1 00:00:08,633 --> 00:00:10,927 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:30,280 --> 00:00:34,409 Hei, Para Anjing! Ini Hari Perayaan Pawston! 3 00:00:34,492 --> 00:00:36,244 Bangun, nanti terlewat! 4 00:00:36,578 --> 00:00:38,079 Juga semua makanan enaknya. 5 00:00:40,498 --> 00:00:41,791 Juga permainan seru. 6 00:00:41,875 --> 00:00:44,419 Jangan lupa pesta di pohon! 7 00:00:46,421 --> 00:00:48,256 Rasanya itu pernah terjadi. 8 00:00:48,339 --> 00:00:50,258 Ya, sudah sering. 9 00:00:50,341 --> 00:00:51,676 Ayo, Para Anjing. Ayo! 10 00:00:53,303 --> 00:00:54,512 Ayo, Para Anjing. Ayo! 11 00:00:54,596 --> 00:00:55,555 Apa kau suka... 12 00:00:55,638 --> 00:00:57,640 Berkendara cepat di kota anjing? 13 00:00:57,724 --> 00:00:58,558 Apa kau suka... 14 00:00:58,641 --> 00:01:00,643 Teman cepat yang selalu membantu? 15 00:01:00,727 --> 00:01:01,561 Apa kau suka... 16 00:01:01,644 --> 00:01:03,688 Mobil, balon udara Kapal, sepeda, dan sepeda roda tiga 17 00:01:03,772 --> 00:01:05,148 Menjadi hebat? 18 00:01:05,231 --> 00:01:07,442 Selamat datang di Pawston 19 00:01:07,525 --> 00:01:09,903 Ayo, ayo, Anjing, ayo! 20 00:01:09,986 --> 00:01:13,031 Ayo, ayo, Anjing, ayo! 21 00:01:13,114 --> 00:01:14,949 Apa kita ingin berhenti? 22 00:01:15,033 --> 00:01:15,909 Tidak! 23 00:01:15,992 --> 00:01:19,788 Jadi, ayolah, ayo Anjing, ayo! 24 00:01:19,871 --> 00:01:21,331 Ayo, Anjing, ayo! 25 00:01:22,540 --> 00:01:24,959 "Perayaan Pawston" 26 00:01:26,169 --> 00:01:27,587 Pagi, Pak Whiskerton. 27 00:01:27,670 --> 00:01:30,215 - Halo, Tag dan Scooch. - Halo, Pak. 28 00:01:30,298 --> 00:01:32,717 Truk damkarmu tampak berkilau. 29 00:01:32,801 --> 00:01:35,345 Ayo, Kit. Ayo, Kucing, ayo! 30 00:01:39,933 --> 00:01:40,767 Hai, Anjing. 31 00:01:41,559 --> 00:01:43,269 Tak pernah membosankan. 32 00:01:43,353 --> 00:01:45,688 Kami, Kucing, mendarat dengan kaki. 33 00:01:46,523 --> 00:01:48,066 Juga di atas kursi. 34 00:01:51,736 --> 00:01:53,530 Aku bersemangat soal perayaan. 35 00:01:53,613 --> 00:01:55,824 Tak ada yang begini di Meowbuquerque. 36 00:01:55,907 --> 00:01:58,034 Namun, kau ada di Pawston. 37 00:01:58,118 --> 00:02:01,371 Ya, sampai Dale Mation, kepala damkar lama kembali. 38 00:02:01,454 --> 00:02:03,123 Lalu kami harus pulang. 39 00:02:03,206 --> 00:02:05,625 - Semoga kau tinggal selamanya. - Semoga. 40 00:02:05,708 --> 00:02:08,753 Sebagian karena "Pawston" lebih mudah diucapkan. 41 00:02:16,094 --> 00:02:18,680 Bagian terbaik Perayaan adalah makanannya. 42 00:02:19,764 --> 00:02:21,307 Bukan, balonnya. 43 00:02:22,308 --> 00:02:24,978 Bukan, balon yang berbentuk makanan. 44 00:02:25,061 --> 00:02:28,857 Salah, Scooch. Hal terbaiknya adalah Permainan. 45 00:02:31,067 --> 00:02:33,653 - Apa... - Aku kira kau tak akan bertanya. 46 00:02:33,736 --> 00:02:34,821 Yah... 47 00:02:36,239 --> 00:02:37,657 banyak permainan seru. 48 00:02:37,740 --> 00:02:39,534 Saat tim menang, dapat stiker, 49 00:02:39,617 --> 00:02:40,994 dan tim dengan stiker terbanyak 50 00:02:41,077 --> 00:02:43,371 memimpin pawai besar ke pesta di pohon, 51 00:02:43,454 --> 00:02:44,914 dan kita pasti menang! 52 00:02:44,998 --> 00:02:47,208 - Tag cukup antusias. - Tunggu. 53 00:02:47,292 --> 00:02:50,461 Kita bertiga, tetapi anggota timnya hanya dua orang. 54 00:02:50,545 --> 00:02:51,421 Aku tak ikut! 55 00:02:51,504 --> 00:02:52,922 Aku hanya akan bersantai 56 00:02:53,006 --> 00:02:55,717 dan menikmati aroma dan rasa Perayaan. 57 00:02:55,800 --> 00:02:59,095 Baik. Jika kami menang, kau boleh ikut pimpin pawai. 58 00:02:59,178 --> 00:03:02,473 Perhatian, Anjing dan Kucing Pawston. 59 00:03:02,557 --> 00:03:07,020 Permainan Perayaan dimulai, jadi ambillah lembar stiker kalian. 60 00:03:07,103 --> 00:03:10,315 Bagaimana, Kit? Mau ikut timku? 61 00:03:10,398 --> 00:03:12,025 Ayo menangkan permainan ini. 62 00:03:13,234 --> 00:03:15,320 Aku mau mengunyah cili. 63 00:03:15,403 --> 00:03:17,572 Kau suka permainanku? 64 00:03:17,655 --> 00:03:20,950 Daratkan topi di kepalaku, dan menangkan stiker. 65 00:03:21,993 --> 00:03:23,703 Serunya! 66 00:03:24,370 --> 00:03:27,874 Kit. Permainan pertama, kita harus mulai dengan baik. 67 00:03:27,957 --> 00:03:29,500 Aku tak mau kalah lagi. 68 00:03:29,584 --> 00:03:32,921 Tunggu. Kalian kalah tahun lalu? Siapa yang menang? 69 00:03:33,004 --> 00:03:33,922 Kami. 70 00:03:42,931 --> 00:03:44,390 Frank dan Beans. 71 00:03:44,474 --> 00:03:46,476 Terbiasalah melihatnya. 72 00:03:47,644 --> 00:03:51,147 Itu yang akan kalian lihat dari belakang pawai. 73 00:03:51,231 --> 00:03:53,858 Ya, terbiasalah melihat ekorku. 74 00:03:53,942 --> 00:03:56,277 Beans, kau bahkan tak punya ekor. 75 00:03:57,403 --> 00:03:58,446 Tak pernah lihat. 76 00:03:58,529 --> 00:04:01,616 Pikirkan lagi. Ini tahun kami. 77 00:04:02,575 --> 00:04:03,660 Pemenang! 78 00:04:03,743 --> 00:04:05,870 Kau suka stiker ini? 79 00:04:06,371 --> 00:04:08,706 Ya! Awal bagus bagi kami. 80 00:04:08,790 --> 00:04:11,417 Begitulah kau menang Permainan Perayaan. 81 00:04:12,126 --> 00:04:13,086 Bukan. 82 00:04:13,169 --> 00:04:14,629 Begini caranya. 83 00:04:16,756 --> 00:04:20,176 Tidak! 84 00:04:20,260 --> 00:04:22,428 Aku sudah bilang, Tag terlalu antusias. 85 00:04:23,304 --> 00:04:25,139 Cili yang enak, Wagnes. 86 00:04:25,223 --> 00:04:27,225 Jintannya pas. 87 00:04:27,308 --> 00:04:31,980 Ambil bolanya sebelum menggelinding ke lubang, dan menangkan stiker! 88 00:04:33,314 --> 00:04:34,524 Ya! 89 00:04:35,233 --> 00:04:36,484 Tidak! 90 00:04:37,485 --> 00:04:38,569 Bagus. 91 00:04:40,113 --> 00:04:41,322 Ini tampak seru. 92 00:04:41,406 --> 00:04:45,243 Minggir, pemenang Perayaan mau lewat. 93 00:04:45,326 --> 00:04:48,246 Beans, giliranmu. Lakukan gerakan yang kita latih. 94 00:04:57,338 --> 00:04:59,924 Timpa perut? Belum pernah lihat itu. 95 00:05:00,008 --> 00:05:01,009 Pemenang! 96 00:05:01,592 --> 00:05:02,927 Geli. 97 00:05:03,344 --> 00:05:06,055 Kini kita harus menang ini agar tak tertinggal. 98 00:05:06,139 --> 00:05:08,808 Aku bisa. Kucing penerkam hebat. 99 00:05:08,891 --> 00:05:11,269 Lihat semua stikernya. 100 00:05:11,352 --> 00:05:12,812 Sebaiknya aku saja. 101 00:05:12,895 --> 00:05:14,814 Anjing suka mengambil. 102 00:05:14,897 --> 00:05:16,107 Kau yang berikutnya. 103 00:05:16,190 --> 00:05:18,609 - Baik. - Mulailah, Anjing Lubang! 104 00:05:28,745 --> 00:05:29,996 Ya! 105 00:05:30,079 --> 00:05:31,372 Pemenang! 106 00:05:31,456 --> 00:05:32,373 Kita sedang sukses. 107 00:05:32,457 --> 00:05:34,000 Aku juga sedang bergulir. 108 00:05:37,962 --> 00:05:40,256 Kau tak akan bisa jatuhkan 109 00:05:40,340 --> 00:05:42,341 - Barkapella - Jatuhkan 110 00:05:42,425 --> 00:05:44,010 Karena Barkapella 111 00:05:44,093 --> 00:05:45,636 Tak bisa dijatuhkan 112 00:05:45,720 --> 00:05:47,346 Lemparanmu jauh dari sasaran 113 00:05:47,430 --> 00:05:49,223 Aku bisa yang ini, Kit. 114 00:05:50,183 --> 00:05:52,852 Tag, kau bilang aku bisa main yang berikutnya, 115 00:05:52,935 --> 00:05:54,854 dan ini yang berikutnya, jadi... 116 00:05:56,689 --> 00:05:58,316 Benar. Giliranmu, Kit. 117 00:05:58,399 --> 00:06:01,736 Kau hanya perlu kenai sasaran dan mereka akan jatuh ke air. 118 00:06:06,908 --> 00:06:08,493 Kami harus ganti nama 119 00:06:08,576 --> 00:06:10,661 Menjadi Dryapella 120 00:06:10,745 --> 00:06:12,288 Karena kami sangat kering 121 00:06:12,413 --> 00:06:15,875 Sedikit lagi. Maaf, Tag. Namun, cukup seru. 122 00:06:15,958 --> 00:06:17,168 Tak apa. 123 00:06:17,251 --> 00:06:19,629 Mungkin Frank dan Beans juga akan gagal. 124 00:06:19,712 --> 00:06:20,838 Jangan harap. 125 00:06:20,922 --> 00:06:25,802 Namun, berharaplah kau punya payung, karena ini akan muncrat. 126 00:06:32,266 --> 00:06:33,476 Kami layak menerimanya 127 00:06:33,559 --> 00:06:35,394 Cepat atau lambat akan terjadi 128 00:06:37,438 --> 00:06:40,858 Sudah tiga stiker, dan itu lebih banyak satu dari kalian, 129 00:06:40,942 --> 00:06:43,736 berarti kami akan menang seperti tahun lalu. 130 00:06:43,820 --> 00:06:46,823 Ya! Apa kata Frank, tetapi lebih keras! 131 00:06:46,948 --> 00:06:50,493 Lupakanlah, itu permainan terakhir di mana tim kami kalah. 132 00:06:50,576 --> 00:06:53,079 Ayo, Kit. Ayo, stiker, ayo! 133 00:07:02,547 --> 00:07:04,382 Slam dunk! 134 00:07:04,465 --> 00:07:05,842 Giliranmu, Tag. 135 00:07:07,927 --> 00:07:08,761 Ya! 136 00:07:10,930 --> 00:07:12,557 Hore! 137 00:07:21,816 --> 00:07:25,194 Aku rasa giliranmu, Tag, lagi. 138 00:07:27,780 --> 00:07:29,657 Stiker kita masih lebih banyak. 139 00:07:29,740 --> 00:07:31,868 Ini permainan terakhir, Beans. 140 00:07:31,951 --> 00:07:34,328 Ambil benderanya, dan kita menang semua. 141 00:07:35,580 --> 00:07:37,457 Siap, Frank! 142 00:07:38,791 --> 00:07:41,002 Jika dia menang, semua berakhir. 143 00:07:46,841 --> 00:07:48,509 Hai, Bendera Kecil. 144 00:07:50,803 --> 00:07:53,222 Bukan, Beans! Kau tak ambil benderanya. 145 00:07:53,306 --> 00:07:57,393 Aku kira kau bilang, "Belai benderanya." 146 00:07:57,477 --> 00:07:59,687 Berarti mereka kalah! 147 00:07:59,770 --> 00:08:01,606 Kit, ada peluang membuat seri! 148 00:08:01,689 --> 00:08:03,733 Aku yang harus lakukan ini. 149 00:08:03,816 --> 00:08:06,235 Aku selalu memanjat tangga truk damkar 150 00:08:06,319 --> 00:08:07,236 ayahku. 151 00:08:14,994 --> 00:08:17,747 Tidak! 152 00:08:19,123 --> 00:08:21,167 Kita berhasil! Ayo, Tim! 153 00:08:21,250 --> 00:08:22,960 Ya, Tim. 154 00:08:26,589 --> 00:08:29,383 Para ibu dan bapak anjing serta kucing, 155 00:08:29,467 --> 00:08:34,639 untuk pertama kalinya dalam sejarah Perayaan, ada seri. 156 00:08:35,556 --> 00:08:36,849 Seri? 157 00:08:36,933 --> 00:08:38,684 Bagaimana menentukan pemenangnya? 158 00:08:38,768 --> 00:08:40,978 Pertanyaan bagus. Beri aku lima menit. 159 00:08:41,812 --> 00:08:44,106 Kita masih berpeluang menang, Kit. 160 00:08:44,190 --> 00:08:46,234 Tunggu, kau bukan Kit. 161 00:08:46,317 --> 00:08:47,985 Kit? 162 00:08:51,322 --> 00:08:55,326 Kau benar. Berondong bakon lebih enak dari berondong makanan anjing. 163 00:08:55,409 --> 00:08:57,578 Kau paham camilan Perayaan. 164 00:08:57,662 --> 00:08:58,829 Kalian di situ. 165 00:08:58,913 --> 00:09:00,873 Kabar hebat, Kit. Kita seri! 166 00:09:00,957 --> 00:09:03,417 Kita masih bisa menang dan memimpin pawai. 167 00:09:03,501 --> 00:09:05,336 Bagus. Selamat, Tag. 168 00:09:05,419 --> 00:09:09,006 Selamat kepada kita berdua, karena kita tim. 169 00:09:09,090 --> 00:09:10,091 Tim? 170 00:09:10,174 --> 00:09:12,718 Tag, aku hanya boleh bermain sekali. 171 00:09:12,802 --> 00:09:16,013 Apa? Aku hanya bermain lempar topi, ambil lubang... 172 00:09:16,722 --> 00:09:17,932 Tes kekuatan? 173 00:09:18,724 --> 00:09:20,977 Juga tes kekuatan dan lempar basket. 174 00:09:21,060 --> 00:09:24,188 Jangan lupa memanjat truk damkar ayahku, 175 00:09:24,272 --> 00:09:27,108 yang selalu aku panjat. 176 00:09:27,942 --> 00:09:30,069 Maafkan aku, Kit. 177 00:09:30,152 --> 00:09:33,239 Aku fokus mengalahkan Frank dan Beans, 178 00:09:33,322 --> 00:09:35,408 sampai lupa bergembira. 179 00:09:35,491 --> 00:09:39,704 Ya. Menontonmu bermain semua itu tidak seru. 180 00:09:39,787 --> 00:09:42,206 Aku bukan rekan tim yang bagus. 181 00:09:42,290 --> 00:09:44,250 Bisa beri aku kesempatan lagi? 182 00:09:49,797 --> 00:09:52,383 Tentu, ayo menangkan permainan ini! 183 00:09:52,466 --> 00:09:54,051 Aku senang kalian berbaikan. 184 00:09:54,135 --> 00:09:56,387 Berondongku habis dan leherku pegal. 185 00:09:59,307 --> 00:10:02,560 Penentuan pemenangnya adalah dengan balapan! 186 00:10:06,731 --> 00:10:08,816 Naik sepeda roda tiga mini! 187 00:10:08,899 --> 00:10:12,612 Setiap tim akan memilih satu peserta untuk mengelilingi pusat kota. 188 00:10:12,695 --> 00:10:15,114 Peserta, bertemu di garis awal. 189 00:10:15,197 --> 00:10:19,118 Lomba? Ini keahlian Tag Barker. 190 00:10:19,201 --> 00:10:21,412 Tidak, kau yang berlomba untuk kita. 191 00:10:21,495 --> 00:10:23,164 Namun, kau ahlinya. 192 00:10:23,247 --> 00:10:26,626 Kita tim, dan ini jelas giliranmu. 193 00:10:27,251 --> 00:10:29,295 Terima kasih. Semoga kita menang. 194 00:10:29,378 --> 00:10:30,796 Semoga kau menikmatinya. 195 00:10:30,880 --> 00:10:32,548 Semoga masih ada berondong. 196 00:10:36,385 --> 00:10:39,138 - Semoga peserta terbaik menang. - Pasti aku. 197 00:10:39,221 --> 00:10:40,306 Bersedia! 198 00:10:41,098 --> 00:10:42,099 Siap! 199 00:10:44,185 --> 00:10:46,062 Kayuh, Anjing! Kayuh! 200 00:10:46,520 --> 00:10:48,522 Ayo, Kit! Kau bisa! 201 00:10:54,779 --> 00:10:55,780 Ya, Kit! 202 00:10:57,156 --> 00:11:01,452 Ini garis akhirnya. Awas, agak kasar. 203 00:11:03,079 --> 00:11:04,455 Hei, awas! 204 00:11:06,290 --> 00:11:09,627 Terbiasalah melihatnya, karena itu yang akan kau lihat... 205 00:11:24,642 --> 00:11:28,312 Kami, Kucing, selalu mendarat dengan kaki dan roda kami. 206 00:11:29,730 --> 00:11:30,689 Ya! 207 00:11:30,773 --> 00:11:31,982 Berhasil! Kau menang! 208 00:11:32,066 --> 00:11:34,318 Kita menang, karena kita tim. 209 00:11:34,402 --> 00:11:36,362 Baris depan pawai, kami datang. 210 00:11:36,445 --> 00:11:38,572 Aku anggota tim kehormatan, bukan? 211 00:11:39,615 --> 00:11:42,451 Selamat kepada para pemenang! 212 00:11:42,535 --> 00:11:45,579 Mereka akan memimpin ke pesta di pohon malam ini. 213 00:11:46,247 --> 00:11:47,957 Kabar baik lainnya, 214 00:11:48,040 --> 00:11:53,963 Dale Mation akan kembali bekerja sebagai Kepala Damkar Pawston besok. 215 00:11:54,046 --> 00:11:56,424 - Tidak! - Aku juga baru tahu. 216 00:11:56,507 --> 00:11:58,092 Kita harus kembali? 217 00:11:58,175 --> 00:12:01,220 Ya, Meowbuquerque butuh aku kembali secepatnya. 218 00:12:01,303 --> 00:12:03,055 Jadi, kita pindah besok. 219 00:12:04,515 --> 00:12:07,643 Aku rasa ini akan jadi pesta perpisahan di pohon. 220 00:12:09,728 --> 00:12:11,397 Ini bagian dari acara 221 00:12:11,689 --> 00:12:13,983 Antara dua bagian lainnya 222 00:12:14,817 --> 00:12:16,610 Ini lagu yang kami nyanyikan 223 00:12:16,694 --> 00:12:20,072 Di bagian acara Di antara bagian lain acara 224 00:12:24,952 --> 00:12:27,163 "Jangan pergi, Kucing. Ayo!" 225 00:12:28,706 --> 00:12:31,792 - Aku tak percaya kau pindah. - Aku tahu. 226 00:12:34,462 --> 00:12:37,798 Apa kau sungguh pindah, seterusnya? 227 00:12:37,882 --> 00:12:38,841 Ya. 228 00:12:42,595 --> 00:12:46,140 - Yakin kau harus pindah, Kit? - Pasti, Anjing Lubang. 229 00:12:49,727 --> 00:12:52,188 Kenapa kau harus pindah? 230 00:12:52,271 --> 00:12:56,108 - Kenapa kami membantumu? - Karena kalian sahabatku. 231 00:12:56,192 --> 00:12:58,611 Ya, yang tak mau kau pindah. 232 00:12:58,694 --> 00:13:00,154 Aku juga tak mau pindah. 233 00:13:00,237 --> 00:13:04,366 Meowbuquerque hebat, tetapi kurang sesuatu. 234 00:13:04,450 --> 00:13:05,701 Ayam? 235 00:13:05,784 --> 00:13:06,785 Ya. 236 00:13:06,869 --> 00:13:09,580 Namun, yang kurang adalah kalian. 237 00:13:09,663 --> 00:13:11,248 Itu dia. 238 00:13:11,957 --> 00:13:15,294 Operasi Pertahankan Kit di Pawston dimulai sekarang. 239 00:13:15,377 --> 00:13:17,379 Bagus, apa rencananya? 240 00:13:18,005 --> 00:13:21,759 Ada acara menginap selamanya agar kau tak pergi. 241 00:13:21,842 --> 00:13:24,178 Aku rasa orang tua kita tak akan setuju. 242 00:13:24,261 --> 00:13:27,765 Lagi pula, barang kami sudah masuk dalam kotak. 243 00:13:27,848 --> 00:13:29,642 Maka buang kotak-kotaknya. 244 00:13:29,725 --> 00:13:32,728 Jika tak ada kotak pindahan, maka tak ada pindahan. 245 00:13:32,811 --> 00:13:36,732 Akan aku dorong ke laut agar lenyap selamanya. 246 00:13:38,275 --> 00:13:40,277 Membuat kotak menghilang. 247 00:13:40,361 --> 00:13:42,071 Aku tahu cara lebih mudah. 248 00:13:43,030 --> 00:13:44,073 Syukurlah. 249 00:13:45,616 --> 00:13:49,537 Tentu. Aku, Muttfield si Hebat, bisa membuat kotak ini menghilang. 250 00:13:49,620 --> 00:13:52,623 - Tunggu. Apa alasannya? - Agar Kit tak pindah. 251 00:13:52,706 --> 00:13:54,124 Sangat masuk akal. 252 00:13:54,208 --> 00:13:56,085 Abra-kotak-kotak-kadabra! 253 00:13:56,168 --> 00:13:58,128 Sim-sala-kotak kardus-bim! 254 00:13:58,212 --> 00:14:00,381 Kotak! 255 00:14:01,882 --> 00:14:03,968 Berhasil! Lenyap! 256 00:14:04,635 --> 00:14:06,679 Tak berhasil. Tidak lenyap. 257 00:14:06,762 --> 00:14:08,556 Abraka-maaf. Sim-salahku. 258 00:14:09,473 --> 00:14:10,975 Terima kasih, Muttfield. 259 00:14:11,058 --> 00:14:12,685 Sampai bertemu di pesta pohon. 260 00:14:12,768 --> 00:14:14,520 Muttfield, menghilang! 261 00:14:15,980 --> 00:14:17,231 Aku rasa tongkatku rusak. 262 00:14:19,733 --> 00:14:21,902 Aku rasa tongkat Muttfield rusak. 263 00:14:21,986 --> 00:14:23,487 Sekarang apa? 264 00:14:23,571 --> 00:14:27,074 - Kita turun dari balon udara? - Tidak, kita butuh rencana. 265 00:14:27,157 --> 00:14:29,743 Pasti ada cara agar Kit tak pindah. 266 00:14:29,827 --> 00:14:31,412 Semua berpikir. 267 00:14:31,495 --> 00:14:33,122 Biskuit tulang. 268 00:14:33,205 --> 00:14:34,915 Bola benang. Kanguru. 269 00:14:35,708 --> 00:14:37,293 Itu rencanamu? 270 00:14:37,376 --> 00:14:39,962 Bukan, awan-awannya mirip semua itu. 271 00:14:40,045 --> 00:14:43,507 Ya, kau benar. Bola benang itu membuatku ingat Meowbuquerque. 272 00:14:43,591 --> 00:14:45,092 Semua main bola benang. 273 00:14:45,718 --> 00:14:48,053 Kalau semua di sini bermain bola benang? 274 00:14:48,888 --> 00:14:51,724 Jika kita buat Pawston mirip Meowbuquerque, 275 00:14:51,807 --> 00:14:53,392 mungkin ayahmu tak pergi. 276 00:14:53,475 --> 00:14:54,643 Ide hebat! 277 00:14:54,727 --> 00:14:57,354 Apa lagi yang disukai ayahmu dari Meow... 278 00:14:57,438 --> 00:14:58,981 Tempat asalmu itu? 279 00:14:59,064 --> 00:15:00,566 Mungkin truk susu. 280 00:15:00,649 --> 00:15:03,152 Setiap hari kucing susu mengantar susu. 281 00:15:03,235 --> 00:15:06,906 Bola benang, truk susu. Paham. Apa lagi? 282 00:15:06,989 --> 00:15:08,532 Johnny Squeaks. 283 00:15:08,616 --> 00:15:11,911 Dia tikus kota, suka sekali dikejar para kucing. 284 00:15:11,994 --> 00:15:14,747 Jadi, kita hanya perlu bawa semua itu kemari. 285 00:15:14,830 --> 00:15:16,373 Kau tahu apa artinya? 286 00:15:17,291 --> 00:15:18,709 Tangkapan bagus! 287 00:15:18,792 --> 00:15:23,130 Mulai tahap dua Operasi Pertahankan Kit di Pawston. 288 00:15:23,213 --> 00:15:25,549 Ya, gurita merajut baju sweter. 289 00:15:28,886 --> 00:15:30,262 Baik, Kit. 290 00:15:30,346 --> 00:15:32,431 Semua di posisi. Kau siap? 291 00:15:32,514 --> 00:15:34,475 Paham. Kami bergerak. 292 00:15:35,100 --> 00:15:38,395 Ayah, apa kita sungguh harus kembali ke Meowbuquerque? 293 00:15:38,479 --> 00:15:40,981 Segalanya ada di Pawston. 294 00:15:41,815 --> 00:15:43,150 Sekarang, Gerald. Ayo! 295 00:15:45,027 --> 00:15:48,447 Dapatkan susu di sini! Langsung dari truk susu! 296 00:15:48,530 --> 00:15:50,491 Pawston punya truk susu? 297 00:15:50,574 --> 00:15:53,118 Ya, seperti Meowbuquerque. 298 00:15:53,202 --> 00:15:54,745 Dapatkan susu di sini! 299 00:15:56,246 --> 00:15:59,124 Malah lebih enak dari Meowbuquerque. 300 00:15:59,208 --> 00:16:00,376 Sekarang, Cheddar. 301 00:16:02,586 --> 00:16:04,254 Permainan bola benang! 302 00:16:04,922 --> 00:16:06,048 Lempar ke arahku! 303 00:16:10,719 --> 00:16:12,137 Dua poin. 304 00:16:13,639 --> 00:16:15,432 Masih jago. 305 00:16:15,516 --> 00:16:17,851 Scooch, yang terakhir. 306 00:16:19,645 --> 00:16:20,813 Kau dengar itu? 307 00:16:20,896 --> 00:16:24,024 Seperti tikus. Apa itu... 308 00:16:25,109 --> 00:16:27,820 Ayah, lihat! Itu Johnny Squeaks. 309 00:16:29,822 --> 00:16:33,492 Seingatku dia lebih kecil dan lebih mirip tikus. 310 00:16:33,575 --> 00:16:35,995 Tidak, itu jelas Johnny Squeaks. 311 00:16:36,078 --> 00:16:37,579 Sudah lama tak melihatnya. 312 00:16:37,663 --> 00:16:39,540 Itu cukup. Ayo kejar dia! 313 00:17:00,686 --> 00:17:01,687 Scooch? 314 00:17:04,231 --> 00:17:06,650 Baik, Kit. Ada apa ini? 315 00:17:06,734 --> 00:17:09,653 Kami coba membuat Pawston lebih mirip Meowbuquerque. 316 00:17:09,737 --> 00:17:12,197 Ya, agar kalian tak kembali. 317 00:17:13,866 --> 00:17:18,662 Kit, Meowbuquerque rumah kita, dan juga butuh kepala damkar. 318 00:17:18,746 --> 00:17:21,415 Ya, tetapi temanku butuh aku di sini. 319 00:17:21,498 --> 00:17:24,501 Aku tahu, Kit. Kabar baiknya... 320 00:17:24,585 --> 00:17:27,296 Kepala, ada Tangga 68 di taman. 321 00:17:27,379 --> 00:17:29,590 Aku ulangi, Tangga 68 di taman. 322 00:17:29,673 --> 00:17:32,384 Aku harus pergi, Kit. Kita bahas ini nanti. 323 00:17:33,469 --> 00:17:35,971 Aku rasa tak bisa dicegah. 324 00:17:36,055 --> 00:17:37,514 Kami akan pindah kembali. 325 00:17:37,598 --> 00:17:40,267 Maka mari manfaatkan malam terakhir kita. 326 00:17:40,350 --> 00:17:42,853 Kita masih harus memimpin pawai menuju pesta pohon. 327 00:17:42,936 --> 00:17:43,937 Siapa ikut aku? 328 00:17:47,232 --> 00:17:51,153 Terima kasih, Semua, untuk Perayaan hebat lainnya. 329 00:17:55,491 --> 00:17:58,952 Kini saatnya untuk pawai ke pesta di pohon, 330 00:17:59,036 --> 00:18:02,664 dipimpin pemenang Permainan Perayaan, Tag dan Kit, 331 00:18:02,748 --> 00:18:04,708 dan teman mereka Scooch. 332 00:18:04,792 --> 00:18:06,502 Ada yang mau dikatakan? 333 00:18:07,336 --> 00:18:10,339 Ayo, Anjing dan Kucing! Ayo! 334 00:18:11,548 --> 00:18:13,217 Kita berangkat 335 00:18:13,300 --> 00:18:14,927 Kita berangkat 336 00:18:15,010 --> 00:18:17,888 Kita berangkat ke pesta di pohon 337 00:18:17,971 --> 00:18:20,349 - Ya - Ini akan jadi 338 00:18:20,432 --> 00:18:21,475 Luar biasa 339 00:18:21,558 --> 00:18:22,935 Tetap bersama kami 340 00:18:23,018 --> 00:18:25,437 Kita akan sampai dengan mudah 341 00:18:25,521 --> 00:18:26,396 - Pesta - Pesta 342 00:18:26,480 --> 00:18:27,731 - Pesta - Pesta... 343 00:18:27,815 --> 00:18:30,025 Frank, kenapa pawainya mundur? 344 00:18:30,818 --> 00:18:31,693 - Pesta - Pesta 345 00:18:31,777 --> 00:18:32,653 - Pesta - Pesta 346 00:18:32,736 --> 00:18:33,779 Pesta di pohon 347 00:18:33,862 --> 00:18:35,155 - Pesta - Pesta 348 00:18:35,239 --> 00:18:36,073 - Pesta - Pesta 349 00:18:36,156 --> 00:18:37,241 Pesta di pohon 350 00:18:37,324 --> 00:18:40,452 Semua anjing tahu bahwa untuk ke pohon 351 00:18:41,453 --> 00:18:44,039 Semua anjing tahu bahwa untuk ke pohon 352 00:18:45,040 --> 00:18:47,793 Semua anjing tahu bahwa untuk ke pohon 353 00:18:47,876 --> 00:18:48,794 Kau butuh apa? 354 00:18:48,877 --> 00:18:50,462 Butuh pawai pesta 355 00:18:50,546 --> 00:18:52,131 Seperti pawai ini 356 00:18:52,214 --> 00:18:53,132 - Pesta - Pesta 357 00:18:53,215 --> 00:18:55,676 - Pesta - Pesta di pohon 358 00:18:55,759 --> 00:18:56,593 - Pesta - Pesta 359 00:18:56,677 --> 00:18:58,846 - Pesta - Pesta di pohon 360 00:18:58,929 --> 00:19:00,097 - Pesta - Pesta 361 00:19:00,180 --> 00:19:01,014 - Pesta - Pesta 362 00:19:01,098 --> 00:19:03,183 - Pesta di pohon - Pesta... 363 00:19:03,267 --> 00:19:05,435 Pawai ini keren sekali! 364 00:19:05,519 --> 00:19:07,187 Tunggu sampai kau lihat ini. 365 00:19:07,271 --> 00:19:08,105 - Pesta - Pesta 366 00:19:08,188 --> 00:19:09,356 Pesta di pohon... 367 00:19:10,232 --> 00:19:12,067 Mereka mengikutimu? 368 00:19:12,151 --> 00:19:14,528 Harus, karena kita pemimpinnya. 369 00:19:14,611 --> 00:19:15,904 Itu pohon pestanya. 370 00:19:15,988 --> 00:19:17,698 Ada di pohon 371 00:19:17,781 --> 00:19:20,492 Maksudku, pohon pesta perpisahan. 372 00:19:20,576 --> 00:19:24,329 Aku tak mau berpisah. Aku mau seterusnya di Pawston. 373 00:19:24,413 --> 00:19:26,540 Ya, aku juga ingin kau tinggal. 374 00:19:26,623 --> 00:19:31,044 Memulai tahap akhir Operasi Pertahankan Kit di Pawston! 375 00:19:31,128 --> 00:19:32,713 Kita berangkat 376 00:19:32,796 --> 00:19:33,714 Kita berangkat... 377 00:19:33,797 --> 00:19:35,257 Tag, kau mau apa? 378 00:19:35,340 --> 00:19:37,801 Lari agar kita bisa bersama selamanya. 379 00:19:37,885 --> 00:19:39,595 Terdengar sempurna. 380 00:19:40,387 --> 00:19:42,848 Kau ingat seisi kota mengikuti kita? 381 00:19:42,931 --> 00:19:43,891 Pesta di pohon... 382 00:19:43,974 --> 00:19:45,100 Tidak lama. 383 00:19:45,184 --> 00:19:47,728 Semua anjing tahu bahwa untuk ke pohon 384 00:19:48,812 --> 00:19:51,565 Semua anjing tahu bahwa untuk ke pohon... 385 00:19:51,648 --> 00:19:53,942 Namun, pawai akan terus mengikuti kita. 386 00:19:54,026 --> 00:19:56,361 Tidak, mereka akan mengikuti skuternya. 387 00:19:56,486 --> 00:19:58,906 Saatnya untuk Oto-Tag. 388 00:20:02,075 --> 00:20:04,077 - Itu sangat... - Aneh? 389 00:20:04,161 --> 00:20:05,829 Aku mau bilang membantu. 390 00:20:05,913 --> 00:20:07,164 Masih ada lagi. 391 00:20:08,540 --> 00:20:10,751 Wah, kau memikirkan semuanya. 392 00:20:10,834 --> 00:20:13,545 Memulai moda kendara otomatis. 393 00:20:14,046 --> 00:20:15,589 Ayo, Anjing! Ayo! 394 00:20:17,341 --> 00:20:18,675 - Pesta - Pesta... 395 00:20:18,759 --> 00:20:19,593 Berhasil. 396 00:20:19,676 --> 00:20:21,053 Pesta di pohon 397 00:20:21,136 --> 00:20:22,137 - Pesta - Pesta 398 00:20:22,221 --> 00:20:23,222 - Pesta - Pesta 399 00:20:23,305 --> 00:20:24,223 Pesta di pohon 400 00:20:24,306 --> 00:20:26,892 Memulai moda sembunyi. Ayo. 401 00:20:27,768 --> 00:20:29,478 Kita sembunyi di pohon pesta? 402 00:20:29,561 --> 00:20:31,855 Ya, dengan pawai mengikuti skuter, 403 00:20:31,939 --> 00:20:33,482 hanya ada kita di sini. 404 00:20:33,565 --> 00:20:36,360 Kita bisa berpesta di pohon ini selamanya. 405 00:20:36,443 --> 00:20:38,111 Keren. Ayo menari. 406 00:20:47,162 --> 00:20:49,665 Kit, kau di atas sana? 407 00:20:49,748 --> 00:20:52,417 - Cepat sembunyi! - Aku kira kita bersembunyi. 408 00:20:53,710 --> 00:20:55,128 Kau di situ. 409 00:20:55,212 --> 00:20:56,922 Bagaimana caramu menemukan kami? 410 00:20:57,005 --> 00:20:59,299 Tebakan ayah mujur. 411 00:20:59,383 --> 00:21:00,467 Sedang apa? 412 00:21:00,550 --> 00:21:02,511 Kami coba untuk lari, 413 00:21:02,594 --> 00:21:06,848 karena aku tak mau pergi dari Pawston dan tak melihat sahabatku lagi. 414 00:21:07,516 --> 00:21:11,770 Kit, semua akan baik-baik saja. Ada yang mau aku tunjukkan. 415 00:21:14,564 --> 00:21:17,734 Lihat kota itu? Itu Meowbuquerque. 416 00:21:17,818 --> 00:21:21,321 - Begitu dekat dengan Pawston? - Ya, Kit. 417 00:21:21,405 --> 00:21:23,323 Maafkan aku. Aku kira kau tahu. 418 00:21:23,407 --> 00:21:26,952 Aku tidur saat pindah kemari, jadi tidak tahu. 419 00:21:27,035 --> 00:21:31,665 Kit, ini hebat. Kita bisa sering saling berkunjung! 420 00:21:31,748 --> 00:21:34,293 Ini sungguh hari terhebat. 421 00:21:34,376 --> 00:21:37,629 Andai ada cara untuk merayakannya. 422 00:21:37,713 --> 00:21:40,424 Pesta di pohon! Ya! 423 00:21:41,633 --> 00:21:43,468 Mereka mengikutiku kemari. 424 00:21:48,765 --> 00:21:51,476 Ya! Pesta di pohon! 425 00:21:51,727 --> 00:21:52,853 Perhatian, Semua! 426 00:21:54,855 --> 00:21:58,734 Aku mau menyalami teman baik kita, keluarga Whiskerton. 427 00:21:58,817 --> 00:22:01,236 Kami akan rindu, tetapi ini bukan perpisahan. 428 00:22:01,320 --> 00:22:02,779 Sampai bertemu segera. 429 00:22:02,863 --> 00:22:04,865 Sampai bertemu segera, Whiskerton! 430 00:22:08,368 --> 00:22:11,747 Terima kasih. Kalian membuatku merasa diterima di Pawston. 431 00:22:11,830 --> 00:22:13,623 Begitulah Pawston. 432 00:22:13,707 --> 00:22:15,083 Mulai, Barkapella! 433 00:22:16,084 --> 00:22:16,918 - Pesta - Pesta 434 00:22:17,002 --> 00:22:17,836 - Pesta - Pesta 435 00:22:17,919 --> 00:22:19,379 Pesta di pohon 436 00:22:19,463 --> 00:22:20,380 - Pesta - Pesta 437 00:22:20,464 --> 00:22:21,340 - Pesta - Pesta 438 00:22:21,423 --> 00:22:22,507 Pesta di pohon 439 00:22:22,591 --> 00:22:23,967 - Pesta - Pesta 440 00:22:24,051 --> 00:22:24,968 - Pesta - Pesta 441 00:22:25,052 --> 00:22:26,511 Pesta di pohon 442 00:22:26,595 --> 00:22:27,429 - Pesta - Pesta 443 00:22:27,512 --> 00:22:28,347 - Pesta - Pesta 444 00:22:28,430 --> 00:22:29,681 Pesta di pohon 445 00:22:29,765 --> 00:22:31,058 - Pesta - Pesta 446 00:22:31,141 --> 00:22:32,267 - Pesta - Pesta 447 00:22:32,350 --> 00:22:33,393 Pesta di pohon 448 00:22:37,272 --> 00:22:38,398 Pesta di pohon 449 00:22:38,482 --> 00:22:40,108 Ada di pohon 450 00:22:40,192 --> 00:22:41,693 Meriam anjing! 451 00:23:06,301 --> 00:23:08,303 Terjemahan subtitle oleh Ellie Who