1 00:00:08,591 --> 00:00:10,927 ‎NETFLIX 原創影集 2 00:00:23,565 --> 00:00:24,774 ‎狗狗衝衝衝! 3 00:00:24,858 --> 00:00:25,859 ‎你喜不喜歡 4 00:00:25,942 --> 00:00:27,861 ‎在狗狗之城玩極速狂飆? 5 00:00:27,944 --> 00:00:28,862 ‎你喜不喜歡 6 00:00:28,945 --> 00:00:30,780 ‎與樂於助狗的好友結交? 7 00:00:30,864 --> 00:00:31,823 ‎你喜不喜歡 8 00:00:31,948 --> 00:00:33,950 ‎車子、飛船、快艇、單車和三輪車 9 00:00:34,075 --> 00:00:35,410 ‎棒到無與倫比? 10 00:00:35,535 --> 00:00:37,245 ‎歡迎來到汪來鎮 11 00:00:37,370 --> 00:00:40,165 ‎衝勁十足,狗狗衝啊! 12 00:00:40,290 --> 00:00:43,293 ‎-衝啊! ‎-衝勁十足,狗狗衝啊! 13 00:00:43,376 --> 00:00:45,211 ‎衝啊衝,完全都不想停 14 00:00:45,295 --> 00:00:46,171 ‎不想停 15 00:00:46,296 --> 00:00:49,841 ‎-繼續勇往直衝 ‎-狗狗衝衝衝! 16 00:00:49,924 --> 00:00:51,384 ‎狗狗衝衝衝! 17 00:00:53,052 --> 00:00:54,846 ‎劇名:小塔變變變 18 00:00:56,431 --> 00:00:58,808 ‎卡迪特賽車手們進入最後一圈 19 00:00:58,892 --> 00:01:02,145 ‎看來旋風小文會拔得頭籌 20 00:01:02,228 --> 00:01:04,022 ‎不對,小塔會贏得比賽 21 00:01:04,105 --> 00:01:05,940 ‎不對,是小文會贏 ‎不對,是小塔會贏 22 00:01:06,024 --> 00:01:07,984 ‎小文,“盈”,“小搭”? 23 00:01:08,068 --> 00:01:09,903 ‎靜音按鈕在哪裡? 24 00:01:10,487 --> 00:01:12,405 ‎妳要輸了,旋風小文 25 00:01:15,575 --> 00:01:18,036 ‎旋風小文贏得了比賽! 26 00:01:18,119 --> 00:01:19,287 ‎好耶! 27 00:01:19,996 --> 00:01:22,373 ‎我一開始就說對了 28 00:01:23,750 --> 00:01:26,669 ‎小塔,妳們幾乎不分軒輊 ‎但妳下一次會贏她的 29 00:01:27,378 --> 00:01:31,591 ‎史古奇,我之前輸給小文十次 ‎你也是這麼說 30 00:01:31,674 --> 00:01:34,302 ‎是嗎?那我真需要換換說法 31 00:01:34,385 --> 00:01:37,096 ‎也許我已經不擅長賽車了 32 00:01:37,180 --> 00:01:39,140 ‎什麼?妳最愛賽車了 33 00:01:39,224 --> 00:01:44,103 ‎那是因為我以為我很擅長 ‎但也許我從來不是賽車狗 34 00:01:44,187 --> 00:01:46,815 ‎這意謂著我再也不需要這頂安全帽了 35 00:01:47,816 --> 00:01:51,820 ‎小塔,可是妳若不是賽車狗 ‎那妳擅長什麼呢? 36 00:01:51,903 --> 00:01:54,948 ‎這正是我得弄明白的地方 ‎晚點見,史古奇 37 00:01:55,031 --> 00:01:56,533 ‎好吧,祝妳好運 38 00:01:57,367 --> 00:02:00,036 ‎等等!是小塔載我來的 39 00:02:00,620 --> 00:02:02,914 ‎好吧,今天還挺適合散步的 40 00:02:04,332 --> 00:02:09,379 ‎既然我不是賽車狗 ‎我也不需要你了,摩托車,回家吧 41 00:02:11,881 --> 00:02:13,967 ‎況且,今天很適合散步 42 00:02:22,851 --> 00:02:23,810 ‎妳好! 43 00:02:23,893 --> 00:02:25,728 ‎妳喜歡我的帽子嗎? 44 00:02:26,396 --> 00:02:28,022 ‎喜歡啊,莉蒂亞女士 45 00:02:28,106 --> 00:02:32,443 ‎太好了,但妳的心情我不太樂見 ‎怎麼回事? 46 00:02:32,527 --> 00:02:34,988 ‎我覺得自己不再是賽車狗了 47 00:02:35,071 --> 00:02:37,657 ‎但我不知道自己該成為什麼樣的狗狗 48 00:02:37,740 --> 00:02:40,910 ‎聽起來妳好像需要一頂新帽子 49 00:02:41,244 --> 00:02:43,872 ‎我不確定新帽子會有幫助 50 00:02:43,955 --> 00:02:47,125 ‎因為新帽子會讓妳煥然一新 51 00:02:47,208 --> 00:02:49,460 ‎這個帽子展示推車真不錯! 52 00:02:49,544 --> 00:02:52,881 ‎謝謝,這是我的新商店 ‎莉蒂亞帽子店 53 00:02:52,964 --> 00:02:54,716 ‎看好了 54 00:02:54,799 --> 00:02:57,302 ‎看到沒有?我變愛跑派對的狗狗了 55 00:02:59,387 --> 00:03:02,265 ‎現在我變成水手狗狗了! 56 00:03:03,474 --> 00:03:06,561 ‎現在我是女巫狗狗 57 00:03:09,397 --> 00:03:13,067 ‎妳的意思是戴上新帽子 ‎就會變成新小塔 58 00:03:13,151 --> 00:03:14,903 ‎好,我來試試 59 00:03:15,361 --> 00:03:16,613 ‎那這一頂如何? 60 00:03:16,696 --> 00:03:19,908 ‎小丑帽?非常好的選擇 61 00:03:19,991 --> 00:03:23,161 ‎我姐姐就是小丑 ‎所以小丑們常常來我家 62 00:03:24,996 --> 00:03:26,039 ‎或是跑去公園 63 00:03:29,083 --> 00:03:32,086 ‎說不定我是小丑狗,就像我姐姐一樣 64 00:03:32,170 --> 00:03:34,255 ‎該來測試看看新小塔啦 65 00:03:34,339 --> 00:03:35,840 ‎莉蒂亞女士,謝謝! 66 00:03:36,090 --> 00:03:37,216 ‎不客氣 67 00:03:39,469 --> 00:03:40,803 ‎變女巫真好玩 68 00:03:41,638 --> 00:03:46,267 ‎酪酪琪和小丑們 ‎我可不可以加入你們? 69 00:03:46,809 --> 00:03:49,229 ‎小塔?妳想做小丑的活動? 70 00:03:49,312 --> 00:03:51,439 ‎所以我才戴小丑帽 71 00:03:51,522 --> 00:03:55,443 ‎我叫小丑塔塔,我荒誕又古怪 72 00:03:56,736 --> 00:03:58,321 ‎那是他們興奮時按的喇叭 73 00:03:58,404 --> 00:03:59,906 ‎我來試試看! 74 00:04:01,115 --> 00:04:02,951 ‎這給妳,妳試試看這個 75 00:04:05,161 --> 00:04:06,704 ‎還不賴! 76 00:04:06,788 --> 00:04:10,166 ‎好,塔塔,我們正要走繩索 77 00:04:10,250 --> 00:04:12,502 ‎妳可以當實際行走者,上啊,小丑們 78 00:04:19,217 --> 00:04:20,677 ‎真厲害,那現在呢? 79 00:04:20,760 --> 00:04:24,722 ‎現在走去對面,但要小心慢慢走 80 00:04:24,806 --> 00:04:25,807 ‎可別跌倒了 81 00:04:28,059 --> 00:04:30,603 ‎我應該可以走快一點 82 00:04:32,063 --> 00:04:35,692 ‎小心,小塔,妳走太快了 ‎那是他們害怕時按的喇叭! 83 00:04:35,775 --> 00:04:37,944 ‎別擔心,酪酪琪,包在我身上 84 00:04:40,822 --> 00:04:42,615 ‎小塔!妳得停下來! 85 00:04:45,868 --> 00:04:47,203 ‎對不起,小丑們 86 00:04:48,288 --> 00:04:50,123 ‎那是他們慶幸跌落在安全網上 87 00:04:50,206 --> 00:04:53,251 ‎但認為妳沒按照指示 ‎讓他們失望時按的喇叭 88 00:04:53,334 --> 00:04:54,419 ‎他們有很多種喇叭 89 00:05:00,258 --> 00:05:02,010 ‎這麼快就回來了? 90 00:05:02,176 --> 00:05:04,262 ‎看來我終究不是小丑狗 91 00:05:04,804 --> 00:05:08,683 ‎別擔心,莉蒂亞帽子店有很多帽子 92 00:05:08,766 --> 00:05:10,351 ‎這些妳有沒有喜歡的? 93 00:05:12,103 --> 00:05:14,355 ‎這頂如何?我喜歡羽毛 94 00:05:14,939 --> 00:05:19,527 ‎非常好的選擇,高貴的帽子配高貴狗 95 00:05:20,862 --> 00:05:22,530 ‎我不知道怎樣才算高貴 96 00:05:22,613 --> 00:05:23,740 ‎讓我來吧 97 00:05:23,823 --> 00:05:26,409 ‎首先,妳必須像這樣走路 98 00:05:33,124 --> 00:05:34,584 ‎非常好! 99 00:05:34,667 --> 00:05:37,420 ‎再來,妳講話的方式要像這樣... 100 00:05:37,920 --> 00:05:41,716 ‎午安,今天的天氣不錯吧? 101 00:05:41,799 --> 00:05:42,842 ‎妳試試看 102 00:05:42,925 --> 00:05:45,845 ‎午安,今天的天氣不錯吧? 103 00:05:45,928 --> 00:05:51,476 ‎好極了!最重要的是當妳喝茶時 104 00:05:51,559 --> 00:05:56,564 ‎而且妳一定得喝茶 ‎記得小拇指要翹出來 105 00:05:56,647 --> 00:06:00,234 ‎翹出小拇指,知道了 ‎我覺得這應該就是我命定的帽子 106 00:06:00,818 --> 00:06:02,320 ‎莉蒂亞女士,謝謝 107 00:06:06,032 --> 00:06:07,742 ‎你好! 108 00:06:07,825 --> 00:06:09,368 ‎妳好,我們認識嗎? 109 00:06:09,994 --> 00:06:10,828 ‎嗨,史古奇 110 00:06:10,912 --> 00:06:12,705 ‎小塔?妳戴那頂帽子幹嘛? 111 00:06:12,789 --> 00:06:15,833 ‎新帽子,新的我,我現在是高貴狗了 112 00:06:15,917 --> 00:06:18,503 ‎你要不要和我去下午茶派對? 113 00:06:19,170 --> 00:06:21,214 ‎真有趣,我去拿茶杯 114 00:06:22,882 --> 00:06:25,051 ‎我們來聊聊天氣吧? 115 00:06:25,134 --> 00:06:28,805 ‎高貴狗狗喝茶前總是在聊天氣 116 00:06:28,888 --> 00:06:31,224 ‎沒錯,我覺得天氣很好 117 00:06:31,307 --> 00:06:33,684 ‎我也覺得天氣很好 118 00:06:33,768 --> 00:06:36,229 ‎我很高興跟你聊天 119 00:06:38,272 --> 00:06:39,690 ‎-不! ‎-怎麼了? 120 00:06:39,774 --> 00:06:40,775 ‎你的小拇指 121 00:06:40,858 --> 00:06:43,361 ‎喝茶時要翹出小拇指 122 00:06:44,737 --> 00:06:48,241 ‎沒錯,這樣好多了,高貴小塔,謝謝 123 00:06:48,324 --> 00:06:52,161 ‎不好意思,有泥沼在旁 ‎看起來很不高雅 124 00:06:52,995 --> 00:06:55,581 ‎泥沼耶,看起來好好玩 125 00:06:56,541 --> 00:06:58,167 ‎我剛才說好玩嗎? 126 00:06:58,251 --> 00:07:00,920 ‎我是要說很可怕,強哥,你說是吧? 127 00:07:03,589 --> 00:07:08,052 ‎妳知道真的有狗狗喜歡泥沼嗎? 128 00:07:11,139 --> 00:07:13,307 ‎天啊!大概就是那些 129 00:07:13,391 --> 00:07:16,227 ‎喝茶不翹小拇指的狗狗吧 130 00:07:16,310 --> 00:07:20,314 ‎你能想像跳進那可怕、潮濕 131 00:07:20,398 --> 00:07:22,275 ‎冰涼、黏糊 132 00:07:22,358 --> 00:07:25,736 ‎又美好的泥沼嗎?幫我顧著茶 ‎我要跳進去了! 133 00:07:25,820 --> 00:07:27,697 ‎高貴小塔,不! 134 00:07:32,577 --> 00:07:33,703 ‎好耶! 135 00:07:34,871 --> 00:07:36,497 ‎我們有教養多了 136 00:07:39,542 --> 00:07:41,294 ‎又這麼快就回來了? 137 00:07:41,878 --> 00:07:44,005 ‎結果我也不是高貴狗狗 138 00:07:44,338 --> 00:07:45,923 ‎別氣餒 139 00:07:46,007 --> 00:07:48,301 ‎只要有帽子,不愁沒法子 140 00:07:48,384 --> 00:07:51,053 ‎而且這裡還有許多帽子供妳挑選 141 00:07:51,137 --> 00:07:52,972 ‎我需要一個最適合我的帽子 142 00:07:53,055 --> 00:07:55,725 ‎但沒辦法知道哪一頂 ‎才是我命定的帽子 143 00:07:55,808 --> 00:07:59,687 ‎想確定的唯一辦法 ‎就是每頂都戴看看! 144 00:08:10,490 --> 00:08:12,492 ‎廚師帽?不適合 145 00:08:19,248 --> 00:08:21,042 ‎油漆工帽?不適合我 146 00:08:29,217 --> 00:08:31,552 ‎消防員帽?也不太適合 147 00:08:44,106 --> 00:08:47,360 ‎每頂帽子我都試了,但全都不適合我 148 00:08:48,152 --> 00:08:51,322 ‎莉蒂亞女士,謝謝 ‎但這頂帽子不適合我 149 00:08:51,489 --> 00:08:54,158 ‎天啊,今天帽子生意很不好做 150 00:08:54,283 --> 00:08:55,952 ‎這頂帽子我還沒試過 151 00:08:57,828 --> 00:09:00,790 ‎我喜歡那頂牛仔帽! 152 00:09:00,873 --> 00:09:01,874 ‎謝謝妳,女士 153 00:09:01,958 --> 00:09:04,293 ‎我對這頂帽子的感覺非常好 154 00:09:04,377 --> 00:09:06,963 ‎我想這可能就是最適合我的帽子 155 00:09:08,589 --> 00:09:09,882 ‎小馬! 156 00:09:09,966 --> 00:09:13,928 ‎我們需要在這裡稍作休息 ‎之後繼續上路 157 00:09:18,140 --> 00:09:21,978 ‎店員阿姨,我太渴了 ‎麻煩給我來一盆水 158 00:09:22,937 --> 00:09:24,564 ‎妳可以推過來給我嗎? 159 00:09:24,647 --> 00:09:26,524 ‎因為女牛仔都是這樣拿水盆的 160 00:09:30,361 --> 00:09:34,490 ‎多謝,我還要外帶一些燕麥 ‎給我可靠的馬兒 161 00:09:34,991 --> 00:09:36,492 ‎小寶!不! 162 00:09:37,076 --> 00:09:39,620 ‎我馬上就回來拿燕麥,店員阿姨 163 00:09:39,704 --> 00:09:42,039 ‎我得去處理小狗狗紛爭 164 00:09:44,750 --> 00:09:45,751 ‎駕! 165 00:09:47,712 --> 00:09:49,088 ‎女士,出什麼事了? 166 00:09:49,171 --> 00:09:52,133 ‎我兒子!我真不該買滑輪鞋給他 167 00:09:53,134 --> 00:09:57,054 ‎別擔心,我馬上就幫妳 ‎把小狗狗帶回來 168 00:09:58,347 --> 00:10:01,100 ‎好耶!牛仔小塔馬到成功 169 00:10:01,183 --> 00:10:02,810 ‎快來吧,小狗狗 170 00:10:02,893 --> 00:10:05,646 ‎真是太感謝妳了 171 00:10:05,730 --> 00:10:09,442 ‎不必謝我,女士,這是女牛仔該做的 172 00:10:10,610 --> 00:10:11,902 ‎那雙滑輪鞋有... 173 00:10:12,903 --> 00:10:14,280 ‎火箭? 174 00:10:14,572 --> 00:10:16,866 ‎我不知道有這功能 175 00:10:16,949 --> 00:10:18,534 ‎小馬,駕! 176 00:10:24,081 --> 00:10:26,167 ‎這匹小馬跑太慢了 177 00:10:26,250 --> 00:10:27,918 ‎我必須衝快一點! 178 00:10:28,002 --> 00:10:30,338 ‎等一下,我想到了! 179 00:10:36,135 --> 00:10:39,347 ‎別擔心,我會帶他回來 ‎狗狗衝衝衝! 180 00:11:01,369 --> 00:11:03,454 ‎看來小塔會追上那小狗! 181 00:11:03,954 --> 00:11:06,832 ‎不對,小狗會逃跑 ‎不對,她會追上他 182 00:11:06,916 --> 00:11:08,042 ‎不,會逃跑! 183 00:11:08,125 --> 00:11:10,044 ‎這次我可不會輸 184 00:11:14,173 --> 00:11:16,092 ‎我一開始就說對了 185 00:11:16,676 --> 00:11:18,177 ‎真是太感謝妳了 186 00:11:18,260 --> 00:11:20,638 ‎妳真的衝很快! 187 00:11:20,763 --> 00:11:23,307 ‎謝謝,我很喜歡衝衝衝 188 00:11:26,060 --> 00:11:29,105 ‎小塔,沒戴帽子了? ‎那妳現在是什麼狗狗? 189 00:11:29,188 --> 00:11:30,606 ‎我是賽車狗 190 00:11:30,689 --> 00:11:34,735 ‎我剛才在鎮上極速狂跑 ‎追一隻穿了火箭滑輪鞋的小狗 191 00:11:34,819 --> 00:11:38,697 ‎又刺激又好玩 ‎讓我想起來自己為什麼喜歡衝衝衝 192 00:11:40,282 --> 00:11:42,535 ‎-這才是我認識的小塔 ‎-糟了! 193 00:11:42,618 --> 00:11:45,579 ‎我的賽車安全帽!我放在體育場了 194 00:11:45,663 --> 00:11:47,331 ‎希望沒人拿走... 195 00:11:47,415 --> 00:11:49,333 ‎不過我已經拿啦! 196 00:11:50,084 --> 00:11:52,628 ‎-太好了! ‎-我有預感妳會想拿回去 197 00:11:52,711 --> 00:11:56,757 ‎史古奇,我知道你是什麼樣的狗狗 ‎你是最棒的狗狗 198 00:11:58,592 --> 00:11:59,802 ‎完美貼合頭型 199 00:12:00,302 --> 00:12:02,638 ‎我真的很喜歡那頂帽子 200 00:12:14,900 --> 00:12:17,611 ‎劇名:球球去哪了? 201 00:12:18,904 --> 00:12:20,990 ‎比比看誰先到睡袋! 202 00:12:21,949 --> 00:12:26,829 ‎我們第一次的睡衣派對讓我太興奮了 ‎不知道我睡不睡得著 203 00:12:26,912 --> 00:12:28,205 ‎你們還好嗎? 204 00:12:28,289 --> 00:12:29,540 ‎你們都刷牙了嗎? 205 00:12:29,623 --> 00:12:31,041 ‎-刷了! ‎-當然了! 206 00:12:31,125 --> 00:12:32,710 ‎也用完牙線了 207 00:12:32,793 --> 00:12:34,837 ‎非常好!那就該熄燈了 208 00:12:36,589 --> 00:12:38,674 ‎-波奇太太? ‎-小咪,什麼事? 209 00:12:39,216 --> 00:12:42,344 ‎要有人說故事給我聽,我才睡得著 210 00:12:42,428 --> 00:12:44,138 ‎說故事! 211 00:12:44,221 --> 00:12:46,849 ‎好吧,應該還有時間可以說一個故事 212 00:12:46,932 --> 00:12:47,892 ‎太好了! 213 00:12:49,226 --> 00:12:51,061 ‎聽關於小雞的故事怎麼樣? 214 00:12:51,145 --> 00:12:52,313 ‎好耶! 215 00:12:52,396 --> 00:12:55,107 ‎如果大家都想聽的話 216 00:12:55,191 --> 00:12:56,484 ‎有沒有別的? 217 00:12:56,567 --> 00:12:59,195 ‎史古奇已經把所有小雞故事 ‎都告訴我們了 218 00:12:59,278 --> 00:13:01,614 ‎的確如此,我都倒背如流了 219 00:13:01,697 --> 00:13:04,241 ‎《頑皮保羅的球不見了》 220 00:13:04,325 --> 00:13:05,993 ‎這本我們還沒看過 221 00:13:06,076 --> 00:13:08,412 ‎因為那不是關於小雞的 222 00:13:08,496 --> 00:13:09,330 ‎太好了! 223 00:13:09,413 --> 00:13:10,414 ‎就這本吧! 224 00:13:10,956 --> 00:13:12,249 ‎來吧 225 00:13:12,333 --> 00:13:14,960 ‎“從前從前,有一隻名為保羅的小狗 226 00:13:15,044 --> 00:13:17,129 ‎保羅非常頑皮 227 00:13:17,213 --> 00:13:19,048 ‎他什麼都能玩 228 00:13:19,131 --> 00:13:22,927 ‎吱吱叫玩具、拔河、跳棋 ‎連尾巴都能玩 229 00:13:23,010 --> 00:13:26,347 ‎但他最喜歡玩的東西是他的球 230 00:13:26,430 --> 00:13:30,142 ‎他甚至愛到還幫球取名為寶球球” 231 00:13:30,226 --> 00:13:31,727 ‎這名字不錯 232 00:13:31,810 --> 00:13:34,563 ‎“有一天,保羅在公園裡玩球 233 00:13:35,147 --> 00:13:38,359 ‎結果球滾到樹後面去了” 234 00:13:38,442 --> 00:13:40,402 ‎然後呢?後來怎麼樣了? 235 00:13:40,945 --> 00:13:43,364 ‎“保羅往樹後一看 236 00:13:43,447 --> 00:13:46,492 ‎卻發現寶球球...不見了!” 237 00:13:47,618 --> 00:13:48,536 ‎不見了? 238 00:13:48,619 --> 00:13:50,663 ‎-什麼? ‎-保羅的球沒事吧? 239 00:13:50,746 --> 00:13:54,291 ‎我們繼續往下看,真奇怪 240 00:13:54,375 --> 00:13:56,001 ‎後面幾頁都不見了 241 00:13:56,418 --> 00:13:57,962 ‎-什麼? ‎-怎麼會不見? 242 00:13:58,045 --> 00:14:01,298 ‎如果沒把故事說完,我就睡不著了 243 00:14:01,382 --> 00:14:02,675 ‎我們都會睡不著 244 00:14:02,758 --> 00:14:06,178 ‎孩子們,我很抱歉 ‎我可以說小雞故事給你們聽 245 00:14:06,262 --> 00:14:09,807 ‎真不敢相信我會這麼說 ‎但是不用了,謝謝 246 00:14:09,890 --> 00:14:12,601 ‎我們必須知道保羅和他的球怎麼了 247 00:14:12,685 --> 00:14:14,186 ‎那就自己編故事吧 248 00:14:14,270 --> 00:14:18,023 ‎不如你們一起想出後面的故事? 249 00:14:18,107 --> 00:14:20,276 ‎沒錯!我們可以自己想 250 00:14:20,359 --> 00:14:22,194 ‎-好主意,媽媽 ‎-算我一份 251 00:14:22,278 --> 00:14:25,322 ‎好吧,但你們別太晚睡 252 00:14:25,906 --> 00:14:29,159 ‎我跟你們說 ‎我知道接下來發生什麼事了 253 00:14:29,243 --> 00:14:31,871 ‎-保羅走出樹林... ‎-小塔? 254 00:14:31,954 --> 00:14:34,832 ‎我們應該要一起想出後面的故事吧 255 00:14:35,624 --> 00:14:38,836 ‎對哦,當然了,但我可以先說嗎? 256 00:14:38,919 --> 00:14:40,296 ‎可以,沒關係 257 00:14:40,379 --> 00:14:44,091 ‎太好了,因為我還需要一點時間 ‎才能想出故事 258 00:14:44,174 --> 00:14:49,305 ‎保羅往樹後一看 ‎卻發現寶球球不見了 259 00:14:49,388 --> 00:14:52,850 ‎於是保羅只剩一件事可做 260 00:14:52,933 --> 00:14:56,437 ‎他跳上跑車,開車找他的球 261 00:14:56,520 --> 00:14:57,813 ‎等一下! 262 00:14:57,897 --> 00:15:01,442 ‎《頑皮保羅的球不見了》 ‎裡面沒有跑車 263 00:15:01,525 --> 00:15:03,736 ‎現在有了,因為這是我的故事 264 00:15:03,819 --> 00:15:05,529 ‎妳是指我們的故事吧 265 00:15:05,613 --> 00:15:08,574 ‎對,我剛才說到哪了? 266 00:15:08,657 --> 00:15:12,453 ‎保羅開著跑車在大街上馳騁 ‎大聲放著狗狗音樂 267 00:15:13,954 --> 00:15:17,791 ‎他不斷切換道路,超過其他車 268 00:15:17,875 --> 00:15:19,209 ‎然後跳躍 269 00:15:19,835 --> 00:15:21,545 ‎再來一個大跳躍 270 00:15:21,629 --> 00:15:23,547 ‎然後是超級大跳躍! 271 00:15:26,508 --> 00:15:28,302 ‎保羅! 272 00:15:28,385 --> 00:15:29,386 ‎然後保羅說... 273 00:15:29,470 --> 00:15:31,180 ‎剛才跳得真好 274 00:15:31,263 --> 00:15:33,474 ‎那是史上最精采的特技! 275 00:15:33,557 --> 00:15:37,227 ‎圍觀群眾瘋狂呼喊著保羅的名字! 276 00:15:37,311 --> 00:15:38,312 ‎小塔? 277 00:15:38,395 --> 00:15:40,522 ‎保羅,我們愛你! 278 00:15:40,606 --> 00:15:42,274 ‎-小塔! ‎-什麼事? 279 00:15:42,942 --> 00:15:44,610 ‎那寶球球呢? 280 00:15:44,693 --> 00:15:45,945 ‎誰是寶球球? 281 00:15:46,028 --> 00:15:47,154 ‎保羅的球啊 282 00:15:47,237 --> 00:15:50,282 ‎對哦,我正要說到那部分 283 00:15:50,366 --> 00:15:53,202 ‎保羅到處開呀開,尋找著他的球 284 00:15:53,285 --> 00:15:55,704 ‎球球,你在哪裡? 285 00:15:55,788 --> 00:15:59,458 ‎最後他終於看見球在道路前方 ‎彈來彈去 286 00:15:59,541 --> 00:16:01,669 ‎球要一路彈去樹林裡了 287 00:16:01,752 --> 00:16:04,213 ‎於是保羅開啟渦輪加速器 288 00:16:04,713 --> 00:16:05,673 ‎追了上去 289 00:16:06,131 --> 00:16:09,677 ‎當他抵達樹林,卻不見球球蹤跡 290 00:16:09,760 --> 00:16:14,473 ‎但他見到了卡迪特小小練習生 ‎他們要跟他賽車,太好了! 291 00:16:17,059 --> 00:16:18,143 ‎好了,小塔 292 00:16:18,227 --> 00:16:20,646 ‎我想應該換人說故事了 293 00:16:21,146 --> 00:16:22,398 ‎好吧 294 00:16:22,481 --> 00:16:24,692 ‎卡迪特小小練習生想要賽車 295 00:16:24,775 --> 00:16:27,695 ‎-但保羅說他沒辦法 ‎-真是的! 296 00:16:27,778 --> 00:16:29,738 ‎保羅意識到自己必須慢慢開 297 00:16:29,822 --> 00:16:33,450 ‎尋找他的球,幫忙他的是... ‎小雞們! 298 00:16:35,244 --> 00:16:36,662 ‎等一下... 299 00:16:36,745 --> 00:16:39,748 ‎史古奇,我們不是 ‎沒有要說小雞故事嗎? 300 00:16:39,832 --> 00:16:43,043 ‎這不是小雞故事 ‎只是故事裡面出現了小雞 301 00:16:43,127 --> 00:16:45,129 ‎-差別可大了 ‎-是嗎? 302 00:16:45,212 --> 00:16:49,425 ‎總之呢,保羅和小雞們 ‎兵分多路在樹林裡 303 00:16:49,508 --> 00:16:51,260 ‎尋找寶球球 304 00:16:51,343 --> 00:16:53,679 ‎一隻叫蓋瑞的小雞飛到樹上 305 00:16:53,762 --> 00:16:57,016 ‎等一下,小雞又飛不高 306 00:16:57,099 --> 00:17:01,729 ‎-蓋瑞可以,小塔,現在換我說故事 ‎-也對,抱歉 307 00:17:01,812 --> 00:17:03,355 ‎但球不在樹上 308 00:17:03,439 --> 00:17:06,233 ‎另一隻叫簡妮絲的小雞以為找到球了 309 00:17:08,402 --> 00:17:11,780 ‎但牠其實只是拿了瑪莉莎的蛋 310 00:17:11,864 --> 00:17:14,742 ‎第三隻叫做史凱勒的小雞 ‎認為想找到球球 311 00:17:14,825 --> 00:17:16,410 ‎就得用球球的思維來思考 312 00:17:16,493 --> 00:17:18,829 ‎於是牠澎成一顆球,滾走了 313 00:17:18,912 --> 00:17:21,874 ‎小雞們找不到保羅的球 ‎心裡很過意不去 314 00:17:21,957 --> 00:17:25,586 ‎為了讓保羅開心點 ‎牠們組成一支克難樂隊 315 00:17:29,381 --> 00:17:32,259 ‎蓋瑞敲擊湯匙,簡妮絲搖著蛋 316 00:17:32,342 --> 00:17:33,635 ‎這招奏效了! 317 00:17:33,719 --> 00:17:36,388 ‎保羅和小雞們開心起舞 318 00:17:37,139 --> 00:17:38,182 ‎等一下... 319 00:17:38,265 --> 00:17:43,645 ‎你的故事很棒,史古奇 ‎但你好像忘了“重點”? 320 00:17:43,729 --> 00:17:44,897 ‎“重點”? 321 00:17:44,980 --> 00:17:48,567 ‎妳是說小雞們都盛裝打扮 ‎去華麗城堡跳舞嗎? 322 00:17:48,650 --> 00:17:49,860 ‎我接著就要講到了 323 00:17:49,943 --> 00:17:52,613 ‎不是!是保羅的球,記得寶球球嗎? 324 00:17:52,696 --> 00:17:54,948 ‎沒錯,我等一下就講到了 325 00:17:55,032 --> 00:17:58,452 ‎小雞們邀請保羅去城堡參加盛大舞會 326 00:17:58,535 --> 00:17:59,787 ‎但保羅說... 327 00:17:59,870 --> 00:18:03,874 ‎我還是得找到我的球,寶球球 328 00:18:03,957 --> 00:18:07,795 ‎就在那時候,其中一隻小雞 ‎發現那顆球滾往溪中 329 00:18:09,129 --> 00:18:12,925 ‎保羅知道,要追上那顆球 ‎唯一的辦法就是... 330 00:18:14,468 --> 00:18:16,553 ‎跳小雞康加舞? 331 00:18:18,430 --> 00:18:20,057 ‎不是那樣啦 332 00:18:20,474 --> 00:18:21,892 ‎小雞遊行? 333 00:18:23,060 --> 00:18:24,353 ‎也不是那樣 334 00:18:25,395 --> 00:18:26,396 ‎我有個點子 335 00:18:26,480 --> 00:18:30,442 ‎-是什麼? ‎-那就是換我說故事了 336 00:18:30,526 --> 00:18:33,153 ‎太好了,因為我已經沒點子了 337 00:18:33,237 --> 00:18:36,490 ‎我們的故事很不錯,但還少了點什麼 338 00:18:36,573 --> 00:18:40,911 ‎-我就知道應該多加入一些小雞 ‎-不是,要非常大的東西 339 00:18:40,994 --> 00:18:44,665 ‎-像是盛大賽車比賽? ‎-不是,是大壞蛋 340 00:18:46,208 --> 00:18:50,838 ‎每個好故事都有一個反派角色 ‎我就有一個好的角色 341 00:18:50,921 --> 00:18:52,214 ‎我是指壞的角色 342 00:18:53,090 --> 00:18:56,760 ‎保羅追著球來到小溪 ‎差不多快抓到了 343 00:18:56,844 --> 00:18:59,555 ‎結果球滾入了... 344 00:18:59,638 --> 00:19:01,682 ‎大壞貓土匪斯基之手! 345 00:19:03,976 --> 00:19:07,521 ‎他是世上最敏捷的貓咪壞蛋 346 00:19:07,604 --> 00:19:09,982 ‎他像壞人一樣會說... 347 00:19:10,065 --> 00:19:13,610 ‎我看到好玩的東西,就會拿走 348 00:19:13,694 --> 00:19:15,654 ‎因為我是壞人 349 00:19:16,780 --> 00:19:18,407 ‎土匪斯基拿著球跑了 350 00:19:18,490 --> 00:19:21,994 ‎一路上展現了貓咪忍者般的超酷特技 351 00:19:22,077 --> 00:19:24,204 ‎還發出開心的喵喵聲 352 00:19:26,790 --> 00:19:30,544 ‎與此同時,保羅徒步追著他 ‎但他跟不上 353 00:19:30,627 --> 00:19:34,631 ‎大壞貓土匪斯基的腳步 354 00:19:37,634 --> 00:19:41,096 ‎土匪斯基把球帶回了他的邪惡巢穴 355 00:19:41,180 --> 00:19:44,725 ‎他在那裡玩球玩個不停 356 00:19:47,144 --> 00:19:48,353 ‎故事說完了 357 00:19:48,854 --> 00:19:50,480 ‎-什麼? ‎-什麼?沒了? 358 00:19:50,564 --> 00:19:55,485 ‎對,我說“故事說完了” ‎也就是說我們可以睡覺了,晚安 359 00:19:57,112 --> 00:20:00,157 ‎故事不能以壞人得逞作結 360 00:20:00,240 --> 00:20:02,743 ‎為什麼不行?他這個角色多麼有趣 361 00:20:02,826 --> 00:20:05,204 ‎但是好人總是會贏 362 00:20:05,287 --> 00:20:07,623 ‎對,保羅必須拿回自己的球 363 00:20:07,706 --> 00:20:10,751 ‎況且,故事結局不可以少了小雞 364 00:20:10,834 --> 00:20:14,379 ‎或是賽車 ‎所以故事的結局要由我來說 365 00:20:14,463 --> 00:20:17,716 ‎-不行,要我來說! ‎-別激動,狗狗們,我已經說了 366 00:20:17,799 --> 00:20:18,884 ‎你們在吵吵嚷嚷什麼? 367 00:20:18,967 --> 00:20:20,302 ‎你們故事說完了嗎? 368 00:20:20,385 --> 00:20:21,720 ‎-說完了 ‎-還沒! 369 00:20:21,803 --> 00:20:23,263 ‎結局的部分我們各持己見 370 00:20:23,347 --> 00:20:24,973 ‎那就該睡覺了 371 00:20:25,557 --> 00:20:27,267 ‎波奇太太,等一下 372 00:20:27,351 --> 00:20:30,604 ‎我知道什麼樣的故事結局 ‎才能讓我們都滿意了 373 00:20:30,687 --> 00:20:32,606 ‎結局的部分我們一起說 374 00:20:32,689 --> 00:20:37,527 ‎這樣壞人、賽車,當然還有猴子 ‎就都有了 375 00:20:37,611 --> 00:20:38,987 ‎猴子? 376 00:20:39,071 --> 00:20:42,115 ‎我開玩笑的,史古奇,是小雞 377 00:20:42,199 --> 00:20:45,994 ‎好了,已經很晚了,快點說完故事吧 378 00:20:46,078 --> 00:20:47,996 ‎好,剛才說到哪了? 379 00:20:48,080 --> 00:20:51,875 ‎土匪斯基在他的邪惡巢穴裡玩著球 380 00:20:51,959 --> 00:20:54,836 ‎做出超酷的忍者招數 381 00:20:54,920 --> 00:20:57,256 ‎但他聽見外面傳來一陣吵雜聲 382 00:20:57,339 --> 00:21:01,009 ‎突然之間,保羅來了 ‎交給妳了,小塔 383 00:21:01,093 --> 00:21:03,303 ‎保羅開著他可靠的賽車來了 384 00:21:04,304 --> 00:21:06,598 ‎土匪斯基立刻試圖逃跑 385 00:21:08,350 --> 00:21:12,646 ‎土匪斯基越過樹林 ‎保羅在後面緊追不捨 386 00:21:12,729 --> 00:21:15,148 ‎旁邊也有圍觀群眾在替保羅加油 387 00:21:15,232 --> 00:21:16,817 ‎保羅! 388 00:21:17,401 --> 00:21:21,405 ‎土匪斯基看見一棟高樓時 ‎保羅快要追上他了 389 00:21:21,488 --> 00:21:25,492 ‎土匪斯基爬上大樓 ‎保羅在地面無計可施 390 00:21:25,575 --> 00:21:26,994 ‎最後交給你了,史古奇 391 00:21:27,077 --> 00:21:30,455 ‎土匪斯基抵達屋頂後 ‎他停下來喘口氣 392 00:21:30,539 --> 00:21:34,835 ‎結果卻發現自己面對著一群雞 ‎牠們是保羅的朋友 393 00:21:37,212 --> 00:21:41,216 ‎小雞們圍著土匪斯基大跳康加舞 ‎土匪斯基忍不住也跟著跳了 394 00:21:45,554 --> 00:21:48,974 ‎當土匪斯基跟著節奏甩手時 395 00:21:49,057 --> 00:21:50,809 ‎不小心把球丟出去了 396 00:21:50,892 --> 00:21:54,229 ‎球正好掉在保羅手上 397 00:21:54,313 --> 00:21:57,024 ‎寶球球重新回到保羅身邊 ‎讓他非常開心 398 00:21:57,107 --> 00:22:00,819 ‎而土匪斯基很開心有了新興趣 ‎小雞康加舞 399 00:22:03,822 --> 00:22:05,157 ‎故事說完了 400 00:22:05,240 --> 00:22:06,491 ‎好酷啊 401 00:22:06,575 --> 00:22:08,410 ‎-我們辦到了! ‎-一起辦到了 402 00:22:08,493 --> 00:22:11,830 ‎這比我們各自說故事都還要更棒 403 00:22:11,913 --> 00:22:13,582 ‎來擊拳吧 404 00:22:13,665 --> 00:22:16,752 ‎現在我們可以去睡覺了 405 00:22:18,879 --> 00:22:21,089 ‎等等,這是什麼? 406 00:22:21,173 --> 00:22:23,592 ‎是故事書缺的那幾頁 407 00:22:23,675 --> 00:22:25,469 ‎-我們要看嗎? ‎-不了 408 00:22:25,552 --> 00:22:28,096 ‎那結局不可能比我們的更好 409 00:22:28,180 --> 00:22:29,222 ‎妳說得對 410 00:22:34,019 --> 00:22:36,813 ‎我們編的故事真是太棒了 ‎我喜歡好看的小雞故事 411 00:22:36,897 --> 00:22:38,440 ‎史古奇! 412 00:22:38,523 --> 00:22:41,902 ‎我是指有小雞出現的故事 413 00:23:06,093 --> 00:23:08,095 ‎字幕翻譯:許晨翎