1 00:00:08,591 --> 00:00:10,927 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:23,565 --> 00:00:24,774 Ayo, Para Anjing, ayo! 3 00:00:24,858 --> 00:00:25,859 Apa kau suka... 4 00:00:25,942 --> 00:00:27,819 Berkendara cepat di kota anjing? 5 00:00:27,902 --> 00:00:28,862 Apa kau suka... 6 00:00:28,945 --> 00:00:30,780 Teman cepat yang selalu membantu? 7 00:00:30,864 --> 00:00:31,823 Apa kau suka... 8 00:00:31,948 --> 00:00:33,950 Mobil, balon udara Kapal, sepeda, dan sepeda roda tiga 9 00:00:34,075 --> 00:00:35,410 Menjadi hebat? 10 00:00:35,535 --> 00:00:37,245 Selamat datang di Pawston 11 00:00:37,370 --> 00:00:40,165 Ayo, ayo, Anjing, ayo! 12 00:00:40,290 --> 00:00:43,293 Ayo, ayo, Anjing, ayo! 13 00:00:43,376 --> 00:00:45,170 Apa kita ingin berhenti? 14 00:00:45,253 --> 00:00:46,171 Tidak! 15 00:00:46,296 --> 00:00:49,841 Jadi, ayolah, ayo Anjing, ayo! 16 00:00:49,924 --> 00:00:51,468 Ayo, Anjing, ayo! 17 00:00:53,052 --> 00:00:54,846 "Topi Baru, Tag Baru!" 18 00:00:56,431 --> 00:00:58,808 Saat kadet balap menuju putaran terakhir, 19 00:00:58,892 --> 00:01:02,145 sepertinya Wind Swiftly akan memenangkan pertandingan. 20 00:01:02,228 --> 00:01:04,022 Tidak, Tag yang akan menang. 21 00:01:04,105 --> 00:01:05,940 Tidak, Wind. Tidak, Tag. 22 00:01:06,024 --> 00:01:07,984 Wind. Tin. Wag? 23 00:01:08,068 --> 00:01:09,903 Di mana tombol bisunya? 24 00:01:10,487 --> 00:01:12,405 Kau akan kalah, Wind Swiftly. 25 00:01:15,575 --> 00:01:18,036 Wind Swiftly pun memenangkan pertandingan! 26 00:01:18,119 --> 00:01:19,287 Berhasil! 27 00:01:19,996 --> 00:01:22,373 Tebakan pertamaku benar. 28 00:01:23,750 --> 00:01:26,669 Sayang, Tag. Namun selanjutnya kau pasti menang. 29 00:01:27,378 --> 00:01:31,591 Scooch, itu yang kau bilang di sepuluh kekalahanku oleh Wind. 30 00:01:31,674 --> 00:01:34,302 Benarkah? Aku harus memvariasikannya. 31 00:01:34,385 --> 00:01:37,096 Mungkin balapan bukan keahlianku lagi. 32 00:01:37,180 --> 00:01:39,140 Apa? Kau suka balapan. 33 00:01:39,224 --> 00:01:44,103 Itu saat aku pikir aku hebat melakukannya, tetapi mungkin itu tidak benar. 34 00:01:44,187 --> 00:01:46,815 Artinya aku tak membutuhkan helm ini lagi. 35 00:01:47,816 --> 00:01:51,820 Tetapi Tag, jika bukan anjing pembalap, lalu kau anjing apa? 36 00:01:51,903 --> 00:01:54,948 Aku harus mencari tahu itu. Sampai nanti, Scooch. 37 00:01:55,031 --> 00:01:56,533 Baiklah. Semoga sukses. 38 00:01:57,367 --> 00:02:00,036 Tunggu! Tag yang memboncengku ke sini. 39 00:02:00,620 --> 00:02:02,914 Ini hari indah untuk berjalan kaki. 40 00:02:04,332 --> 00:02:09,379 Karena aku bukan pembalap, aku tak membutuhkanmu, Skuter. Pulanglah. 41 00:02:11,881 --> 00:02:13,967 Lagi pula, hari ini indah untuk jalan kaki. 42 00:02:22,851 --> 00:02:23,810 Halo. 43 00:02:23,893 --> 00:02:25,728 Kau suka topiku? 44 00:02:26,396 --> 00:02:28,022 Tentu, Lady Lydia. 45 00:02:28,106 --> 00:02:32,443 Bagus. Tetapi aku tak suka suasana hatimu. Ada masalah apa? 46 00:02:32,527 --> 00:02:34,988 Aku rasa aku tak cocok jadi pembalap. 47 00:02:35,071 --> 00:02:37,657 Tetapi, aku tak tahu harus jadi anjing apa. 48 00:02:37,740 --> 00:02:40,910 Sepertinya kau butuh topi baru. 49 00:02:41,244 --> 00:02:43,872 Entah bagaimana topi baru bisa membantu. 50 00:02:43,955 --> 00:02:47,125 Karena topi baru menjadikan dirimu yang baru. 51 00:02:47,208 --> 00:02:49,460 Wah, gerobak topi yang bagus. 52 00:02:49,544 --> 00:02:52,881 Terima kasih. Ini toko baruku. Toko Topi Lydia. 53 00:02:52,964 --> 00:02:54,716 Sekarang, lihatlah. 54 00:02:54,799 --> 00:02:57,302 Lihat? Sekarang aku anjing pesta. 55 00:02:59,387 --> 00:03:02,265 Sekarang, aku anjing pelaut. Ahoy! 56 00:03:03,474 --> 00:03:06,561 Lalu sekarang, aku anjing penyihir. 57 00:03:09,397 --> 00:03:13,067 Jadi maksudmu, topi baru berarti Tag baru. 58 00:03:13,151 --> 00:03:14,903 Baiklah, akan aku coba. 59 00:03:15,361 --> 00:03:16,613 Ini? 60 00:03:16,696 --> 00:03:19,908 Topi badut? Pilihan yang bagus. 61 00:03:19,991 --> 00:03:23,161 Saudariku juga badut, jadi, badut menurun di keluargaku. 62 00:03:24,996 --> 00:03:26,039 Juga di taman. 63 00:03:29,083 --> 00:03:32,086 Mungkin aku anjing badut, seperti saudariku. 64 00:03:32,170 --> 00:03:34,255 Saatnya menguji Tag baru. 65 00:03:34,339 --> 00:03:35,840 Terima kasih, Lady Lydia. 66 00:03:36,090 --> 00:03:37,216 Sama-sama. 67 00:03:39,469 --> 00:03:40,803 Itu menyenangkan. 68 00:03:41,638 --> 00:03:46,267 Hai, Cheddar Biscuit dan para badut. Keberatan jika aku membadut? 69 00:03:46,809 --> 00:03:49,229 Tag? Kau mau menjadi badut? 70 00:03:49,312 --> 00:03:51,439 Itu sebabnya aku memakai topi badut. 71 00:03:51,522 --> 00:03:55,443 Namaku Tagzo si Badut, karena aku lucu. 72 00:03:56,736 --> 00:03:58,321 Itu klakson gembira mereka. 73 00:03:58,404 --> 00:03:59,906 Biar aku coba! 74 00:04:01,115 --> 00:04:02,951 Ini. Coba dengan ini. 75 00:04:05,161 --> 00:04:06,704 Lumayan! 76 00:04:06,788 --> 00:04:10,166 Baik, Tagzo. Kami baru akan berjalan di atas tali. 77 00:04:10,250 --> 00:04:12,502 Kau bisa melakukannya. Mulai, Para Badut. 78 00:04:19,217 --> 00:04:20,677 Mengagumkan. Sekarang apa? 79 00:04:20,760 --> 00:04:24,722 Sekarang, berjalanlah ke seberang. Dengan perlahan dan benar. 80 00:04:24,806 --> 00:04:25,807 Jangan jatuh. 81 00:04:28,059 --> 00:04:30,603 Aku rasa aku bisa sedikit lebih cepat. 82 00:04:32,063 --> 00:04:35,692 Hati-hati, Tag. Itu terlalu cepat. Itu klakson ketakutan mereka. 83 00:04:35,775 --> 00:04:37,944 Jangan cemas, Cheddar. Aku bisa. 84 00:04:40,822 --> 00:04:42,615 Tag! Kau harus berhenti! 85 00:04:45,868 --> 00:04:47,203 Maaf, Para Badut. 86 00:04:48,288 --> 00:04:50,123 Mereka senang jatuh ke jaring, 87 00:04:50,206 --> 00:04:53,251 tetapi kecewa kau tak mengikuti petunjuk. 88 00:04:53,334 --> 00:04:54,419 Klaksonnya banyak. 89 00:05:00,258 --> 00:05:02,010 Kembali begitu cepat? 90 00:05:02,176 --> 00:05:04,262 Aku rasa aku bukan anjing badut. 91 00:05:04,804 --> 00:05:08,683 Jangan khawatir. Toko Topi Lydia punya banyak topi. 92 00:05:08,766 --> 00:05:10,351 Apa ada yang kau suka? 93 00:05:12,103 --> 00:05:14,355 Bagaimana dengan ini? Aku suka bulunya. 94 00:05:14,939 --> 00:05:19,485 Pilihan bagus. Topi mewah untuk anjing anggun. 95 00:05:20,862 --> 00:05:22,530 Aku tak tahu caranya. 96 00:05:22,613 --> 00:05:23,740 Aku ajari. 97 00:05:23,823 --> 00:05:26,409 Pertama, kau harus berjalan seperti ini. 98 00:05:33,082 --> 00:05:34,584 Sangat bagus! 99 00:05:34,667 --> 00:05:37,420 Sekarang, kau harus bicara seperti ini... 100 00:05:37,920 --> 00:05:41,716 Selamat siang. Kau suka cuacanya? 101 00:05:41,799 --> 00:05:42,842 Sekarang cobalah. 102 00:05:42,925 --> 00:05:45,845 Selamat siang. Kau suka cuacanya? 103 00:05:45,928 --> 00:05:51,476 Luar biasa! Yang terpenting, saat kau minum teh, 104 00:05:51,559 --> 00:05:56,564 dan kau harus minum teh, lakukan dengan kelingking keluar. 105 00:05:56,647 --> 00:06:00,234 Kelingking keluar. Aku mengerti. Aku rasa ini topi yang tepat. 106 00:06:00,818 --> 00:06:02,320 Terima kasih, Lady Lydia. 107 00:06:06,032 --> 00:06:07,742 Halo! 108 00:06:07,825 --> 00:06:09,368 Hai, apa aku mengenalmu? 109 00:06:09,994 --> 00:06:10,828 Hai, Scooch. 110 00:06:10,912 --> 00:06:12,705 Tag? Kenapa pakai topi itu? 111 00:06:12,789 --> 00:06:15,833 Topi baru berarti aku yang baru. Kini aku anggun. 112 00:06:15,917 --> 00:06:18,503 Kau mau ikut pesta teh bersamaku? 113 00:06:19,170 --> 00:06:21,214 Menyenangkan. Aku ambil cangkirku. 114 00:06:22,882 --> 00:06:25,051 Mari membahas cuaca. 115 00:06:25,134 --> 00:06:28,805 Anjing anggun selalu membahas cuaca sebelum minum teh. 116 00:06:28,888 --> 00:06:31,224 Ya. Aku rasa cuacanya bagus. 117 00:06:31,307 --> 00:06:33,684 Menurutku juga begitu. 118 00:06:33,768 --> 00:06:36,229 Aku senang kita membahas ini. 119 00:06:38,272 --> 00:06:39,690 - Tidak! - Apa? 120 00:06:39,774 --> 00:06:40,775 Jari kelingkingmu. 121 00:06:40,858 --> 00:06:43,361 Kelingking harus dikeluarkan saat minum teh. 122 00:06:44,737 --> 00:06:48,241 Ya. Lebih baik. Terima kasih Tag yang anggun. 123 00:06:48,324 --> 00:06:52,161 Maaf tentang genangan lumpur itu. Itu tidak anggun. 124 00:06:52,995 --> 00:06:55,581 Genangan lumpur. Sepertinya menyenangkan. 125 00:06:56,541 --> 00:06:58,167 Apa aku bilang menyenangkan? 126 00:06:58,251 --> 00:07:00,920 Maksudku mengerikan. Bukan begitu, Cluckles? 127 00:07:03,589 --> 00:07:08,052 Kau tahu ada anjing yang suka genangan lumpur? 128 00:07:11,139 --> 00:07:13,307 Astaga. Mungkin anjing yang sama 129 00:07:13,391 --> 00:07:16,227 yang tak mengeluarkan kelingking saat minum teh. 130 00:07:16,310 --> 00:07:20,314 Bisakah kau membayangkan lompat di lumpur yang mengerikan, basah, 131 00:07:20,398 --> 00:07:22,275 dingin, lembek, 132 00:07:22,358 --> 00:07:25,736 dan menyenangkan? Pegang tehku. Aku akan melompat masuk! 133 00:07:25,820 --> 00:07:27,697 Tag yang anggun, jangan! 134 00:07:32,577 --> 00:07:33,703 Ya! 135 00:07:34,871 --> 00:07:36,497 Kita lebih beradab. 136 00:07:39,542 --> 00:07:41,294 Secepat itu kembali lagi? 137 00:07:41,878 --> 00:07:44,005 Ternyata, aku bukan anjing anggun. 138 00:07:44,338 --> 00:07:45,923 Jangan putus asa. 139 00:07:46,007 --> 00:07:48,301 Di mana ada topi, maka ada jalan, 140 00:07:48,384 --> 00:07:51,053 dan masih banyak yang bisa dipilih. 141 00:07:51,137 --> 00:07:52,972 Aku butuh topi yang hanya untukku. 142 00:07:53,055 --> 00:07:55,725 Tetapi tak tahu cara memilih yang tepat. 143 00:07:55,808 --> 00:07:59,687 Satu-satunya cara untuk mengetahuinya adalah mencoba semuanya. 144 00:08:10,490 --> 00:08:12,492 Topi koki? Tidak cocok. 145 00:08:19,248 --> 00:08:21,042 Topi tukang cat? Bukan untukku. 146 00:08:29,217 --> 00:08:31,552 Topi pemadam? Tidak juga. 147 00:08:44,106 --> 00:08:47,360 Aku sudah coba semua topi, dan tak ada yang cocok. 148 00:08:48,152 --> 00:08:51,322 Terima kasih, Lady Lydia, tetapi topi ini bukan untukku. 149 00:08:51,489 --> 00:08:54,158 Hari yang berat untuk topi-topi. 150 00:08:54,283 --> 00:08:55,952 Topi yang belum aku coba. 151 00:08:57,828 --> 00:09:00,790 Aku suka topi koboi perempuan itu! 152 00:09:00,873 --> 00:09:01,874 Terima kasih. 153 00:09:01,958 --> 00:09:04,293 Firasatku bagus untuk yang satu ini. 154 00:09:04,377 --> 00:09:06,963 Aku rasa ini topi yang tepat untukku. 155 00:09:08,589 --> 00:09:09,882 Kuda! 156 00:09:09,966 --> 00:09:13,928 Hanya perlu berhenti di lubang air ini, dan kita segera berangkat. 157 00:09:18,140 --> 00:09:21,978 Aku sangat haus, Wagnes. Aku minta semangkuk air jika boleh. 158 00:09:22,937 --> 00:09:24,564 Bisa meluncurkannya untukku? 159 00:09:24,647 --> 00:09:26,524 Itu cara koboi mendapat mangkuk. 160 00:09:30,361 --> 00:09:34,490 Terima kasih! Aku juga minta gandum untuk kuda kepercayaanku. 161 00:09:34,991 --> 00:09:36,492 Junior! Tidak! 162 00:09:37,076 --> 00:09:39,620 Aku segera kembali untuk gandum itu. 163 00:09:39,704 --> 00:09:42,039 Ada anak anjing yang harus diurus. 164 00:09:44,750 --> 00:09:45,751 Jalan! 165 00:09:47,712 --> 00:09:49,088 Apa masalahmu, Bu? 166 00:09:49,171 --> 00:09:52,133 Anakku! Seharusnya tak aku berikan sepatu roda itu. 167 00:09:53,134 --> 00:09:57,054 Tenanglah, aku akan segera mengejar anakmu. 168 00:09:58,347 --> 00:10:01,100 Berhasil! Koboi Tag menang. 169 00:10:01,183 --> 00:10:02,810 Ayo, Anjing Kecil. 170 00:10:02,893 --> 00:10:05,646 Terima kasih banyak. 171 00:10:05,730 --> 00:10:09,442 Tak perlu berterima kasih, Bu. Hanya melakukan tugas koboi. 172 00:10:10,610 --> 00:10:11,902 Di sepatu roda itu... 173 00:10:12,903 --> 00:10:14,280 ada roket? 174 00:10:14,572 --> 00:10:16,866 Aku tak tahu sepatunya bisa begitu. 175 00:10:16,949 --> 00:10:18,534 Jalan, Kuda! 176 00:10:24,081 --> 00:10:26,167 Kuda ini terlalu lambat. 177 00:10:26,250 --> 00:10:27,918 Aku harus bergegas! 178 00:10:28,002 --> 00:10:30,338 Tunggu. Itu dia! 179 00:10:36,135 --> 00:10:39,347 Tenanglah, akan aku tangkap dia. Ayo, Anjing, ayo! 180 00:11:01,369 --> 00:11:03,454 Tag akan menangkap anak anjing itu! 181 00:11:03,954 --> 00:11:06,832 Tidak, dia lolos. Tidak, Tag menangkapnya. 182 00:11:06,916 --> 00:11:08,042 Tidak, lolos. 183 00:11:08,125 --> 00:11:09,960 Kali ini aku tak akan kalah. 184 00:11:14,173 --> 00:11:16,092 Tebakan pertamaku benar. 185 00:11:16,676 --> 00:11:18,177 Terima kasih banyak. 186 00:11:18,260 --> 00:11:20,638 Wah! Kau sungguh bisa balapan! 187 00:11:20,763 --> 00:11:23,307 Terima kasih. Balapan keahlianku. 188 00:11:26,060 --> 00:11:29,105 Hei, Tag. Tak pakai topi? Sekarang kau anjing apa? 189 00:11:29,188 --> 00:11:30,606 Aku anjing pembalap. 190 00:11:30,689 --> 00:11:34,735 Aku baru melakukan balapan gila mengejar anak anjing bersepatu roda. 191 00:11:34,819 --> 00:11:38,697 Menyenangkan dan seru, mengingatkanku alasan aku suka balapan. 192 00:11:40,282 --> 00:11:42,535 - Itulah Tag yang aku kenal. - Tidak! 193 00:11:42,618 --> 00:11:45,579 Helm balapku! Aku tinggalkan di stadion. 194 00:11:45,663 --> 00:11:47,331 Semoga tak ada yang ambil... 195 00:11:47,415 --> 00:11:49,333 kecuali orang itu aku! 196 00:11:50,084 --> 00:11:52,628 - Ya! - Aku merasa kau masih menginginkannya. 197 00:11:52,711 --> 00:11:56,757 Aku tahu kau anjing apa, Scooch! Anjing terbaik. 198 00:11:58,592 --> 00:11:59,802 Sangat cocok. 199 00:12:00,302 --> 00:12:02,638 Aku sungguh suka topi itu. 200 00:12:14,900 --> 00:12:17,611 "Akhir Pengekoran Berbulu" 201 00:12:18,904 --> 00:12:20,990 Balapan ke kantong tidur! 202 00:12:21,949 --> 00:12:26,829 Aku sangat senang untuk menginap pertama kita. Entah apa aku bisa tidur. 203 00:12:26,912 --> 00:12:28,205 Apa kabarnya di sini? 204 00:12:28,289 --> 00:12:29,540 Sudah menggosok gigi? 205 00:12:29,623 --> 00:12:31,041 - Ya! - Tentu! 206 00:12:31,125 --> 00:12:32,710 Juga dengan benang. 207 00:12:32,793 --> 00:12:34,837 Bagus, waktunya mematikan lampu. 208 00:12:36,589 --> 00:12:38,674 - Nyonya Pooch? - Ya, Kit? 209 00:12:39,216 --> 00:12:42,344 Aku tak bisa tidur sebelum dibacakan dongeng. 210 00:12:42,428 --> 00:12:44,138 Dongeng! 211 00:12:44,221 --> 00:12:46,849 Baiklah, masih sempat untuk satu dongeng. 212 00:12:46,932 --> 00:12:47,892 Ya! 213 00:12:49,226 --> 00:12:51,061 Bagaimana jika dongeng ayam? 214 00:12:51,145 --> 00:12:52,313 Ya! 215 00:12:52,396 --> 00:12:55,107 Maksudku, jika semuanya mau. 216 00:12:55,191 --> 00:12:56,484 Ada yang lain? 217 00:12:56,567 --> 00:12:59,195 Scooch sudah menceritakan semua dongeng ayam. 218 00:12:59,278 --> 00:13:01,614 Benar. Aku mengingat semuanya. 219 00:13:01,697 --> 00:13:04,241 Paul yang Ceria Kehilangan Bolanya. 220 00:13:04,325 --> 00:13:05,993 Kita tak pernah membaca ini. 221 00:13:06,076 --> 00:13:08,412 Karena itu bukan tentang ayam. 222 00:13:08,496 --> 00:13:09,330 Bagus! 223 00:13:09,413 --> 00:13:10,414 Ceritakan! 224 00:13:10,956 --> 00:13:12,249 Kita mulai. 225 00:13:12,333 --> 00:13:14,960 "Dahulu ada anak anjing bernama Paul. 226 00:13:15,044 --> 00:13:17,129 Paul sangat ceria. 227 00:13:17,213 --> 00:13:19,048 Dia mau memainkan apa saja... 228 00:13:19,131 --> 00:13:22,927 mainan berdecit, tali, halma, bahkan ekornya. 229 00:13:23,010 --> 00:13:26,347 Tetapi, dia paling suka bermain dengan bolanya. 230 00:13:26,430 --> 00:13:30,142 Dia sangat menyukainya, dan menamainya Ballthalamew." 231 00:13:30,226 --> 00:13:31,727 Nama yang bagus. 232 00:13:31,810 --> 00:13:34,563 "Suatu hari, Paul bermain bola di taman, 233 00:13:35,147 --> 00:13:38,359 tetapi kemudian bolanya menggelinding ke belakang pohon." 234 00:13:38,442 --> 00:13:40,402 Lalu bagaimana? 235 00:13:40,945 --> 00:13:43,364 "Paul melihat ke belakang pohon, 236 00:13:43,447 --> 00:13:46,492 tetapi Ballthalamew... hilang!" 237 00:13:47,618 --> 00:13:48,536 Hilang? 238 00:13:48,619 --> 00:13:50,663 - Apa? - Apa bola Paul baik-baik? 239 00:13:50,746 --> 00:13:54,291 Mari cari tahu. Aneh. 240 00:13:54,375 --> 00:13:56,001 Sisa halamannya hilang. 241 00:13:56,418 --> 00:13:57,962 - Apa? - Bagaimana bisa? 242 00:13:58,045 --> 00:14:01,298 Jika dongengnya tak selesai, aku tak bisa tidur. 243 00:14:01,382 --> 00:14:02,675 Tak ada yang bisa. 244 00:14:02,758 --> 00:14:06,178 Maaf, Anak-anak. Aku bisa bacakan buku tentang ayam. 245 00:14:06,262 --> 00:14:09,807 Tak percaya aku bilang begini, tetapi, tidak, terima kasih. 246 00:14:09,890 --> 00:14:12,601 Kami harus tahu apa yang terjadi. 247 00:14:12,685 --> 00:14:14,186 Maka karang saja. 248 00:14:14,270 --> 00:14:18,023 Bagaimana jika kalian mengarang sisa ceritanya bersama? 249 00:14:18,107 --> 00:14:20,276 Ya! Kita bisa melakukannya. 250 00:14:20,359 --> 00:14:22,194 - Ide bagus, Bu. - Aku setuju. 251 00:14:22,278 --> 00:14:25,322 Baiklah. Tetapi, jangan tidur terlalu larut. 252 00:14:25,906 --> 00:14:29,159 Teman-teman! Aku tahu apa yang terjadi selanjutnya. 253 00:14:29,243 --> 00:14:31,871 - Paul keluar dari hutan, dan... - Tag? 254 00:14:31,954 --> 00:14:34,832 Aku kira kita pikirkan sisa ceritanya bersama. 255 00:14:35,624 --> 00:14:38,836 Benar. Tentu. Tetapi, boleh aku duluan? 256 00:14:38,919 --> 00:14:40,296 Tentu. Tak apa. 257 00:14:40,379 --> 00:14:44,091 Karena aku butuh waktu untuk mengarang cerita bagianku. 258 00:14:44,174 --> 00:14:49,305 Jadi, Paul melihat ke belakang pohon, tetapi Ballthalamew hilang. 259 00:14:49,388 --> 00:14:52,850 Jadi, hanya tinggal satu hal yang harus dilakukan Paul. 260 00:14:52,933 --> 00:14:56,437 Dia naik ke mobil sportnya dan berkendara mencari bolanya. 261 00:14:56,520 --> 00:14:57,813 Tunggu! 262 00:14:57,897 --> 00:15:01,442 Tak ada mobil sport di dongeng ini. 263 00:15:01,525 --> 00:15:03,736 Sekarang ada, karena ini ceritaku. 264 00:15:03,819 --> 00:15:05,529 Maksudmu cerita kita. 265 00:15:05,613 --> 00:15:08,574 Ya. Sampai di mana aku tadi? 266 00:15:08,657 --> 00:15:13,078 Paul berkendara di jalan, memutar lagu anak anjing. 267 00:15:13,954 --> 00:15:17,791 Dia berkelok-kelok melewati jalan dan melewati mobil lain, 268 00:15:17,875 --> 00:15:19,209 melakukan lompatan. 269 00:15:19,835 --> 00:15:21,545 Lompatan yang lebih tinggi. 270 00:15:21,629 --> 00:15:23,547 Lalu lompatan tertinggi! 271 00:15:26,508 --> 00:15:28,302 Paul! 272 00:15:28,385 --> 00:15:29,386 Paul berkata... 273 00:15:29,470 --> 00:15:31,180 Lompatan yang bagus. 274 00:15:31,263 --> 00:15:33,474 Itu aksi terbaik! 275 00:15:33,557 --> 00:15:37,227 Penonton pun menggila, meneriakkan namanya! 276 00:15:37,311 --> 00:15:38,312 Tag? 277 00:15:38,395 --> 00:15:40,522 Kami suka kau, Paul! 278 00:15:40,606 --> 00:15:42,274 - Tag! - Ya? 279 00:15:42,942 --> 00:15:44,610 Lalu Ballthalamew? 280 00:15:44,693 --> 00:15:45,945 Siapa Ballthalamew? 281 00:15:46,028 --> 00:15:47,154 Bola Paul. 282 00:15:47,237 --> 00:15:50,282 Ya. Aku baru mau masuk ke bagian itu. 283 00:15:50,366 --> 00:15:53,202 Paul berkendara, mencari bolanya. 284 00:15:53,285 --> 00:15:55,704 Bola, di mana kau? 285 00:15:55,788 --> 00:15:59,458 Lalu akhirnya, dia melihat bola itu terpental-pental di jalan. 286 00:15:59,541 --> 00:16:01,669 Bola itu menuju ke hutan. 287 00:16:01,752 --> 00:16:04,213 Jadi, Paul menyalakan pendorong turbonya... 288 00:16:04,713 --> 00:16:05,673 dan mengejarnya. 289 00:16:06,131 --> 00:16:09,677 Saat sampai di hutan, dia sama sekali tak melihat bolanya. 290 00:16:09,760 --> 00:16:14,473 Tetapi, dia melihat Kadet Anak Anjing yang menantangnya balapan. Ya! 291 00:16:17,059 --> 00:16:18,143 Baik, Tag. 292 00:16:18,227 --> 00:16:20,646 Aku rasa giliran yang lain bercerita. 293 00:16:21,146 --> 00:16:22,398 Baiklah. 294 00:16:22,481 --> 00:16:24,692 Jadi, Kadet Anak Anjing ingin balapan. 295 00:16:24,775 --> 00:16:27,695 - Tetapi Paul bilang dia tak bisa. - Oh, tidak! 296 00:16:27,778 --> 00:16:29,738 Paul sadar harus memperlambat diri 297 00:16:29,822 --> 00:16:33,450 dan mencari bolanya dengan bantuan... ayam-ayam! 298 00:16:35,244 --> 00:16:36,662 Tunggu... 299 00:16:36,745 --> 00:16:39,748 Scooch, aku kira kita tak membuat dongeng ayam. 300 00:16:39,832 --> 00:16:43,043 Ini bukan dongeng ayam. Ini dongeng, yang ada ayamnya. 301 00:16:43,127 --> 00:16:45,129 - Sangat berbeda. - Benarkah? 302 00:16:45,212 --> 00:16:49,425 Lalu, Paul dan ayam-ayam berpencar di hutan 303 00:16:49,508 --> 00:16:51,260 untuk mencari Ballthalamew. 304 00:16:51,343 --> 00:16:53,679 Ayam bernama Gary terbang ke atas pohon. 305 00:16:53,762 --> 00:16:57,016 Tunggu... Ayam tak bisa terbang setinggi itu. 306 00:16:57,099 --> 00:17:01,729 - Gary bisa. Tag, ini giliranku. - Benar, maaf. 307 00:17:01,812 --> 00:17:03,355 Tetapi bolanya tak ada. 308 00:17:03,439 --> 00:17:06,233 Ayam bernama Janice mengira menemukan bolanya. 309 00:17:08,402 --> 00:17:11,780 Tetapi sesungguhnya, dia mengambil telur Melissa. 310 00:17:11,864 --> 00:17:14,742 Ayam ketiga, Skyler, pikir, untuk menemukan bola 311 00:17:14,825 --> 00:17:16,410 dia harus berpikir seperti bola. 312 00:17:16,493 --> 00:17:18,829 Jadi dia menjadi bola dan menggelinding. 313 00:17:18,912 --> 00:17:21,874 Ayam-ayam merasa bersalah tak bisa menemukan bola. 314 00:17:21,957 --> 00:17:25,586 Untuk menghibur Paul, mereka mulai band jug yang menyenangkan. 315 00:17:29,381 --> 00:17:32,259 Gary memainkan sendok, dan Janice memainkan telur. 316 00:17:32,342 --> 00:17:33,635 Itu berhasil! 317 00:17:33,719 --> 00:17:36,388 Paul dan ayam-ayam terus menari. 318 00:17:37,139 --> 00:17:38,182 Tunggu... 319 00:17:38,265 --> 00:17:43,645 Ceritamu bagus, Scooch. Tetapi, aku rasa kau melupakan bolanya. 320 00:17:43,729 --> 00:17:44,897 Bola? 321 00:17:44,980 --> 00:17:48,567 Maksudmu saat ayam berdandan dan pergi menari di kastel mewah? 322 00:17:48,650 --> 00:17:49,860 Sebentar lagi. 323 00:17:49,943 --> 00:17:52,613 Bukan! Bola Paul. Ballthalamew? 324 00:17:52,696 --> 00:17:54,948 Benar. Aku juga hampir ke bagian itu. 325 00:17:55,032 --> 00:17:58,452 Ayam-ayam mengundang Paul ke kastel untuk pesta dansa. 326 00:17:58,535 --> 00:17:59,787 Paul bilang... 327 00:17:59,870 --> 00:18:03,874 Aku masih harus menemukan bolaku. Ballthalamew. 328 00:18:03,957 --> 00:18:07,795 Saat itu, salah satu ayam melihat bola bergulir ke sungai. 329 00:18:09,129 --> 00:18:12,925 Paul tahu, hanya ada satu cara untuk mengejarnya. Yaitu dengan... 330 00:18:14,468 --> 00:18:16,553 Dengan barisan conga ayam? 331 00:18:18,430 --> 00:18:20,057 Tidak, bukan itu. 332 00:18:20,474 --> 00:18:21,892 Pawai ayam! 333 00:18:23,060 --> 00:18:24,353 Tidak, bukan itu juga. 334 00:18:25,395 --> 00:18:26,396 Aku punya ide. 335 00:18:26,480 --> 00:18:30,442 - Apa idemu? - Ideku adalah saatnya giliranku. 336 00:18:30,526 --> 00:18:33,153 Bagus. Karena aku kehabisan ide. 337 00:18:33,237 --> 00:18:36,490 Cerita kita bagus, tetapi kurang sesuatu. 338 00:18:36,573 --> 00:18:40,911 - Seharusnya ayamnya lebih banyak. - Tidak, sesuatu yang sangat besar. 339 00:18:40,994 --> 00:18:44,665 - Seperti balapan besar? - Bukan. Penjahat. 340 00:18:46,208 --> 00:18:50,838 Semua dongeng butuh penjahat. Aku punya penjahat yang hebat. 341 00:18:50,921 --> 00:18:52,214 Maksudku yang jahat. 342 00:18:53,090 --> 00:18:56,760 Paul mengikuti bolanya ke sungai dan akan menangkapnya, 343 00:18:56,844 --> 00:18:59,555 saat bolanya bergulir tepat menuju tangan... 344 00:18:59,638 --> 00:19:01,682 Frisky Von Meowingstein! 345 00:19:03,976 --> 00:19:07,521 Dia penjahat tergesit dan terlicik di seluruh dunia, 346 00:19:07,604 --> 00:19:09,982 dan dia mengatakan hal buruk, seperti... 347 00:19:10,065 --> 00:19:13,610 Saat melihat sesuatu yang menyenangkan, maka aku ambil. 348 00:19:13,694 --> 00:19:15,654 Karena aku penjahat. 349 00:19:16,780 --> 00:19:18,407 Frisky lari membawa bolanya, 350 00:19:18,490 --> 00:19:21,994 melakukan aksi seperti kucing yang keren di sepanjang jalan. 351 00:19:22,077 --> 00:19:24,204 Lalu dia mengeong dengan senang. 352 00:19:26,790 --> 00:19:30,544 Paul mengejarnya dengan berlari, tetapi tak bisa menyusul 353 00:19:30,627 --> 00:19:34,631 Frisky Von Meowingstein yang hebat. 354 00:19:37,634 --> 00:19:41,096 Lalu, Frisky membawa pulang bolanya ke sarang jahatnya, 355 00:19:41,180 --> 00:19:44,725 tempat dia memainkannya selama-lamanya. 356 00:19:47,144 --> 00:19:48,353 Tamat. 357 00:19:48,854 --> 00:19:50,480 - Apa? - Apa? Tamat? 358 00:19:50,564 --> 00:19:55,485 Ya, aku bilang "tamat", yang artinya kita bisa tidur. Selamat malam. 359 00:19:57,112 --> 00:20:00,157 Kau tak bisa mengakhiri dengan kemenangan penjahat. 360 00:20:00,240 --> 00:20:02,743 Kenapa? Dia karakter yang menyenangkan. 361 00:20:02,826 --> 00:20:05,204 Tetapi, orang baik selalu menang. 362 00:20:05,287 --> 00:20:07,623 Ya, Paul harus merebut kembali bolanya. 363 00:20:07,706 --> 00:20:10,751 Lagi pula, ceritanya tak boleh berakhir tanpa ayam. 364 00:20:10,834 --> 00:20:14,379 Atau balapan. Itu sebabnya aku mau bercerita akhir kisahnya. 365 00:20:14,463 --> 00:20:17,716 - Tidak, aku saja! - Tenang. Aku sudah menceritakannya. 366 00:20:17,799 --> 00:20:18,884 Ada apa? 367 00:20:18,967 --> 00:20:20,302 Dongengnya selesai? 368 00:20:20,385 --> 00:20:21,720 - Ya. - Belum! 369 00:20:21,803 --> 00:20:23,263 Kami tak sepakat. 370 00:20:23,347 --> 00:20:24,973 Maka saatnya tidur. 371 00:20:25,557 --> 00:20:27,267 Tunggu, Ny. Pooch. 372 00:20:27,351 --> 00:20:30,604 Aku tahu bagaimana kita bisa dapat cerita yang kita mau. 373 00:20:30,687 --> 00:20:32,606 Kita ceritakan bagian akhirnya bersama. 374 00:20:32,689 --> 00:20:37,527 Dengan begitu, akan ada penjahat, balapan, dan tentu saja monyet. 375 00:20:37,611 --> 00:20:38,987 Monyet? 376 00:20:39,071 --> 00:20:42,115 Aku bercanda, Scooch. Ayam. 377 00:20:42,199 --> 00:20:45,994 Baiklah. Ini semakin larut, jadi cepatlah. 378 00:20:46,078 --> 00:20:47,996 Baiklah, sampai di mana tadi? 379 00:20:48,080 --> 00:20:51,875 Frisky memainkan bolanya di sarang jahatnya, 380 00:20:51,959 --> 00:20:54,836 melakukan trik keren seperti ninja. 381 00:20:54,920 --> 00:20:57,256 Dia mendengar suara berisik di luar. 382 00:20:57,339 --> 00:21:01,009 - Tiba-tiba, masuklah Paul. - Ambil alih, Tag. 383 00:21:01,093 --> 00:21:03,303 Dengan mobil kepercayaannya. 384 00:21:04,304 --> 00:21:06,598 Frisky berusaha lari. 385 00:21:08,350 --> 00:21:12,646 Frisky melompat ke hutan, dengan Paul yang semangat mengejarnya. 386 00:21:12,729 --> 00:21:15,148 Serta ada anjing-anjing menyemangati Paul. 387 00:21:15,232 --> 00:21:16,817 Paul! 388 00:21:17,401 --> 00:21:21,405 Paul hampir menyusul saat Frisky melihat gedung tinggi. 389 00:21:21,488 --> 00:21:25,492 Frisky memanjat gedung itu, meninggalkan Paul di bawah. 390 00:21:25,575 --> 00:21:26,994 Akhiri, Scooch. 391 00:21:27,077 --> 00:21:30,455 Saat Frisky mencapai atap, dia berhenti untuk bernapas, 392 00:21:30,539 --> 00:21:34,835 dan menyadari kini dia berhadapan dengan ayam teman Paul. 393 00:21:37,212 --> 00:21:41,216 Ayam-ayam berbaris conga mengitari Frisky, yang terpaksa bergabung. 394 00:21:45,554 --> 00:21:48,974 Saat Frisky menghentakkan tangannya mengikuti irama, 395 00:21:49,057 --> 00:21:50,809 bolanya terlempar, 396 00:21:50,892 --> 00:21:54,229 dan mendarat tepat di tangan Paul. 397 00:21:54,313 --> 00:21:57,024 Paul senang bertemu lagi dengan Ballthalamew, 398 00:21:57,107 --> 00:22:00,819 dan Frisky senang memiliki hobi baru, conga ayam. 399 00:22:03,822 --> 00:22:05,157 Tamat. 400 00:22:05,240 --> 00:22:06,491 Bagus sekali. 401 00:22:06,575 --> 00:22:08,410 - Kita berhasil! - Bersama. 402 00:22:08,493 --> 00:22:11,830 Lebih baik dari karangan kita sendiri-sendiri. 403 00:22:11,913 --> 00:22:13,582 Adu kepalan. 404 00:22:13,665 --> 00:22:16,752 Kini kita bisa tidur. 405 00:22:18,879 --> 00:22:21,089 Tunggu. Apa ini? 406 00:22:21,173 --> 00:22:23,592 Wah. Halaman buku yang hilang. 407 00:22:23,675 --> 00:22:25,469 - Mau membacanya? - Tidak. 408 00:22:25,552 --> 00:22:28,096 Tak ada akhir yang lebih baik dari cerita kita. 409 00:22:28,180 --> 00:22:29,222 Kau benar. 410 00:22:34,019 --> 00:22:36,813 Tadi itu bagus. Aku suka dongeng ayam yang bagus. 411 00:22:36,897 --> 00:22:38,440 Scooch! 412 00:22:38,523 --> 00:22:41,902 Maksudku, dongeng yang ada ayamnya. 413 00:23:05,634 --> 00:23:07,636 Terjemahan subtitle oleh Ellie Who