1 00:00:08,633 --> 00:00:10,927 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:30,280 --> 00:00:34,409 Ei, cachorros! É hoje a Gincanacão da Cachorrolândia! 3 00:00:34,492 --> 00:00:36,244 Acordem ou vão perder a feira. 4 00:00:36,578 --> 00:00:38,079 E toda a comida incrível. 5 00:00:40,498 --> 00:00:41,791 E os jogos divertidos. 6 00:00:41,875 --> 00:00:44,419 E não se esqueçam da festa na árvore. 7 00:00:46,421 --> 00:00:48,256 Parece que isso já aconteceu antes. 8 00:00:48,339 --> 00:00:50,258 Aconteceu, um monte de vezes. 9 00:00:50,341 --> 00:00:51,676 Vai, cachorro! Vai! 10 00:00:53,303 --> 00:00:54,512 Vai, cachorro, vai! 11 00:00:54,596 --> 00:00:55,555 Você gosta... 12 00:00:55,638 --> 00:00:57,640 De corridas na cidade canina? 13 00:00:57,724 --> 00:00:58,558 Você gosta... 14 00:00:58,641 --> 00:01:00,643 De amigo com pata pequenina? 15 00:01:00,727 --> 00:01:01,561 Você gosta... 16 00:01:01,644 --> 00:01:03,688 Carro, voo, vela, grela eu vou nela 17 00:01:03,772 --> 00:01:05,148 Ganhei o dia 18 00:01:05,231 --> 00:01:07,442 Na Cachorrolândia! 19 00:01:07,525 --> 00:01:09,903 Vai, vai, vai, vai cachorro, vai 20 00:01:09,986 --> 00:01:13,031 Vai, vai, vai, vai cachorro, vai 21 00:01:13,114 --> 00:01:14,949 Será que nós vamos parar? 22 00:01:15,033 --> 00:01:15,909 Não, não, não! 23 00:01:15,992 --> 00:01:19,788 Então, vai, vai, vai, vai cachorro, vai! 24 00:01:19,871 --> 00:01:21,331 Vai, cachorro, vai! 25 00:01:22,540 --> 00:01:24,959 A Gincanacão da Cachorrolândia. 26 00:01:26,169 --> 00:01:27,587 Bom dia, Sr. Bigodon. 27 00:01:27,670 --> 00:01:30,215 -Bem, olá, Tag e Scoochi. -Olá, senhor. 28 00:01:30,298 --> 00:01:32,717 Seu caminhão de bombeiros está bonito e brilhante. 29 00:01:32,801 --> 00:01:35,345 Vamos, Kate. Vamos, gata, vamos! 30 00:01:39,933 --> 00:01:40,767 E aí, cachorros? 31 00:01:41,559 --> 00:01:43,269 Isso nunca perde a graça. 32 00:01:43,353 --> 00:01:45,688 Nós gatos sempre caímos de pé. 33 00:01:46,523 --> 00:01:48,066 E em nossos lugares. 34 00:01:51,736 --> 00:01:53,530 Estou muito animada para a Gincanacão. 35 00:01:53,613 --> 00:01:55,824 Não tínhamos nada parecido em Gatolândia. 36 00:01:55,907 --> 00:01:58,034 Mas você é uma gata da Cachorrolândia agora. 37 00:01:58,118 --> 00:02:01,371 É. Até Dina Mirtez, a antiga chefe dos bombeiros voltar. 38 00:02:01,454 --> 00:02:03,123 Então teremos que voltar para casa. 39 00:02:03,206 --> 00:02:05,625 -Espero que você fique para sempre. -Eu também. 40 00:02:05,708 --> 00:02:08,753 Em parte porque "Cachorrolândia" é muito mais fácil de dizer. 41 00:02:16,094 --> 00:02:18,680 Acho que a melhor parte da Gincanacão é a comida. 42 00:02:19,764 --> 00:02:21,307 Não, são os balões. 43 00:02:22,308 --> 00:02:24,978 Não, são os balões em forma de comida. 44 00:02:25,061 --> 00:02:28,857 Errado, Scoochi. A melhor parte são os Jogos da Gincanacão. 45 00:02:31,067 --> 00:02:33,653 -O que são os jogos... -Pensei que nunca fosse perguntar. 46 00:02:33,736 --> 00:02:34,821 Bem... 47 00:02:36,239 --> 00:02:37,657 tem vários jogos divertidos, 48 00:02:37,740 --> 00:02:39,534 e quando seu time ganha, você ganha um adesivo, 49 00:02:39,617 --> 00:02:40,994 e o time que tiver mais adesivos 50 00:02:41,077 --> 00:02:43,371 consegue guiar um grande desfile para a festa na árvore, 51 00:02:43,454 --> 00:02:44,914 e nós vamos ganhar! 52 00:02:44,998 --> 00:02:47,208 -A Tag fica bem animada. -Esperem. 53 00:02:47,292 --> 00:02:50,461 Somos três, mas só entram dois em cada time. 54 00:02:50,545 --> 00:02:51,421 Tô fora! 55 00:02:51,504 --> 00:02:52,922 Eu só vou voltar 56 00:02:53,006 --> 00:02:55,717 e aproveitar os cheiros e sabores da Gincanacão. 57 00:02:55,800 --> 00:02:59,095 Certo. Mas quando vencermos, você pode guiar o desfile com a gente. 58 00:02:59,178 --> 00:03:02,473 Atenção, cães e gatos de Cachorrolândia. 59 00:03:02,557 --> 00:03:07,020 Os Jogos da Gincanacão vão começar, então venham pegar seus adesivos. 60 00:03:07,103 --> 00:03:10,315 Então, o que me diz, Kate? Quer fazer parte do meu time? 61 00:03:10,398 --> 00:03:12,025 Vamos mandar ver! 62 00:03:13,234 --> 00:03:15,320 E vou mandar ver no chili. 63 00:03:15,403 --> 00:03:17,572 Vocês gostaram do meu jogo? 64 00:03:17,655 --> 00:03:20,950 Coloque um chapéu na minha cabeça e ganhe um adesivo. 65 00:03:21,993 --> 00:03:23,703 Que divertido! 66 00:03:24,370 --> 00:03:27,874 Certo, Kate. Primeiro jogo, temos que começar fortes. 67 00:03:27,957 --> 00:03:29,500 Não quero perder de novo este ano. 68 00:03:29,584 --> 00:03:32,921 Espere. Vocês perderam ano passado? Quem ganhou? 69 00:03:33,004 --> 00:03:33,922 Nós ganhamos. 70 00:03:42,931 --> 00:03:44,390 Frank e Feijão. 71 00:03:44,474 --> 00:03:46,476 Acostumem-se com a vista. 72 00:03:47,644 --> 00:03:51,147 Porque é o que vocês verão no final do desfile. 73 00:03:51,231 --> 00:03:53,858 É, acostumem-se com a vista da minha cauda. 74 00:03:53,942 --> 00:03:56,277 Feijão, você não tem cauda. Você não... não tem mesmo. 75 00:03:57,403 --> 00:03:58,446 Eu nunca olho lá trás. 76 00:03:58,529 --> 00:04:01,616 Pensem de novo, pessoal. Este é o nosso ano. 77 00:04:02,575 --> 00:04:03,660 Venceu! 78 00:04:03,743 --> 00:04:05,870 Você gostou deste adesivo? 79 00:04:06,371 --> 00:04:08,706 Sim! Uma vantagem para nós. 80 00:04:08,790 --> 00:04:11,417 E é assim que se ganha os Jogos da Gincanacão. 81 00:04:12,126 --> 00:04:13,086 Não. 82 00:04:13,169 --> 00:04:14,629 É assim. 83 00:04:16,756 --> 00:04:20,176 Não! 84 00:04:20,260 --> 00:04:22,428 Eu disse que a Tag fica animada. 85 00:04:23,304 --> 00:04:25,139 E ótimo chili, Wagnes. 86 00:04:25,223 --> 00:04:27,225 A quantidade certinha de cominho. 87 00:04:27,308 --> 00:04:31,980 Pegue a bola antes que ela role pelo bueiro, e ganhe um adesivo. 88 00:04:33,314 --> 00:04:34,524 Isso! 89 00:04:35,233 --> 00:04:36,484 Não! 90 00:04:37,485 --> 00:04:38,569 Legal. 91 00:04:40,113 --> 00:04:41,322 Isso parece divertido. 92 00:04:41,406 --> 00:04:45,243 Afastem-se. Afastem-se. Vencedores da Gincanacão chegando. 93 00:04:45,326 --> 00:04:48,246 Certo, Feijão, é com você. Agora faça o movimento que praticamos. 94 00:04:57,338 --> 00:04:59,924 Mergulho de barriga? Nunca vi esse movimento antes. 95 00:05:00,008 --> 00:05:01,009 Venceu! 96 00:05:01,592 --> 00:05:02,927 Faz cócegas. 97 00:05:03,344 --> 00:05:06,055 Agora temos que vencer para acompanhar. 98 00:05:06,139 --> 00:05:08,808 Eu consigo. Gatos são ótimos em atacar. 99 00:05:08,891 --> 00:05:11,269 Veja todos os adesivos. 100 00:05:11,352 --> 00:05:12,812 Talvez eu deva jogar este. 101 00:05:12,895 --> 00:05:14,814 Afinal, os cães adoram pegar. 102 00:05:14,897 --> 00:05:16,107 E você joga o próximo. 103 00:05:16,190 --> 00:05:18,609 -Certo. -Manda ver, Buracão! 104 00:05:28,745 --> 00:05:29,996 Isso! 105 00:05:30,079 --> 00:05:31,372 Venceu! 106 00:05:31,456 --> 00:05:32,373 Estamos indo bem. 107 00:05:32,457 --> 00:05:34,000 Eu também estou bem. 108 00:05:37,962 --> 00:05:40,256 Você nunca vai derrubar, derrubar Derrubar, derrubar, derrubar 109 00:05:40,340 --> 00:05:42,341 -Os Cantantes -Derrubar, derrubar, derrubar 110 00:05:42,425 --> 00:05:44,010 Porque os Cantantes 111 00:05:44,093 --> 00:05:45,636 Não podem ser derrubados 112 00:05:45,720 --> 00:05:47,346 Você errou feio 113 00:05:47,430 --> 00:05:49,223 Eu cuido desse, Kate. 114 00:05:50,183 --> 00:05:52,852 Tag, você disse que eu poderia jogar o próximo jogo, 115 00:05:52,935 --> 00:05:54,854 e é o próximo jogo, então... 116 00:05:56,689 --> 00:05:58,316 Certo. Sua vez, Kate. 117 00:05:58,399 --> 00:06:01,736 Você só tem que acertar o alvo e eles cairão na água. 118 00:06:06,908 --> 00:06:08,493 Vamos ter que mudar de nome 119 00:06:08,576 --> 00:06:10,661 Para os Secantes 120 00:06:10,745 --> 00:06:12,288 Porque estamos tão secos 121 00:06:12,413 --> 00:06:15,875 Tão perto. Desculpe, Tag. Mas foi divertido. 122 00:06:15,958 --> 00:06:17,168 Tudo bem. 123 00:06:17,251 --> 00:06:19,629 Talvez Frank e Feijão também errem este. 124 00:06:19,712 --> 00:06:20,838 Não contem com isso. 125 00:06:20,922 --> 00:06:25,802 Mas era bom ter um guarda-chuva, porque vai ficar molhado. 126 00:06:32,266 --> 00:06:33,476 Nós meio que merecíamos isso 127 00:06:33,559 --> 00:06:35,394 Sabíamos que aconteceria 128 00:06:37,438 --> 00:06:40,858 São três adesivos, um a mais que vocês, 129 00:06:40,942 --> 00:06:43,736 o que significa que vamos ganhar, como no ano passado. 130 00:06:43,820 --> 00:06:46,823 É! O que Frank disse, mas mais alto! 131 00:06:46,948 --> 00:06:50,493 Podem esquecer! Esse é o último jogo que nosso time vai perder. 132 00:06:50,576 --> 00:06:53,079 Vamos, Kate. Vai, adesivos, vai! 133 00:07:02,547 --> 00:07:04,382 Enterrada! 134 00:07:04,465 --> 00:07:05,842 Sua vez, Tag. 135 00:07:07,927 --> 00:07:08,761 Isso! 136 00:07:10,930 --> 00:07:12,557 Eba! 137 00:07:21,816 --> 00:07:25,194 Acho que é sua vez, Tag, de novo. 138 00:07:27,780 --> 00:07:29,657 Ainda temos mais adesivos do que eles. 139 00:07:29,740 --> 00:07:31,868 Este é o último jogo, Feijão. 140 00:07:31,951 --> 00:07:34,328 Pegue a bandeira e podemos ganhar tudo. 141 00:07:35,580 --> 00:07:37,457 É isso aí, Frank. 142 00:07:38,791 --> 00:07:41,002 Se ele vencer, já era. 143 00:07:46,841 --> 00:07:48,509 Oi, bandeirinha. 144 00:07:50,803 --> 00:07:53,222 Não, Feijão! Você não pegou a bandeira. 145 00:07:53,306 --> 00:07:57,393 Achei que você tivesse dito: "Esfregue a bandeira". Opa! 146 00:07:57,477 --> 00:07:59,687 O que significa que perderam o jogo! 147 00:07:59,770 --> 00:08:01,606 Kate, temos uma chance de empatar! 148 00:08:01,689 --> 00:08:03,733 E eu deveria mesmo jogar este. 149 00:08:03,816 --> 00:08:06,235 Eu subo a escada do caminhão de bombeiros do meu pai o tempo... 150 00:08:06,319 --> 00:08:07,236 todo. 151 00:08:14,994 --> 00:08:17,747 Não! 152 00:08:19,123 --> 00:08:21,167 Conseguimos! Vai, time! 153 00:08:21,250 --> 00:08:22,960 É, time. 154 00:08:26,589 --> 00:08:29,383 Damas e cãovalheiros-barra-gatos, 155 00:08:29,467 --> 00:08:34,639 pela primeira vez na história da Gincanacão, temos um empate. 156 00:08:35,556 --> 00:08:36,849 Um empate? 157 00:08:36,933 --> 00:08:38,684 Como decidiremos quem ganha? 158 00:08:38,768 --> 00:08:40,978 Ótima pergunta. Me dê cinco minutos. 159 00:08:41,812 --> 00:08:44,106 Ainda temos uma chance de ganhar, Kate. 160 00:08:44,190 --> 00:08:46,234 Espere. Você não é a Kate. 161 00:08:46,317 --> 00:08:47,985 Kate? 162 00:08:51,322 --> 00:08:55,326 Tem razão, Scoochi. Pipoca de bacon é melhor do que pipoca de ração. 163 00:08:55,409 --> 00:08:57,578 Você conhece bem as comidas da Gincanacão. 164 00:08:57,662 --> 00:08:58,829 Aí estão vocês. 165 00:08:58,913 --> 00:09:00,873 Boas notícias, Kate. Nós empatamos! 166 00:09:00,957 --> 00:09:03,417 Ainda temos uma chance de vencer e guiar o desfile. 167 00:09:03,501 --> 00:09:05,336 Legal. Parabéns, Tag. 168 00:09:05,419 --> 00:09:09,006 Parabéns para nós duas, porque somos um time. 169 00:09:09,090 --> 00:09:10,091 Um time? 170 00:09:10,174 --> 00:09:12,718 Tag, me deixe jogar só um jogo. 171 00:09:12,802 --> 00:09:16,013 O quê? Só joguei o lançamento de chapéu, pega de bueiro... 172 00:09:16,722 --> 00:09:17,932 O teste de força? 173 00:09:18,724 --> 00:09:20,977 E o teste de força e a enterrada no basquete. 174 00:09:21,060 --> 00:09:24,188 Não se esqueça de subir a escada do caminhão de bombeiros do meu pai, 175 00:09:24,272 --> 00:09:27,108 sabe, aquela que eu subo o tempo todo. 176 00:09:27,942 --> 00:09:30,069 Desculpe, Kate. 177 00:09:30,152 --> 00:09:33,239 Fiquei tão empenhada em derrotar o Frank e o Feijão, 178 00:09:33,322 --> 00:09:35,408 que esqueci de me divertir. 179 00:09:35,491 --> 00:09:39,704 É. Ver você jogar todos os jogos não foi muito divertido. 180 00:09:39,787 --> 00:09:42,206 Eu não fui uma colega de time muito boa. 181 00:09:42,290 --> 00:09:44,250 Você vai me dar outra chance? 182 00:09:49,797 --> 00:09:52,383 Claro. Vamos vencer essa coisa! 183 00:09:52,466 --> 00:09:54,051 Estou feliz que vocês duas resolveram isso, 184 00:09:54,135 --> 00:09:56,387 porque acabou minha pipoca e meu pescoço está dolorido. 185 00:09:59,307 --> 00:10:02,560 O desempate será uma corrida! 186 00:10:06,731 --> 00:10:08,816 Em pequenos triciclos. 187 00:10:08,899 --> 00:10:12,612 Cada time escolherá um piloto para uma volta no centro da cidade. 188 00:10:12,695 --> 00:10:15,114 Pilotos, encontrem-se na linha de partida. 189 00:10:15,197 --> 00:10:19,118 Uma corrida? Bem, este tem escrito Tag Patas nele. 190 00:10:19,201 --> 00:10:21,412 Não. Você vai correr pelo nosso time. 191 00:10:21,495 --> 00:10:23,164 Mas você é a piloto. 192 00:10:23,247 --> 00:10:26,626 Mas somos um time e esta é a sua vez. 193 00:10:27,251 --> 00:10:29,295 Valeu, Tag. Espero que a gente ganhe. 194 00:10:29,378 --> 00:10:30,796 Eu espero que você se divirta. 195 00:10:30,880 --> 00:10:32,548 E espero que tenha mais pipoca. 196 00:10:36,385 --> 00:10:39,138 -Que o melhor piloto ganhe. -Eu irei. 197 00:10:39,221 --> 00:10:40,306 Em suas marcas! 198 00:10:41,098 --> 00:10:42,099 Preparar! 199 00:10:44,185 --> 00:10:46,062 Pedalem, cachorros! Pedalem! 200 00:10:46,520 --> 00:10:48,522 Vamos, Kate! Você consegue! 201 00:10:54,779 --> 00:10:55,780 Isso, Kate! 202 00:10:57,156 --> 00:11:01,452 Lá está a chegada. Cuidado. É um pouco acidentado. 203 00:11:03,079 --> 00:11:04,455 Ei, cuidado! 204 00:11:06,290 --> 00:11:09,627 Acostume-se com a vista, porque é tudo o que verá do... 205 00:11:24,642 --> 00:11:28,312 Gatos, nós sempre caímos de pé e sobre nossas rodas. 206 00:11:29,730 --> 00:11:30,689 Isso! 207 00:11:30,773 --> 00:11:31,982 Você conseguiu! Você ganhou! 208 00:11:32,066 --> 00:11:34,318 Vencemos porque somos um time. 209 00:11:34,402 --> 00:11:36,362 Frente do desfile, aí vamos nós. 210 00:11:36,445 --> 00:11:38,572 Sou um membro honorário do time, certo? 211 00:11:39,615 --> 00:11:42,451 Parabéns aos nossos vencedores! 212 00:11:42,535 --> 00:11:45,579 Eles vão guiar o caminho para a festa na árvore esta noite. 213 00:11:46,247 --> 00:11:47,957 E outra boa notícia: 214 00:11:48,040 --> 00:11:53,963 Dina Mirtez voltará ao trabalho como chefe dos bombeiros amanhã. 215 00:11:54,046 --> 00:11:56,424 -Não! -Eu também acabei de descobrir. 216 00:11:56,507 --> 00:11:58,092 Isso significa que temos que voltar? 217 00:11:58,175 --> 00:12:01,220 É, Gatolândia precisa que eu volte o mais rápido possível. 218 00:12:01,303 --> 00:12:03,055 Então vamos nos mudar amanhã. 219 00:12:04,515 --> 00:12:07,643 Acho que vai ser uma festa de despedida na árvore. 220 00:12:09,728 --> 00:12:11,397 Esta é a parte do programa 221 00:12:11,689 --> 00:12:13,983 Entre as outras duas partes do programa 222 00:12:14,817 --> 00:12:16,610 E esta é a música que cantamos 223 00:12:16,694 --> 00:12:20,072 Na parte do programa entre As outras partes do programa 224 00:12:24,952 --> 00:12:27,163 Não Vai Gato, Não Vai! 225 00:12:28,706 --> 00:12:31,792 -Não acredito que você vai se mudar. -Eu sei. 226 00:12:34,462 --> 00:12:37,798 Você vai mesmo se mudar, para sempre? 227 00:12:37,882 --> 00:12:38,841 É. 228 00:12:42,595 --> 00:12:46,140 -Você tem mesmo que se mudar, Kate? -Positivo, Buracão. 229 00:12:49,727 --> 00:12:52,188 Mas por que você tem que se mudar? 230 00:12:52,271 --> 00:12:56,108 -E por que estamos te ajudando? -Porque vocês são meus melhores amigos. 231 00:12:56,192 --> 00:12:58,611 É, que não querem que você se mude. 232 00:12:58,694 --> 00:13:00,154 Eu também não quero me mudar. 233 00:13:00,237 --> 00:13:04,366 Quer dizer, a Gatolândia é ótima, mas falta alguma coisa. 234 00:13:04,450 --> 00:13:05,701 Galinhas? 235 00:13:05,784 --> 00:13:06,785 Sim. 236 00:13:06,869 --> 00:13:09,580 Mas o que falta mesmo são vocês. 237 00:13:09,663 --> 00:13:11,248 Então, isso resolve tudo. 238 00:13:11,957 --> 00:13:15,294 A Operação Mantenha Kate em Cachorrolândia começa agora. 239 00:13:15,377 --> 00:13:17,379 Legal, então qual é o plano? 240 00:13:18,005 --> 00:13:21,759 Fazemos uma festa do pijama que dura para sempre, então você nunca vai embora. 241 00:13:21,842 --> 00:13:24,178 Não pense que nossos pais vão aceitar isso. 242 00:13:24,261 --> 00:13:27,765 Além disso, nossas coisas já estão encaixotadas. 243 00:13:27,848 --> 00:13:29,642 Então nos livramos das caixas. 244 00:13:29,725 --> 00:13:32,728 Se não tiver caixas de mudança, não tem mudança. 245 00:13:32,811 --> 00:13:36,732 Vou jogar tudo no mar para sumirem para sempre. 246 00:13:38,275 --> 00:13:40,277 Fazer as caixas sumirem. 247 00:13:40,361 --> 00:13:42,071 Scoochi, sei de um jeito mais fácil. 248 00:13:43,030 --> 00:13:44,073 Ainda bem! 249 00:13:45,616 --> 00:13:49,537 Claro que eu, Muttfield, o Magnífico, posso fazer essas caixas sumirem. 250 00:13:49,620 --> 00:13:52,623 -Espere. Por que vou fazer isso? -Para a Kate não precisa se mudar. 251 00:13:52,706 --> 00:13:54,124 Faz todo o sentido. 252 00:13:54,208 --> 00:13:56,085 Abraca-caixas-caixas-kazam! 253 00:13:56,168 --> 00:13:58,128 Caixa de papelão quadrado shazam! 254 00:13:58,212 --> 00:14:00,381 Caixa! 255 00:14:01,882 --> 00:14:03,968 Funcionou! Elas sumiram! 256 00:14:04,635 --> 00:14:06,679 Não funcionou. Elas não sumiram. 257 00:14:06,762 --> 00:14:08,556 Abraca-desculpe. Foi mal-kazam. 258 00:14:09,473 --> 00:14:10,975 Obrigada assim mesmo, Muttfield. 259 00:14:11,058 --> 00:14:12,685 Vejo vocês na festa na árvore. 260 00:14:12,768 --> 00:14:14,520 Muttfield, desapareça! 261 00:14:15,980 --> 00:14:17,231 Acho que minha varinha está quebrada. 262 00:14:19,733 --> 00:14:21,902 Acho que a varinha do Muttfield está quebrada. 263 00:14:21,986 --> 00:14:23,487 E agora, o que vamos fazer? 264 00:14:23,571 --> 00:14:27,074 -Vamos sair do dirigível? -Não, precisamos de um plano. 265 00:14:27,157 --> 00:14:29,743 Deve haver uma maneira de impedir que a Kate se mude. 266 00:14:29,827 --> 00:14:31,412 Pessoal, pensem. 267 00:14:31,495 --> 00:14:33,122 Biscoito de ossinho. 268 00:14:33,205 --> 00:14:34,915 Bola de lã. Canguru. 269 00:14:35,708 --> 00:14:37,293 Esse é o seu plano? 270 00:14:37,376 --> 00:14:39,962 Não. É com o que essas nuvens se parecem. 271 00:14:40,045 --> 00:14:43,507 É, tem razão. Essa bola de lã me lembra da Gatolândia. 272 00:14:43,591 --> 00:14:45,092 Todo mundo joga bola de lã lá. 273 00:14:45,718 --> 00:14:48,053 E se todo mundo jogasse bola de lã aqui? 274 00:14:48,888 --> 00:14:51,724 Se deixarmos a Cachorrolândia mais parecida com a Gatolândia, 275 00:14:51,807 --> 00:14:53,392 talvez seu pai não queira ir embora. 276 00:14:53,475 --> 00:14:54,643 Boa ideia. 277 00:14:54,727 --> 00:14:57,354 O que o seu pai mais gosta na Gatol... 278 00:14:57,438 --> 00:14:58,981 naquele lugar de onde você é? 279 00:14:59,064 --> 00:15:00,566 Provavelmente o caminhão de leite. 280 00:15:00,649 --> 00:15:03,152 Todos os dias, o leiteiro entrega leite em nossa casa. 281 00:15:03,235 --> 00:15:06,906 Bola de lã, caminhão de leite. Entendi. O que mais? 282 00:15:06,989 --> 00:15:08,532 E o Johnny Squeaks. 283 00:15:08,616 --> 00:15:11,911 Ele é o rato da cidade, adora ser perseguido por gatos. 284 00:15:11,994 --> 00:15:14,747 Então, só precisamos trazer todas essas coisas para cá. 285 00:15:14,830 --> 00:15:16,373 Sabe o que isso significa? 286 00:15:17,291 --> 00:15:18,709 Boa pegada! 287 00:15:18,792 --> 00:15:23,130 Começa a fase dois da Operação Mantenha Kate em Cachorrolândia. 288 00:15:23,213 --> 00:15:25,549 Isso, um polvo tricotando um suéter. 289 00:15:28,886 --> 00:15:30,262 Certo, Kate. 290 00:15:30,346 --> 00:15:32,431 Todos estão em posição. Estão prontos? 291 00:15:32,514 --> 00:15:34,475 Entendido. Estamos saindo. 292 00:15:35,100 --> 00:15:38,395 Pai, temos mesmo que voltar para a Gatolândia? 293 00:15:38,479 --> 00:15:40,981 Quer dizer, Cachorrolândia tem de tudo. 294 00:15:41,815 --> 00:15:43,150 Agora, Geraldão. Vai! 295 00:15:45,027 --> 00:15:48,447 Pegue seu leite aqui! Recém-saído do caminhão de leite! 296 00:15:48,530 --> 00:15:50,491 Cachorrolândia tem um caminhão de leite? 297 00:15:50,574 --> 00:15:53,118 Tem, como na Gatolândia. 298 00:15:53,202 --> 00:15:54,745 Pegue seu leite aqui! 299 00:15:56,246 --> 00:15:59,124 Ainda melhor do que a Gatolândia. 300 00:15:59,208 --> 00:16:00,376 Agora, Biscoito. 301 00:16:02,586 --> 00:16:04,254 Estão jogando com bola de lã! 302 00:16:04,922 --> 00:16:06,048 Bata pra mim! 303 00:16:10,719 --> 00:16:12,137 Dois pontos. 304 00:16:13,639 --> 00:16:15,432 Ainda levo jeito. 305 00:16:15,516 --> 00:16:17,851 Certo, Scoochi, traga-nos para casa. 306 00:16:19,645 --> 00:16:20,813 Você ouviu isso? 307 00:16:20,896 --> 00:16:24,024 Parece um rato. Será que é... 308 00:16:25,109 --> 00:16:27,820 Pai, olha! É o Johnny Squeaks. 309 00:16:29,822 --> 00:16:33,492 Eu me lembro dele ser menor e mais rato. 310 00:16:33,575 --> 00:16:35,995 Não, é o Johnny Squeaks, sim. 311 00:16:36,078 --> 00:16:37,579 Só faz um tempão que não o vemos. 312 00:16:37,663 --> 00:16:39,540 Bem, isso confere. Vamos correr atrás dele! 313 00:17:00,686 --> 00:17:01,687 Scoochi? 314 00:17:04,231 --> 00:17:06,650 Está bem, Kate, o que está acontecendo? 315 00:17:06,734 --> 00:17:09,653 Estamos tentando deixar a Cachorrolândia mais parecida com a Gatolândia. 316 00:17:09,737 --> 00:17:12,197 É. Para vocês não voltarem para lá. 317 00:17:13,866 --> 00:17:18,662 Kate, Gatolândia é o nosso lar e eles também precisam de mim. 318 00:17:18,746 --> 00:17:21,415 É, mas meus amigos precisam de mim aqui. 319 00:17:21,498 --> 00:17:24,501 Eu sei, Kate. Mas a boa notícia é... 320 00:17:24,585 --> 00:17:27,296 Chefe, temos um incêndio no parque. 321 00:17:27,379 --> 00:17:29,590 Repito, um incêndio no parque. 322 00:17:29,673 --> 00:17:32,384 Tenho que desligar, Kate, mas falaremos sobre isso mais tarde. 323 00:17:33,469 --> 00:17:35,971 Bem, eu acho que não tem como impedir. 324 00:17:36,055 --> 00:17:37,514 Vamos mesmo nos mudar. 325 00:17:37,598 --> 00:17:40,267 Então, vamos aproveitar ao máximo nossa última noite juntos. 326 00:17:40,350 --> 00:17:42,853 Ainda temos que guiar o desfile para a festa na árvore. 327 00:17:42,936 --> 00:17:43,937 Quem está comigo? 328 00:17:47,232 --> 00:17:51,153 Obrigada a todos por mais uma Gincanacão fantástica. 329 00:17:55,491 --> 00:17:58,952 Agora é hora do desfile para a festa na árvore, 330 00:17:59,036 --> 00:18:02,664 guiado pelas vencedoras dos jogos da Gincanacão, Tag e Kate, 331 00:18:02,748 --> 00:18:04,708 e seu amigo Scoochi. 332 00:18:04,792 --> 00:18:06,502 Gostariam de dizer alguma coisa? 333 00:18:07,336 --> 00:18:10,339 Vai, cães e gatos! Vai! 334 00:18:11,548 --> 00:18:13,217 Estamos a caminho 335 00:18:13,300 --> 00:18:14,927 Estamos a caminho 336 00:18:15,010 --> 00:18:17,888 Estamos a caminho da festa na árvore 337 00:18:17,971 --> 00:18:20,349 -É -Vai ser 338 00:18:20,432 --> 00:18:21,475 Maravilhosa 339 00:18:21,558 --> 00:18:22,935 Então grude na gente 340 00:18:23,018 --> 00:18:25,437 Chegaremos lá facilmente 341 00:18:25,521 --> 00:18:26,396 -Festa -Festa 342 00:18:26,480 --> 00:18:27,731 -Festa -Festa... 343 00:18:27,815 --> 00:18:30,025 Frank, por que o desfile está ao contrário? 344 00:18:30,818 --> 00:18:31,693 -Festa -Festa 345 00:18:31,777 --> 00:18:32,653 -Festa -Festa 346 00:18:32,736 --> 00:18:33,779 Festa na árvore 347 00:18:33,862 --> 00:18:35,155 -Festa -Festa 348 00:18:35,239 --> 00:18:36,073 -Festa -Festa 349 00:18:36,156 --> 00:18:37,241 Festa na árvore 350 00:18:37,324 --> 00:18:40,452 E todo cachorro sabe Que para chegar à árvore 351 00:18:41,453 --> 00:18:44,039 E todo cachorro sabe Que para chegar à árvore 352 00:18:45,040 --> 00:18:47,793 E todo cachorro sabe Que para chegar à árvore 353 00:18:47,876 --> 00:18:48,794 De que você precisa? 354 00:18:48,877 --> 00:18:50,462 Você precisa de um desfile 355 00:18:50,546 --> 00:18:52,131 Como este desfile 356 00:18:52,214 --> 00:18:53,132 -Festa -Festa 357 00:18:53,215 --> 00:18:55,676 -Festa -Festa na árvore 358 00:18:55,759 --> 00:18:56,593 -Festa -Festa 359 00:18:56,677 --> 00:18:58,846 -Festa -Festa na árvore 360 00:18:58,929 --> 00:19:00,097 -Festa -Festa 361 00:19:00,180 --> 00:19:01,014 -Festa -Festa 362 00:19:01,098 --> 00:19:03,183 -Festa na árvore -Festa... 363 00:19:03,267 --> 00:19:05,435 Esse desfile é tão legal! 364 00:19:05,519 --> 00:19:07,187 Espere até ver isso. 365 00:19:07,271 --> 00:19:08,105 -Festa -Festa 366 00:19:08,188 --> 00:19:09,356 Festa na árvore... 367 00:19:10,232 --> 00:19:12,067 Eles te seguem? 368 00:19:12,151 --> 00:19:14,528 Eles têm que fazer isso, porque nós somos os guias. 369 00:19:14,611 --> 00:19:15,904 Lá está a Árvore das Festas. 370 00:19:15,988 --> 00:19:17,698 É em uma árvore 371 00:19:17,781 --> 00:19:20,492 Quero dizer, a árvore da festa de despedida. 372 00:19:20,576 --> 00:19:24,329 Eu não quero dizer adeus. Quero ficar em Cachorrolândia para sempre. 373 00:19:24,413 --> 00:19:26,540 É, eu também quero que você fique. 374 00:19:26,623 --> 00:19:31,044 Iniciando a fase final da Operação Mantenha Kate em Cachorrolândia! 375 00:19:31,128 --> 00:19:32,713 Estamos a caminho 376 00:19:32,796 --> 00:19:33,714 Estamos a caminho... 377 00:19:33,797 --> 00:19:35,257 Tag, o que você está fazendo? 378 00:19:35,340 --> 00:19:37,801 Fugindo para ficarmos juntos para sempre. 379 00:19:37,885 --> 00:19:39,595 Isso parece perfeito. 380 00:19:40,387 --> 00:19:42,848 Você se lembra que a cidade inteira está nos seguindo? 381 00:19:42,931 --> 00:19:43,891 Festa na árvore... 382 00:19:43,974 --> 00:19:45,100 Não por muito tempo. 383 00:19:45,184 --> 00:19:47,728 E todo cachorro sabe Que para chegar à árvore 384 00:19:48,812 --> 00:19:51,565 E todo cachorro sabe Que para chegar à árvore... 385 00:19:51,648 --> 00:19:53,942 Mas o desfile vai continuar nos seguindo. 386 00:19:54,026 --> 00:19:56,361 Não. Eles continuarão seguindo a scooter. 387 00:19:56,486 --> 00:19:58,906 Está na hora da Auto-Tag. 388 00:20:02,075 --> 00:20:04,077 -Isso é tão... -Estranho? 389 00:20:04,161 --> 00:20:05,829 Eu ia dizer útil. 390 00:20:05,913 --> 00:20:07,164 Tem mais. 391 00:20:08,540 --> 00:20:10,751 Uau! Você pensa em tudo mesmo. 392 00:20:10,834 --> 00:20:13,545 Iniciar o modo de direção automática. 393 00:20:14,046 --> 00:20:15,589 Vai, cachorro! Vai! 394 00:20:17,341 --> 00:20:18,675 -Festa -Festa... 395 00:20:18,759 --> 00:20:19,593 Está funcionando. 396 00:20:19,676 --> 00:20:21,053 Festa na árvore 397 00:20:21,136 --> 00:20:22,137 -Festa -Festa 398 00:20:22,221 --> 00:20:23,222 -Festa -Festa 399 00:20:23,305 --> 00:20:24,223 Festa na árvore 400 00:20:24,306 --> 00:20:26,892 Iniciar modo esconder. Vamos. 401 00:20:27,768 --> 00:20:29,478 Vamos nos esconder na Árvore das Festas? 402 00:20:29,561 --> 00:20:31,855 Sim. Com o desfile seguindo a scooter, 403 00:20:31,939 --> 00:20:33,482 nós teremos tudo para nós. 404 00:20:33,565 --> 00:20:36,360 Podemos festejar nesta árvore pelo resto de nossas vidas. 405 00:20:36,443 --> 00:20:38,111 Legal. Vamos dançar. 406 00:20:47,162 --> 00:20:49,665 Kate, você está aí? 407 00:20:49,748 --> 00:20:52,417 -Rápido, esconda-se! -Pensei que estávamos nos escondendo. 408 00:20:53,710 --> 00:20:55,128 Aí está você. 409 00:20:55,212 --> 00:20:56,922 Como nos encontrou aqui? 410 00:20:57,005 --> 00:20:59,299 Chute de sorte de pai. 411 00:20:59,383 --> 00:21:00,467 O que você está fazendo aqui? 412 00:21:00,550 --> 00:21:02,511 Bem, estávamos tentando fugir, 413 00:21:02,594 --> 00:21:06,848 porque não quero deixar a Cachorrolândia e nunca mais ver meus melhores amigos. 414 00:21:07,516 --> 00:21:11,770 Kate, vai ficar tudo bem. Eu quero te mostrar uma coisa. 415 00:21:14,564 --> 00:21:17,734 Está vendo aquela cidade ali? É a Gatolândia. 416 00:21:17,818 --> 00:21:21,321 -É tão perto assim da Cachorrolândia? -É, Kate. 417 00:21:21,405 --> 00:21:23,323 Desculpe. Achei que você soubesse disso. 418 00:21:23,407 --> 00:21:26,952 Tirei uma soneca durante a mudança, não fazia ideia. 419 00:21:27,035 --> 00:21:31,665 Kate, isso é incrível. Podemos nos visitar o tempo todo! 420 00:21:31,748 --> 00:21:34,293 Este é o melhor dia de todos. 421 00:21:34,376 --> 00:21:37,629 Se tivesse ao menos um jeito de comemorar. 422 00:21:37,713 --> 00:21:40,424 Festa na árvore! É isso aí! 423 00:21:41,633 --> 00:21:43,468 Eles me seguiram até aqui. 424 00:21:48,765 --> 00:21:51,476 Festa na árvore! 425 00:21:51,727 --> 00:21:52,853 Ouçam todos! 426 00:21:54,855 --> 00:21:58,734 Quero agradecer aos nossos amigos, os Bigodon. 427 00:21:58,817 --> 00:22:01,236 Sentiremos saudades, mas não é um adeus. 428 00:22:01,320 --> 00:22:02,779 Vemos vocês em breve. 429 00:22:02,863 --> 00:22:04,865 Até breve, Bigodon! 430 00:22:08,368 --> 00:22:11,747 Obrigada, cachorros. Me fizeram sentir muito bem-vinda em Cachorrolândia. 431 00:22:11,830 --> 00:22:13,623 A Cachorrolândia é assim. 432 00:22:13,707 --> 00:22:15,083 Mandem ver, Cantantes! 433 00:22:16,084 --> 00:22:16,918 -Festa -Festa 434 00:22:17,002 --> 00:22:17,836 -Festa -Festa 435 00:22:17,919 --> 00:22:19,379 Festa na árvore 436 00:22:19,463 --> 00:22:20,380 -Festa -Festa 437 00:22:20,464 --> 00:22:21,340 -Festa -Festa 438 00:22:21,423 --> 00:22:22,507 Festa na árvore 439 00:22:22,591 --> 00:22:23,967 -Festa -Festa 440 00:22:24,051 --> 00:22:24,968 -Festa -Festa 441 00:22:25,052 --> 00:22:26,511 Festa na árvore 442 00:22:26,595 --> 00:22:27,429 -Festa -Festa 443 00:22:27,512 --> 00:22:28,347 -Festa -Festa 444 00:22:28,430 --> 00:22:29,681 Festa na árvore 445 00:22:29,765 --> 00:22:31,058 -Festa -Festa 446 00:22:31,141 --> 00:22:32,267 -Festa -Festa 447 00:22:32,350 --> 00:22:33,393 Festa na árvore 448 00:22:37,272 --> 00:22:38,398 Festa na árvore 449 00:22:38,482 --> 00:22:40,108 É em uma árvore 450 00:22:40,192 --> 00:22:41,693 Canhão de cachorro! 451 00:23:06,301 --> 00:23:08,303 Legendas: Tamara Belmont