бігти! 188 00:10:17,408 --> 00:10:19,160 Я хочу помінятися! 189 00:10:19,243 --> 00:10:23,039 Зрозумій мене, Вушику, я гарно розважилася у Маєтку Песиків. 190 00:10:23,122 --> 00:10:25,249 Та мені потрібно більше руху. 191 00:10:25,374 --> 00:10:28,753 Я теж гарно розважився, та вже готовий до тиші та спокою. 192 00:10:30,838 --> 00:10:32,798 Я рада, що ти знову Песик. 193 00:10:32,882 --> 00:10:35,259 Я теж. Я так за тобою скучив. 194 00:10:36,761 --> 00:10:38,888 Як же я за вами скучила, Гавкуни! 195 00:10:39,180 --> 00:10:40,306 Готуйся! 196 00:10:40,973 --> 00:10:42,725 Я чудово провів час з Гавкунами. 197 00:10:43,267 --> 00:10:45,603 Та було трохи надто… 198 00:10:45,686 --> 00:10:47,063 Яке б слово дібрати? 199 00:10:49,482 --> 00:10:51,192 Я-ху! 200 00:10:51,317 --> 00:10:53,027 «Я-ху»! Слушне слово. 201 00:10:57,281 --> 00:10:58,949 Добре повернутися. 202 00:10:59,033 --> 00:11:01,702 Добре, що ти повернулася до Компанії Гавкунів, Хвосте. 203 00:11:01,786 --> 00:11:03,162 -Ми за тобою скучили. -І ми. 204 00:11:06,123 --> 00:11:07,667 Добре повернутися. 205 00:11:24,266 --> 00:11:25,893 ХТО ПОПЕРЕДУ? 206 00:11:26,602 --> 00:11:28,604 Готовий до великої гри, Вушику? 207 00:11:28,687 --> 00:11:30,189 Я з дитинства готовий! 208 00:11:30,272 --> 00:11:31,816 А хто, кажеш, гратиме? 209 00:11:31,899 --> 00:11:34,819 «Песикси» грають з «Лап-Анджелеськими Догвухсами»! 210 00:11:34,902 --> 00:11:37,238 «Догвухси» виграли останні шість ігор, 211 00:11:37,321 --> 00:11:39,949 тож «Песиксам» потрібна перемога. 212 00:11:40,032 --> 00:11:40,950 Так. 213 00:11:41,784 --> 00:11:44,453 Чому ми йдемо на стадіон так рано? 214 00:11:44,537 --> 00:11:46,330 Щоб зайняти гарні місця! 215 00:11:46,414 --> 00:11:48,249 До того ж не так вже й рано. 216 00:11:50,042 --> 00:11:52,253 Бачиш? Півень вже не спить. 217 00:11:52,336 --> 00:11:54,713 Гей! А я його знаю! Доброго ранку, Ральфе! 218 00:11:59,176 --> 00:12:00,803 Ми прийшли першими! 219 00:12:02,179 --> 00:12:05,224 Уперед «Песикси»! Так! 220 00:12:05,307 --> 00:12:07,309 Не рахуючи Раннього Еда. 221 00:12:08,853 --> 00:12:12,022 Привіт, тренере Кусьмене. Скільки у вас начос. 222 00:12:12,106 --> 00:12:13,441 Певно, ви голодні. 223 00:12:13,524 --> 00:12:16,694 Вони для вболівальників. Намагаюся їх звеселити. 224 00:12:16,777 --> 00:12:20,239 Бо коли вболівальники веселі, то «Песикси» перемагають! 225 00:12:20,322 --> 00:12:23,200 А коли ні — ми програємо! 226 00:12:23,826 --> 00:12:26,787 А останнім часом ми надто часто програємо. 227 00:12:26,871 --> 00:12:30,291 Начос — це здорово, але ж це важливий матч. 228 00:12:30,374 --> 00:12:33,461 Потрібне щось, що дійсно розвеселить вболівальників! 229 00:12:33,544 --> 00:12:34,670 Як на рахунок талісмана? 230 00:12:34,753 --> 00:12:37,089 Коли ми на фермі влаштовували тракторні перегони, 231 00:12:37,173 --> 00:12:39,258 мій друг курча Кевін вдягав костюм 232 00:12:39,341 --> 00:12:41,302 і кумедно танцював, розважаючи глядачів. 233 00:12:41,385 --> 00:12:43,762 Чудово! Коли Кевін зможе приїхати? 234 00:12:43,846 --> 00:12:45,806 Через три дні. Два, якщо поквапиться. 235 00:12:45,890 --> 00:12:48,642 Така курка нас не влаштовує… 236 00:12:48,726 --> 00:12:51,520 Не хвилюйтеся, тренере! Ми знайдемо вам талісман! 237 00:12:51,604 --> 00:12:54,106 -Ми з Вушиком сповістимо всіх. -Чудово! 238 00:12:54,231 --> 00:12:57,943 Новий талісман зможе з'їсти начос, скільки влізе. 239 00:12:58,068 --> 00:13:00,613 Вітаємо на пробах талісманів! 240 00:13:00,738 --> 00:13:04,033 Дякуємо, що прийшли. Правила наступні. 241 00:13:04,158 --> 00:13:07,620 Той, кому вдасться звеселити Раннього Еда, стане талісманом! 242 00:13:09,455 --> 00:13:12,333 Тож на відбір, пси, на відбір! 243 00:13:13,918 --> 00:13:15,669 Перший мій фокус… 244 00:13:16,879 --> 00:13:18,797 Уперед, «Песикси»! 245 00:13:22,885 --> 00:13:25,638 Вам подобаються мої капелюшки «Песиксів»? 246 00:13:32,269 --> 00:13:34,522 Хто хоче шкарпеток «Песиксів»? 247 00:13:42,446 --> 00:13:45,574 Ми любимо «Догвухсів» «Лап-Анджелеських Догвухсів» 248 00:13:45,658 --> 00:13:48,202 Ми любимо «Догвухсів» А ви ні? 249 00:13:48,285 --> 00:13:49,370 Не та команда! 250 00:13:52,540 --> 00:13:54,250 Оце так невдача. 251 00:13:54,333 --> 00:13:55,960 -Що тепер? -Тепер ми! 252 00:13:56,544 --> 00:13:58,045 Ми Песиксо-мани! 253 00:13:58,128 --> 00:14:01,757 Френку та Квасолику, ви хочете бути талісманами «Песиксів»? 254 00:14:01,840 --> 00:14:04,134 Так! Бо ми любимо начос! 255 00:14:04,218 --> 00:14:07,012 І любимо «Песиксів». 256 00:14:07,096 --> 00:14:10,891 Добре, друзі, подивимось, як ви сподобаєтеся Еду! 257 00:14:25,114 --> 00:14:28,284 Працює, Квасько! Час крутого фіналу! 258 00:14:28,367 --> 00:14:30,119 Аякже, Френку! 259 00:14:31,704 --> 00:14:33,539 Уперед, «Песикси»! 260 00:14:33,622 --> 00:14:36,166 -Ти що робиш? -Крутий фінал! 261 00:14:40,921 --> 00:14:42,089 Квасолику? 262 00:14:42,172 --> 00:14:44,008 А Френк повернеться? 263 00:14:47,136 --> 00:14:48,721 «Песикси»! 264 00:14:49,638 --> 00:14:50,472 Так! 265 00:14:50,931 --> 00:14:53,100 Хвосте, схоже, ми знайшли талісманів! 266 00:14:53,183 --> 00:14:56,353 Уперед, Квасолику та Френку! 267 00:14:56,478 --> 00:14:57,688 Квасолику та Френку? 268 00:14:57,771 --> 00:14:59,607 Мені подобається! Гарно звучить! 269 00:14:59,690 --> 00:15:02,359 А мені — ні. Має бути «Френк і Квасолик». 270 00:15:02,443 --> 00:15:04,695 Вітаємо вас на Лапстонському стадіоні. 271 00:15:04,778 --> 00:15:07,197 Сьогодні тут гратимуть «Лап-Анджелеські Догвухси» 272 00:15:07,281 --> 00:15:09,366 та «Лапостонські Песикси»! 273 00:15:11,535 --> 00:15:14,038 «Догвухси» впевнено виглядають на полі. 274 00:15:14,121 --> 00:15:16,832 Сподіваюся, ваші талісмани розважать натовп! 275 00:15:16,999 --> 00:15:20,711 Не переймайтеся, тренере Кусьмене, Песиксо-мани всіх порвуть! 276 00:15:24,173 --> 00:15:26,091 Чудові костюми! 277 00:15:26,175 --> 00:15:28,093 Гравці, виходьте на поле! 278 00:15:28,177 --> 00:15:30,721 Зіграймо в песбол! 279 00:15:30,804 --> 00:15:32,097 Восьмий номер «Догвухсів» подає… 280 00:15:32,181 --> 00:15:34,642 Довга подача в центр, і її перехоплює… 281 00:15:34,725 --> 00:15:36,393 П'ятдесят другий номер «Вухсів»! 282 00:15:36,518 --> 00:15:38,270 Гравці «Песиксів» стають у захист… 283 00:15:39,647 --> 00:15:41,148 Горизонтальний пас номеру 22, 284 00:15:41,231 --> 00:15:43,400 який обходить захисника і робить апорт. 285 00:15:43,484 --> 00:15:46,445 «Догвухси» — очко, «Песикси» — нуль! 286 00:15:47,821 --> 00:15:49,365 «Песикси» просять тайм-аут. 287 00:15:50,032 --> 00:15:51,867 Уболівальники не раді. 288 00:15:51,992 --> 00:15:56,163 Добре, Хвосте, подивімось, на що здатні ті Песиксо-мани! 289 00:15:56,246 --> 00:15:57,998 Ваша черга, Песиксо-мани! 290 00:16:00,000 --> 00:16:03,045 Френк перед Квасоликом, бо це ж Френк і Квасолик. 291 00:16:03,128 --> 00:16:04,046 Пам'ятаєш? 292 00:16:04,129 --> 00:16:05,381 Пані та псе-панове! 293 00:16:05,464 --> 00:16:08,092 Зустрічайте нових талісманів «Песиксів», 294 00:16:08,217 --> 00:16:10,386 Песиксо-манів! 295 00:16:17,101 --> 00:16:19,520 Уперед, «Песикси», уперед! 296 00:16:28,153 --> 00:16:29,947 «Песикси»! 297 00:16:33,993 --> 00:16:35,703 Натовп любить нас! 298 00:16:35,786 --> 00:16:37,913 Квасолик та Френк! 299 00:16:38,080 --> 00:16:40,290 Френк та Квасолик! 300 00:16:40,374 --> 00:16:43,168 Оце так! Псам подобаються Песиксо-мани! 301 00:16:43,252 --> 00:16:46,088 А команді подобається така підтримка! 302 00:16:46,171 --> 00:16:47,214 «Догвухси» подають… 303 00:16:47,297 --> 00:16:49,174 І неймовірний перехват від Кетч Морлі! 304 00:16:49,967 --> 00:16:52,344 І це зрозуміло, адже її звати Кетч. 305 00:16:52,428 --> 00:16:54,430 «Догвухси» — один. «Песикси» — один. 306 00:17:03,230 --> 00:17:04,773 Ми знову у грі! 307 00:17:14,283 --> 00:17:15,701 -Так! -Чудово! 308 00:17:15,784 --> 00:17:17,619 Тримай, Квасолику! 309 00:17:21,540 --> 00:17:23,667 Квасолик і Френк! 310 00:17:23,751 --> 00:17:24,960 Квасолик і Френк! 311 00:17:25,044 --> 00:17:26,712 Привітайте «Песиксів»! 312 00:17:26,837 --> 00:17:28,047 І Квасолика… 313 00:17:28,130 --> 00:17:30,758 -Агов! -І Френка. 314 00:17:30,883 --> 00:17:33,343 І ще один вдалий апорт у команди «Песиксів»! 315 00:17:34,136 --> 00:17:36,180 «Песикси» ведуть з рахунком 5:2! 316 00:17:36,263 --> 00:17:38,432 Ми нарешті переможемо «Догвухсів»! 317 00:17:38,557 --> 00:17:41,101 Так! І все завдяки Френку та Квасолику! 318 00:17:41,185 --> 00:17:42,728 Вони чудова команда. 319 00:17:43,645 --> 00:17:45,439 Я думав, правильно казати «Квасолик і Френк». 320 00:17:45,522 --> 00:17:47,900 Ні, Френк і Квасолик! 321 00:17:48,025 --> 00:17:50,402 Час почесатися перед сьомим іннінгом. 322 00:17:55,574 --> 00:17:58,494 Добре, Песиксо-мани, коли всі почешуться, 323 00:17:58,577 --> 00:18:01,455 виходьте на поле і заведіть натовп ще раз! 324 00:18:01,580 --> 00:18:05,417 Ходімо, Френку. Це наш шанс допомогти «Песиксам» виграти! 325 00:18:05,501 --> 00:18:09,838 Помиляєшся. Це мій шанс довести усім, що я кращий за Квасолика! 326 00:18:09,922 --> 00:18:11,256 З ким ти розмовляєш, Френку? 327 00:18:11,340 --> 00:18:13,967 Ні з ким, Квасолику. Ні з ким. 328 00:18:16,470 --> 00:18:19,765 Пошуміть під шафл Квасолика! 329 00:18:24,645 --> 00:18:27,648 І під фанкі Френка! 330 00:18:32,486 --> 00:18:34,655 Не хвилюйся, Френку, я звеселю їх знову. 331 00:18:37,324 --> 00:18:38,367 Так! 332 00:18:45,290 --> 00:18:48,794 Добре, Френку, оце точно їм сподобається. 333 00:18:48,919 --> 00:18:50,170 Дивись! 334 00:18:50,254 --> 00:18:53,215 Схоже, Квасолик збирається зробити подачу собою! 335 00:18:53,298 --> 00:18:56,927 Квасолик! 336 00:18:57,010 --> 00:18:58,554 Ну все! 337 00:18:58,679 --> 00:19:00,722 Що ти робиш, Френку? 338 00:19:00,806 --> 00:19:03,809 Я зроблю подачу собою, щоб натовп кричав мені! 339 00:19:03,892 --> 00:19:06,353 Адже це Френк і Квасолик! 340 00:19:06,478 --> 00:19:10,816 Ні, Квасолик і Френк! І вони кричать мені! 341 00:19:10,899 --> 00:19:12,151 Ні, якщо не буде цього! 342 00:19:12,234 --> 00:19:15,028 Не знаю, що відбувається, та псам це не подобається. 343 00:19:15,112 --> 00:19:16,613 Особливо Ранньому Еду. 344 00:19:16,697 --> 00:19:20,325 Схоже, у Песиксо-манів виникли якісь проблеми. 345 00:19:21,827 --> 00:19:24,997 Уболівальники хочуть дивитися на ваш виступ, а не на бійку! 346 00:19:25,080 --> 00:19:27,249 Завжди кажуть «Френк і Квасолик». 347 00:19:27,332 --> 00:19:29,751 Чому зараз не може бути «Квасолик і Френк»? 348 00:19:30,294 --> 00:19:34,756 Хлопці, але ж ви Песиксо-мани, пам'ятаєте? Ви чудова команда! 349 00:19:34,840 --> 00:19:37,759 Я починаю думати, що тобі ще б більше сподобалось 350 00:19:37,843 --> 00:19:39,553 «Квасолик і Квасолик»! 351 00:19:39,678 --> 00:19:41,638 А, може, й так! 352 00:19:41,722 --> 00:19:44,057 Тоді радій! Я йду! 353 00:19:44,141 --> 00:19:46,810 Ти не можеш піти! Бо я пішов першим! 354 00:19:48,187 --> 00:19:50,731 О ні, погані новини для «Песиксів». 355 00:19:50,814 --> 00:19:53,692 «Песиксам» потрібні Песиксо-мани, Вушику. 356 00:19:53,775 --> 00:19:56,486 Потрібно помирити Френка та Квасолика! 357 00:19:56,570 --> 00:19:58,530 Я думав, правильно «Квасолика та Френка». 358 00:19:58,614 --> 00:20:00,532 Я з тобою не розмовляю, Френку. 359 00:20:00,616 --> 00:20:02,367 А я — з тобою, Квасолику. 360 00:20:05,913 --> 00:20:07,956 Песиксо-мани пішли, і уболівальники припинили вболівати, 361 00:20:08,040 --> 00:20:10,125 і «Догвухси» знову попереду. 362 00:20:10,209 --> 00:20:13,503 «Песикси» — п'ять. «Догвухси» — три. 363 00:20:13,587 --> 00:20:17,549 Якщо ми не знайдемо Френка та Квасолика, «Песикси» програють! 364 00:20:17,633 --> 00:20:20,260 Добре, що я щойно їх знайшов! Дивись! 365 00:20:22,763 --> 00:20:25,390 Хлопці, ви потрібні «Песиксам»! 366 00:20:25,474 --> 00:20:28,477 На жаль, я більше не розмовляю з Квасоликом. 367 00:20:28,560 --> 00:20:30,229 Хіба ні, Квасолику? 368 00:20:30,312 --> 00:20:33,690 Саме так, Френку. Ми більше ніколи не спілкуватимемося. 369 00:20:33,774 --> 00:20:36,485 Ну ж бо, має бути якийсь вихід! 370 00:20:36,568 --> 00:20:38,862 «Песикси» — п'ять. «Догвухси» — чотири. 371 00:20:38,987 --> 00:20:41,782 Ну ж бо, «Песикси», ви зможете! 372 00:20:43,575 --> 00:20:44,826 Ось воно! 373 00:20:46,078 --> 00:20:48,038 Хлопці, хочете начос? 374 00:20:48,121 --> 00:20:49,373 Так! 375 00:20:49,456 --> 00:20:51,500 Але у мене лише одна коробочка. 376 00:20:51,583 --> 00:20:54,294 А оскільки ви не ладнаєте, доведеться її розділити! 377 00:20:54,378 --> 00:20:56,296 Ні! 378 00:20:57,881 --> 00:21:00,592 Я не можу їсти чипси без сиру! 379 00:21:00,717 --> 00:21:03,845 А я не можу їсти сир без чипсів! 380 00:21:03,929 --> 00:21:06,932 Бачите? Краще, коли сир та чипси разом! 381 00:21:07,015 --> 00:21:08,684 Як Френк і Квасолик! 382 00:21:08,767 --> 00:21:11,186 Чи Квасолик і Френк, як вам подобається. 383 00:21:12,229 --> 00:21:13,897 Краще, коли ми разом! 384 00:21:13,981 --> 00:21:16,233 Як начос із сиром. 385 00:21:16,316 --> 00:21:18,026 Настає початок останнього іннінгу, 386 00:21:18,110 --> 00:21:20,529 і рахунок рівний: п'ять-п'ять! 387 00:21:20,654 --> 00:21:22,823 Ще є час! Що скажете? 388 00:21:22,906 --> 00:21:26,118 Допоможімо «Песиксам»! 389 00:21:27,869 --> 00:21:29,413 Песиксо-мани повернулися! 390 00:21:29,496 --> 00:21:33,125 Вперед, Квасолику. Псам сподобається, якщо ти запустиш себе. 391 00:21:33,250 --> 00:21:37,462 Ні, Френку, псам сподобається, якщо ми запустимо себе. 392 00:21:37,546 --> 00:21:39,256 Як команда! 393 00:21:39,339 --> 00:21:42,009 Песиксо-мани намагаються знову всіх розважити! 394 00:21:42,801 --> 00:21:45,679 Вони готуються виконати особливий трюк… 395 00:21:46,430 --> 00:21:47,389 разом! 396 00:21:56,481 --> 00:21:58,066 Певно, боляче. 397 00:22:06,450 --> 00:22:07,534 «Песикси»! 398 00:22:07,659 --> 00:22:09,745 З Песиксо-манами все гаразд, і натовп навісніє! 399 00:22:11,788 --> 00:22:14,374 «Песикси» подають далеко в центр, 400 00:22:14,458 --> 00:22:16,626 і знову чудовий перехват від Кетч Морлі! 401 00:22:16,710 --> 00:22:18,545 Вона заробляє очко! 402 00:22:18,628 --> 00:22:22,674 «Песикси» перемогли! 403 00:22:23,383 --> 00:22:25,093 Ви змогли, Песиксо-мани! 404 00:22:25,177 --> 00:22:26,803 Ми змогли разом! 405 00:22:26,887 --> 00:22:28,263 Так, командо! 406 00:22:34,186 --> 00:22:36,480 Квасолику? Вони повернуться? 407 00:22:40,025 --> 00:22:41,610 «Песикси»! 408 00:23:10,388 --> 00:23:12,390 Переклад субтитрів: Ірина Маковська