1 00:00:08,299 --> 00:00:10,927 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:23,565 --> 00:00:24,774 Vamos, cães, vamos! 3 00:00:24,858 --> 00:00:25,859 És dos que gostas... 4 00:00:25,942 --> 00:00:27,736 De passear depressa numa cidade de cães 5 00:00:27,819 --> 00:00:28,862 És dos que gostas... 6 00:00:28,945 --> 00:00:30,780 De amigos prontos a dar uma pata 7 00:00:30,864 --> 00:00:31,865 És dos que gostas... 8 00:00:31,948 --> 00:00:33,992 De carros, balões, barcos, Motas e truques 9 00:00:34,075 --> 00:00:35,452 Gostas de ser genial 10 00:00:35,535 --> 00:00:37,287 Bem-vindo a Vila-Pata! 11 00:00:37,829 --> 00:00:40,206 Vamos, vamos, vamos, vamos cães, vamos! 12 00:00:40,290 --> 00:00:43,334 Vamos, vamos, vamos, vamos cães, vamos! 13 00:00:43,460 --> 00:00:44,836 Queres mesmo parar? 14 00:00:44,919 --> 00:00:46,212 Não, não, não! 15 00:00:46,296 --> 00:00:49,841 Então vamos, vamos, vamos cães, vamos! 16 00:00:49,966 --> 00:00:51,342 Vamos, Cães. Vamos! 17 00:00:52,969 --> 00:00:55,388 "Grandes Patas, Grandes Problemas." 18 00:00:57,307 --> 00:01:00,310 - Sam à frente! - Não deixo o Whippet safar-se. 19 00:01:04,981 --> 00:01:08,443 Que dia tão bonito para um passeio de lazer. 20 00:01:12,447 --> 00:01:14,199 Bigodes. Sinal vermelho. 21 00:01:14,282 --> 00:01:16,659 Sinal vermelho. Isso dá-me uma ideia. 22 00:01:16,743 --> 00:01:18,411 Segurem as caudas. 23 00:01:24,751 --> 00:01:26,252 Agora, Guga! 24 00:01:31,966 --> 00:01:34,344 Não me lembro de haver aqui um semáforo. 25 00:01:34,427 --> 00:01:36,221 Não há! Tínhamos de te deter. 26 00:01:36,304 --> 00:01:38,097 Para fotografar o teu bigode. 27 00:01:38,181 --> 00:01:39,724 E fazer umas perguntas. 28 00:01:39,808 --> 00:01:40,850 Sobre o teu bigode. 29 00:01:41,643 --> 00:01:44,979 Bom, gosto sempre de falar do meu bigode. 30 00:01:45,063 --> 00:01:47,607 Ótimo, porque vamos criar um jornal! 31 00:01:47,690 --> 00:01:49,359 Chama-se O Uivo de Vila Pata. 32 00:01:49,442 --> 00:01:52,153 Vamos contar histórias reais de Vila Pata, 33 00:01:52,237 --> 00:01:54,447 as coisas sobre as quais os cães uivam. 34 00:01:54,531 --> 00:01:58,618 Que ideia fantástica. Tal como uma história sobre o meu bigode. 35 00:01:58,701 --> 00:02:00,453 Põe-te à maneira, Bigodaça. 36 00:02:05,750 --> 00:02:07,252 E está feito. 37 00:02:08,211 --> 00:02:09,379 Belo jornal. 38 00:02:09,462 --> 00:02:13,800 Obrigada, pai. Acabámos uma história sobre o bigode de Sam Whippet. 39 00:02:13,883 --> 00:02:16,678 Escrevi sobre o melhor sítio para atacar. 40 00:02:16,761 --> 00:02:20,682 E eu fiz uma banda desenhada sobre galinhas brincalhonas. 41 00:02:20,765 --> 00:02:25,145 Aquela galinha maluca nunca vai atravessar assim! 42 00:02:25,228 --> 00:02:28,314 Muito bem! Mas qual a manchete da primeira página? 43 00:02:28,398 --> 00:02:29,732 A quê? 44 00:02:29,816 --> 00:02:31,192 A grande história do dia! 45 00:02:31,276 --> 00:02:34,737 Os jornais colocam-nas aqui. Têm espaço para isso. 46 00:02:34,821 --> 00:02:38,032 O pai tem razão. Temos de encontrar uma grande notícia. 47 00:02:38,449 --> 00:02:39,450 Eu sei! 48 00:02:39,534 --> 00:02:43,746 A Wagnes tem um novo avental. Notícia de última hora. É de riscas. 49 00:02:43,830 --> 00:02:45,957 Temos de pensar mais alto, Guga. 50 00:02:46,040 --> 00:02:49,169 O que é aquela coisa peluda azul perto da Wagnes? 51 00:02:50,295 --> 00:02:53,381 É o meu polegar. Não sou bom a tirar fotografias. 52 00:02:54,507 --> 00:02:57,010 Parece o Pata Grande. 53 00:02:57,093 --> 00:02:58,803 - Quem é o Pata Grande? - Quem? 54 00:02:59,345 --> 00:03:05,310 Diz a lenda que o Pata Grande é um cão monstro, azul peludo, com patas gigantes. 55 00:03:05,393 --> 00:03:08,354 Anda a uivar pelos bosques em redor de Vila Pata. 56 00:03:10,481 --> 00:03:14,569 E a única forma de nos livrarmos do Pata Grande é dar-lhe bifes. 57 00:03:14,652 --> 00:03:16,279 Mas se não damos... 58 00:03:17,614 --> 00:03:18,948 Temos de ter bifes! 59 00:03:19,616 --> 00:03:23,870 O Pata Grande não existe, Guga. É uma história que o meu avô inventou. 60 00:03:24,537 --> 00:03:26,956 Cães, por falar em histórias... 61 00:03:27,040 --> 00:03:30,668 Certo! Ainda temos de arranjar a manchete para o jornal. 62 00:03:32,086 --> 00:03:34,505 Por isso, vamos, repórteres, vamos! 63 00:03:36,633 --> 00:03:40,678 Ouviste aquilo, Bucha? Um cãozarrão assustador que gosta de bifes? 64 00:03:40,762 --> 00:03:43,014 Isso deu-me uma ideia monstruosa. 65 00:03:44,682 --> 00:03:45,850 Sim. 66 00:03:45,975 --> 00:03:47,560 Espera. De que nos rimos? 67 00:03:47,644 --> 00:03:51,439 - E porque estão... - Nos seus arbustos? Por nada. 68 00:03:55,818 --> 00:03:58,905 Encontrámos uma história gira. 69 00:03:59,489 --> 00:04:01,282 A minha bola estava na estante, 70 00:04:01,366 --> 00:04:05,954 mas por mais que me esticasse, não lhe chegava. 71 00:04:06,037 --> 00:04:07,705 E descobrimos uma história curta. 72 00:04:11,000 --> 00:04:13,169 É uma história cheia de piada. 73 00:04:16,089 --> 00:04:18,299 Mas não é uma grande história. 74 00:04:18,383 --> 00:04:22,303 Lá estávamos, na nossa vidinha, 75 00:04:22,387 --> 00:04:24,347 quando o Pata Grande apareceu. 76 00:04:25,098 --> 00:04:27,850 Era azul e peludo. 77 00:04:27,934 --> 00:04:32,188 Sim! E com as patas maiores que já se viu! 78 00:04:32,730 --> 00:04:36,651 Tag, pensei que o Pata Grande era uma história inventada pelo avô. 79 00:04:36,776 --> 00:04:39,862 Era. Quer dizer, pensei que era. 80 00:04:40,822 --> 00:04:42,907 O Pata Grande é mesmo real. 81 00:04:42,991 --> 00:04:46,202 Porque não vais ao bosque ver por ti? 82 00:04:46,286 --> 00:04:49,414 Há pegadas e pelo por todo o lado. 83 00:04:49,497 --> 00:04:52,709 Sim! E não te esqueças dos uivos. Soava assim. 84 00:04:53,334 --> 00:04:54,377 É aterrador. 85 00:04:55,586 --> 00:04:58,423 Amigos, a lenda do Pata Grande diz 86 00:04:58,506 --> 00:05:02,885 que a única forma de nos livramos dele é dar-lhe bifes. 87 00:05:02,969 --> 00:05:05,555 E bolos! O Pata Grande também gosta de bolos! 88 00:05:05,638 --> 00:05:09,392 E deixem a comida aqui. O Pata Grande virá cá à noite 89 00:05:09,475 --> 00:05:13,021 e, se não houver bifes, ele não fica satisfeito. 90 00:05:13,104 --> 00:05:15,231 É melhor irmos buscar os bifes. 91 00:05:15,315 --> 00:05:17,650 E bolos! Não se esqueçam dos bolos! 92 00:05:17,734 --> 00:05:18,735 - Não! - Assustador! 93 00:05:18,818 --> 00:05:19,902 O que fazemos? 94 00:05:19,986 --> 00:05:22,405 Acho que temos a nossa manchete! 95 00:05:22,488 --> 00:05:24,490 "O Pata Grande Existe?" 96 00:05:25,408 --> 00:05:26,909 Espero bem que não. 97 00:05:26,993 --> 00:05:30,246 É por aqui que se presume que o Pata Grande anda. 98 00:05:30,330 --> 00:05:32,707 Porque andamos por aqui? 99 00:05:32,790 --> 00:05:34,167 Para saber a verdade! 100 00:05:34,250 --> 00:05:37,837 Todos vão querer ler para saber se o Pata Grande existe ou não. 101 00:05:38,379 --> 00:05:39,380 Olha! 102 00:05:41,591 --> 00:05:43,092 O Pata Grande! Fujam! 103 00:05:45,928 --> 00:05:48,056 Que fazem as raquetes de neve aqui? 104 00:05:51,184 --> 00:05:53,811 Credo, detestaria fugir do Pata Grande com isto. 105 00:05:53,895 --> 00:05:55,938 Kit! Olha atrás de ti! 106 00:05:56,022 --> 00:05:58,149 É o Pata Grande? Fujam! 107 00:05:58,232 --> 00:05:59,942 Não, Guga. Olha. 108 00:06:00,026 --> 00:06:03,321 O Chico e o Bucha enganaram-se. Não são pegadas do Pata Grande. 109 00:06:03,404 --> 00:06:05,490 Sim, são pegadas de raquetes de neve. 110 00:06:05,573 --> 00:06:07,241 Bom, que alívio! 111 00:06:09,202 --> 00:06:12,371 Explica as pegadas. Talvez o Pata Grande não exista. 112 00:06:12,455 --> 00:06:16,501 Mas e o pelo e o uivo? É melhor continuarmos a procurar. 113 00:06:17,293 --> 00:06:19,212 Temia que dissesses isso. 114 00:06:23,716 --> 00:06:24,967 Tag, ali! 115 00:06:29,597 --> 00:06:32,016 É pelo azul do Pata Grande! 116 00:06:32,100 --> 00:06:33,684 Devíamos sair daqui antes que... 117 00:06:34,894 --> 00:06:36,979 Esperem. Cheira-me... 118 00:06:37,063 --> 00:06:38,106 ... a tinta? 119 00:06:38,189 --> 00:06:41,901 Esperem lá. Alguém pintou este pelo verde de azul. 120 00:06:41,984 --> 00:06:44,112 Isto explica a lata de tinta. 121 00:06:47,365 --> 00:06:49,784 Raios, outra imagem com dedo. 122 00:06:49,867 --> 00:06:52,912 Algo estranho e peludo se passa aqui, 123 00:06:52,995 --> 00:06:56,082 o que significa que a história se tornou maior. 124 00:06:56,165 --> 00:06:59,627 Certo, e vamos ter de verificar o uivo. Venham. 125 00:06:59,710 --> 00:07:00,795 Ou vamos para casa? 126 00:07:00,878 --> 00:07:04,173 Onde não há nenhuma hipótese de topar com um monstrengo? 127 00:07:05,299 --> 00:07:06,175 Ótimo. 128 00:07:06,968 --> 00:07:08,886 Vamos lá ver o uivo. 129 00:07:14,725 --> 00:07:16,936 Ouvem aquilo? 130 00:07:17,019 --> 00:07:18,646 É o Pata Grande! É real! 131 00:07:18,729 --> 00:07:22,066 E o Chico e Bucha avisaram, mas... Não, Kit não vás para aí! 132 00:07:24,694 --> 00:07:26,779 O Pata Grande aproxima-se. 133 00:07:28,239 --> 00:07:31,284 Está tudo bem, Guga. O uivo vem deste altifalante. 134 00:07:31,367 --> 00:07:34,036 Bucha, tens de soar como o Pata Grande. 135 00:07:34,120 --> 00:07:35,329 Uiva mais alto! 136 00:07:38,291 --> 00:07:40,626 Portanto, isto não é um uivo a sério. 137 00:07:40,710 --> 00:07:43,754 - O Chico e Bucha puseram o altifalante. - Esperem. 138 00:07:45,256 --> 00:07:47,925 Olhem para isto. O pelo que vimos era verde. 139 00:07:48,009 --> 00:07:51,679 O Bucha tem pelo verde. O Chico pintou o pelo do Bucha de azul 140 00:07:51,762 --> 00:07:53,890 para que parecesse do Pata Grande! 141 00:07:53,973 --> 00:07:56,017 Mas e as raquetes de neve? 142 00:07:56,100 --> 00:07:59,520 Bem, o Chico é da equipa de Raquetes de Neve de Vila Pata. 143 00:07:59,604 --> 00:08:01,856 E temos a nossa manchete! 144 00:08:01,939 --> 00:08:06,402 O Chico e o Bucha inventaram tudo para sacarem bifes de Vila Pata. 145 00:08:06,486 --> 00:08:07,403 E bolos. 146 00:08:08,696 --> 00:08:11,240 Vamos. Temos um jornal para acabar. 147 00:08:11,324 --> 00:08:13,659 Os cães de Vila Pata contam connosco! 148 00:08:29,050 --> 00:08:32,803 Não vos resta muito tempo, cães de Vila Pata! 149 00:08:32,887 --> 00:08:34,931 O Pata Grande chegará em breve 150 00:08:35,014 --> 00:08:38,726 e eu ouvi os grunhidos, e estão cada vez mais altos. 151 00:08:38,809 --> 00:08:43,731 A única forma de ele ir embora é dar-lhe mais e mais bifes e bolos! 152 00:08:43,814 --> 00:08:45,483 Extra! Extra! 153 00:08:45,566 --> 00:08:47,276 Venham ler o nosso jornal! 154 00:08:47,360 --> 00:08:51,948 O primeiro número de O Uivo de Vila Pata, com a verdade sobre o Pata Grande! 155 00:08:52,031 --> 00:08:55,409 E uma história empolgante sobre o avental novo da Wagnes! 156 00:08:58,871 --> 00:09:00,748 Que é a coisa peluda azul? 157 00:09:01,415 --> 00:09:03,626 É o Pata Grande! Precisamos de mais bifes! 158 00:09:03,709 --> 00:09:06,212 - Esperem! Não é o Pata Grande. - Pata Grande! 159 00:09:06,295 --> 00:09:08,881 E não é isso que a história diz. 160 00:09:08,965 --> 00:09:10,383 - Boa, pessoal. - Pata Grande! 161 00:09:10,466 --> 00:09:13,261 Obrigado por passarem palavra sobre o Pata Grande. 162 00:09:13,344 --> 00:09:16,430 Bestial. Agora estão ainda mais assustados. 163 00:09:16,889 --> 00:09:19,183 Nem leram o nosso jornal! 164 00:09:19,267 --> 00:09:21,477 Temos de mostrar a verdade a estes cães! 165 00:09:21,561 --> 00:09:24,230 Como provar que o Pata Grande não existe? 166 00:09:24,313 --> 00:09:27,858 Se o Chico quer que o Pata Grande venha a Vila Pata, 167 00:09:27,942 --> 00:09:30,736 temos de trazer o Pata Grande a Vila Pata. 168 00:09:30,820 --> 00:09:31,737 Sim! 169 00:09:31,821 --> 00:09:32,905 Esperem. O quê? 170 00:09:34,365 --> 00:09:38,369 Alguém leu esta história notável sobre o meu bigode? 171 00:09:38,452 --> 00:09:40,538 Até eu estou a aprender coisas. 172 00:09:50,256 --> 00:09:51,591 Pronto, Pata Grande? 173 00:09:51,674 --> 00:09:54,510 Espera. Não disseste que o Pata Grande não existe? 174 00:09:54,594 --> 00:09:57,638 - E não existe. Tu és o Pata Grande. - Sim. 175 00:09:57,722 --> 00:10:00,516 Sai daí e vai buscar a comida, Bucha. 176 00:10:00,600 --> 00:10:01,642 Podes crer! 177 00:10:01,726 --> 00:10:04,270 Escondam-se todos! 178 00:10:04,353 --> 00:10:05,563 É o Pata Grande! 179 00:10:09,483 --> 00:10:11,152 É o Pata Grande! 180 00:10:24,206 --> 00:10:26,500 Olha para este saque! 181 00:10:26,584 --> 00:10:30,046 Temos bifes e bolos para semanas, Bucha! 182 00:10:31,380 --> 00:10:33,758 Quase lhes sinto o sabor, Chico! 183 00:10:33,841 --> 00:10:35,593 Bucha? Espera lá. 184 00:10:35,676 --> 00:10:38,137 Se és tu, então quem... 185 00:10:38,220 --> 00:10:40,640 É o verdadeiro Pata Grande! 186 00:10:40,723 --> 00:10:42,600 Corre, Bucha! 187 00:10:44,644 --> 00:10:47,772 -Ele está a aproximar-se! -O que fazemos, Chico? 188 00:10:47,855 --> 00:10:50,066 Larga a comida! É o que ele quer! 189 00:10:53,069 --> 00:10:56,072 Só está a provocar mais fome no Pata Grande! 190 00:11:04,830 --> 00:11:08,417 Por favor, não nos apanhes, Pata Grande! Nós damos-te os bifes! 191 00:11:08,501 --> 00:11:10,169 E os bolos também! 192 00:11:12,755 --> 00:11:15,800 Socorro! Ajudem-nos! 193 00:11:15,883 --> 00:11:20,638 Estávamos a fingir para ficar com os bifes e com os bolos! 194 00:11:20,721 --> 00:11:23,474 Mas este é o verdadeiro Pata Grande! 195 00:11:25,309 --> 00:11:26,143 O quê? 196 00:11:26,227 --> 00:11:28,187 A cabeça do Pata Grande sai? 197 00:11:32,274 --> 00:11:35,694 Acho que o jornal tem, finalmente, a grande história. 198 00:11:37,905 --> 00:11:40,658 Acho que, finalmente, tenho uma fotografia boa. 199 00:11:41,200 --> 00:11:43,035 Extra! Extra! 200 00:11:43,119 --> 00:11:45,496 Segundo número de O Uivo de Vila Pata! 201 00:11:45,579 --> 00:11:48,290 Com toda a verdade sobre o Pata Grande! 202 00:11:48,374 --> 00:11:49,792 O Pata Grande não existe? 203 00:11:50,835 --> 00:11:52,086 Era um truque! 204 00:11:52,169 --> 00:11:54,755 Parece que o Uivo é um êxito. 205 00:11:54,839 --> 00:11:56,549 Sim, toda a gente adora. 206 00:11:56,632 --> 00:11:58,926 Exceto o Chico e o Bucha. 207 00:11:59,009 --> 00:12:02,763 Lamentamos a cena do Pata Grande. 208 00:12:02,847 --> 00:12:05,349 -Eis o teu bife. -E o teu bolo. 209 00:12:05,433 --> 00:12:07,643 Não te esquecerei, bolo. 210 00:12:07,726 --> 00:12:09,562 Devíamos fazer outro amanhã. 211 00:12:09,645 --> 00:12:12,648 Sim! Só precisamos de outra manchete. 212 00:12:13,691 --> 00:12:15,484 Tenho notícias de última hora! 213 00:12:16,318 --> 00:12:18,112 O meu bigode tem novo visual. 214 00:12:35,296 --> 00:12:36,422 Boa! 215 00:12:41,093 --> 00:12:43,971 "Capitão Guga e Pirata Tag." 216 00:12:44,805 --> 00:12:48,267 O que terá o Sam Whippet planeado hoje para os Cadetes de Corrida? 217 00:12:48,350 --> 00:12:50,644 E porque passaste a pista? 218 00:12:50,728 --> 00:12:52,771 O Sam disse para ir ter à praia. 219 00:12:52,855 --> 00:12:55,774 Que tal uma canção para ficarmos em modo de corrida? 220 00:13:00,446 --> 00:13:01,655 Gostava dessa canção. 221 00:13:01,739 --> 00:13:05,910 Precisamos de algo rápido, Guga. Tenho de me preparar para ganharmos! 222 00:13:08,829 --> 00:13:12,124 Estão ali os outros Cadetes, mas onde está o Sam? 223 00:13:13,292 --> 00:13:15,669 Io-ô-ô E um jarro de chá 224 00:13:15,753 --> 00:13:17,713 Bigode Azul Grande pirata está cá 225 00:13:17,796 --> 00:13:20,466 Vieram para a competição Porque corredores são 226 00:13:20,549 --> 00:13:23,511 Mas hoje serão Cadetes do mar 227 00:13:24,094 --> 00:13:26,680 Porque estás vestido de pirata, Sam? 228 00:13:26,764 --> 00:13:29,934 Capitão Bigode Azul para ti, marinheiro. 229 00:13:30,017 --> 00:13:34,480 E estou vestido assim porque os Cadetes de Corrida vão caçar um tesouro, 230 00:13:34,563 --> 00:13:38,442 e a corrida de hoje é uma corrida de piratas. 231 00:13:38,526 --> 00:13:41,070 E vou a um baile de máscaras mais logo. 232 00:13:41,153 --> 00:13:43,739 Por isso isto também é conveniente. 233 00:13:43,822 --> 00:13:45,032 Corrida de piratas? 234 00:13:45,115 --> 00:13:46,325 Caçar um tesouro? 235 00:13:46,408 --> 00:13:50,079 Será o maior tesouro que um Cadete de Corrida pode desejar. 236 00:13:51,205 --> 00:13:55,084 A corrida de hoje vai testar as vossas capacidades de outra forma. 237 00:13:55,167 --> 00:13:58,587 Para ganhar, velejarão por mares salgados, 238 00:13:58,671 --> 00:14:01,715 vão andar na prancha pranchinha, passar o convés convezinho, 239 00:14:01,799 --> 00:14:05,010 e procurar na praia o meu tesourinho. 240 00:14:05,135 --> 00:14:07,763 Gosto do meu tesourinho. 241 00:14:07,846 --> 00:14:09,848 Não será fácil, meus queridos. 242 00:14:09,932 --> 00:14:13,060 Pelo caminho, cuidado com os mais ferozes cães 243 00:14:13,143 --> 00:14:17,356 que já velejaram no mar alto, os Cachorros do Mar! 244 00:14:17,439 --> 00:14:19,775 São também meus sobrinhos e sobrinhas. 245 00:14:19,858 --> 00:14:21,527 Tenho imenso orgulho neles. 246 00:14:21,610 --> 00:14:25,114 Quanto à corrida de hoje, em vez de um piloto e de um chefe de equipa, 247 00:14:25,197 --> 00:14:29,076 cada equipa terá um capitão e um imediato. 248 00:14:31,537 --> 00:14:33,372 Estais prontos? 249 00:14:33,455 --> 00:14:35,583 Ide, cães! Ide! 250 00:14:36,625 --> 00:14:39,128 Vamos, imediato Guga! 251 00:14:39,211 --> 00:14:40,880 Não vais ganhar hoje, Wind. 252 00:14:40,963 --> 00:14:44,675 Tag? Estava a pensar que podia ser capitão. 253 00:14:44,758 --> 00:14:47,428 Sei tudo o que há a saber sobre piratas. 254 00:14:47,511 --> 00:14:49,013 Sabes? Como? 255 00:14:49,096 --> 00:14:50,431 Tenho um livro sobre eles. 256 00:14:50,514 --> 00:14:53,559 O título é Tudo o Que Há a Saber Sobre Piratas. 257 00:14:53,642 --> 00:14:55,644 Tens livros na minha scooter? 258 00:14:55,728 --> 00:14:57,980 Claro. E uns lanchinhos também. 259 00:14:58,856 --> 00:15:00,733 Então, posso ser capitão? 260 00:15:03,277 --> 00:15:05,321 Não sei, Guga. 261 00:15:05,404 --> 00:15:07,823 Isto é uma corrida e eu sou "vai, cão"! 262 00:15:07,907 --> 00:15:10,492 E eu sou o cão io-ô-ô. 263 00:15:10,576 --> 00:15:13,621 É cena pirata. Além disso, estás sempre no comando. 264 00:15:13,704 --> 00:15:16,790 Tens razão, Guga. Vais sempre no sidecar. 265 00:15:16,874 --> 00:15:19,209 Podes ficar com o volante desta vez. 266 00:15:19,293 --> 00:15:22,880 Bestial! Prepara-te para avançarmos, imediato Pirata Tag 267 00:15:22,963 --> 00:15:25,549 É conversa de pirata para "Vai, cão. Vai!" 268 00:15:27,092 --> 00:15:31,931 Guga? O que fazes com as mãos enquanto eu guio? 269 00:15:32,014 --> 00:15:34,433 Que tal apontares o caminho, imediato? 270 00:15:34,516 --> 00:15:37,937 Dava-me jeito ter ajuda nestes mares salgados. 271 00:15:41,148 --> 00:15:42,942 Rumamos àquela doca! 272 00:15:43,025 --> 00:15:45,152 Sempre em frente, Guga! 273 00:15:46,528 --> 00:15:49,615 Pode haver Cachorros do Mar escondidos entre as ilhas. 274 00:15:49,698 --> 00:15:52,660 Está no capítulo um. Os piratas adoram esconder-se. 275 00:15:52,743 --> 00:15:54,662 É melhor darmos a volta mais longa. 276 00:15:57,373 --> 00:15:59,458 Mas vai demorar séculos! 277 00:15:59,541 --> 00:16:01,377 Acho que devemos ir em frente. 278 00:16:01,460 --> 00:16:05,005 Desculpa, Tag, mas sou o capitão, ou seja, quem decide sou eu. 279 00:16:06,674 --> 00:16:08,133 Tens razão, Guga. 280 00:16:08,217 --> 00:16:09,760 - Fazemos como dizes. - Boa. 281 00:16:09,843 --> 00:16:12,930 Então... vais largar o leme? 282 00:16:14,056 --> 00:16:15,933 Certo. Desculpa. 283 00:16:18,018 --> 00:16:20,396 Vamos pelo caminho mais longo! 284 00:16:21,855 --> 00:16:23,691 Estamos quase a chegar. 285 00:16:23,774 --> 00:16:27,361 Tag, olha! Passámos os Cachorros do Mar! 286 00:16:30,739 --> 00:16:32,700 E eles atrasaram os outros. 287 00:16:33,325 --> 00:16:34,743 Exceto a Wind. 288 00:16:35,202 --> 00:16:37,621 A Wind vai de vento em popa. 289 00:16:38,163 --> 00:16:39,832 A toda a brida! 290 00:16:41,333 --> 00:16:44,003 Desculpa. É difícil habituar-me a isto. 291 00:16:44,753 --> 00:16:46,922 Toca na sanfona uma melodia, por favor 292 00:16:47,006 --> 00:16:49,008 Bateste os Cachorros do Mar E o Adamastor 293 00:16:49,091 --> 00:16:52,136 Em breve chegarás a terra Por isso avança 294 00:16:52,219 --> 00:16:55,264 Está na hora de andares Na velha prancha 295 00:16:55,347 --> 00:16:56,974 Bolas. Lá vai a Wind. 296 00:16:57,057 --> 00:17:00,769 Anda, Guga. Temos de andar na prancha. 297 00:17:13,240 --> 00:17:14,825 Não te rales! 298 00:17:14,908 --> 00:17:17,244 O Capitão Guga sabe o que fazer! 299 00:17:17,327 --> 00:17:18,912 Correr bem depressa? 300 00:17:18,996 --> 00:17:21,081 Quase. Vejamos no meu livro. 301 00:17:21,165 --> 00:17:24,418 Vamos ver. Cantos, tradução de papagaio... 302 00:17:25,002 --> 00:17:26,920 Aqui está, andar na prancha. 303 00:17:27,004 --> 00:17:28,297 Isso vai resultar. 304 00:17:28,380 --> 00:17:33,302 "Capítulo sete, a parte mais segura da prancha é a de baixo." 305 00:17:33,385 --> 00:17:34,762 Nada mau, Guga. 306 00:17:34,845 --> 00:17:37,639 Mas acho que a minha ideia também resultaria. 307 00:17:40,059 --> 00:17:42,061 Mas a tua também é boa. 308 00:17:45,397 --> 00:17:47,483 Uma cantiga Por passarem a prancha 309 00:17:47,566 --> 00:17:49,526 Venceram o canhão E ninguém descansa 310 00:17:49,610 --> 00:17:52,654 Mas na caça ao tesouro há mais entraves no caminho 311 00:17:52,738 --> 00:17:55,074 Por isso, boa sorte A passar no convezinho 312 00:17:57,451 --> 00:17:58,827 O convezinho! 313 00:17:59,578 --> 00:18:01,955 Parece um convés de navio sem navio. 314 00:18:02,706 --> 00:18:05,209 Só temos de passar por eles. 315 00:18:19,348 --> 00:18:20,808 Vamos, Guga. 316 00:18:20,891 --> 00:18:22,726 A Wind está a fugir! 317 00:18:24,061 --> 00:18:27,189 Não vamos conseguir atravessar o convés escorregadio. 318 00:18:38,700 --> 00:18:40,953 - O que fazemos? - Lemos. 319 00:18:42,037 --> 00:18:45,415 O meu livro só diz que os piratas gostam de esfregar o convés. 320 00:18:45,499 --> 00:18:48,293 Esfregar é o mesmo que limpar, mas à pirata. 321 00:18:48,377 --> 00:18:51,755 É isso! Vamos atravessar a esfregar! 322 00:18:53,882 --> 00:18:56,093 Agarra, Pirata Tag 323 00:18:59,555 --> 00:19:01,974 É mais io-ô-ô! 324 00:19:05,519 --> 00:19:07,771 Foi espantoso! 325 00:19:07,855 --> 00:19:09,439 Belo esfreganço, Guga! 326 00:19:09,523 --> 00:19:11,692 Quer dizer, Capitão Guga. 327 00:19:12,818 --> 00:19:14,987 Molharam-me os ossos Num navio naufragado 328 00:19:15,070 --> 00:19:17,156 O esfregar do convés Tem novo significado 329 00:19:17,239 --> 00:19:20,200 Mas não contem com o tesouro Antes de ser encontrado 330 00:19:20,284 --> 00:19:23,203 Haverá montes De aventureiros perigos a teu lado 331 00:19:23,912 --> 00:19:24,955 A praia do tesouro! 332 00:19:25,038 --> 00:19:27,749 Conseguimos, Capitão! Vamos começar a escavar. 333 00:19:27,833 --> 00:19:30,544 Deixa-me ver onde os piratas enterram tesouros. 334 00:19:30,627 --> 00:19:33,922 Guga, a Wind já está a escavar. 335 00:19:34,006 --> 00:19:37,634 Espera. É um capítulo muito longo, mas interessante. 336 00:19:39,636 --> 00:19:42,181 Agora a equipa de Thread está a escavar. 337 00:19:43,056 --> 00:19:44,892 E a do Doug! 338 00:19:45,976 --> 00:19:48,103 - Guga! - Ouve isto. 339 00:19:48,187 --> 00:19:50,522 Como se chama ao peixe preferido de um pirata? 340 00:19:50,606 --> 00:19:52,107 Um peixe-espada! Entendes? 341 00:19:53,775 --> 00:19:55,068 Que estás a fazer? 342 00:19:55,152 --> 00:19:57,654 Desculpa, Guga, mas acabou a leitura. 343 00:19:57,738 --> 00:20:00,699 Está na hora de escavar! Agora sou capitão, marinheiro. 344 00:20:01,575 --> 00:20:03,619 Tag, espera! Não escaves junto às árvores! 345 00:20:03,702 --> 00:20:04,536 Pode ser uma... 346 00:20:05,287 --> 00:20:06,371 ... armadilha! 347 00:20:11,668 --> 00:20:14,630 Uma armadilha dos Cachorros do Mar. Estamos cercados. 348 00:20:14,713 --> 00:20:18,675 Desculpa, Guga. Devia ter acatado as tuas ordens. 349 00:20:18,759 --> 00:20:22,221 Não faz mal, Tag. Sei que estás habituada a comandar. 350 00:20:22,304 --> 00:20:23,931 Mas a corrida ainda não acabou. 351 00:20:24,014 --> 00:20:24,890 Que queres dizer? 352 00:20:24,973 --> 00:20:28,393 O livro diz que os piratas escondem tesouros em rochedos. 353 00:20:29,645 --> 00:20:33,023 O que significa que todos procuram no sítio errado! 354 00:20:33,106 --> 00:20:35,943 Guga, ainda temos hipótese de ganhar! 355 00:20:36,026 --> 00:20:38,946 Mas e quanto aos Cachorros do Mar? 356 00:20:41,323 --> 00:20:43,575 Tenho uma ideia. 357 00:20:43,659 --> 00:20:45,535 Larga. 358 00:20:49,790 --> 00:20:51,458 Essa dica veio do teu livro? 359 00:20:51,541 --> 00:20:53,835 Não, resulta sempre com cachorros. 360 00:21:01,426 --> 00:21:03,262 Capítulo 14, luta de espada. 361 00:21:03,345 --> 00:21:04,930 Eu trato dos Cachorros do Mar. 362 00:21:06,056 --> 00:21:07,891 Tu tratas do tesouro. 363 00:21:07,975 --> 00:21:10,477 É para já, Capitão Guga! 364 00:21:11,270 --> 00:21:15,274 Quem quer lutar com o Capitão Guga, cães do mar salgado? 365 00:21:16,984 --> 00:21:18,193 Toma lá! 366 00:21:21,405 --> 00:21:24,199 Mando-te para as profundezas salgadas! 367 00:21:24,866 --> 00:21:25,701 Boa! 368 00:21:25,784 --> 00:21:27,411 Guga! 369 00:21:27,494 --> 00:21:28,996 Encontrei o tesouro! 370 00:21:29,079 --> 00:21:30,664 O tesourinho! 371 00:21:31,456 --> 00:21:33,125 Acabou a brincadeira. 372 00:21:33,208 --> 00:21:35,585 Tomem lá, amostrinhas! 373 00:21:39,381 --> 00:21:41,300 Vocês são amorosos! 374 00:21:46,054 --> 00:21:48,140 Abanai as madeiras E desenfunai a vela 375 00:21:48,223 --> 00:21:50,350 Venceram os piratas E chegaram à meta 376 00:21:50,434 --> 00:21:53,562 Foram os primeiros E antes do repouso 377 00:21:53,645 --> 00:21:56,189 Reclamai o saque, queridos E abram o tesouro 378 00:21:56,273 --> 00:21:58,108 Faça favor, Capitão. 379 00:22:00,235 --> 00:22:02,821 Bonés das boxes? Não compreendo. 380 00:22:02,904 --> 00:22:06,700 Preciso de mais dois cães para a equipa da box na próxima corrida. 381 00:22:06,783 --> 00:22:10,203 E como estes dois lestos marinheiros são uma ótima equipa... 382 00:22:10,287 --> 00:22:13,373 Quer dizer que faremos parte da sua equipa na corrida? 383 00:22:13,457 --> 00:22:15,042 Não acredito! 384 00:22:15,125 --> 00:22:19,588 É mesmo o maior tesouro que um Cadete de Corrida poderia desejar! 385 00:22:22,841 --> 00:22:24,593 Que tal uma afinação rápida? 386 00:22:24,676 --> 00:22:25,886 Aparar vela principal! 387 00:22:25,969 --> 00:22:28,430 Içar a mezena! Chega para lá! 388 00:22:30,640 --> 00:22:32,934 Guga, acho que não falam pirata. 389 00:22:33,018 --> 00:22:34,102 Certo. 390 00:22:34,186 --> 00:22:36,271 Mudem os pneus! Encham o tanque! 391 00:22:36,354 --> 00:22:38,565 Vá lá, equipa! Temos uma corrida a ganhar! 392 00:22:38,648 --> 00:22:41,359 É para já, Capitão Guga! 393 00:23:10,430 --> 00:23:12,432 Legendas: Cristina Ferreira