1 00:00:08,591 --> 00:00:10,927 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 2 00:00:23,565 --> 00:00:24,774 Gyerünk, kutyus, gyerünk! 3 00:00:24,858 --> 00:00:25,859 Szeretsz... 4 00:00:25,942 --> 00:00:27,819 Száguldani egy kutyavárosban? 5 00:00:27,902 --> 00:00:28,862 Szereted... 6 00:00:28,945 --> 00:00:30,780 Ha segítő mancsot nyújtanak? 7 00:00:30,864 --> 00:00:31,823 Szereted... 8 00:00:31,948 --> 00:00:33,950 A király kocsikat, léghajókat 9 00:00:34,075 --> 00:00:35,410 És bicajokat? 10 00:00:35,535 --> 00:00:37,245 Üdv Mancsvárosban! 11 00:00:37,370 --> 00:00:40,165 Gyerünk, kutyus, gyerünk! 12 00:00:40,290 --> 00:00:43,293 Gyerünk, kutyus, gyerünk! 13 00:00:43,376 --> 00:00:45,128 Tényleg meg akarsz állni? 14 00:00:45,211 --> 00:00:46,171 Dehogy! 15 00:00:46,296 --> 00:00:49,841 Gyerünk, kutyus, gyerünk! 16 00:00:49,924 --> 00:00:51,384 Gyerünk, kutyus, gyerünk! 17 00:00:52,969 --> 00:00:54,846 „Új kalap, új Tag!” 18 00:00:56,431 --> 00:00:58,808 A kadétok már a célegyenesben vannak. 19 00:00:58,892 --> 00:01:02,145 Olybá tűnik, hogy Szélsebes lesz a befutó. 20 00:01:02,228 --> 00:01:04,022 Nem, Tag az! 21 00:01:04,105 --> 00:01:05,940 Nem, Szélsebes! Nem, Tag! 22 00:01:06,024 --> 00:01:07,984 Szél... Tél... Szag? 23 00:01:08,068 --> 00:01:09,903 Hol tudom lenémítani? 24 00:01:10,403 --> 00:01:12,405 Lenyomlak, Szélsebes! 25 00:01:15,575 --> 00:01:18,036 Szélsebes nyeri a versenyt! 26 00:01:18,119 --> 00:01:19,287 Igen! 27 00:01:19,996 --> 00:01:22,373 Elsőre volt igazam. 28 00:01:23,750 --> 00:01:26,669 Megesik az ilyesmi, Tag. Legközelebb te fogsz nyerni. 29 00:01:27,378 --> 00:01:31,591 Scooch, az utóbbi tíz alkalommal is ezt mondtad, amikor Szélsebes legyőzött. 30 00:01:31,674 --> 00:01:34,302 Tényleg? Jobb szöveggel kell előállnom. 31 00:01:34,385 --> 00:01:37,096 Lehet, hogy már nem való nekem a versenyzés. 32 00:01:37,180 --> 00:01:39,140 Mi? Hiszen imádod a versenyzést. 33 00:01:39,224 --> 00:01:44,103 Én is ezt gondoltam, amikor jól ment, de talán nem is vagyok száguldó kutya. 34 00:01:44,187 --> 00:01:46,815 Ezért már nincs szükségem a sisakomra. 35 00:01:47,816 --> 00:01:51,820 De ha te nem száguldó kutya vagy, akkor mi? 36 00:01:51,903 --> 00:01:54,948 Erre kell választ találnom. Később találkozunk, Scooch. 37 00:01:55,031 --> 00:01:56,533 Rendben. Sok szerencsét! 38 00:01:57,367 --> 00:02:00,036 Egy pillanat! Tag hozott ide. 39 00:02:00,620 --> 00:02:02,914 Végülis szép idő van a sétához. 40 00:02:04,332 --> 00:02:09,379 Mivel nem vagyok száguldó kutya, rád sincs már szükségem, Robogó. Menj! 41 00:02:11,881 --> 00:02:13,967 Különben is szép idő van a sétához. 42 00:02:22,851 --> 00:02:23,810 Helló! 43 00:02:23,893 --> 00:02:25,728 Tetszik a kalapom? 44 00:02:26,396 --> 00:02:28,022 Persze, Lydia néni. 45 00:02:28,106 --> 00:02:32,443 Remek. Nekem viszont nem tetszik, hogy lógatod az orrod. Mi a baj? 46 00:02:32,527 --> 00:02:34,988 Azt hiszem, mégsem vagyok száguldó kutya, 47 00:02:35,071 --> 00:02:37,657 de nem tudom, milyen kutyának kellene lennem. 48 00:02:37,740 --> 00:02:40,910 Nekem úgy tűnik, hogy egy új kalapra van szükséged. 49 00:02:41,244 --> 00:02:43,872 Nem tudom, ez hogyan segíthet rajtam. 50 00:02:43,955 --> 00:02:47,125 Egy új kalappal újjászületsz. 51 00:02:47,208 --> 00:02:49,460 Hű, menő kalapos kocsi. 52 00:02:49,544 --> 00:02:52,881 Köszönöm! Ez az új boltom, a Lydia kalapjai. 53 00:02:52,964 --> 00:02:54,716 Ezt figyeld! 54 00:02:54,799 --> 00:02:57,302 Ezzel bulis kutya vagyok. 55 00:02:59,387 --> 00:03:02,265 Ezzel tengerész kutya. Vitorlát bonts! 56 00:03:03,474 --> 00:03:06,561 Ezzel boszorkány kutyává változom. 57 00:03:09,397 --> 00:03:13,067 Azt mondod, hogy egy új kalappal újjászülethetek? 58 00:03:13,151 --> 00:03:14,903 Jól van, kipróbálom. 59 00:03:15,361 --> 00:03:16,613 Mit szólsz ehhez? 60 00:03:16,696 --> 00:03:19,908 Egy bohóc kalap! Remek választás. 61 00:03:19,991 --> 00:03:23,161 A húgom is bohóc. Amolyan családi vonás. 62 00:03:24,996 --> 00:03:26,039 Mint a futkározás. 63 00:03:29,083 --> 00:03:32,086 Lehet, hogy én is bohóc kutya vagyok, mint a húgom. 64 00:03:32,170 --> 00:03:34,255 Ideje próbára tenni az új Taget. 65 00:03:34,339 --> 00:03:35,840 Köszönöm, Lydia néni! 66 00:03:36,090 --> 00:03:37,216 Szívesen. 67 00:03:39,469 --> 00:03:40,803 Ez ám a móka. 68 00:03:41,638 --> 00:03:46,267 Szia, Sajtos Keksz és bohócok! Csatlakozhatom hozzátok? 69 00:03:46,809 --> 00:03:49,229 Tag? Te is bohóc akarsz lenni? 70 00:03:49,312 --> 00:03:51,439 Ezért van rajtam bohóc kalap. 71 00:03:51,522 --> 00:03:55,443 A nevem Tagzo, a bohóc. Én vagyok a dilis, aki labilis. 72 00:03:56,736 --> 00:03:58,321 Így fejezik ki az izgatottságukat. 73 00:03:58,404 --> 00:03:59,906 Kipróbálhatom? 74 00:04:01,115 --> 00:04:02,951 Tessék, próbáld fel ezt! 75 00:04:05,161 --> 00:04:06,704 Nem is rossz. 76 00:04:06,788 --> 00:04:10,166 Jól van, Tagzo. Épp kötélsétára készülünk. 77 00:04:10,250 --> 00:04:12,502 Te leszel alul. Gyerünk, bohócok! 78 00:04:19,217 --> 00:04:20,677 Lenyűgöző! És most? 79 00:04:20,760 --> 00:04:24,722 Most sétálj végig a kötélen. Csak szép lassan. 80 00:04:24,806 --> 00:04:25,807 Nem akarjuk, hogy leess. 81 00:04:28,059 --> 00:04:30,603 Szerintem megy ez gyorsabban is. 82 00:04:32,063 --> 00:04:35,692 Lassaban, Tag! Ez a rémült dudálásuk. 83 00:04:35,775 --> 00:04:37,944 Ne félj, Sajtos Keksz, sima ügy! 84 00:04:40,822 --> 00:04:42,615 Állj meg! 85 00:04:45,868 --> 00:04:47,203 Bocsi, bohócok. 86 00:04:48,288 --> 00:04:50,123 Ez a „Jó, hogy van alattunk háló, 87 00:04:50,206 --> 00:04:53,251 de követned kellett volna az utasításokat” dudaszó. 88 00:04:53,334 --> 00:04:54,419 Többféle hangot adnak. 89 00:05:00,258 --> 00:05:02,010 Máris visszajöttél? 90 00:05:02,176 --> 00:05:04,262 Kiderült, hogy bohóc kutya sem vagyok. 91 00:05:04,804 --> 00:05:08,683 Cseppet se aggódj! Lydia boltjában temérdek kalap vár rád. 92 00:05:08,766 --> 00:05:10,351 Tetszik valamelyik? 93 00:05:12,103 --> 00:05:14,355 Ennek tetszenek a tollai. 94 00:05:14,939 --> 00:05:19,485 Nagyszerű választás. Flancos kalap egy flancos kutyának. 95 00:05:20,862 --> 00:05:22,530 Nem tudom, hogyan kell flancosnak lenni. 96 00:05:22,613 --> 00:05:23,740 Megmutatom. 97 00:05:23,823 --> 00:05:26,409 Első a járás. 98 00:05:33,124 --> 00:05:34,584 Nagyon jó! 99 00:05:34,667 --> 00:05:37,420 Most pedig beszélj így... 100 00:05:37,920 --> 00:05:41,716 Jó napot kívánok! Hogy tetszik a mai időjárás? 101 00:05:41,799 --> 00:05:42,842 Most te! 102 00:05:42,925 --> 00:05:45,845 Jó napot kívánok! Hogy tetszik a mai időjárás? 103 00:05:45,928 --> 00:05:51,476 Csodálatos! És ami a legfontosabb, hogy amikor teát iszol, 104 00:05:51,559 --> 00:05:56,564 ami elengedhetetlen, tartsd el a kisujjad a csészétől. 105 00:05:56,647 --> 00:06:00,234 Kisujjat eltartani, értettem. Lehet, hogy tényleg ez a nekem való kalap. 106 00:06:00,818 --> 00:06:02,320 Kösz, Lydia néni! 107 00:06:06,032 --> 00:06:07,742 Helló! 108 00:06:07,825 --> 00:06:09,368 Üdv! Ismerjük egymást? 109 00:06:09,994 --> 00:06:10,828 Szia, Scooch! 110 00:06:10,912 --> 00:06:12,705 Tag? Mi rajtad ez a kalap? 111 00:06:12,789 --> 00:06:15,833 Új kalap, új én. Flancos kutya lettem. 112 00:06:15,917 --> 00:06:18,503 Volna kedved teadélutánt tartani? 113 00:06:19,170 --> 00:06:21,214 Csúcs! Hozom a csészéket. 114 00:06:22,882 --> 00:06:25,051 Beszélgessünk az időjárásról? 115 00:06:25,134 --> 00:06:28,805 A flancos kutyák az időjárásról beszélgetnek teázás előtt. 116 00:06:28,888 --> 00:06:31,224 Igen, szerintem szép időnk van. 117 00:06:31,307 --> 00:06:33,684 Én is így gondolom. 118 00:06:33,768 --> 00:06:36,229 Örülök, hogy ezt megbeszéltük. 119 00:06:38,272 --> 00:06:39,690 - Ne! - Mi az? 120 00:06:39,774 --> 00:06:40,775 A kisujjad. 121 00:06:40,858 --> 00:06:43,361 El kell tartanod a csészétől. 122 00:06:44,737 --> 00:06:48,241 Igen, így sokkal jobb. Köszönöm, flancos Tag! 123 00:06:48,324 --> 00:06:52,161 És bocs a sártócsa miatt. Ez nem valami flancos így. 124 00:06:52,995 --> 00:06:55,581 Sártócsa? Mókásnak hangzik. 125 00:06:56,541 --> 00:06:58,167 Azt mondtam, „mókás”? 126 00:06:58,251 --> 00:07:00,920 Úgy értettem, hogy visszataszító. Egyetértesz, Kotkoda? 127 00:07:03,589 --> 00:07:08,052 Tudtad, hogy egyes kutyák szeretik a sártócsákat? 128 00:07:11,139 --> 00:07:13,307 Ejnye! Bizonyára az olyan kutyák, 129 00:07:13,391 --> 00:07:16,227 akik nem tartják el a csészétől a kisujjukat teázás közben. 130 00:07:16,310 --> 00:07:20,314 El tudod képzelni, milyen förtelmesen nedves, 131 00:07:20,398 --> 00:07:22,275 hideg és szmötyis lehet? 132 00:07:22,358 --> 00:07:25,736 Csodálatos sár... fogd meg a teám, bemegyek! 133 00:07:25,820 --> 00:07:27,697 Flancos Tag, ne! 134 00:07:32,577 --> 00:07:33,703 Ez az! 135 00:07:34,871 --> 00:07:36,497 Mi ennél civilizáltabbak vagyunk. 136 00:07:39,542 --> 00:07:41,294 Hamar visszajöttél. 137 00:07:41,878 --> 00:07:44,005 Megtudtam, hogy flancos kutya sem vagyok. 138 00:07:44,338 --> 00:07:45,923 Ne csüggedj! 139 00:07:46,007 --> 00:07:48,301 Ahol kalap van, ott van mód is! 140 00:07:48,384 --> 00:07:51,053 Van még választék bőven. 141 00:07:51,137 --> 00:07:52,972 Olyan kell, ami csak az enyém, 142 00:07:53,055 --> 00:07:55,725 de honnan tudjam, hogy melyik illik hozzám? 143 00:07:55,808 --> 00:07:59,687 Csak úgy derülhet ki, ha felpróbálod az összeset. 144 00:08:10,490 --> 00:08:12,492 A szakácssapka nem nekem való. 145 00:08:19,248 --> 00:08:21,042 A festősapka nem való hozzám. 146 00:08:29,217 --> 00:08:31,552 Tűzoltó kalap? Nem az én stílusom. 147 00:08:44,106 --> 00:08:47,360 Valamennyi kalapot felpróbáltam, és egyik sem való nekem. 148 00:08:48,152 --> 00:08:51,322 Köszönöm, Lydia néni, de ez a kalap nem nekem való. 149 00:08:51,489 --> 00:08:54,158 Nahát, milyen sötét nap ez a kalapoknak. 150 00:08:54,283 --> 00:08:55,952 Ezt még nem próbáltam. 151 00:08:57,828 --> 00:09:00,790 Tetszik ez a tehenészlány kalap! 152 00:09:00,873 --> 00:09:01,874 Köszönöm, asszonyom! 153 00:09:01,958 --> 00:09:04,293 Piszok jó érzésem van vele kapcsolatban. 154 00:09:04,377 --> 00:09:06,963 Meglehet, hogy az én búrámra teremtették. 155 00:09:08,589 --> 00:09:09,882 Hó, lovacska! 156 00:09:09,966 --> 00:09:13,928 Csak benézek az ivóba, és már megyünk is tovább. 157 00:09:18,140 --> 00:09:21,978 Szörnyen kitikkadtam, Csóvágnes. Legurítanék egy kis vizet. 158 00:09:22,937 --> 00:09:24,564 Megtennéd, hogy idecsúsztatod nekem? 159 00:09:24,647 --> 00:09:26,524 A tehenészlányok így kapják meg a táljukat. 160 00:09:30,361 --> 00:09:34,490 Lekötelezel. Vinnék némi zabot a lovamnak. 161 00:09:34,991 --> 00:09:36,492 Junior! Ne! 162 00:09:37,076 --> 00:09:39,620 Mindjárt visszajövök a zabért, Csóvágnes. 163 00:09:39,704 --> 00:09:42,039 Be kell fognom egy kölyköt. 164 00:09:44,750 --> 00:09:45,751 Gyía! 165 00:09:47,712 --> 00:09:49,088 Mi a gond, hölgyem? 166 00:09:49,171 --> 00:09:52,133 A kiskutyám! Már bánom, hogy megvettem neki a görkorcsolyát. 167 00:09:53,134 --> 00:09:57,054 Cseppet se féljen, máris megcsípem a kis sihedert. 168 00:09:58,347 --> 00:10:01,100 Ez az! Tag tehenészlány győzedelmeskedik. 169 00:10:01,183 --> 00:10:02,810 Gyere csak, kiskutya! 170 00:10:02,893 --> 00:10:05,646 Nagyon köszönöm! 171 00:10:05,730 --> 00:10:09,442 Ne köszönje, asszonyom! Csak a dolgomat végzem. 172 00:10:10,610 --> 00:10:11,902 Az a görkorcsolya... 173 00:10:12,903 --> 00:10:14,280 ...rakétahajtású? 174 00:10:14,572 --> 00:10:16,866 Nem tudtam róla. 175 00:10:16,949 --> 00:10:18,534 Gyí, lovacskám! 176 00:10:24,081 --> 00:10:26,167 Túl lassú ez a gebe. 177 00:10:26,250 --> 00:10:27,918 Sietnem kell. 178 00:10:28,002 --> 00:10:30,338 Várjunk csak! Megvan! 179 00:10:36,135 --> 00:10:39,347 Ne féljen, visszahozom! Gyerünk, kutyus, gyerünk! 180 00:11:01,369 --> 00:11:03,454 Olybá tűnik, hogy Tag utoléri a kiskutyát! 181 00:11:03,954 --> 00:11:06,832 Nem, a kicsi kereket old. Mégsem, Tag elkapja. 182 00:11:06,916 --> 00:11:08,042 Nem, elmenekül. 183 00:11:08,125 --> 00:11:09,960 Most nem veszíthetek. 184 00:11:14,173 --> 00:11:16,092 Elsőre igazam volt. 185 00:11:16,676 --> 00:11:18,177 Köszönöm szépen! 186 00:11:18,260 --> 00:11:20,638 Nahát, elképesztően gyors vagy! 187 00:11:20,763 --> 00:11:23,307 Köszönöm! A száguldás a mindenem. 188 00:11:26,060 --> 00:11:29,105 Szia, Tag! Hol a kalapod? Végül hogy döntöttél? 189 00:11:29,188 --> 00:11:30,606 Száguldó kutya vagyok. 190 00:11:30,689 --> 00:11:34,735 Egy őrült hajszában volt részem. Elkaptam egy rakétahajtású görkorist. 191 00:11:34,819 --> 00:11:38,697 Olyan izgalmas volt. Eszembe juttatta, hogy miért szeretek száguldani. 192 00:11:40,282 --> 00:11:42,535 - Ez az a Tag, akit én ismerek. - Nem! 193 00:11:42,618 --> 00:11:45,579 A stadionban hagytam a versenysisakomat. 194 00:11:45,663 --> 00:11:47,331 Remélem, senki nem vitte el. 195 00:11:47,415 --> 00:11:49,333 Hacsak... 196 00:11:50,084 --> 00:11:52,628 - Igen! - Tudtam, hogy még szükséged lesz rá. 197 00:11:52,711 --> 00:11:56,757 Tudom, milyen kutya vagy te, Scooch. A legjobb kutya. 198 00:11:58,592 --> 00:11:59,802 Tökéletesen passzol. 199 00:12:00,302 --> 00:12:02,638 Na, ez a kalap már igazán tetszik. 200 00:12:14,900 --> 00:12:17,611 „Minden jó, ha a vége jó.” 201 00:12:18,904 --> 00:12:20,990 Ki ér előbb a hálózsákjához? 202 00:12:21,949 --> 00:12:26,829 Annyira vártam már az első ottalvós bulit. Nem tudom, képes leszek-e aludni. 203 00:12:26,912 --> 00:12:28,205 Elkészültetek? 204 00:12:28,289 --> 00:12:29,540 Mindenki megmosta a fogát? 205 00:12:29,623 --> 00:12:31,041 - Meg. - Naná! 206 00:12:31,125 --> 00:12:32,710 Fogselymeztünk is. 207 00:12:32,793 --> 00:12:34,837 Csodás! Akkor lámpaoltás. 208 00:12:36,589 --> 00:12:38,674 - Scooch néni! - Igen, Kit? 209 00:12:39,216 --> 00:12:42,344 Én csak mesehallgatás közben tudok elaludni. 210 00:12:42,428 --> 00:12:44,138 Mesét! Mesét! 211 00:12:44,221 --> 00:12:46,849 Jól van, egy mese belefér. 212 00:12:46,932 --> 00:12:47,892 Hurrá! 213 00:12:49,226 --> 00:12:51,061 Mit szóltok egy tyúkos meséhez? 214 00:12:51,145 --> 00:12:52,313 Ez az! 215 00:12:52,396 --> 00:12:55,107 Már ha a többieknek is megfelel. 216 00:12:55,191 --> 00:12:56,484 Lehet mást választani? 217 00:12:56,567 --> 00:12:59,195 Scoochtól már az összes tyúkos mesét hallottuk. 218 00:12:59,278 --> 00:13:01,614 Így igaz. Kívülről fújom őket. 219 00:13:01,697 --> 00:13:04,241 „Pajkos Pali elveszti a labdáját.” 220 00:13:04,325 --> 00:13:05,993 Ezt még nem olvastuk. 221 00:13:06,076 --> 00:13:08,412 Mert nem tyúkokról szól. 222 00:13:08,496 --> 00:13:09,330 Tökéletes. 223 00:13:09,413 --> 00:13:10,414 Hallgatjuk. 224 00:13:10,956 --> 00:13:12,249 Akkor kezdjük! 225 00:13:12,333 --> 00:13:14,960 „Volt egyszer egy kutyus, akit Palinak hívtak. 226 00:13:15,044 --> 00:13:17,129 Pali szerfelett játékos volt. 227 00:13:17,213 --> 00:13:19,048 Mindenben csak a játékot látta. 228 00:13:19,131 --> 00:13:22,927 A sípolós csontban, a kötélben, a játéktáblában, még a saját farkában is. 229 00:13:23,010 --> 00:13:26,347 De a legkedvesebb játéka egy labda volt. 230 00:13:26,430 --> 00:13:30,142 Annyira szerette ezt a labdát, hogy elnevezte Labdabalinak.” 231 00:13:30,226 --> 00:13:31,727 Szép név. 232 00:13:31,810 --> 00:13:34,563 „Egy nap Pali a parkban labdázott, 233 00:13:35,147 --> 00:13:38,359 amikor a játék begurult egy fa mögé.” 234 00:13:38,442 --> 00:13:40,402 És aztán mi történt? 235 00:13:40,945 --> 00:13:43,364 „Pali benézett a fa mögé, 236 00:13:43,447 --> 00:13:46,492 de Labdabali... eltűnt!” 237 00:13:47,618 --> 00:13:48,536 Eltűnt? 238 00:13:48,619 --> 00:13:50,663 - Tessék? - Pali labdája jól van? 239 00:13:50,746 --> 00:13:54,291 Mindjárt kiderül. Nahát, ez különös. 240 00:13:54,375 --> 00:13:56,001 Hiányzik a többi oldal. 241 00:13:56,418 --> 00:13:57,962 - Mi? - Az hogy lehet? 242 00:13:58,045 --> 00:14:01,298 Ha nem fejezzük be a mesét, nem fogok tudni elaludni. 243 00:14:01,382 --> 00:14:02,675 Egyikünk sem. 244 00:14:02,758 --> 00:14:06,178 Sajnálom, gyerekek. Olvashatok a tyúkos könyvből. 245 00:14:06,262 --> 00:14:09,807 Hihetetlen, hogy ezt mondom, de köszönöm, nem. 246 00:14:09,890 --> 00:14:12,601 Tudnunk kell, mi történt Palival és a labdájával. 247 00:14:12,685 --> 00:14:14,186 Találjátok ki! 248 00:14:14,270 --> 00:14:18,023 Találjátok ki együtt a történet végét! 249 00:14:18,107 --> 00:14:20,276 Igen, menni fog. 250 00:14:20,359 --> 00:14:22,194 - Szuper ötlet, anya. - Benne vagyok. 251 00:14:22,278 --> 00:14:25,322 Jól van, de ne maradjatok fenn sokáig! 252 00:14:25,906 --> 00:14:29,159 Srácok, már tudom, mi történt ezután. 253 00:14:29,243 --> 00:14:31,871 - Pali kisétált az erdőből és... - Tag? 254 00:14:31,954 --> 00:14:34,832 Azt hittem, együtt találjuk ki, hogy mi történt velük. 255 00:14:35,624 --> 00:14:38,836 Igen, igazad van. De lehetek én az első? 256 00:14:38,919 --> 00:14:40,296 Persze. 257 00:14:40,379 --> 00:14:44,091 Nekem kell egy kis idő, amíg kitalálom a saját részem. 258 00:14:44,174 --> 00:14:49,305 Tehát Pali benézett a fa mögé, de Labdabali eltűnt. 259 00:14:49,388 --> 00:14:52,850 Így hát Pali csak egy dolgot tehetett. 260 00:14:52,933 --> 00:14:56,437 Bepattant a sportautójába és elindult megkeresni a labdát. 261 00:14:56,520 --> 00:14:57,813 Megállj! 262 00:14:57,897 --> 00:15:01,442 Pajkos Pali meséjében szó sincs sportautóról. 263 00:15:01,525 --> 00:15:03,736 Most már van, mert ez az én mesém. 264 00:15:03,819 --> 00:15:05,529 Mármint a miénk. 265 00:15:05,613 --> 00:15:08,574 Igen. Hol is tartottam? 266 00:15:08,657 --> 00:15:13,203 Pali a városban kocsikázott és közben kiskutya-zenét hallgatott. 267 00:15:13,954 --> 00:15:17,791 Végigszáguldott az utakon, a többi autós között cikázott, 268 00:15:17,875 --> 00:15:19,209 aztán ugratott egyet. 269 00:15:19,835 --> 00:15:21,545 Aztán egy nagyobbat. 270 00:15:21,629 --> 00:15:23,547 És végül bemutatta a legnagyobb ugratást. 271 00:15:26,508 --> 00:15:28,302 Pali! Pali! Pali! 272 00:15:28,385 --> 00:15:29,386 És akkor Pali azt mondta... 273 00:15:29,470 --> 00:15:31,180 Pöpec ugratás volt. 274 00:15:31,263 --> 00:15:33,474 Ez volt a legászabb mutatvány! 275 00:15:33,557 --> 00:15:37,227 A közönség megvadult. A nevét skandálták. Pali! Pali! 276 00:15:37,311 --> 00:15:38,312 Tag? 277 00:15:38,395 --> 00:15:40,522 Szeretünk, Pali! 278 00:15:40,606 --> 00:15:42,274 - Tag! - Igen? 279 00:15:42,942 --> 00:15:44,610 Mi lesz Labdabalival? 280 00:15:44,693 --> 00:15:45,945 Az meg ki? 281 00:15:46,028 --> 00:15:47,154 Pali labdája. 282 00:15:47,237 --> 00:15:50,282 Ja, igen! Máris rátérek. 283 00:15:50,366 --> 00:15:53,202 Pali mindenhol kereste a labdát. 284 00:15:53,285 --> 00:15:55,704 Hol vagy, Labda? 285 00:15:55,788 --> 00:15:59,458 De aztán meglátta az utcán pattogni. 286 00:15:59,541 --> 00:16:01,669 Egyenesen bepattogott az erdőbe. 287 00:16:01,752 --> 00:16:04,213 Így hát Pali turbó fokozatra kapcsolt... 288 00:16:04,713 --> 00:16:05,673 és a nyomába eredt. 289 00:16:06,131 --> 00:16:09,677 Ám amikor az erdőbe ért, a labdának nyomát sem látta. 290 00:16:09,760 --> 00:16:14,473 De ott voltak a kadétok, akik versenyre hívták őt. Ez az! 291 00:16:17,059 --> 00:16:18,143 Na jó, Tag! 292 00:16:18,227 --> 00:16:20,646 Szerintem ideje cserélnünk. 293 00:16:21,146 --> 00:16:22,398 Jól van. 294 00:16:22,481 --> 00:16:24,692 Szóval a kadétok versenyezni akartak. 295 00:16:24,775 --> 00:16:27,695 - De Pali nem állhatott be. - De kár! 296 00:16:27,778 --> 00:16:29,738 Rájött, hogy lassítania kell, 297 00:16:29,822 --> 00:16:33,450 és a kereséshez segítségül hívta... a tyúkokat! 298 00:16:35,244 --> 00:16:36,662 Ácsi! 299 00:16:36,745 --> 00:16:39,748 Scooch, azt hittem, ez nem tyúkos mese. 300 00:16:39,832 --> 00:16:43,043 Nem tyúkos mese, de szerepelnek benne tyúkok. 301 00:16:43,127 --> 00:16:45,129 - Nagy különbség. - Valóban? 302 00:16:45,212 --> 00:16:49,425 Szóval Pali és a tyúkok elindultak az erdőben, 303 00:16:49,508 --> 00:16:51,260 hogy megtalálják Labdabalit. 304 00:16:51,343 --> 00:16:53,679 A Geri nevű tyúk felröppent egy faágra. 305 00:16:53,762 --> 00:16:57,016 Várj, a tyúkok nem tudnak repülni. 306 00:16:57,099 --> 00:17:01,729 - De Geri igen. Most én mesélek, Tag. - Jó, bocs. 307 00:17:01,812 --> 00:17:03,355 De nem volt ott a labda. 308 00:17:03,439 --> 00:17:06,233 Egy Janka nevű tyúk azt hitte, hogy megtalálta. 309 00:17:08,402 --> 00:17:11,780 De csak Marcsi tojása volt az. 310 00:17:11,864 --> 00:17:14,742 Egy harmadik tyúk, akit Szabinak hívtak, azt hitte, hogy a labda megtalálásához 311 00:17:14,825 --> 00:17:16,410 labdafejjel kell gondolkodnia. 312 00:17:16,493 --> 00:17:18,829 Ezért összegömbölyödött és elgurult. 313 00:17:18,912 --> 00:17:21,874 A tyúkok szégyellték magukat, amiért nem találták meg Pali labdáját. 314 00:17:21,957 --> 00:17:25,586 Hogy felvidítsák a kutyust, vidáman zenélni kezdtek neki. 315 00:17:29,381 --> 00:17:32,259 Geri kanállal, Janka tojásokon játszott. 316 00:17:32,342 --> 00:17:33,635 Ez bevált! 317 00:17:33,719 --> 00:17:36,388 Pali és a tyúkok táncoltak. 318 00:17:37,139 --> 00:17:38,182 Ácsi! 319 00:17:38,265 --> 00:17:43,645 Érdekes a meséd, Scooch, de megfeledkezel a játékról. 320 00:17:43,729 --> 00:17:44,897 A játékról? 321 00:17:44,980 --> 00:17:48,567 Mármint amikor a tyúkok beöltözőset játszanak? 322 00:17:48,650 --> 00:17:49,860 Máris rátérek. 323 00:17:49,943 --> 00:17:52,613 Nem, Pali játékára, Labdabalira! 324 00:17:52,696 --> 00:17:54,948 Igen, arra is kitérek mindjárt. 325 00:17:55,032 --> 00:17:58,452 A tyúkok meghívták Palit a beöltözős játékra. 326 00:17:58,535 --> 00:17:59,787 De Pali azt mondta... 327 00:17:59,870 --> 00:18:03,874 Meg kell találnom a labdámat, Labdabalit. 328 00:18:03,957 --> 00:18:07,795 És akkor az egyik tyúk megpillantotta a labdát a patakban. 329 00:18:09,129 --> 00:18:12,925 Pali tudta, hogy csak egyféleképpen érhetik utól... ha... 330 00:18:14,468 --> 00:18:16,553 Konga-táncot járnak? 331 00:18:18,430 --> 00:18:20,057 Nem, nem úgy. 332 00:18:20,474 --> 00:18:21,892 Tyúkparádéval! 333 00:18:23,060 --> 00:18:24,353 Nem, ez sem stimmel. 334 00:18:25,395 --> 00:18:26,396 Van egy ötletem. 335 00:18:26,480 --> 00:18:30,442 - Mi az? - Az, hogy én jövök. 336 00:18:30,526 --> 00:18:33,153 Jó, mert kifogytam az ötletekből. 337 00:18:33,237 --> 00:18:36,490 A mesénk egész jó, de hiányzik belőle valami. 338 00:18:36,573 --> 00:18:40,911 - Tudtam, hogy még több tyúk kell bele. - Nem, hanem valami nagy. 339 00:18:40,994 --> 00:18:44,665 - Egy nagy verseny? - Nem, egy gonosz karakter. 340 00:18:46,208 --> 00:18:50,838 Minden jó mesébe kell egy gonosz. Már ki is találtam valami jót. 341 00:18:50,921 --> 00:18:52,214 Mármint rosszat. 342 00:18:53,090 --> 00:18:56,760 Pali a patak mellett futva követte a labdát. Már majdnem elkapta, 343 00:18:56,844 --> 00:18:59,555 amikor az beúszott... 344 00:18:59,638 --> 00:19:01,682 Virgonc Von Nyaustein mancsai közé. 345 00:19:03,976 --> 00:19:07,521 Ő volt a legfürgébb és legmacskásabb gonosz az egész világon, 346 00:19:07,604 --> 00:19:09,982 és olyan rosszaságokat mondott, mint... 347 00:19:10,065 --> 00:19:13,610 Ha valami mókásat látok, azt elveszem. 348 00:19:13,694 --> 00:19:15,654 Mert én vagyok a gonosz. 349 00:19:16,780 --> 00:19:18,407 Virgonc elszaladt a labdával, 350 00:19:18,490 --> 00:19:21,994 közben szuper macskaszerű nindzsa-mutatványokat csinált. 351 00:19:22,077 --> 00:19:24,204 És kedélyesen nyávogott. 352 00:19:26,790 --> 00:19:30,544 Pali gyalog vette üldözőbe, de nem tudott lépést tartani 353 00:19:30,627 --> 00:19:34,631 a csodálatos Virgonc Von Nyausteinnel. 354 00:19:37,634 --> 00:19:41,096 Virgonc magával vitte a labdát gonosz búvóhelyére, 355 00:19:41,180 --> 00:19:44,725 ahol örökkön-örökké játszott vele. 356 00:19:47,144 --> 00:19:48,353 Vége. 357 00:19:48,854 --> 00:19:50,480 - Mi? - Tessék? Vége? 358 00:19:50,564 --> 00:19:55,485 Igen, azt mondtam. Vagyis alhatunk. Jó éjszakát! 359 00:19:57,112 --> 00:20:00,157 Egy mese nem végződhet a gonosz győzelmével. 360 00:20:00,240 --> 00:20:02,743 Miért nem? Szerintem klassz karakter. 361 00:20:02,826 --> 00:20:05,204 De a jók mindig győznek. 362 00:20:05,287 --> 00:20:07,623 Igen, Palinak vissza kell kapnia a labdáját. 363 00:20:07,706 --> 00:20:10,751 És nincs finálé tyúkok nélkül. 364 00:20:10,834 --> 00:20:14,379 Vagy verseny nélkül. Ezért akarom én elmondani a mese végét. 365 00:20:14,463 --> 00:20:17,716 - Nem, én! - Nyugi, kutyák, már elmondtam. 366 00:20:17,799 --> 00:20:18,884 Mi ez a hangoskodás? 367 00:20:18,967 --> 00:20:20,302 Befejeztétek a mesét? 368 00:20:20,385 --> 00:20:21,720 - Igen. - Nem! 369 00:20:21,803 --> 00:20:23,263 Nem tudunk megegyezni a befejezésről. 370 00:20:23,347 --> 00:20:24,973 Akkor ideje lefeküdni. 371 00:20:25,557 --> 00:20:27,267 Tessék várni! 372 00:20:27,351 --> 00:20:30,604 Tudom, hogyan végződhet úgy, hogy mindannyiunknak tetszen. 373 00:20:30,687 --> 00:20:32,606 Együtt mondjuk el a végét. 374 00:20:32,689 --> 00:20:37,527 Így megmarad a gonosz, lesz verseny, és persze majmok. 375 00:20:37,611 --> 00:20:38,987 Majmok? 376 00:20:39,071 --> 00:20:42,115 Csak viccelek, Scooch. Tyúkok. 377 00:20:42,199 --> 00:20:45,994 Jól van. Későre jár, úgyhogy igyekezzetek. 378 00:20:46,078 --> 00:20:47,996 Hol is tartottunk? 379 00:20:48,080 --> 00:20:51,875 Virgonc a labdával játszott a búvóhelyén, 380 00:20:51,959 --> 00:20:54,836 menő nindzsa-mutatványokat mutatott be. 381 00:20:54,920 --> 00:20:57,256 De aztán zajt hall kintről. 382 00:20:57,339 --> 00:21:01,009 Hirtelen betoppant Pali. Te jössz, Tag! 383 00:21:01,093 --> 00:21:03,345 Hűséges versenyautójával. 384 00:21:04,304 --> 00:21:06,598 Virgonc futásnak eredt. 385 00:21:08,350 --> 00:21:12,646 Végigszaladt az erdőn, nyomában Palival. 386 00:21:12,729 --> 00:21:15,148 Ott volt egy tömeg, amelyik Palinak szurkolt. 387 00:21:15,232 --> 00:21:16,817 Pali! Pali! Pali! 388 00:21:17,401 --> 00:21:21,405 Pali már majdnem utólérte Virgoncot, amikor az meglátott egy magas épületet. 389 00:21:21,488 --> 00:21:25,492 Pali lentről nézte, ahogy a macska felmászik rá. 390 00:21:25,575 --> 00:21:26,994 Te jössz, Scooch! 391 00:21:27,077 --> 00:21:30,455 Virgonc egy pillanatra megállt pihenni a tetőn, 392 00:21:30,539 --> 00:21:34,835 de ekkor látta, hogy Pali tyúkbarátai ott állank vele szemben. 393 00:21:37,212 --> 00:21:41,216 A tyúkok kongát jártak Virgonc körül, aki nem bírt ellenállni, és ő is beszállt. 394 00:21:45,554 --> 00:21:48,974 Amikor a ritmusra táncolva mancsát az égbe emelte, 395 00:21:49,057 --> 00:21:50,809 véletlenül elejtette a labdát, 396 00:21:50,892 --> 00:21:54,229 ami egyenesen Pali mancsában landolt. 397 00:21:54,313 --> 00:21:57,024 Pali nagyon örült, hogy visszakapta Labdabalit, 398 00:21:57,107 --> 00:22:00,819 Virgonc pedig azért volt boldog, mert a tyúk konga lett az új hobbija. 399 00:22:03,822 --> 00:22:05,157 Vége. 400 00:22:05,240 --> 00:22:06,491 Csúcs. 401 00:22:06,575 --> 00:22:08,410 - Megcsináltuk! - Együtt. 402 00:22:08,493 --> 00:22:11,830 Sokkal jobb volt, mint bármi, amit egyedül kitaláltunk volna. 403 00:22:11,913 --> 00:22:13,582 Mancsot rá! 404 00:22:13,665 --> 00:22:16,752 Mostmár alhatunk. 405 00:22:18,879 --> 00:22:21,089 Várjatok, ez mi? 406 00:22:21,173 --> 00:22:23,592 A hiányzó oldalak. 407 00:22:23,675 --> 00:22:25,469 - Elolvassuk? - Nem. 408 00:22:25,552 --> 00:22:28,096 Kizárt, hogy jobb legyen a mi befejezésünknél. 409 00:22:28,180 --> 00:22:29,222 Igazad van. 410 00:22:34,019 --> 00:22:36,813 Ez pompás volt. Imádom a tyúkmeséket. 411 00:22:36,897 --> 00:22:38,440 Scooch! 412 00:22:38,523 --> 00:22:41,902 Mármint az olyan meséket, amikben tyúkok szerepelnek. 413 00:23:05,801 --> 00:23:07,803 A feliratot fordította: Gyenes István