1 00:00:08,299 --> 00:00:10,927 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:23,565 --> 00:00:24,774 Vai, cachorro, vai! 3 00:00:24,858 --> 00:00:25,859 Você gosta... 4 00:00:25,942 --> 00:00:27,736 De corridas na cidade canina? 5 00:00:27,819 --> 00:00:28,862 Você gosta... 6 00:00:28,945 --> 00:00:30,780 De amigo com pata pequenina? 7 00:00:30,864 --> 00:00:31,865 Você gosta... 8 00:00:31,948 --> 00:00:33,992 Carro, voo, vela, grela eu vou nela 9 00:00:34,075 --> 00:00:35,452 Ganhei o dia 10 00:00:35,535 --> 00:00:37,287 Na Cachorrolândia! 11 00:00:37,829 --> 00:00:40,206 Vai, vai, vai, vai cachorro, vai 12 00:00:40,290 --> 00:00:43,334 Vai, vai, vai, vai cachorro, vai 13 00:00:43,418 --> 00:00:44,836 Será que nós vamos parar? 14 00:00:44,919 --> 00:00:46,212 Não, não, não! 15 00:00:46,296 --> 00:00:49,883 Então, vai, vai, vai, vai cachorro, vai! 16 00:00:49,966 --> 00:00:51,342 Vai, cachorro, vai! 17 00:00:52,969 --> 00:00:55,388 Pata Grande, Problema Grande. 18 00:00:57,307 --> 00:01:00,310 -Sam à frente! -Não vou deixar o Whippet fugir. 19 00:01:04,981 --> 00:01:08,443 Que dia lindo para uma voltinha de carro. 20 00:01:12,447 --> 00:01:14,199 Droga! Sinal vermelho. 21 00:01:14,282 --> 00:01:16,659 Sinal vermelho! Isso me deu uma ideia. 22 00:01:16,743 --> 00:01:18,411 Segurem-se em suas caudas. 23 00:01:24,751 --> 00:01:26,252 Agora, Scoochi! 24 00:01:31,966 --> 00:01:34,344 Não me lembro de ter um semáforo aqui. 25 00:01:34,427 --> 00:01:36,221 Não tem! Precisávamos parar você. 26 00:01:36,304 --> 00:01:38,097 Para tirar uma foto do seu bigode. 27 00:01:38,181 --> 00:01:39,724 E fazer algumas perguntas. 28 00:01:39,808 --> 00:01:40,850 Sobre seu bigode. 29 00:01:41,726 --> 00:01:44,979 Bem, sempre fico feliz em falar sobre o meu bigode. 30 00:01:45,063 --> 00:01:47,607 Ótimo! Porque estamos começando nosso próprio jornal! 31 00:01:47,690 --> 00:01:49,359 Se chama Notícias da Cachorrolândia. 32 00:01:49,442 --> 00:01:52,153 Vamos contar as histórias reais da Cachorrolândia, 33 00:01:52,237 --> 00:01:54,447 tudo de que os cães estão falando! 34 00:01:54,531 --> 00:01:58,618 Que ideia fantástica! E a história sobre meu bigode também. 35 00:01:58,701 --> 00:02:00,453 Fique esperto agora, Sr. Bigodon. 36 00:02:05,750 --> 00:02:07,252 E pronto. 37 00:02:08,211 --> 00:02:09,379 Belo jornal. 38 00:02:09,462 --> 00:02:13,800 Obrigada, Pa. Terminamos uma história sobre o bigode do Sam Whippet. 39 00:02:13,883 --> 00:02:16,678 Escrevi uma história sobre o melhor lugar de Cachorrolândia para atacar. 40 00:02:16,761 --> 00:02:20,682 E fiz uma história em quadrinhos sobre duas galinhas engraçadinhas. 41 00:02:20,765 --> 00:02:25,145 Ha! Aquela galinha maluca nunca vai chegar do outro lado assim! 42 00:02:25,228 --> 00:02:28,314 Ótimo trabalho. Mas qual é a sua história de capa? 43 00:02:28,398 --> 00:02:29,732 Nossa o quê? 44 00:02:29,816 --> 00:02:31,192 Sua grande história do dia! 45 00:02:31,276 --> 00:02:34,737 Os jornais costumam colocá-las bem aqui. Vocês têm espaço para isso. 46 00:02:34,821 --> 00:02:38,032 O Pa tem razão. Precisamos achar uma grande história. 47 00:02:38,449 --> 00:02:39,450 Eu sei! 48 00:02:39,534 --> 00:02:43,746 A Wagnes ganhou um avental novo. Notícia urgente: é listrado. 49 00:02:43,830 --> 00:02:45,957 Precisamos pensar grande, Scoochi. 50 00:02:46,040 --> 00:02:49,169 Ei, o que é aquela coisa azul felpuda ao lado da Wagnes? 51 00:02:50,295 --> 00:02:53,381 É só o meu polegar. Não sou muito bom em tirar fotos. 52 00:02:54,507 --> 00:02:57,010 Parece um pouco com o Pata Grande. 53 00:02:57,093 --> 00:02:58,803 -Quem é Pata Grande? -Pata Grande? 54 00:02:59,345 --> 00:03:05,310 Reza a lenda que o Pata Grande é um monstro azul e peludo com pés gigantes. 55 00:03:05,393 --> 00:03:08,354 Ele vagueia pela floresta de Cachorrolândia uivando. 56 00:03:10,481 --> 00:03:14,569 E a única maneira de se livrar do Pata Grande é dando bifes para ele. 57 00:03:14,652 --> 00:03:16,279 Mas se você não... 58 00:03:17,614 --> 00:03:18,948 Temos que comprar bifes! 59 00:03:19,616 --> 00:03:23,870 O Pata Grande não é real, Scoochi. É uma história que meu avô inventou. 60 00:03:24,537 --> 00:03:26,956 Cachorros, falando em histórias... 61 00:03:27,040 --> 00:03:30,668 Pois é! Ainda precisamos encontrar uma manchete para o nosso jornal. 62 00:03:32,086 --> 00:03:34,505 Então vamos, repórteres, vamos! 63 00:03:36,633 --> 00:03:40,678 Você ouviu isso, Feijão? Um cachorrão assustador que gosta de bife? 64 00:03:40,762 --> 00:03:43,014 Isso me dá uma ideia monstruosa. 65 00:03:44,682 --> 00:03:45,850 É. 66 00:03:45,975 --> 00:03:47,560 Espere. De que estamos rindo? 67 00:03:47,644 --> 00:03:51,439 -E por que vocês estão... -Em seus arbustos? Por nada. 68 00:03:55,818 --> 00:03:58,905 Encontramos uma história fofa. 69 00:03:59,489 --> 00:04:01,282 A minha bola estava na prateleira, 70 00:04:01,366 --> 00:04:05,954 mas, por mais que me esticasse, não conseguia alcançar. 71 00:04:06,037 --> 00:04:07,705 E encontramos uma pequena história. 72 00:04:11,000 --> 00:04:13,169 E essa é uma história muito engraçada. 73 00:04:16,089 --> 00:04:18,299 Mas ainda não é uma grande história. 74 00:04:18,383 --> 00:04:22,303 Lá estávamos nós, cuidando da nossa vida, 75 00:04:22,387 --> 00:04:24,347 quando o Pata Grande apareceu! 76 00:04:25,098 --> 00:04:27,850 Ele era azul e peludo. 77 00:04:27,934 --> 00:04:32,188 É! E com as maiores patas que já se viu! 78 00:04:32,730 --> 00:04:36,651 Tag, pensei que o Pata Grande fosse só uma história do seu avô. 79 00:04:36,776 --> 00:04:39,862 Era. Quer dizer, eu pensei que fosse. 80 00:04:40,822 --> 00:04:42,907 O Pata Grande é real, está bem? 81 00:04:42,991 --> 00:04:46,202 Por que você não vai para a floresta e vê por si mesmo? 82 00:04:46,286 --> 00:04:49,414 Têm marcas de patas e pelos por toda parte. 83 00:04:49,497 --> 00:04:52,709 É! E não se esqueça dos uivos. Eram assim. 84 00:04:53,334 --> 00:04:54,377 Isso é assustador. 85 00:04:55,586 --> 00:04:58,423 Amigos, como diz a lenda do Pata Grande: 86 00:04:58,506 --> 00:05:02,885 a única maneira de se livrar do Pata Grande é juntar seus bifes. 87 00:05:02,969 --> 00:05:05,555 E bolos! O Pata Grande também gosta de bolos. 88 00:05:05,638 --> 00:05:09,392 E deixem toda a sua comida aqui. O Pata Grande virá esta noite, 89 00:05:09,475 --> 00:05:13,021 e se não tiver bifes, ele não vai ficar contente. 90 00:05:13,104 --> 00:05:15,231 É melhor irmos buscar nossos bifes. 91 00:05:15,315 --> 00:05:17,650 E bolos! Não se esqueçam dos bolos! 92 00:05:17,734 --> 00:05:18,735 -Não! -É tão assustador. 93 00:05:19,986 --> 00:05:22,405 Acho que encontramos nossa grande história. 94 00:05:22,488 --> 00:05:24,490 "O Pata Grande é real?" 95 00:05:25,408 --> 00:05:26,909 Espero que não. 96 00:05:26,993 --> 00:05:30,246 Bem, é aqui que o Pata Grande deveria estar andando. 97 00:05:30,330 --> 00:05:32,707 Então, por que estamos andando por aqui? 98 00:05:32,790 --> 00:05:34,167 Para encontrar a verdade! 99 00:05:34,250 --> 00:05:37,837 Porque todo mundo vai querer ler se o Pata Grande é real ou não. 100 00:05:38,379 --> 00:05:39,380 Veja! 101 00:05:41,591 --> 00:05:43,092 O Pata Grande! Corre! 102 00:05:45,928 --> 00:05:48,056 Ei, por que tem raquetes de neve aqui? 103 00:05:51,184 --> 00:05:53,811 Cara, eu odiaria fugir do Pata Grande com isso. 104 00:05:53,895 --> 00:05:55,938 Kate! Olhe atrás de você. 105 00:05:56,022 --> 00:05:58,149 É o Pata Grande? Corre! 106 00:05:58,232 --> 00:05:59,942 Não, Scoochi. Veja. 107 00:06:00,026 --> 00:06:03,321 Frank e Feijão entenderam tudo errado. Não são pegadas do Pata Grande. 108 00:06:03,404 --> 00:06:05,490 É, são só pegadas de raquetes de neve. 109 00:06:05,573 --> 00:06:07,241 Isso é um alívio. 110 00:06:09,202 --> 00:06:12,371 Isso explica as pegadas. Talvez o Pata Grande não seja real. 111 00:06:12,455 --> 00:06:16,501 Mas e quanto ao pelo e aos uivos? É melhor continuarmos procurando. 112 00:06:17,293 --> 00:06:19,212 Tive medo de que você dissesse isso. 113 00:06:23,716 --> 00:06:24,967 Tag, ali! 114 00:06:29,597 --> 00:06:32,016 É o pelo azul do Pata Grande! 115 00:06:32,100 --> 00:06:33,684 Devemos sair daqui antes... 116 00:06:34,894 --> 00:06:36,979 Espere um pouco. Sinto cheiro... 117 00:06:37,063 --> 00:06:38,106 de tinta? 118 00:06:38,189 --> 00:06:41,901 Espere um minuto. Alguém pintou esse pelo verde de azul. 119 00:06:41,984 --> 00:06:44,112 Isso explicaria essa lata de tinta. 120 00:06:47,365 --> 00:06:49,784 Que droga! Outra foto do polegar. 121 00:06:49,867 --> 00:06:52,912 Algo engraçado e peludo está acontecendo aqui, 122 00:06:52,995 --> 00:06:56,082 o que significa que nossa grande história ficou ainda maior. 123 00:06:56,165 --> 00:06:59,627 Certo. E ainda precisamos verificar o uivo. Vamos. 124 00:06:59,710 --> 00:07:00,795 Ou podemos ir para casa? 125 00:07:00,878 --> 00:07:04,173 Onde não tem como topar com um monstro assustador? 126 00:07:05,299 --> 00:07:06,175 Está bem. 127 00:07:06,968 --> 00:07:08,886 Vamos verificar o uivo. 128 00:07:14,725 --> 00:07:16,936 Você ouviu isso? 129 00:07:17,019 --> 00:07:18,646 É o Pata Grande! Ele é real! 130 00:07:18,729 --> 00:07:22,066 E Frank e Feijão nos avisaram, mas... Não, Kate, não entre aí! 131 00:07:24,694 --> 00:07:26,779 Eu posso ouvir o Pata Grande se aproximando! 132 00:07:28,239 --> 00:07:31,284 Está tudo bem, Scoochi. O uivo está vindo deste alto-falante. 133 00:07:31,367 --> 00:07:34,036 Feijão, você deveria parecer o Pata Grande. 134 00:07:34,120 --> 00:07:35,329 Uive mais alto. 135 00:07:38,291 --> 00:07:40,626 Então este não é um uivo real. 136 00:07:40,710 --> 00:07:43,754 -Frank e Feijão colocaram o alto-falante! -Espere. 137 00:07:45,256 --> 00:07:47,925 Veja isso. O pelo que encontramos era verde. 138 00:07:48,009 --> 00:07:51,679 Feijão tem pelo verde, então Frank pintou o pelo dele de azul 139 00:07:51,762 --> 00:07:53,890 para fazer parecer que era do Pata Grande! 140 00:07:53,973 --> 00:07:56,017 Mas e as raquetes de neve? 141 00:07:56,100 --> 00:07:59,520 O Frank é do time de raquetes de neve da Cachorrolândia. 142 00:07:59,604 --> 00:08:01,856 E conseguimos nossa grande história! 143 00:08:01,939 --> 00:08:06,402 Frank e Feijão inventaram tudo para ganharem os bifes da Cachorrolândia! 144 00:08:06,486 --> 00:08:07,403 E os bolos. 145 00:08:08,696 --> 00:08:11,240 Vamos. Temos um jornal para fazer. 146 00:08:11,324 --> 00:08:13,659 Os cães da Cachorrolândia dependem de nós! 147 00:08:29,050 --> 00:08:32,803 Vocês não têm muito tempo, cães de Cachorrolândia! 148 00:08:32,887 --> 00:08:34,931 O Pata Grande vai chegar logo, 149 00:08:35,014 --> 00:08:38,726 eu ouvi o rosnado e está ficando mais alto. 150 00:08:38,809 --> 00:08:43,731 O único jeito de fazê-lo ir embora é dando ainda mais bifes e bolos! 151 00:08:43,814 --> 00:08:45,483 Extra, extra! 152 00:08:45,566 --> 00:08:47,276 Venham ler nosso jornal! 153 00:08:47,360 --> 00:08:51,948 Notícias da Cachorrolândia, com a verdade sobre o Pata Grande! 154 00:08:52,031 --> 00:08:55,409 E uma história muito emocionante sobre o novo avental da Wagnes! 155 00:08:58,871 --> 00:09:00,748 Então, o que é aquela coisa azul peluda? 156 00:09:01,415 --> 00:09:03,626 É o Pata Grande! Precisamos de mais bifes! 157 00:09:03,709 --> 00:09:06,212 -Calma, gente! Isso não é o Pata Grande. -O Pata Grande! 158 00:09:06,295 --> 00:09:08,881 E não é isso que a nossa história diz! 159 00:09:08,965 --> 00:09:10,383 -Uau, pessoal! -O Pata Grande! 160 00:09:10,466 --> 00:09:13,261 Obrigado por me ajudarem a espalhar a notícia sobre o Pata Grande. 161 00:09:13,344 --> 00:09:16,430 Ótimo. Agora todos estão ainda mais assustados. 162 00:09:16,889 --> 00:09:19,183 Eles nem leram o nosso jornal! 163 00:09:19,267 --> 00:09:21,477 Temos que mostrar a verdade a esses cães! 164 00:09:21,561 --> 00:09:24,230 Mas como podemos provar que o Pata Grande não é real? 165 00:09:24,313 --> 00:09:27,858 Se o Frank quer que Pata Grande venha para Cachorrolândia, 166 00:09:27,942 --> 00:09:30,736 então vamos trazer o Pata Grande para cá. 167 00:09:30,820 --> 00:09:31,737 Isso! 168 00:09:31,821 --> 00:09:32,905 Espere. O quê? 169 00:09:34,365 --> 00:09:38,369 Alguém leu esta história incrível sobre o meu bigode? 170 00:09:38,452 --> 00:09:40,538 Até eu estou aprendendo algumas coisas. 171 00:09:50,256 --> 00:09:51,591 Pronto, Pata Grande? 172 00:09:51,674 --> 00:09:54,510 Espere. Achei que você tinha dito que o Pata Grande não era real. 173 00:09:54,594 --> 00:09:57,638 -Ele não é. Você é o Pata Grande. -É mesmo. 174 00:09:57,722 --> 00:10:00,516 Vá lá pegar aquela comida, Feijão. 175 00:10:00,600 --> 00:10:01,642 Pode deixar! 176 00:10:01,726 --> 00:10:04,270 Pessoal, escondam-se! 177 00:10:04,353 --> 00:10:05,563 É o Pata Grande! 178 00:10:09,483 --> 00:10:11,152 É o Pata Grande. 179 00:10:24,206 --> 00:10:26,500 Uau! Veja todo esse tesouro! 180 00:10:26,584 --> 00:10:30,046 Comeremos bifes e bolo por semanas, Feijão! 181 00:10:31,380 --> 00:10:33,758 Eu... quase consigo sentir o gosto, Frank! 182 00:10:33,841 --> 00:10:35,593 Feijão? Espere um minuto. 183 00:10:35,676 --> 00:10:38,137 Se é você, então quem... 184 00:10:38,220 --> 00:10:40,640 É o verdadeiro Pata Grande! 185 00:10:40,723 --> 00:10:42,600 Corra, Feijão! 186 00:10:44,644 --> 00:10:47,772 O Pata Grande está se aproximando! E agora, Frank? 187 00:10:47,855 --> 00:10:50,066 Jogue a comida fora! É isso que ele quer! 188 00:10:53,069 --> 00:10:56,072 Só está deixando o Pata Grande com mais fome! 189 00:11:04,830 --> 00:11:08,417 Por favor, não nos pegue, Pata Grande! Nós vamos te dar nossos bifes! 190 00:11:08,501 --> 00:11:10,169 E os nossos bolos também! 191 00:11:12,755 --> 00:11:15,800 Alguém! Socorro! 192 00:11:15,883 --> 00:11:20,638 Nós estávamos fingindo antes só para ganhar bifes e bolos! 193 00:11:20,721 --> 00:11:23,474 Mas este é o verdadeiro Pata Grande! 194 00:11:26,227 --> 00:11:28,187 A cabeça do Pata Grande sai? 195 00:11:32,274 --> 00:11:35,694 Acho que nosso jornal finalmente conseguiu sua grande história. 196 00:11:37,905 --> 00:11:40,658 E acho que finalmente consegui uma boa foto! 197 00:11:41,200 --> 00:11:43,035 Extra, extra! 198 00:11:43,119 --> 00:11:45,496 Segunda edição do Notícias da Cachorrolândia! 199 00:11:45,579 --> 00:11:48,290 Com toda a verdade sobre o Pata Grande! 200 00:11:48,374 --> 00:11:49,792 Então o Pata Grande não é real? 201 00:11:50,835 --> 00:11:52,086 Era um truque! 202 00:11:52,169 --> 00:11:54,755 Parece que o Notícias é um sucesso. 203 00:11:54,839 --> 00:11:56,549 É, todo mundo adorou. 204 00:11:56,632 --> 00:11:58,926 Bem, exceto o Frank e o Feijão. 205 00:11:59,009 --> 00:12:02,763 Lamentamos por todas as coisas do Pata Grande. 206 00:12:02,847 --> 00:12:05,349 -Aqui está o seu bife. -E o seu bolo. 207 00:12:05,433 --> 00:12:07,643 Não vou te esquecer, bolo. 208 00:12:07,726 --> 00:12:09,562 Vamos fazer isso de novo amanhã. 209 00:12:09,645 --> 00:12:12,648 Vamos! Só precisamos de outra grande história. 210 00:12:13,691 --> 00:12:15,484 Tenho notícias de última hora! 211 00:12:16,318 --> 00:12:18,112 Meu bigode está de cara nova. 212 00:12:35,296 --> 00:12:36,422 Oba! 213 00:12:41,093 --> 00:12:43,762 Capitão Scoochi e Pirata Tag. 214 00:12:44,805 --> 00:12:48,267 O que será que o Sam Whippet planejou para os Pilotos de Corrida hoje? 215 00:12:48,350 --> 00:12:50,644 E eu me pergunto por que você passou do autódromo. 216 00:12:50,728 --> 00:12:52,771 Sam disse para encontrá-lo na praia. 217 00:12:52,855 --> 00:12:55,774 Agora, que tal umas músicas para nos deixar em clima de corrida? 218 00:13:00,446 --> 00:13:01,655 Eu gostei dessa música. 219 00:13:01,739 --> 00:13:05,910 Precisamos de algo rápido, Scoochi. Que me prepare para nos levar à vitória! 220 00:13:08,829 --> 00:13:12,124 Os outros Pilotos estão ali, mas cadê o Sam? 221 00:13:13,292 --> 00:13:15,669 Yo, ho, ho e uma jarra de chá 222 00:13:15,753 --> 00:13:17,713 Capitão Bigode Azul O pirata aventureiro, sou eu 223 00:13:17,796 --> 00:13:20,466 Vocês vieram competir Porque os pilotos são vocês 224 00:13:20,549 --> 00:13:23,511 Mas hoje vocês serão Pilotos do Mar 225 00:13:24,094 --> 00:13:26,680 Por que está vestido de pirata, Sam? 226 00:13:26,764 --> 00:13:29,934 É Capitão Bigode Azul para você, marujo. 227 00:13:30,017 --> 00:13:34,480 E eu estou vestido assim, porque vocês, Pilotos, vão procurar um tesouro, 228 00:13:34,563 --> 00:13:38,442 então a corrida de hoje será uma corrida de piratas. 229 00:13:38,526 --> 00:13:41,070 E vou a uma festa à fantasia mais tarde. 230 00:13:41,153 --> 00:13:43,739 Então também é conveniente. 231 00:13:43,822 --> 00:13:45,032 Uma corrida de piratas? 232 00:13:45,115 --> 00:13:46,325 Por um tesouro? 233 00:13:46,408 --> 00:13:50,079 É o maior tesouro que um Piloto de Corrida poderia desejar. 234 00:13:51,205 --> 00:13:55,084 A corrida de hoje testará suas habilidades de novas formas. 235 00:13:55,167 --> 00:13:58,587 Para vencer, vocês navegarão em mares salgados, 236 00:13:58,671 --> 00:14:01,715 andarão na prancha, cruzarão o convés, 237 00:14:01,799 --> 00:14:05,010 e procurarão meu tesouro, tesourinho, na praia, prainha. 238 00:14:05,135 --> 00:14:07,763 Ooh! Eu gosto do meu tesouro, tesourinho. 239 00:14:07,846 --> 00:14:09,848 Mas não será fácil, meus queridos. 240 00:14:09,932 --> 00:14:13,060 Ao longo do caminho, tomem cuidado com os cães mais temíveis 241 00:14:13,143 --> 00:14:17,356 que já navegaram em alto mar: os Filhotes do Mar! 242 00:14:17,439 --> 00:14:19,775 Eles também são meus sobrinhos e sobrinhas. 243 00:14:19,858 --> 00:14:21,527 Tenho muito orgulho deles. 244 00:14:21,610 --> 00:14:25,114 Para a corrida de hoje, em vez de um piloto e um chefe de equipe, 245 00:14:25,197 --> 00:14:29,076 cada equipe terá um capitão e um primeiro imediato. E... 246 00:14:31,537 --> 00:14:33,372 Estão prontos? 247 00:14:33,455 --> 00:14:35,583 Vão, cachorros! Vão! 248 00:14:36,625 --> 00:14:39,128 Vamos lá, primeiro imediato Scoochi! 249 00:14:39,211 --> 00:14:40,880 Você não vai ganhar hoje, Vento. 250 00:14:40,963 --> 00:14:44,675 Tag? Eu estava pensando que talvez eu pudesse ser o capitão. 251 00:14:44,758 --> 00:14:47,428 Eu sei tudo o que há para saber sobre piratas. 252 00:14:47,511 --> 00:14:49,013 Sabe? Como? 253 00:14:49,096 --> 00:14:50,431 Estou lendo um livro sobre eles. 254 00:14:50,514 --> 00:14:53,559 Chama-se Tudo o que há para saber sobre Piratas. 255 00:14:53,642 --> 00:14:55,644 Você deixa livros na minha scooter? 256 00:14:55,728 --> 00:14:57,980 Claro. E petiscos também. 257 00:14:58,856 --> 00:15:00,733 Então, posso ser capitão? 258 00:15:03,277 --> 00:15:05,321 Não sei, Scoochi. 259 00:15:05,404 --> 00:15:07,823 É uma corrida, e eu sou a corredora! 260 00:15:07,907 --> 00:15:10,492 E eu sou o cachorro yohoho! 261 00:15:10,576 --> 00:15:13,621 É uma coisa de pirata. Além disso, você está sempre no comando. 262 00:15:13,704 --> 00:15:16,790 Tem razão, Scoochi. Você está sempre no sidecar. 263 00:15:16,874 --> 00:15:19,209 Pode assumir o volante desta vez. 264 00:15:19,293 --> 00:15:22,880 Beleza! Agora prepare-se para dar o fora, primeiro imediato Pirata Tag! 265 00:15:22,963 --> 00:15:25,549 Essa é a forma pirata de dizer "Vai, cachorro. Vai!" 266 00:15:27,092 --> 00:15:31,931 Ei, Scoochi? O que você faz com as patas enquanto estou dirigindo? 267 00:15:32,014 --> 00:15:34,433 Por que você não mostra o caminho, primeiro imediato? 268 00:15:34,516 --> 00:15:37,937 Um pouco de ajuda seria bom para navegar nesses mares salgados. 269 00:15:41,148 --> 00:15:42,942 Nosso objetivo é aquele cais! 270 00:15:43,025 --> 00:15:45,152 Siga em frente, Scoochi! 271 00:15:46,528 --> 00:15:49,615 Pode haver Filhotes do Mar escondidos entre essas ilhas. 272 00:15:49,698 --> 00:15:52,660 Está bem aqui no capítulo 1. Piratas adoram se esconder. 273 00:15:52,743 --> 00:15:54,662 É melhor fazermos o caminho mais longo. 274 00:15:57,373 --> 00:15:59,458 Mas vai demorar uma eternidade. 275 00:15:59,541 --> 00:16:01,377 Acho que devemos seguir em frente. 276 00:16:01,460 --> 00:16:05,005 Desculpe, Tag. Mas eu sou o capitão, quer dizer que a decisão é minha. 277 00:16:06,674 --> 00:16:08,133 Tem razão, Scoochi. 278 00:16:08,217 --> 00:16:09,760 -Vamos fazer do seu jeito. -Ótimo. 279 00:16:09,843 --> 00:16:12,930 Então... pode largar o timão? 280 00:16:14,056 --> 00:16:15,933 É mesmo. Desculpe. 281 00:16:18,018 --> 00:16:20,396 Pegando o caminho mais longo! 282 00:16:21,855 --> 00:16:23,691 Ei, estamos quase lá! 283 00:16:23,774 --> 00:16:27,361 Tag, olhe! Passamos pelos Filhotes do Mar! 284 00:16:30,739 --> 00:16:32,700 E eles atrasaram os outros. 285 00:16:33,325 --> 00:16:34,743 Menos a Vento. 286 00:16:35,202 --> 00:16:37,621 Uau, a Vento aproveitou o vento. 287 00:16:38,163 --> 00:16:39,832 Velocidade máxima à frente! 288 00:16:41,333 --> 00:16:44,003 Desculpe. É difícil me acostumar com isso. 289 00:16:44,753 --> 00:16:46,922 Toque a sanfona Uma música, por favor 290 00:16:47,006 --> 00:16:49,008 Você passou pelos Filhotes do Mar E derrotou os mares 291 00:16:49,091 --> 00:16:52,136 Logo alcançarão a terra Então, alegrem-se e agradeçam 292 00:16:52,219 --> 00:16:55,264 Até que seja hora de andar Na velha prancha, pranchinha 293 00:16:55,347 --> 00:16:56,974 Puxa! Lá vai a Vento! 294 00:16:57,057 --> 00:17:00,769 Vamos, Scoochi! Precisamos andar na prancha, pranchinha! 295 00:17:13,240 --> 00:17:14,825 -Nossa! -Não se preocupe! 296 00:17:14,908 --> 00:17:17,244 O capitão Scoochi sabe exatamente o que fazer! 297 00:17:17,327 --> 00:17:18,912 Correr o mais rápido que pudermos? 298 00:17:18,996 --> 00:17:21,081 Quase. Procurar no meu livro. 299 00:17:21,165 --> 00:17:24,418 Vamos ver. Cantar canções de bordo, traduzir papagaio. 300 00:17:25,002 --> 00:17:26,920 Aqui está, andar na prancha. 301 00:17:27,004 --> 00:17:28,297 Isso vai funcionar. 302 00:17:28,380 --> 00:17:33,302 "Capítulo 7, a parte mais segura de uma prancha é a parte de baixo." 303 00:17:33,385 --> 00:17:34,762 Nada mal, Scoochi. 304 00:17:34,845 --> 00:17:37,639 Mas ainda acho que teríamos conseguido com a minha ideia. 305 00:17:40,059 --> 00:17:42,061 Mas a sua também é boa. 306 00:17:45,397 --> 00:17:47,483 Dê um viva para o seu plano De andar na prancha 307 00:17:47,566 --> 00:17:49,526 Você venceu a bala do canhão E conseguiu chegar 308 00:17:49,610 --> 00:17:52,654 Mas há mais na sua jornada do tesouro 309 00:17:52,738 --> 00:17:55,074 Então, boa sorte Na travessia do convés 310 00:17:57,451 --> 00:17:58,827 O convés, convezinho! 311 00:17:59,578 --> 00:18:01,955 É como o convés de um navio sem o navio. 312 00:18:02,706 --> 00:18:05,209 Só precisamos passar por eles. 313 00:18:19,348 --> 00:18:20,808 Vamos, Scoochi. 314 00:18:20,891 --> 00:18:22,726 A Vento está fugindo! 315 00:18:24,061 --> 00:18:27,189 Não vamos atravessar este convés escorregadio a pé. 316 00:18:38,700 --> 00:18:40,953 -Então, o que vamos fazer? -Vamos ler. 317 00:18:42,037 --> 00:18:45,415 Tudo o que meu livro diz sobre conveses é que os piratas adoram esfregá-los. 318 00:18:45,499 --> 00:18:48,293 Esfregar é como passar pano, mas é mais pirateado. 319 00:18:48,377 --> 00:18:51,755 Ei, é isso! Vamos esfregar nosso caminho! 320 00:18:53,882 --> 00:18:56,093 Segure-se firme, Pirata Tag! 321 00:18:59,555 --> 00:19:01,974 Mais como yohoho! 322 00:19:05,519 --> 00:19:07,771 Isso foi incrível! 323 00:19:07,855 --> 00:19:09,439 Bela esfregada, Scoochi! 324 00:19:09,523 --> 00:19:11,692 Quero dizer, capitão Scoochi. 325 00:19:12,818 --> 00:19:14,987 Afunde meus ossos velhos Em um naufrágio encharcado 326 00:19:15,070 --> 00:19:17,156 Você deu um novo significado Para esfregar o convés 327 00:19:17,239 --> 00:19:20,200 Mas não conte com o seu tesouro Antes que ele seja encontrado 328 00:19:20,284 --> 00:19:23,203 Há muito perigo E perigos de capa e espada por aí 329 00:19:23,912 --> 00:19:24,955 A praia, prainha! 330 00:19:25,038 --> 00:19:27,749 Conseguimos, capitão! Então, vamos começar a cavar! 331 00:19:27,833 --> 00:19:30,544 Vou ver no meu livro onde os piratas enterram tesouros. 332 00:19:30,627 --> 00:19:33,922 Scoochi, a Vento já está cavando. 333 00:19:34,006 --> 00:19:37,634 Espere. Este capítulo é bem longo, mas muito interessante. 334 00:19:39,636 --> 00:19:42,181 Agora a equipe de Tread está cavando! 335 00:19:43,056 --> 00:19:44,892 E a equipe do Doug! 336 00:19:45,976 --> 00:19:48,103 -Scoochi! -Escute isso. 337 00:19:48,187 --> 00:19:50,522 Como se chama o peixe favorito de um pirata? 338 00:19:50,606 --> 00:19:52,107 Peixe-espada! Entendeu? 339 00:19:53,775 --> 00:19:55,068 Ei, o que você está fazendo? 340 00:19:55,152 --> 00:19:57,654 Desculpe, Scoochi, mas chega de leitura. 341 00:19:57,738 --> 00:20:00,699 É hora de cavar! Agora eu sou o capitão, marujo! 342 00:20:01,575 --> 00:20:03,619 Tag, espere! Não cave perto das árvores! 343 00:20:03,702 --> 00:20:04,536 Pode ser uma... 344 00:20:05,287 --> 00:20:06,371 armadilha! 345 00:20:11,668 --> 00:20:14,630 Uma armadilha dos Filhotes do Mar. Estamos cercados. 346 00:20:14,713 --> 00:20:18,675 Desculpe, Scoochi. Eu deveria ter seguido suas ordens. 347 00:20:18,759 --> 00:20:22,221 Tudo bem, Tag. Sei que você está acostumada a mandar, 348 00:20:22,304 --> 00:20:23,931 mas esta corrida ainda não acabou. 349 00:20:24,014 --> 00:20:24,890 Como assim? 350 00:20:24,973 --> 00:20:28,393 Meu livro diz que os piratas gostam de enterrar tesouros nas rochas. 351 00:20:29,645 --> 00:20:33,023 O que significa que todos estão cavando no lugar errado! 352 00:20:33,106 --> 00:20:35,943 Scoochi, ainda temos uma chance de ganhar! 353 00:20:36,026 --> 00:20:38,946 Mas e os Filhotes do Mar? 354 00:20:41,323 --> 00:20:43,575 Eu tive uma ideia. 355 00:20:43,659 --> 00:20:45,535 Largue. 356 00:20:49,790 --> 00:20:51,458 Essa jogada foi do seu livro? 357 00:20:51,541 --> 00:20:53,835 Nada, isso sempre funciona com filhotes. 358 00:21:01,426 --> 00:21:03,262 Capítulo 14, luta de espadas. 359 00:21:03,345 --> 00:21:04,930 Eu cuido dos Filhotes do Mar. 360 00:21:06,056 --> 00:21:07,891 Você cuida do tesouro. 361 00:21:07,975 --> 00:21:10,477 Sim, sim, Capitão Scoochi! 362 00:21:11,270 --> 00:21:15,274 Quem quer enfrentar o capitão Scoochi, seus cães do mar salgado? 363 00:21:16,984 --> 00:21:18,193 Tome isso! 364 00:21:21,405 --> 00:21:24,199 Vou mandar você para as profundezas do mar! 365 00:21:24,866 --> 00:21:25,701 Boa! 366 00:21:25,784 --> 00:21:27,411 Scoochi! 367 00:21:27,494 --> 00:21:28,996 Encontrei o tesouro! 368 00:21:29,079 --> 00:21:30,664 O tesouro, tesourinho! 369 00:21:31,456 --> 00:21:33,125 A hora da brincadeira acabou. 370 00:21:33,208 --> 00:21:35,585 Tomem isso, seus esfregões! 371 00:21:39,881 --> 00:21:41,133 Vocês são adoráveis. 372 00:21:46,054 --> 00:21:48,140 Sacuda-me as madeiras e sopre o mastro 373 00:21:48,223 --> 00:21:50,350 Você superou os piratas Completou a tarefa 374 00:21:50,434 --> 00:21:53,562 Por terminar antes de todo mundo 375 00:21:53,645 --> 00:21:56,189 Reivindiquem sua recompensa, meus queridos E abram o baú 376 00:21:56,273 --> 00:21:58,108 Depois de você, capitão. 377 00:22:00,235 --> 00:22:02,821 Capacetes da equipe de box? Não entendo. 378 00:22:02,904 --> 00:22:06,700 Preciso de mais dois cães na minha equipe de box da próxima corrida. 379 00:22:06,783 --> 00:22:10,203 E já que vocês, velozes marinheiros, formaram uma tripulação tão boa... 380 00:22:10,287 --> 00:22:13,373 Quer dizer que vamos fazer parte da sua equipe para a corrida? 381 00:22:13,457 --> 00:22:15,042 Eu não acredito! 382 00:22:15,125 --> 00:22:19,588 Este é mesmo o maior tesouro que um piloto poderia desejar. 383 00:22:22,841 --> 00:22:24,593 Que tal um ajuste rápido? 384 00:22:24,676 --> 00:22:25,886 Aparar a vela mestra! 385 00:22:25,969 --> 00:22:28,430 Içar a mezena! Para cima! 386 00:22:30,640 --> 00:22:32,934 Scoochi, acho que não falam língua de pirata. 387 00:22:33,018 --> 00:22:34,102 É mesmo! 388 00:22:34,186 --> 00:22:36,271 Trocar os pneus! Encher o tanque! 389 00:22:36,354 --> 00:22:38,565 Vamos lá, equipe! O Sam tem uma corrida para vencer! 390 00:22:38,648 --> 00:22:41,359 Sim, sim, capitão Scoochi! 391 00:23:06,301 --> 00:23:08,303 Legendas: Tamara Belmont