1 00:00:08,299 --> 00:00:10,927 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:23,565 --> 00:00:24,774 Go, Dog. Go! 3 00:00:24,858 --> 00:00:25,859 hou je van... 4 00:00:25,942 --> 00:00:27,736 ...zoefzoef op je step door de stad? 5 00:00:27,819 --> 00:00:28,862 hou je van... 6 00:00:28,945 --> 00:00:30,780 ...woefwoef met je vrienden op pad? 7 00:00:30,864 --> 00:00:31,865 hou je van... 8 00:00:31,948 --> 00:00:33,992 ...bus, boot, ballon of trein 9 00:00:34,075 --> 00:00:35,452 kom dan maar gauw, schat 10 00:00:35,535 --> 00:00:37,287 Woefburg is jouw stad! 11 00:00:37,829 --> 00:00:40,206 go, go, go, go. Go, dog, go! 12 00:00:40,290 --> 00:00:43,334 go, go, go, go. Go, dog, go! 13 00:00:43,418 --> 00:00:44,669 en houden wij met zoeven op? 14 00:00:44,753 --> 00:00:46,212 noo-ooo-ooit 15 00:00:46,296 --> 00:00:49,883 dus: go, go, go, go. Go, dog, go! 16 00:00:49,966 --> 00:00:51,342 go, dog, go! 17 00:00:52,969 --> 00:00:55,388 'Grootpoot, mega probleem.' 18 00:00:57,307 --> 00:01:00,310 Sam vooruit. -Ik laat die Super niet ontsnappen. 19 00:01:04,981 --> 00:01:08,443 Wat een heerlijke dag voor een plezierrit. 20 00:01:12,447 --> 00:01:14,199 Potversnorrie. Rood licht. 21 00:01:14,282 --> 00:01:16,659 Rood licht. Dat brengt me op een idee. 22 00:01:16,743 --> 00:01:18,411 Hou je staart vast. 23 00:01:24,751 --> 00:01:26,252 Nu, Roef. 24 00:01:31,966 --> 00:01:34,344 Ik wist niet dat hier een stoplicht was. 25 00:01:34,427 --> 00:01:36,221 Is er niet. We moesten je stoppen. 26 00:01:36,304 --> 00:01:38,097 Om een foto van je snor te maken. 27 00:01:38,181 --> 00:01:39,724 En om wat vragen te stellen. 28 00:01:39,808 --> 00:01:40,850 Over je snor. 29 00:01:41,726 --> 00:01:44,979 Nou, ik praat altijd graag over mijn snor. 30 00:01:45,063 --> 00:01:47,607 Geweldig. Want we beginnen onze eigen krant. 31 00:01:47,690 --> 00:01:49,359 Hij heet De Woefburg Blaffer. 32 00:01:49,442 --> 00:01:52,153 We vertellen de echte verhalen van Woefburg... 33 00:01:52,237 --> 00:01:54,447 ...alles waar de honden over huilen. 34 00:01:54,531 --> 00:01:58,618 Wat een geweldig idee. Net als een verhaal over mijn snor. 35 00:01:58,701 --> 00:02:00,453 Laat je beste kant zien, snorretje. 36 00:02:05,750 --> 00:02:07,252 En klaar. 37 00:02:08,211 --> 00:02:09,379 Mooie krant. 38 00:02:09,462 --> 00:02:13,800 Bedankt, pap. We zijn net klaar met een verhaal over de snor van Sam Super. 39 00:02:13,883 --> 00:02:16,678 Ik schreef over de beste springplekken van Woefburg. 40 00:02:16,761 --> 00:02:20,682 En ik maakte een strip over een paar grappige kippen. 41 00:02:20,765 --> 00:02:25,145 Ha. Die maffe kip zal zo nooit aan de andere kant komen. 42 00:02:25,228 --> 00:02:28,314 Goed werk. Maar wat is jullie grote voorpaginanieuws? 43 00:02:28,398 --> 00:02:29,732 Ons wat? 44 00:02:29,816 --> 00:02:31,192 Jullie grote nieuws van de dag. 45 00:02:31,276 --> 00:02:34,737 Kranten zetten dat hier. Jullie hebben er plek voor. 46 00:02:34,821 --> 00:02:38,032 Pap heeft gelijk. We moeten een groot verhaal vinden. 47 00:02:38,449 --> 00:02:39,450 Ik weet wat. 48 00:02:39,534 --> 00:02:43,746 Kwispel heeft een nieuw schort. Laatste nieuws, het is gestreept. 49 00:02:43,830 --> 00:02:45,957 We moeten groter denken, Roef. 50 00:02:46,040 --> 00:02:49,169 Hé, wat is dat wazige blauwe ding naast Kwispel? 51 00:02:50,295 --> 00:02:53,381 Dat is mijn duim. Ik ben niet zo goed in foto's nemen. 52 00:02:54,507 --> 00:02:57,010 Het lijkt een beetje op Grootpoot. 53 00:02:57,093 --> 00:02:58,803 Wie is Grootpoot? -Grootpoot? 54 00:02:59,345 --> 00:03:05,310 Volgens de legende is Grootpoot een blauwe harige monsterhond met enorme voeten. 55 00:03:05,393 --> 00:03:08,354 Hij zwerft jankend door de bossen van Woefburg. 56 00:03:10,481 --> 00:03:14,569 En de enige manier om van Grootpoot af te komen, is door hem biefstuk te geven. 57 00:03:14,652 --> 00:03:16,279 Maar als je dat niet doet... 58 00:03:17,614 --> 00:03:18,948 We moeten biefstuk halen. 59 00:03:19,616 --> 00:03:23,870 Grootpoot bestaat niet, Roef. Het is maar een verhaal van mijn opa. 60 00:03:24,537 --> 00:03:26,956 Honden, over verhalen gesproken... 61 00:03:27,040 --> 00:03:30,668 Juist. We moeten nog steeds een groot verhaal vinden voor onze krant. 62 00:03:32,086 --> 00:03:34,505 Dus: ga, verslaggevers, ga. 63 00:03:36,633 --> 00:03:40,678 Hoorde je dat, Does? Een grote, enge hond die van biefstuk houdt? 64 00:03:40,762 --> 00:03:43,014 Dat geeft me een monsterlijk idee. 65 00:03:44,682 --> 00:03:45,850 Ja. 66 00:03:45,975 --> 00:03:47,560 Wacht. Waarom lachen we? 67 00:03:47,644 --> 00:03:51,439 En waarom zitten jullie... -In jouw struiken? Zomaar. 68 00:03:55,818 --> 00:03:58,905 Nou, we vonden een schattig verhaal. 69 00:03:59,489 --> 00:04:01,282 Mijn bal lag op de plank... 70 00:04:01,366 --> 00:04:05,954 ...maar hoe ik me ook uitrekte, ik kon er niet bij. 71 00:04:06,037 --> 00:04:07,705 En we vonden een kort verhaal. 72 00:04:11,000 --> 00:04:13,169 En dat is een erg grappig verhaal. 73 00:04:16,089 --> 00:04:18,299 Maar het is geen groot verhaal. 74 00:04:18,383 --> 00:04:22,303 Daar waren we en bemoeiden ons met onze eigen zaken... 75 00:04:22,387 --> 00:04:24,347 ...toen Grootpoot opdook. 76 00:04:25,098 --> 00:04:27,850 Hij was blauw en harig. 77 00:04:27,934 --> 00:04:32,397 Ja. En met de grootste poten die je ooit hebt gezien. 78 00:04:32,480 --> 00:04:36,651 Pluck, ik dacht dat Grootpoot maar een verzinsel van je opa was. 79 00:04:36,776 --> 00:04:39,862 Dat klopt. Ik bedoel, dat dacht ik. 80 00:04:40,822 --> 00:04:42,907 Grootpoot bestaat echt, oké. 81 00:04:42,991 --> 00:04:46,202 Waarom gaan jullie niet naar het bos om het zelf te zien? 82 00:04:46,286 --> 00:04:49,414 Er zijn overal pootafdrukken en haar. 83 00:04:49,497 --> 00:04:52,709 Ja. En vergeet het gehuil niet. Het klonk zo. 84 00:04:53,334 --> 00:04:54,377 Dat is echt eng. 85 00:04:55,586 --> 00:04:58,423 Vrienden, volgens de Grootpootlegende... 86 00:04:58,506 --> 00:05:02,885 ...is het verzamelen van biefstuk de manier om van Grootpoot af te komen. 87 00:05:02,969 --> 00:05:05,555 En taarten. Grootpoot houdt ook van taart. 88 00:05:05,638 --> 00:05:09,392 Laat je voedsel hier achter. Grootpoot komt vanavond... 89 00:05:09,475 --> 00:05:13,021 ...en als er geen biefstuk is, zal hij niet blij zijn. 90 00:05:13,104 --> 00:05:15,231 We kunnen beter biefstukken halen. 91 00:05:15,315 --> 00:05:17,650 En taarten. Vergeet de taarten niet. 92 00:05:17,734 --> 00:05:18,735 Nee. -Het is zo eng. 93 00:05:18,818 --> 00:05:19,902 Wat gaan we doen? 94 00:05:19,986 --> 00:05:22,405 Ik denk dat we ons grote verhaal hebben. 95 00:05:22,488 --> 00:05:24,490 'Bestaat Grootpoot echt?' 96 00:05:25,408 --> 00:05:26,909 Ik hoop van niet. 97 00:05:26,993 --> 00:05:30,246 Hier zou Grootpoot moeten rondzwerven. 98 00:05:30,330 --> 00:05:32,707 Dus waarom zwerven wij hier rond? 99 00:05:32,790 --> 00:05:34,167 Om de waarheid te vinden. 100 00:05:34,250 --> 00:05:37,837 Want iedereen wil lezen of Grootpoot echt bestaat. 101 00:05:38,379 --> 00:05:39,380 Kijk. 102 00:05:41,591 --> 00:05:43,092 Grootpoot. Rennen. 103 00:05:45,928 --> 00:05:48,056 Hé, wat doen die sneeuwschoenen hier? 104 00:05:51,184 --> 00:05:53,811 Ik ren niet graag weg van Grootpoot met deze aan. 105 00:05:53,895 --> 00:05:55,938 Kit. Kijk achter je. 106 00:05:56,022 --> 00:05:58,149 Is het Grootpoot? Rennen. 107 00:05:58,232 --> 00:05:59,942 Nee, Roef. Kijk. 108 00:06:00,026 --> 00:06:03,321 Frank en Does hadden het mis. Dat zijn geen Grootpootafdrukken. 109 00:06:03,404 --> 00:06:05,490 Het zijn sporen van sneeuwschoenen. 110 00:06:05,573 --> 00:06:07,241 Wat een opluchting. 111 00:06:09,202 --> 00:06:12,371 Dat verklaart de pootafdrukken. Misschien bestaat Grootpoot niet. 112 00:06:12,455 --> 00:06:16,501 Maar hoe zit het met het haar en gehuil? We moeten blijven zoeken. 113 00:06:17,293 --> 00:06:19,212 Ik was bang dat je dat zou zeggen. 114 00:06:23,716 --> 00:06:24,967 Pluck, hier. 115 00:06:29,597 --> 00:06:32,016 Het blauwe haar van Grootpoot. 116 00:06:32,100 --> 00:06:33,684 We moeten hier weg voor... 117 00:06:34,894 --> 00:06:36,979 Wacht. Ik ruik... 118 00:06:37,063 --> 00:06:38,106 ...verf? 119 00:06:38,189 --> 00:06:41,901 Wacht even. Iemand heeft dit groene haar blauw geverfd. 120 00:06:41,984 --> 00:06:44,112 Dat verklaart deze pot verf. 121 00:06:47,365 --> 00:06:49,784 Verhondme, nog een foto met duim. 122 00:06:49,867 --> 00:06:52,912 Er gebeurt hier iets raars en harigs... 123 00:06:52,995 --> 00:06:56,082 ...wat betekent dat ons verhaal nog groter is. 124 00:06:56,165 --> 00:06:59,627 Juist. En we moeten nog steeds naar het gehuil kijken. Kom op 125 00:06:59,710 --> 00:07:00,795 Of we gaan naar huis? 126 00:07:00,878 --> 00:07:04,173 Waar er geen kans is om een grote, enge monsterhond tegen te komen? 127 00:07:05,299 --> 00:07:06,175 Goed. 128 00:07:06,968 --> 00:07:08,886 Laten we het gehuil gaan bekijken. 129 00:07:14,725 --> 00:07:16,936 Hoor je dat? 130 00:07:17,019 --> 00:07:18,646 Het is Grootpoot. Hij is echt. 131 00:07:18,729 --> 00:07:22,066 Frank en Does waarschuwden ons... Nee, Kit, ga niet naar binnen... 132 00:07:24,694 --> 00:07:26,779 Ik hoor Grootpoot naderen. 133 00:07:28,239 --> 00:07:31,284 Het is goed, Roef. Het gehuil komt uit deze speaker. 134 00:07:31,367 --> 00:07:34,036 Does je moet als Grootpoot klinken. 135 00:07:34,120 --> 00:07:35,329 Huil luider. 136 00:07:38,291 --> 00:07:40,626 Dus dit is niet echt gehuil. 137 00:07:40,710 --> 00:07:43,754 Frank en Does zetten deze speaker neer. -Wacht. 138 00:07:45,256 --> 00:07:47,925 Kijk. Het haar was groen. 139 00:07:48,009 --> 00:07:51,679 Does heeft groen haar, dus Frank verfde het blauw... 140 00:07:51,762 --> 00:07:53,890 ...zodat het op dat van Grootpoot leek. 141 00:07:53,973 --> 00:07:56,017 Hoe zit het met de sneeuwschoenen? 142 00:07:56,100 --> 00:07:59,520 Frank zit in het sneeuwschoenenteam van Woefburg. 143 00:07:59,604 --> 00:08:01,856 En we hebben ons grote verhaal. 144 00:08:01,939 --> 00:08:06,402 Frank en Does verzonnen alles voor de biefstukken van Woefburg. 145 00:08:06,486 --> 00:08:07,403 En taarten. 146 00:08:08,696 --> 00:08:11,240 Kom op. We moeten een krant maken. 147 00:08:11,324 --> 00:08:13,659 De honden van Woefburg rekenen op ons. 148 00:08:29,050 --> 00:08:32,803 Er is niet veel tijd, honden van Woefburg. 149 00:08:32,887 --> 00:08:34,931 Grootpoot komt snel... 150 00:08:35,014 --> 00:08:38,726 ...en ik heb het gehuil gehoord en het wordt luider. 151 00:08:38,809 --> 00:08:43,731 De enige manier om hem te laten vertrekken is met biefstukken en taarten. 152 00:08:43,814 --> 00:08:45,483 Extra. 153 00:08:45,566 --> 00:08:47,276 Lees onze krant. 154 00:08:47,360 --> 00:08:51,948 De allereerste Woefburg Blaffer met de waarheid over Grootpoot. 155 00:08:52,031 --> 00:08:55,409 En een erg spannend verhaal over het schort van Kwispel. 156 00:08:58,871 --> 00:09:00,748 Wat is dat wazige blauwe ding? 157 00:09:01,415 --> 00:09:03,626 Het is Grootpoot. Haal meer biefstuk. 158 00:09:03,709 --> 00:09:06,212 Wacht. Dat is niet Grootpoot. -Grootpoot. 159 00:09:06,295 --> 00:09:08,881 En dat is niet ons verhaal. 160 00:09:08,965 --> 00:09:10,383 Wauw, jongens. -Grootpoot. 161 00:09:10,466 --> 00:09:13,261 Bedankt voor het verspreiden van nieuws over Grootpoot. 162 00:09:13,344 --> 00:09:16,430 Geweldig. Nu is iedereen nog banger. 163 00:09:16,889 --> 00:09:19,183 Ze lazen onze krant niet eens. 164 00:09:19,267 --> 00:09:21,477 We moeten ze de waarheid laten zien. 165 00:09:21,561 --> 00:09:24,230 Maar hoe bewijzen we dat Grootpoot niet bestaat? 166 00:09:24,313 --> 00:09:27,858 Als Frank wil dat Grootpoot naar Woefburg komt... 167 00:09:27,942 --> 00:09:30,736 ...dan brengen we Grootpoot naar Woefburg. 168 00:09:30,820 --> 00:09:31,737 Ja. 169 00:09:31,821 --> 00:09:32,905 Wacht. Wat? 170 00:09:34,365 --> 00:09:38,369 Heeft iemand dit opvallende verhaal over mijn snor gelezen? 171 00:09:38,452 --> 00:09:40,538 Zelfs ik leer wat. 172 00:09:50,256 --> 00:09:51,591 Klaar, Grootpoot? 173 00:09:51,674 --> 00:09:54,510 Wacht. Ik dacht dat je zei dat Grootpoot niet bestaat. 174 00:09:54,594 --> 00:09:57,638 Klop. Jij bent Grootpoot. -Ja. 175 00:09:57,722 --> 00:10:00,516 Ga en haal dat eten, Does. 176 00:10:00,600 --> 00:10:01,642 Komt voor mekaar. 177 00:10:01,726 --> 00:10:04,270 Verstop je, iedereen. 178 00:10:04,353 --> 00:10:05,563 Het is Grootpoot. 179 00:10:09,483 --> 00:10:11,152 Het is Grootpoot. 180 00:10:24,206 --> 00:10:26,500 Wauw. Kijk deze buit eens. 181 00:10:26,584 --> 00:10:30,046 We hebben biefstuk en taarten voor weken, Does. 182 00:10:31,380 --> 00:10:33,758 Ik kan ze bijna proeven, Frank. 183 00:10:33,841 --> 00:10:35,593 Does? Wacht even. 184 00:10:35,676 --> 00:10:38,137 Als jij dat bent, wie is dan... 185 00:10:38,220 --> 00:10:40,640 Het is de echte Grootpoot. 186 00:10:40,723 --> 00:10:42,642 Rennen, Does. 187 00:10:44,644 --> 00:10:47,772 Grootpoot komt dichterbij. Wat nu, Frank? 188 00:10:47,855 --> 00:10:50,066 Gooi het eten. Dat wil hij het liefst. 189 00:10:53,069 --> 00:10:56,072 Het maakt Grootpoot alleen maar hongeriger. 190 00:11:04,830 --> 00:11:08,417 Pak ons niet, Grootpoot. We geven je onze biefstukken. 191 00:11:08,501 --> 00:11:10,169 En ook onze taarten. 192 00:11:12,755 --> 00:11:15,800 Iemand. Help ons. 193 00:11:15,883 --> 00:11:20,638 Wij deden alsof om biefstuk en taarten te krijgen. 194 00:11:20,721 --> 00:11:23,516 Maar dit is de echte Grootpoot. 195 00:11:25,309 --> 00:11:26,143 Wat? 196 00:11:26,227 --> 00:11:28,187 Kan het hoofd van Grootpoot eraf? 197 00:11:32,274 --> 00:11:35,694 Onze krant heeft eindelijk een groot verhaal. 198 00:11:37,905 --> 00:11:40,658 En ik heb eindelijk een duidelijke foto. 199 00:11:41,200 --> 00:11:43,035 Extra. 200 00:11:43,119 --> 00:11:45,496 De tweede uitgave van De Woefburg Blaffer. 201 00:11:45,579 --> 00:11:48,290 Met de hele waarheid over Grootpoot. 202 00:11:48,374 --> 00:11:49,792 Dus Grootpoot bestaat niet? 203 00:11:50,835 --> 00:11:52,086 Het was een truc. 204 00:11:52,169 --> 00:11:54,755 De Blaffer lijkt een hit. 205 00:11:54,839 --> 00:11:56,549 Ja, iedereen is er gek op. 206 00:11:56,632 --> 00:11:58,926 Behalve Frank en Does. 207 00:11:59,009 --> 00:12:02,763 Het spijt ons van alles met Grootpoot. 208 00:12:02,847 --> 00:12:05,349 Hier is je biefstuk. -En je taart. 209 00:12:05,433 --> 00:12:07,643 Ik zal je niet vergeten, taart. 210 00:12:07,726 --> 00:12:09,562 We moeten het morgen weer doen. 211 00:12:09,645 --> 00:12:12,648 Ja. We hebben weer een groot verhaal nodig. 212 00:12:13,691 --> 00:12:15,484 Ik heb brekend nieuws. 213 00:12:16,318 --> 00:12:18,112 Mijn snor heeft een nieuwe look. 214 00:12:35,296 --> 00:12:36,422 Joepie. 215 00:12:41,093 --> 00:12:43,762 'Kapitein Roef en Piraat Pluck' 216 00:12:44,805 --> 00:12:48,267 Ik vraag me af wat Sam Super in petto heeft voor de Racepupillen. 217 00:12:48,350 --> 00:12:50,644 Ik vraag me af waarom je de racebaan passeert. 218 00:12:50,728 --> 00:12:52,771 Sam zei hem te ontmoeten op het strand. 219 00:12:52,855 --> 00:12:55,774 Wat dacht je van wat muziek om in racestemming te komen? 220 00:13:00,446 --> 00:13:01,655 Ik vond dat nummer leuk. 221 00:13:01,739 --> 00:13:05,910 We hebben iets snels nodig. Ik moet klaar zijn om ons naar de winst te leiden. 222 00:13:08,829 --> 00:13:12,124 Daar zijn de andere pupillen, maar waar is Sam? 223 00:13:13,292 --> 00:13:15,669 Yo, ho, ho en een kruik thee 224 00:13:15,753 --> 00:13:17,713 Blauwsnor de zwaardvechtende piraat ben ik 225 00:13:17,796 --> 00:13:20,466 jullie komen strijden als racers zonder schrik... 226 00:13:20,549 --> 00:13:23,511 ...maar vandaag zijn jullie pupillen van de zee. 227 00:13:24,094 --> 00:13:26,680 Waarom ben je verkleed als piraat, Sam? 228 00:13:26,764 --> 00:13:29,934 Dat is Kapitein Blauwsnor voor jou, maat. 229 00:13:30,017 --> 00:13:34,480 En ik ben zo gekleed omdat jullie Racepupillen een schat gaan zoeken. 230 00:13:34,563 --> 00:13:38,442 Dus de race van vandaag is een piratenrace. 231 00:13:38,526 --> 00:13:41,070 En ik ga straks naar een verkleedfeest. 232 00:13:41,153 --> 00:13:43,739 Dus dit is ook makkelijk. 233 00:13:43,822 --> 00:13:45,032 Een piratenrace? 234 00:13:45,115 --> 00:13:46,325 Voor een schat? 235 00:13:46,408 --> 00:13:50,079 Het is de meest geweldige schat die een Racepupil maar kan wensen. 236 00:13:51,205 --> 00:13:55,084 De race van vandaag test je racevaardigheden op nieuwe manieren. 237 00:13:55,167 --> 00:13:58,587 Om te winnen zeil je over de zoute zee... 238 00:13:58,671 --> 00:14:01,715 ...loop je over de plankerige plank, over het dekkige dek... 239 00:14:01,799 --> 00:14:05,052 en zoek je op het zanderige strand naar mijn schattige schat. 240 00:14:05,135 --> 00:14:07,763 O. Ik ben gek op een schattige schat. 241 00:14:07,846 --> 00:14:09,848 Het zal niet makkelijk zijn, matrozen. 242 00:14:09,932 --> 00:14:13,060 Pas onderweg op voor de meest geduchte honden... 243 00:14:13,143 --> 00:14:17,356 ...die ooit over de hoge zee zeilden: De Zeepuppy's 244 00:14:17,439 --> 00:14:19,775 Ze zijn ook mijn nichtjes en neefjes. 245 00:14:19,858 --> 00:14:21,527 Ik ben erg trots op ze. 246 00:14:21,610 --> 00:14:25,114 Vandaag heeft elk team in plaats van een coureur en een ploegleider... 247 00:14:25,197 --> 00:14:29,076 ...een kapitein en een eerste stuurman. En... 248 00:14:31,537 --> 00:14:33,372 Zijn jullie klaar? 249 00:14:33,455 --> 00:14:35,583 Go, gij honden. Go. 250 00:14:36,625 --> 00:14:39,128 We gaan, eerste stuurman Roef. 251 00:14:39,211 --> 00:14:40,880 Je wint vandaag niet, Wind. 252 00:14:40,963 --> 00:14:44,675 Eh, Pluck? Ik dacht dat ik misschien kapitein kon zijn. 253 00:14:44,758 --> 00:14:47,428 Ik weet alles over piraten. 254 00:14:47,511 --> 00:14:49,013 Echt? Hoe? 255 00:14:49,096 --> 00:14:50,431 Ik lees een boek over ze. 256 00:14:50,514 --> 00:14:53,559 Het heet Alles wat je wil weten over piraten en meer. 257 00:14:53,642 --> 00:14:55,644 Bewaar je boeken in mijn scooter? 258 00:14:55,728 --> 00:14:57,980 Zeker. En ook wat snacks. 259 00:14:58,856 --> 00:15:00,733 Dus, mag ik kapitein zijn? 260 00:15:03,277 --> 00:15:05,321 Ik weet het niet, Roef. 261 00:15:05,404 --> 00:15:07,823 Dit is een race en ik ben de go dog. 262 00:15:07,907 --> 00:15:10,492 En ik ben de yohoho-hond. 263 00:15:10,576 --> 00:15:13,621 Het is een piratending. Bovendien ben jij altijd de baas. 264 00:15:13,704 --> 00:15:16,790 Je hebt gelijk, Roef. Jij zit altijd in het zijspan. 265 00:15:16,874 --> 00:15:19,209 Jij mag dit keer achter het stuur. 266 00:15:19,293 --> 00:15:22,880 Geweldig. Bereid je voor om uit te varen, eerste stuurman Piraat Pluck. 267 00:15:22,963 --> 00:15:25,549 Dat is piratentaal voor: Go, dog. Go. 268 00:15:27,092 --> 00:15:31,931 Hé, Roef? Wat doe jij met je poten als ik rijd? 269 00:15:32,014 --> 00:15:34,433 Waarom wijs je niet de weg, eerste stuurman? 270 00:15:34,516 --> 00:15:37,937 Ik kan wel wat hulp gebruiken op deze zoute zee. 271 00:15:41,148 --> 00:15:42,942 We richten op die dok. 272 00:15:43,025 --> 00:15:45,152 Recht vooruit, Roef! 273 00:15:46,528 --> 00:15:49,615 Er kunnen zich Zeepuppy's verstoppen tussen die eilanden. 274 00:15:49,698 --> 00:15:52,660 Dat staat in hoofdstuk één. Piraten verstoppen zich graag. 275 00:15:52,743 --> 00:15:54,662 We kunnen beter de lange weg nemen. 276 00:15:57,373 --> 00:15:59,458 Maar dat duurt eeuwig. 277 00:15:59,541 --> 00:16:01,377 Ik denk dat we rechtdoor moeten. 278 00:16:01,460 --> 00:16:05,005 Sorry, Pluck. Ik ben de kapitein en dus is het mijn besluit. 279 00:16:06,674 --> 00:16:08,133 Je hebt gelijk, Roef. 280 00:16:08,217 --> 00:16:09,760 We nemen jouw weg. -Geweldig. 281 00:16:09,843 --> 00:16:12,930 Dus... laat je het roer los? 282 00:16:14,056 --> 00:16:15,933 Juist. Sorry. 283 00:16:18,018 --> 00:16:20,396 We nemen de lange weg. 284 00:16:21,855 --> 00:16:23,691 Hé, we zijn er bijna. 285 00:16:23,774 --> 00:16:27,361 Pluck, kijk. We zijn voorbij de Zeepuppy's 286 00:16:30,739 --> 00:16:32,700 En ze hebben de anderen vertraagd. 287 00:16:33,325 --> 00:16:34,743 Behalve Wind. 288 00:16:35,202 --> 00:16:37,621 Wauw, Wind heeft echt de wind in de zeilen. 289 00:16:38,163 --> 00:16:39,832 Volle kracht vooruit. 290 00:16:41,333 --> 00:16:44,003 Sorry. Dit is moeilijk om aan te wennen. 291 00:16:44,753 --> 00:16:46,922 speel een lied op de harmonica en zing mee 292 00:16:47,006 --> 00:16:49,008 jullie zijn voorbij de Zeepuppy's en overwonnen de zee 293 00:16:49,091 --> 00:16:52,136 jullie gaan snel aan land, dus juich en bedank 294 00:16:52,219 --> 00:16:55,264 tot het tijd is om te lopen over de oude plankerige plank 295 00:16:55,347 --> 00:16:56,974 Verdorie. Daar gaat Wind. 296 00:16:57,057 --> 00:17:00,769 Kom op, Roef. We moeten over de plankerige plank lopen. 297 00:17:13,240 --> 00:17:14,825 Wauw. -Geen zorgen. 298 00:17:14,908 --> 00:17:17,244 Kapitein Roef weet wat te doen. 299 00:17:17,327 --> 00:17:18,912 Zo hard mogelijk rennen? 300 00:17:18,996 --> 00:17:21,081 Bijna. Het opzoeken in mijn boek. 301 00:17:21,165 --> 00:17:24,418 Eens zien. Piratenliederen, papegaaientaal vertalen 302 00:17:25,002 --> 00:17:26,920 Hier is het: over de plank lopen. 303 00:17:27,004 --> 00:17:28,297 Dat werkt. 304 00:17:28,380 --> 00:17:33,302 'Hoofdstuk zeven: het veiligste deel van een plank is de onderkant.' 305 00:17:33,385 --> 00:17:34,762 Niet slecht, Roef. 306 00:17:34,845 --> 00:17:37,639 Maar ik denk nog steeds dat het gelukt was met mijn idee. 307 00:17:40,059 --> 00:17:42,061 Maar dat van jou is ook goed. 308 00:17:45,397 --> 00:17:47,483 zing hoera voor je plankloopplan 309 00:17:47,566 --> 00:17:49,526 je versloeg het ballenkanon zodat je aan land kan 310 00:17:49,610 --> 00:17:52,654 maar de schat is in trek 311 00:17:52,738 --> 00:17:55,074 dus succes op het glibberige, dekkige dek. 312 00:17:57,451 --> 00:17:58,869 Het dekkige dek. 313 00:17:59,578 --> 00:18:01,955 Het is als het dek van een schip, zonder schip. 314 00:18:02,706 --> 00:18:05,209 We moeten voorbij hen zien te komen. 315 00:18:19,348 --> 00:18:20,808 Kom op, Roef. 316 00:18:20,891 --> 00:18:22,726 Wind gaat ervandoor. 317 00:18:24,061 --> 00:18:27,189 We kunnen dit glibberige dek nooit te voet oversteken. 318 00:18:38,700 --> 00:18:40,953 Dus wat doen we? -We lezen. 319 00:18:42,037 --> 00:18:45,415 Over dekken zegt mijn boek alleen dat piraten het graag zwabberen. 320 00:18:45,499 --> 00:18:48,293 Zwabberen is als dweilen, maar piraatachtiger. 321 00:18:48,377 --> 00:18:51,755 Dat is het. We zwabberen eroverheen. 322 00:18:53,882 --> 00:18:56,093 Pak je vast, Piraat Pluck. 323 00:18:59,555 --> 00:19:01,974 Eerder yohoho. 324 00:19:05,519 --> 00:19:07,771 Dat was fantastisch. 325 00:19:07,855 --> 00:19:09,439 Goed gezwabberd, Roef. 326 00:19:09,523 --> 00:19:11,692 Ik bedoel, kapitein Roef. 327 00:19:12,818 --> 00:19:14,987 zink mijn oude botten in een drassig wrak 328 00:19:15,070 --> 00:19:17,156 met jouw gezwabber ging ik uit mijn dak 329 00:19:17,239 --> 00:19:20,200 maar tel de schat niet voor hij is gevonden 330 00:19:20,284 --> 00:19:23,203 er loert gevaar elke seconde 331 00:19:23,912 --> 00:19:24,955 Het zandige strand. 332 00:19:25,038 --> 00:19:27,749 We zijn er, kapitein. Laten we graven. 333 00:19:27,833 --> 00:19:30,544 Eens zien in mijn boek waar piraten schatten begraven. 334 00:19:30,627 --> 00:19:33,922 Roef, Wind graaft al. 335 00:19:34,006 --> 00:19:37,634 Wacht. Dit is een erg lang, maar interessant hoofdstuk. 336 00:19:39,636 --> 00:19:42,181 Nu graaft Freds team ook. 337 00:19:43,056 --> 00:19:44,892 En Durks team. 338 00:19:45,976 --> 00:19:48,103 Roef. -Luister hiernaar. 339 00:19:48,187 --> 00:19:50,522 Wat is de favoriete vis van een piraat? 340 00:19:50,606 --> 00:19:52,107 Een zwaardvis. Snap je? 341 00:19:53,775 --> 00:19:55,068 Hé, wat doe je? 342 00:19:55,152 --> 00:19:57,654 Sorry, Roef, stop met lezen. 343 00:19:57,738 --> 00:20:00,699 Het is tijd om te graven. Ik ben nu de kapitein, maat. 344 00:20:01,575 --> 00:20:03,619 Pluck, wacht. Graaf niet bij de bomen. 345 00:20:03,702 --> 00:20:04,536 Het kan een... 346 00:20:05,287 --> 00:20:06,371 ...val zijn. 347 00:20:11,668 --> 00:20:14,630 Een Zeepuppy-val. We zijn omsingeld. 348 00:20:14,713 --> 00:20:18,675 Het spijt me, Roef. Ik had je bevelen moeten volgen. 349 00:20:18,759 --> 00:20:22,221 Het is goed, Pluck. Je bent gewend de baas te zijn. 350 00:20:22,304 --> 00:20:23,931 Maar de race is nog niet voorbij. 351 00:20:24,014 --> 00:20:24,890 Wat bedoel je? 352 00:20:24,973 --> 00:20:28,393 Volgens mijn boek begraven piraten graag schatten bij grote stenen. 353 00:20:29,645 --> 00:20:33,023 Wat betekent dat iedereen op de verkeerde plek graaft. 354 00:20:33,106 --> 00:20:35,943 Roef, we maken nog steeds kans om te winnen. 355 00:20:36,026 --> 00:20:38,946 En deze Zeepuppy's dan? 356 00:20:41,323 --> 00:20:43,575 Ik heb een idee. 357 00:20:43,659 --> 00:20:45,535 Laat los. 358 00:20:49,790 --> 00:20:51,458 Kwam dat uit je boek? 359 00:20:51,541 --> 00:20:53,835 Nee, dat werkt altijd bij puppy's- 360 00:21:01,426 --> 00:21:03,262 Hoofdstuk 14: Zwaardvechten. 361 00:21:03,345 --> 00:21:04,930 Ik pak de Zeepuppy's aan. 362 00:21:06,056 --> 00:21:07,891 Jij zorgt voor de schat. 363 00:21:07,975 --> 00:21:10,477 Aye, aye, kapitein Roef. 364 00:21:11,270 --> 00:21:15,274 Wie wil het opnemen tegen kapitein Roef, gij zoute zeehonden? 365 00:21:16,984 --> 00:21:18,193 Pak aan. 366 00:21:21,405 --> 00:21:24,199 Ik stuur jullie naar de zilte diepte. 367 00:21:24,866 --> 00:21:25,701 Goeie. 368 00:21:25,784 --> 00:21:27,411 Roef. 369 00:21:27,494 --> 00:21:28,996 Ik heb de schat gevonden. 370 00:21:29,079 --> 00:21:30,664 De schattige schat. 371 00:21:31,456 --> 00:21:33,125 Puppyspeeltijd is voorbij. 372 00:21:33,208 --> 00:21:35,585 Pak aan, zwabbers. 373 00:21:39,881 --> 00:21:41,133 Jullie zijn schattig. 374 00:21:46,054 --> 00:21:48,140 asjemenou en blaas de mast maar 375 00:21:48,223 --> 00:21:50,350 je versloeg de piraten, het werk is klaar 376 00:21:50,434 --> 00:21:53,562 omdat je eerste bent voor iedereen het wist 377 00:21:53,645 --> 00:21:56,189 claim je buit, matrozen en open de kist 378 00:21:56,273 --> 00:21:58,108 Na jou, kapitein. 379 00:22:00,235 --> 00:22:02,821 Pitcrewhoeden? Ik snap het niet. 380 00:22:02,904 --> 00:22:06,700 Ik heb twee of meer honden nodig in mijn team voor mijn volgende race. 381 00:22:06,783 --> 00:22:10,203 En omdat jullie snelle matrozen zo'n geweldig team zijn... 382 00:22:10,287 --> 00:22:13,373 Bedoel je dat we bij je team mogen voor de race? 383 00:22:13,457 --> 00:22:15,042 Niet te geloven. 384 00:22:15,125 --> 00:22:19,588 Dit is echt de meest geweldige schat die een Racepupil kan wensen. 385 00:22:22,841 --> 00:22:24,593 Wat dacht je van een snelle beurt? 386 00:22:24,676 --> 00:22:25,886 Zet het grote zeil. 387 00:22:25,969 --> 00:22:28,430 Hijs de bezaan. Hijs hoog. 388 00:22:30,640 --> 00:22:32,934 Roef, ze spreken geen piratentaal. 389 00:22:33,018 --> 00:22:34,102 Juist. 390 00:22:34,186 --> 00:22:36,271 Verwissel de banden. Vul de tank. 391 00:22:36,354 --> 00:22:38,565 Kom op, team. Sam moet een race winnen. 392 00:22:38,648 --> 00:22:41,359 Aye, aye, kapitein Roef. 393 00:23:06,301 --> 00:23:08,303 Ondertiteld door: Agnes Crefcoeur