1 00:00:08,299 --> 00:00:10,927 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:23,565 --> 00:00:24,774 ¡Corre, perro, corre! 3 00:00:24,858 --> 00:00:25,859 ¿Quieres ver... 4 00:00:25,942 --> 00:00:27,736 Correr perros por la ciudad? 5 00:00:27,819 --> 00:00:28,862 ¿Quieres ver... 6 00:00:28,945 --> 00:00:30,780 amigos que la pata se dan? 7 00:00:30,864 --> 00:00:31,865 ¿Quieres ver... 8 00:00:31,948 --> 00:00:33,992 Perros moverse sin parar? 9 00:00:34,075 --> 00:00:35,452 Vaya pasada 10 00:00:35,535 --> 00:00:37,287 Es Villapata 11 00:00:37,829 --> 00:00:40,206 ¡Corre, perro, sin parar! 12 00:00:40,290 --> 00:00:43,334 Sin parar. Corre perro, sin parar. 13 00:00:43,460 --> 00:00:44,836 Y ya no vamos a parar, 14 00:00:44,919 --> 00:00:46,212 ¡No, qué va! 15 00:00:46,296 --> 00:00:49,841 Así que corre, perro, coooorre. 16 00:00:49,966 --> 00:00:51,342 ¡Corre, perro, corre! 17 00:00:52,969 --> 00:00:55,388 Pata Grande, problema grande 18 00:00:57,307 --> 00:01:00,310 - ¡Sam está delante! - ¡Whippet no se escapará! 19 00:01:04,981 --> 00:01:08,443 ¡Qué día tan maravilloso para pasear en coche! 20 00:01:12,447 --> 00:01:14,199 Bigotes. Semáforo en rojo. 21 00:01:14,282 --> 00:01:16,659 ¡En rojo! Se me ocurre una idea. 22 00:01:16,743 --> 00:01:18,411 Agarraos. 23 00:01:24,751 --> 00:01:26,252 ¡Ahora, Chuchi! 24 00:01:31,966 --> 00:01:34,344 No recuerdo que hubiera un semáforo aquí. 25 00:01:34,427 --> 00:01:36,221 ¡No lo hay! Teníamos que pararte. 26 00:01:36,304 --> 00:01:38,097 Para hacer una foto de tu bigote. 27 00:01:38,181 --> 00:01:39,724 Y hacerte unas preguntas. 28 00:01:39,808 --> 00:01:40,850 Sobre tu bigote. 29 00:01:41,726 --> 00:01:44,979 Bueno, siempre estoy encantado de hablar de mi bigote. 30 00:01:45,063 --> 00:01:47,607 ¡Genial! ¡Porque vamos a escribir un periódico! 31 00:01:47,690 --> 00:01:49,359 Se llama El aullido de Villapata. 32 00:01:49,442 --> 00:01:52,153 Vamos a contar historias reales de Villapata 33 00:01:52,237 --> 00:01:54,447 y las cosas que aúllan los perros. 34 00:01:54,531 --> 00:01:58,618 ¡Qué gran idea! Así que es un artículo sobre mi bigote. 35 00:01:58,701 --> 00:02:00,453 Pórtate bien, Bigotito. 36 00:02:05,750 --> 00:02:07,252 Listo. 37 00:02:08,211 --> 00:02:09,379 Bonito periódico. 38 00:02:09,462 --> 00:02:13,800 Gracias. Acabamos de terminar una historia sobre el bigote de Sam Whippet. 39 00:02:13,883 --> 00:02:16,678 Yo he escrito una sobre el mejor lugar para saltar. 40 00:02:16,761 --> 00:02:20,682 Y yo he creado un cómic sobre gallinas graciosas. 41 00:02:20,765 --> 00:02:25,145 ¡Ja! ¡Esa gallina chiflada nunca cruzará así! 42 00:02:25,228 --> 00:02:28,314 Buen trabajo. ¿Cuál es el reportaje de la portada? 43 00:02:28,398 --> 00:02:29,732 ¿El qué? 44 00:02:29,816 --> 00:02:31,192 La noticia del día. 45 00:02:31,276 --> 00:02:34,737 Los periódicos las suelen poner aquí. Tenéis espacio. 46 00:02:34,821 --> 00:02:38,032 Papá tiene razón. Debemos encontrar una gran historia. 47 00:02:38,449 --> 00:02:39,450 ¡Ya sé! 48 00:02:39,534 --> 00:02:43,746 Wagnes tiene un delantal nuevo. Última hora: es de rayas. 49 00:02:43,830 --> 00:02:45,957 Debe ser algo más importante, Chuchi. 50 00:02:46,040 --> 00:02:49,169 ¿Qué es eso azul y borroso al lado de Wagnes? 51 00:02:50,295 --> 00:02:53,381 Es mi pulgar. No soy muy buen fotógrafo. 52 00:02:54,507 --> 00:02:57,010 Parece Pata Grande. 53 00:02:57,093 --> 00:02:58,803 - ¿Quién es Pata Grande? - ¿Pata Grande? 54 00:02:59,345 --> 00:03:05,310 La leyenda dice que Pata Grande es un monstruo azul y peludo con pies gigantes. 55 00:03:05,393 --> 00:03:08,354 Deambula y aúlla por el bosque de Villapata. 56 00:03:10,481 --> 00:03:14,569 Y la única forma de deshacerse de Pata Grande es darle filetes. 57 00:03:14,652 --> 00:03:16,279 Pero si no... 58 00:03:17,614 --> 00:03:18,948 ¡A por filetes! 59 00:03:19,616 --> 00:03:23,870 Pata Grande no es real, Chuchi. Es una historia que inventó mi abuelo. 60 00:03:24,537 --> 00:03:26,956 Perros, hablando de historias... 61 00:03:27,040 --> 00:03:30,668 ¡Cierto! Aún tenemos que encontrar la portada del periódico. 62 00:03:32,086 --> 00:03:34,505 ¡Corred, reporteros, corred! 63 00:03:36,633 --> 00:03:40,678 ¿Has oído eso, Bobo? ¿Un perro enorme y siniestro que come filetes? 64 00:03:40,762 --> 00:03:43,014 Se me ocurre una idea monstruosa. 65 00:03:44,682 --> 00:03:45,850 Ya. 66 00:03:45,975 --> 00:03:47,560 Espera, ¿de qué nos reímos? 67 00:03:47,644 --> 00:03:51,439 - ¿Y por qué...? - ¿En los arbustos? No lo sé. 68 00:03:55,818 --> 00:03:58,905 Bueno, hemos encontrado una historia bonita. 69 00:03:59,489 --> 00:04:01,282 La pelota estaba en la estantería, 70 00:04:01,366 --> 00:04:05,954 pero por mucho que me estiraba, no llegaba a alcanzarla. 71 00:04:06,037 --> 00:04:07,705 Una historia breve. 72 00:04:11,000 --> 00:04:13,169 Y una historia muy divertida. 73 00:04:16,089 --> 00:04:18,299 Pero no es una gran historia. 74 00:04:18,383 --> 00:04:22,303 Y ahí estábamos, con nuestros asuntos, 75 00:04:22,387 --> 00:04:24,347 ¡cuando Pata Grande apareció! 76 00:04:25,098 --> 00:04:27,850 Era azul y peludo. 77 00:04:27,934 --> 00:04:32,188 ¡Sí! ¡Y con las zarpas más grandes que podáis imaginar! 78 00:04:32,730 --> 00:04:36,651 Tag, creía que Pata Grande era una historia inventada de tu abuelo. 79 00:04:36,776 --> 00:04:39,862 Pues claro. O eso creía. 80 00:04:40,822 --> 00:04:42,907 Pata Grande es real. 81 00:04:42,991 --> 00:04:46,202 ¿Por qué no vais al bosque a comprobarlo? 82 00:04:46,286 --> 00:04:49,414 Hay huellas de patas y pelo por todas partes. 83 00:04:49,497 --> 00:04:52,709 ¡Sí! Y no olvides que, cuando aullaba, sonaba así. 84 00:04:53,334 --> 00:04:54,377 Terrorífico. 85 00:04:55,586 --> 00:04:58,423 Amigos, como dice la leyenda de Pata Grande, 86 00:04:58,506 --> 00:05:02,885 la única forma de ahuyentar a Pata Grande es reunir filetes. 87 00:05:02,969 --> 00:05:05,555 ¡Y tartas! A Pata Grande también le gustan. 88 00:05:05,638 --> 00:05:09,392 Dejad vuestra comida aquí. Pata Grande vendrá esta noche 89 00:05:09,475 --> 00:05:13,021 y, si no hay filetes, no estará satisfecho. 90 00:05:13,104 --> 00:05:15,231 Hay que ir a por filetes. 91 00:05:15,315 --> 00:05:17,650 ¡Y tartas! ¡No os olvidéis! 92 00:05:17,734 --> 00:05:18,735 - ¡No! - ¡Qué miedo! 93 00:05:18,818 --> 00:05:19,902 ¿Qué hacemos? 94 00:05:19,986 --> 00:05:22,405 Creo que hemos encontrado nuestra portada. 95 00:05:22,488 --> 00:05:24,490 "¿Pata Grande existe?" 96 00:05:25,408 --> 00:05:26,909 Espero que no. 97 00:05:26,993 --> 00:05:30,246 Bueno, aquí es por donde suele deambular Pata Grande. 98 00:05:30,330 --> 00:05:32,707 ¿Y por qué estamos deambulando por aquí? 99 00:05:32,790 --> 00:05:34,167 ¡Para descubrir la verdad! 100 00:05:34,250 --> 00:05:37,837 Porque todos querrán leer el artículo de Pata Grande. 101 00:05:38,379 --> 00:05:39,380 ¡Mirad! 102 00:05:41,591 --> 00:05:43,092 ¡Pata Grande! ¡Corred! 103 00:05:45,928 --> 00:05:48,056 ¿Por qué hay raquetas aquí? 104 00:05:51,184 --> 00:05:53,811 No sería buena idea huir de Pata Grande con esto. 105 00:05:53,895 --> 00:05:55,938 ¡Kit! ¡Mira ahí detrás! 106 00:05:56,022 --> 00:05:58,149 ¿Es Pata Grande? ¡Corred! 107 00:05:58,232 --> 00:05:59,942 No, Chuchi. Mira. 108 00:06:00,026 --> 00:06:03,321 Bobby y Bobo se han equivocado. No son huellas de Pata Grande. 109 00:06:03,404 --> 00:06:05,490 Son el rastro de unas raquetas. 110 00:06:05,573 --> 00:06:07,241 Uf, qué alivio. 111 00:06:09,202 --> 00:06:12,371 De ahí las huellas. Puede que Pata Grande no exista. 112 00:06:12,455 --> 00:06:16,501 ¿Pero y el pelo y los aullidos? Hay que seguir buscando. 113 00:06:17,293 --> 00:06:19,212 Temía que dijeras eso. 114 00:06:23,716 --> 00:06:24,967 ¡Tag, aquí! 115 00:06:29,597 --> 00:06:32,016 Es el pelaje azul de Pata Grande. 116 00:06:32,100 --> 00:06:33,684 Deberíamos irnos de aquí... 117 00:06:34,894 --> 00:06:36,979 Esperad. Huelo... 118 00:06:37,063 --> 00:06:38,106 ¿pintura? 119 00:06:38,189 --> 00:06:41,901 Un segundo. Alguien ha pintado de azul este pelo verde. 120 00:06:41,984 --> 00:06:44,112 Eso explica este bote de pintura. 121 00:06:47,365 --> 00:06:49,784 Maldita sea, otra foto con pulgar. 122 00:06:49,867 --> 00:06:52,912 Aquí está pasando algo raro y peludo, 123 00:06:52,995 --> 00:06:56,082 así que nuestra historia será aún mejor. 124 00:06:56,165 --> 00:06:59,627 Cierto. Y aún tenemos que averiguar lo de los aullidos. 125 00:06:59,710 --> 00:07:00,795 ¿O podemos irnos? 126 00:07:00,878 --> 00:07:04,173 ¿A algún sitio donde no viva un monstruo enorme y azul? 127 00:07:05,299 --> 00:07:06,175 Vale. 128 00:07:06,968 --> 00:07:08,886 Vamos a investigar los aullidos. 129 00:07:14,725 --> 00:07:16,936 ¿Oís eso? 130 00:07:17,019 --> 00:07:18,646 Es Pata Grande. ¡Es real! 131 00:07:18,729 --> 00:07:22,066 Bobby y Bobo nos avisaron, pero... ¡No, Kit, no entres! 132 00:07:24,694 --> 00:07:26,779 ¡Escucho a Pata Grande acercarse! 133 00:07:28,239 --> 00:07:31,284 Tranqui, Chuchi. Los aullidos vienen de este altavoz. 134 00:07:31,367 --> 00:07:34,036 Bobo, tienes que parecerte a Pata Grande. 135 00:07:34,120 --> 00:07:35,329 Aúlla más fuerte. 136 00:07:38,291 --> 00:07:40,626 Así que no son aullidos de verdad. 137 00:07:40,710 --> 00:07:43,754 - ¡Bobby y Bobo han instalado el altavoz! - Esperad. 138 00:07:45,256 --> 00:07:47,925 Mirad. El pelo que encontramos era verde. 139 00:07:48,009 --> 00:07:51,679 Bobo tiene el pelaje verde, así que Bobby lo pintó de azul 140 00:07:51,762 --> 00:07:53,890 para que pareciera de Pata Grande. 141 00:07:53,973 --> 00:07:56,017 ¿Y las raquetas? 142 00:07:56,100 --> 00:07:59,520 Bobby está en el Equipo de raquetas de Villapata. 143 00:07:59,604 --> 00:08:01,856 ¡Este será nuestro artículo! 144 00:08:01,939 --> 00:08:06,402 ¡Bobby y Bobo se han inventado todo para conseguir los filetes de Villapata! 145 00:08:06,486 --> 00:08:07,403 Y tartas. 146 00:08:08,696 --> 00:08:11,240 Vamos. Debemos terminar el periódico. 147 00:08:11,324 --> 00:08:13,659 ¡Villapata depende de nosotros! 148 00:08:29,050 --> 00:08:32,803 ¡No queda mucho tiempo, perros de Villapata! 149 00:08:32,887 --> 00:08:34,931 Pata Grande llegará pronto, 150 00:08:35,014 --> 00:08:38,726 he oído los aullidos y cada vez son más fuertes. 151 00:08:38,809 --> 00:08:43,731 La única forma de espantarlo es darle aún más filetes y tartas. 152 00:08:43,814 --> 00:08:45,483 ¡Última hora! 153 00:08:45,566 --> 00:08:47,276 ¡Lean nuestro periódico! 154 00:08:47,360 --> 00:08:51,948 La primera edición de El aullido de Villapata con la verdad sobre Pata Grande. 155 00:08:52,031 --> 00:08:55,409 ¡Y una emocionante historia sobre el delantal de Wagnes! 156 00:08:58,871 --> 00:09:00,748 ¿Qué es esa cosa azul y borrosa? 157 00:09:01,415 --> 00:09:03,626 ¡Es Pata Grande! ¡A por más filetes! 158 00:09:03,709 --> 00:09:06,212 - ¡Oíd! No es Pata Grande. - ¡Pata Grande! 159 00:09:06,295 --> 00:09:08,881 ¡Y eso no es lo que pone en nuestra noticia! 160 00:09:08,965 --> 00:09:10,383 - Chicos. - ¡Pata Grande! 161 00:09:10,466 --> 00:09:13,261 Gracias por correr la voz sobre Pata Grande. 162 00:09:13,344 --> 00:09:16,430 Genial. Ahora todo el mundo está más asustado. 163 00:09:16,889 --> 00:09:19,183 ¡Ni siquiera han leído el periódico! 164 00:09:19,267 --> 00:09:21,477 ¡Tenemos que revelar la verdad! 165 00:09:21,561 --> 00:09:24,230 ¿Cómo demostramos que Pata Grande no es real? 166 00:09:24,313 --> 00:09:27,858 Si Bobby quiere que Pata Grande venga a Villapata, 167 00:09:27,942 --> 00:09:30,736 entonces traeremos a Pata Grande a Villapata. 168 00:09:30,820 --> 00:09:31,737 ¡Sí! 169 00:09:31,821 --> 00:09:32,905 Espera. ¿Qué? 170 00:09:34,365 --> 00:09:38,369 ¿Alguien ha leído este maravilloso artículo sobre mi bigote? 171 00:09:38,452 --> 00:09:40,538 Incluso yo estoy descubriendo cosas. 172 00:09:50,256 --> 00:09:51,591 ¿Listo, Pata Grande? 173 00:09:51,674 --> 00:09:54,510 Espera. Dijiste que Pata Grande no era real. 174 00:09:54,594 --> 00:09:57,638 - Y no lo es. Tú eres Pata Grande. - Ya. 175 00:09:57,722 --> 00:10:00,516 Sal ahí y coge la comida, Bobo. 176 00:10:00,600 --> 00:10:01,642 ¡Hecho! 177 00:10:01,726 --> 00:10:04,270 ¡Escondeos todos! 178 00:10:04,353 --> 00:10:05,563 ¡Es Pata Grande! 179 00:10:09,483 --> 00:10:11,152 Es Pata Grande. 180 00:10:24,206 --> 00:10:26,500 ¡Vaya botín! 181 00:10:26,584 --> 00:10:30,046 ¡Hay filetes y tartas para varias semanas! 182 00:10:31,380 --> 00:10:33,758 ¡Casi puedo saborearlo, Bobby! 183 00:10:33,841 --> 00:10:35,593 ¿Bobo? Espera un segundo. 184 00:10:35,676 --> 00:10:38,137 Si este eres tú, entonces... 185 00:10:38,220 --> 00:10:40,640 ¡Es Pata Grande de verdad! 186 00:10:40,723 --> 00:10:42,600 ¡Corre, Bobo! 187 00:10:44,644 --> 00:10:47,772 ¡Pata Grande se está acercando! ¿Y ahora qué, Bobby? 188 00:10:47,855 --> 00:10:50,066 ¡Tira la comida! ¡Es lo que quiere! 189 00:10:53,069 --> 00:10:56,072 ¡Solo le está dando más hambre! 190 00:11:04,830 --> 00:11:08,417 ¡No nos hagas daño, Pata Grande! ¡Te daremos los filetes! 191 00:11:08,501 --> 00:11:10,169 Y las tartas también. 192 00:11:12,755 --> 00:11:15,800 ¡Que alguien nos ayude! 193 00:11:15,883 --> 00:11:20,638 ¡Estábamos mintiendo para conseguir filetes y tartas! 194 00:11:20,721 --> 00:11:23,474 ¡Pero este es el verdadero Pata Grande! 195 00:11:25,309 --> 00:11:26,143 ¿Qué? 196 00:11:26,227 --> 00:11:28,187 ¿Puede quitarse la cabeza? 197 00:11:32,274 --> 00:11:35,694 Creo que nuestro periódico ya tiene reportaje principal. 198 00:11:37,905 --> 00:11:40,658 ¡Y he conseguido hacer una foto despejada! 199 00:11:41,200 --> 00:11:43,035 ¡Última hora! 200 00:11:43,119 --> 00:11:45,496 ¡Segunda edición de El aullido de Villapata! 201 00:11:45,579 --> 00:11:48,290 ¡Con toda la verdad sobre Pata Grande! 202 00:11:48,374 --> 00:11:49,792 ¿Entonces no existe? 203 00:11:50,835 --> 00:11:52,086 ¡Era un engaño! 204 00:11:52,169 --> 00:11:54,755 Parece que El aullido está triunfando. 205 00:11:54,839 --> 00:11:56,549 Sí, les encanta a todos. 206 00:11:56,632 --> 00:11:58,926 Excepto a Bobby y Bobo. 207 00:11:59,009 --> 00:12:02,763 Sentimos todo lo de Pata Grande. 208 00:12:02,847 --> 00:12:05,349 - Aquí tiene su filete. - Y su tarta. 209 00:12:05,433 --> 00:12:07,643 No olvide su tarta. 210 00:12:07,726 --> 00:12:09,562 Deberíamos repetirlo mañana. 211 00:12:09,645 --> 00:12:12,648 ¡Sí! Solo necesitamos una gran historia. 212 00:12:13,691 --> 00:12:15,484 ¡Traigo noticias de última hora! 213 00:12:16,318 --> 00:12:18,112 He cambiado de look bigotudo. 214 00:12:35,296 --> 00:12:36,422 ¡Sí! 215 00:12:41,093 --> 00:12:43,762 El Capitán Chuchi y Scally-Tag 216 00:12:44,805 --> 00:12:48,267 Me pregunto qué habrá planeado Sam Whippet para los Cadetes de Carreras. 217 00:12:48,350 --> 00:12:50,644 Y yo me pregunto por qué has pasado del estadio. 218 00:12:50,728 --> 00:12:52,771 Dijo que nos reuniríamos en la playa. 219 00:12:52,855 --> 00:12:55,774 ¿Te apetece música de calentamiento para la carrera? 220 00:13:00,446 --> 00:13:01,655 Me gustaba esa. 221 00:13:01,739 --> 00:13:05,910 Necesitamos algo más rítmico, Chuchi. ¡Tengo que estar lista para ganar! 222 00:13:08,829 --> 00:13:12,124 Ahí están los demás cadetes, pero ¿dónde está Sam? 223 00:13:13,292 --> 00:13:15,669 Yo, ho, ho, y una botella de té. 224 00:13:15,753 --> 00:13:17,713 Mostacho Azul El intrépido pirata, soy yo 225 00:13:17,796 --> 00:13:20,466 Venís para competir Porque pilotos sois 226 00:13:20,549 --> 00:13:23,511 Pero hoy seréis Cadetes del mar 227 00:13:24,094 --> 00:13:26,680 ¿Por qué vas vestido de pirata, Sam? 228 00:13:26,764 --> 00:13:29,934 Llámeme Capitán Mostacho Azul, señorita. 229 00:13:30,017 --> 00:13:34,480 Y voy así vestido, porque ustedes Cadetes de Carreras van a buscar un tesoro, 230 00:13:34,563 --> 00:13:38,442 porque la carrera de hoy será de piratas. 231 00:13:38,526 --> 00:13:41,070 Además, luego tengo una fiesta de disfraces. 232 00:13:41,153 --> 00:13:43,739 Argh, así que me viene bien. 233 00:13:43,822 --> 00:13:45,032 ¿Carrera de piratas? 234 00:13:45,115 --> 00:13:46,325 ¿Con un tesoro? 235 00:13:46,408 --> 00:13:50,079 Será el mejor tesoro que un Cadete de Carreras pudiera soñar. 236 00:13:51,205 --> 00:13:55,084 La carrera pondrá a prueba vuestras habilidades de otras formas. 237 00:13:55,167 --> 00:13:58,587 Para ganar, navegaréis el salado mar, 238 00:13:58,671 --> 00:14:01,715 pasaréis por el tablón de tablones, cruzaréis la cubierta de cubiertas. 239 00:14:01,799 --> 00:14:05,010 y buscaréis en la playa de playas el tesoro de tesoros. 240 00:14:05,135 --> 00:14:07,763 ¡Oh, me gusta el tesoro de tesoros! 241 00:14:07,846 --> 00:14:09,848 No será fácil, mis valientes. 242 00:14:09,932 --> 00:14:13,060 Habréis de tener cuidado con los más aterradores perros 243 00:14:13,143 --> 00:14:17,356 que jamás han cruzado alta mar, los Cachorros Marinos. 244 00:14:17,439 --> 00:14:19,775 Son mis sobrinos y sobrinas. 245 00:14:19,858 --> 00:14:21,527 Estoy muy orgulloso de ellos. 246 00:14:21,610 --> 00:14:25,114 Para hoy, en vez de un piloto y un jefe de escudería, 247 00:14:25,197 --> 00:14:29,076 cada equipo tendrá un capitán y un primer oficial... 248 00:14:31,537 --> 00:14:33,372 ¿Estáis listos? 249 00:14:33,455 --> 00:14:35,583 ¡Ah del barco, perros! 250 00:14:36,625 --> 00:14:39,128 ¡Vamos, primer oficial Chuchi! 251 00:14:39,211 --> 00:14:40,880 Hoy no vas a ganar, Ventisca. 252 00:14:40,963 --> 00:14:44,675 ¿Tag? Estaba pensando que podría ser yo el capitán. 253 00:14:44,758 --> 00:14:47,428 Sé todo lo que hay que saber sobre los piratas. 254 00:14:47,511 --> 00:14:49,013 ¿Ah, sí? ¿Cómo? 255 00:14:49,096 --> 00:14:50,431 Estoy leyendo un libro. 256 00:14:50,514 --> 00:14:53,559 Se llama Todo lo que hay que saber sobre los piratas. 257 00:14:53,642 --> 00:14:55,644 ¿Guardas libros en mi moto? 258 00:14:55,728 --> 00:14:57,980 Claro y algunos aperitivos. 259 00:14:58,856 --> 00:15:00,733 ¿Puedo ser el capitán? 260 00:15:03,277 --> 00:15:05,321 No sé, Chuchi. 261 00:15:05,404 --> 00:15:07,823 Es una carrera y yo soy la perra de carreras. 262 00:15:07,907 --> 00:15:10,492 ¡Y yo soy el perro yohoho! 263 00:15:10,576 --> 00:15:13,621 Va de piratas. Y además, tú siempre estás al mando. 264 00:15:13,704 --> 00:15:16,790 Tienes razón, Chuchi. Tú siempre vas en el sidecar. 265 00:15:16,874 --> 00:15:19,209 Puedes tomar el timón esta vez. 266 00:15:19,293 --> 00:15:22,880 ¡Sí! ¡Ahora prepárate para navegar, primera oficial Scally-Tag! 267 00:15:22,963 --> 00:15:25,549 Es "Corre, perro, corre" en jerga de piratas. 268 00:15:27,092 --> 00:15:31,931 Oye, Chuchi. ¿Qué sueles hacer con las patas mientras conduzco? 269 00:15:32,014 --> 00:15:34,433 ¿Me indicas el camino, primera oficial? 270 00:15:34,516 --> 00:15:37,937 Necesito ayuda para surcar este salado mar. 271 00:15:41,148 --> 00:15:42,942 ¡Nos dirigimos al muelle! 272 00:15:43,025 --> 00:15:45,152 ¡Todo recto, Chuchi! 273 00:15:46,528 --> 00:15:49,615 Los Cachorros Marinos podrían estar entre esas islas. 274 00:15:49,698 --> 00:15:52,660 Lo pone en el capítulo uno. Les encanta esconderse. 275 00:15:52,743 --> 00:15:54,662 Deberíamos ir por la ruta larga. 276 00:15:57,373 --> 00:15:59,458 Pero tardaremos mucho. 277 00:15:59,541 --> 00:16:01,377 Creo que deberíamos seguir recto. 278 00:16:01,460 --> 00:16:05,005 Lo siento, Tag, pero soy el capitán y es mi decisión. 279 00:16:06,674 --> 00:16:08,133 Tienes razón, Chuchi. 280 00:16:08,217 --> 00:16:09,760 - Lo haremos así. - Bien. 281 00:16:09,843 --> 00:16:12,930 ¿Vas a soltar el timón? 282 00:16:14,056 --> 00:16:15,933 Sí, lo siento. 283 00:16:18,018 --> 00:16:20,396 ¡Vamos por la ruta larga! 284 00:16:21,855 --> 00:16:23,691 ¡Ya casi estamos! 285 00:16:23,774 --> 00:16:27,361 ¡Tag, mira! Hemos evitado a los Cachorros Marinos. 286 00:16:30,739 --> 00:16:32,700 Y han ralentizado a los demás. 287 00:16:33,325 --> 00:16:34,743 Excepto a Ventisca. 288 00:16:35,202 --> 00:16:37,621 Vaya, Ventisca va veloz como el viento. 289 00:16:38,163 --> 00:16:39,832 ¡A toda vela! 290 00:16:41,333 --> 00:16:44,003 Perdona, me cuesta acostumbrarme. 291 00:16:44,753 --> 00:16:46,922 Acordeón Toca una bella canción 292 00:16:47,006 --> 00:16:49,008 Habéis superado a los Cachorros Marinos Y dominado los mares 293 00:16:49,091 --> 00:16:52,136 Pronto llegaréis a tierra Celebremos y agradezcamos 294 00:16:52,219 --> 00:16:55,264 Es hora de pasar El tablón de tablones 295 00:16:55,347 --> 00:16:56,974 ¡Allá va Ventisca! 296 00:16:57,057 --> 00:17:00,769 ¡Vamos, Chuchi! Tenemos que pasar por el tablón de tablones. 297 00:17:13,240 --> 00:17:14,825 - ¡Guau! - Tranquila. 298 00:17:14,908 --> 00:17:17,244 ¡El capitán Chuchi sabe qué hacer! 299 00:17:17,327 --> 00:17:18,912 ¿Correr muy rápido? 300 00:17:18,996 --> 00:17:21,081 Casi, consultemos el libro. 301 00:17:21,165 --> 00:17:24,418 Veamos. Canto de salomas, traducción de loros. 302 00:17:25,002 --> 00:17:26,920 Aquí está, caminar por tablones. 303 00:17:27,004 --> 00:17:28,297 Eso nos servirá. 304 00:17:28,380 --> 00:17:33,302 "Capítulo siete, la parte más segura de un tablón es la inferior". 305 00:17:33,385 --> 00:17:34,762 No está mal, Chuchi. 306 00:17:34,845 --> 00:17:37,639 Pero sigo pensando que mi idea hubiera funcionado. 307 00:17:40,059 --> 00:17:42,061 Pero la tuya también está bien. 308 00:17:45,397 --> 00:17:47,483 Cantad hurra por el plan del tablón 309 00:17:47,566 --> 00:17:49,526 Superasteis el cañón Para llegar a tierra 310 00:17:49,610 --> 00:17:52,654 Pero la búsqueda del tesoro No acaba aquí 311 00:17:52,738 --> 00:17:55,074 Así que buena suerte Cruzando la cubierta de allí 312 00:17:57,451 --> 00:17:58,827 ¡La cubierta de cubiertas! 313 00:17:59,578 --> 00:18:01,955 Es como la cubierta de un barco, pero sin el barco. 314 00:18:02,706 --> 00:18:05,209 Solo tenemos que superarlos. 315 00:18:19,348 --> 00:18:20,808 Vamos, Chuchi. 316 00:18:20,891 --> 00:18:22,726 ¡Ventisca se adelanta! 317 00:18:24,061 --> 00:18:27,189 No podemos pasar por esta cubierta resbaladiza a pie. 318 00:18:38,700 --> 00:18:40,953 - ¿Y qué hacemos? - Leer. 319 00:18:42,037 --> 00:18:45,415 Dice que a los piratas les encanta pasar el lampazo. 320 00:18:45,499 --> 00:18:48,293 El lampazo es una fregona, pero de piratas. 321 00:18:48,377 --> 00:18:51,755 ¡Eso es! Utilizaremos un lampazo para cruzar. 322 00:18:53,882 --> 00:18:56,093 ¡Agárrate, Scally-Tag! 323 00:18:59,555 --> 00:19:01,974 ¡O más bien, yohoho! 324 00:19:05,519 --> 00:19:07,771 ¡Ha sido increíble. 325 00:19:07,855 --> 00:19:09,439 ¡Menuda limpieza, Chuchi! 326 00:19:09,523 --> 00:19:11,692 Digo, Capitán Chuchi. 327 00:19:12,818 --> 00:19:14,987 Hundamos los huesos en un naufragio 328 00:19:15,070 --> 00:19:17,156 Ya sabemos lo que es Pasar el lampazo 329 00:19:17,239 --> 00:19:20,200 Pero no contéis el tesoro Antes de encontrarlo 330 00:19:20,284 --> 00:19:23,203 Pues os cruzaréis A muchos bravucones al buscarlo 331 00:19:23,912 --> 00:19:24,955 ¡La playa de playas! 332 00:19:25,038 --> 00:19:27,749 ¡Lo hemos conseguido, capitán! ¡A excavar! 333 00:19:27,833 --> 00:19:30,544 Voy a consultar dónde se entierran los tesoros. 334 00:19:30,627 --> 00:19:33,922 Chuchi, Ventisca ya está cavando. 335 00:19:34,006 --> 00:19:37,634 Espera. Es un capítulo largo, pero muy interesante. 336 00:19:39,636 --> 00:19:42,181 ¡El equipo de Rueda está cavando! 337 00:19:43,056 --> 00:19:44,892 ¡Y el equipo de Doug! 338 00:19:45,976 --> 00:19:48,103 - ¡Chuchi! - Escucha. 339 00:19:48,187 --> 00:19:50,522 ¿Cuál es el pescado favorito de los piratas? 340 00:19:50,606 --> 00:19:52,107 ¡El pez espada! ¿Lo pillas? 341 00:19:53,775 --> 00:19:55,068 ¿Qué haces? 342 00:19:55,152 --> 00:19:57,654 Lo siento, Chuchi, se acabó la lectura. 343 00:19:57,738 --> 00:20:00,699 ¡Hay que cavar! ¡Yo soy la capitana, primer oficial! 344 00:20:01,575 --> 00:20:03,619 ¡Espera! ¡En los árboles no! 345 00:20:03,702 --> 00:20:04,536 Podría ser una... 346 00:20:05,287 --> 00:20:06,371 ¡trampa! 347 00:20:11,668 --> 00:20:14,630 Una trampa de Cachorros Marinos. Estamos rodeados. 348 00:20:14,713 --> 00:20:18,675 Lo siento, Chuchi. Debí seguir tus órdenes. 349 00:20:18,759 --> 00:20:22,221 Da igual, Tag. Sé que estás acostumbrada a estar al mando. 350 00:20:22,304 --> 00:20:23,931 La carrera no ha terminado. 351 00:20:24,014 --> 00:20:24,890 ¿Cómo? 352 00:20:24,973 --> 00:20:28,393 He leído que los piratas entierran el tesoro al lado de rocas. 353 00:20:29,645 --> 00:20:33,023 ¡Entonces todos están cavando mal! 354 00:20:33,106 --> 00:20:35,943 Chuchi, ¡aún podemos ganar! 355 00:20:36,026 --> 00:20:38,946 ¿Y estos cachorros? 356 00:20:41,323 --> 00:20:43,575 Tengo una idea. 357 00:20:43,659 --> 00:20:45,535 Suelta. 358 00:20:49,790 --> 00:20:51,458 ¿Lo has leído en el libro? 359 00:20:51,541 --> 00:20:53,835 No, siempre funciona con los cachorros. 360 00:21:01,426 --> 00:21:03,262 Capítulo 14, lucha con espadas. 361 00:21:03,345 --> 00:21:04,930 Yo me encargo de ellos. 362 00:21:06,056 --> 00:21:07,891 Tú ve a por el tesoro. 363 00:21:07,975 --> 00:21:10,477 ¡A la orden, Capitán Chuchi! 364 00:21:11,270 --> 00:21:15,274 ¿Quién quiere enfrentarse al capitán, perritos del salado mar? 365 00:21:16,984 --> 00:21:18,193 ¡Tomad esa! 366 00:21:21,405 --> 00:21:24,199 ¡Te mandaré de vuelta a alta mar! 367 00:21:24,866 --> 00:21:25,701 ¡Bien! 368 00:21:25,784 --> 00:21:27,411 ¡Chuchi! 369 00:21:27,494 --> 00:21:28,996 ¡He encontrado el tesoro! 370 00:21:29,079 --> 00:21:30,664 ¡El tesoro de tesoros! 371 00:21:31,456 --> 00:21:33,125 El juego ha acabado, cachorros. 372 00:21:33,208 --> 00:21:35,585 ¡Tomad esa, lampazos! 373 00:21:39,298 --> 00:21:41,341 Sois adorables. 374 00:21:46,054 --> 00:21:48,140 Que tiemble la madera y el mástil 375 00:21:48,223 --> 00:21:50,350 Habéis vencido a los piratas Y completado la tarea 376 00:21:50,434 --> 00:21:53,562 Por terminar antes que el resto 377 00:21:53,645 --> 00:21:56,189 Disfrutad del botín, mis valientes, Y abrid el cofre 378 00:21:56,273 --> 00:21:58,108 Después de ti, capitán. 379 00:22:00,235 --> 00:22:02,821 ¿Gorras del equipo de boxes? 380 00:22:02,904 --> 00:22:06,700 Necesito dos perros en mi equipo de boxes para la próxima carrera. 381 00:22:06,783 --> 00:22:10,203 Y como estos dos marineros veloces hacen tan buen equipo... 382 00:22:10,287 --> 00:22:13,373 ¿Seremos parte de tu equipo en la carrera? 383 00:22:13,457 --> 00:22:15,042 ¡Increíble! 384 00:22:15,125 --> 00:22:19,588 Es el mejor tesoro que un Cadete de Carreras podría soñar. 385 00:22:22,841 --> 00:22:24,593 ¿Un ajuste rápido? 386 00:22:24,676 --> 00:22:25,886 ¡Bajad la vela mayor! 387 00:22:25,969 --> 00:22:28,430 ¡Izad la mesana! ¡Ah! 388 00:22:30,640 --> 00:22:32,934 Chuchi, creo que no hablan pirata. 389 00:22:33,018 --> 00:22:34,102 Cierto. 390 00:22:34,186 --> 00:22:36,271 ¡Cambiad las ruedas! ¡Llenad el depósito! 391 00:22:36,354 --> 00:22:38,565 ¡Vamos, equipo! ¡Sam tiene que ganar! 392 00:22:38,648 --> 00:22:41,359 ¡A la orden, Capitán Chuchi! 393 00:23:10,472 --> 00:23:12,474 Subtítulos: Silvia Álvarez González