1 00:00:08,633 --> 00:00:10,927 ОРИГІНАЛЬНИЙ СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:30,155 --> 00:00:34,409 Агов, песики! Сьогодні Лапстонський Жуйбілей! 3 00:00:34,492 --> 00:00:36,453 Прокидайтеся, бо пропустите ярмарок. 4 00:00:36,578 --> 00:00:38,079 І смаколики. 5 00:00:40,290 --> 00:00:41,791 І веселі ігри. 6 00:00:41,875 --> 00:00:44,419 А ще вечірку на дереві. 7 00:00:46,421 --> 00:00:48,256 Здається, таке вже було. 8 00:00:48,339 --> 00:00:50,258 Так, багато разів. 9 00:00:50,341 --> 00:00:51,676 Мчи, пес, мчи! 10 00:00:53,303 --> 00:00:54,512 Мчи, пес, мчи! 11 00:00:54,596 --> 00:00:55,555 Заціни 12 00:00:55,638 --> 00:00:57,640 В містах перегони круті 13 00:00:57,724 --> 00:00:58,558 Заціни 14 00:00:58,641 --> 00:01:00,643 Друзяк, що не кинуть в біді 15 00:01:00,727 --> 00:01:01,561 Заціни 16 00:01:01,644 --> 00:01:03,688 Авто, байки і човни 17 00:01:03,772 --> 00:01:05,148 Драйвово, класно 18 00:01:05,231 --> 00:01:07,442 У місті Лапстон 19 00:01:07,525 --> 00:01:09,903 Мчи, мчи, мчи, мчи, мчи, пес, мчи! 20 00:01:09,986 --> 00:01:13,031 Мчи, мчи, мчи, мчи, мчи, пес, мчи! 21 00:01:13,114 --> 00:01:14,949 І зупинятися 22 00:01:15,033 --> 00:01:15,909 Нема в нас причин! 23 00:01:15,992 --> 00:01:19,788 Отже мчи, мчи, мчи, мчи, мчи, пес, мчи! 24 00:01:19,871 --> 00:01:21,331 Мчи, пес, мчи! 25 00:01:22,749 --> 00:01:24,959 ЛАПСТОНСЬКИЙ ЖУЮБІЛЕЙ 26 00:01:26,169 --> 00:01:27,587 Вітаю, містере Вусач. 27 00:01:27,670 --> 00:01:30,215 -Привіт, Хвосте та Вушику. -Вітаємо, пане. 28 00:01:30,298 --> 00:01:32,717 Ваша пожежна машина така гарна й блискуча. 29 00:01:32,801 --> 00:01:35,345 Ну ж бо, Кицю. Мчи, кицю, мчи! 30 00:01:39,766 --> 00:01:40,767 Як справи, пси? 31 00:01:41,559 --> 00:01:43,269 Вражає кожного разу. 32 00:01:43,353 --> 00:01:45,688 Кішки завжди приземляються на лапи. 33 00:01:46,397 --> 00:01:48,066 І на своє місце. 34 00:01:51,736 --> 00:01:53,530 Не можу дочекатися Жуйбілей. 35 00:01:53,613 --> 00:01:55,824 У нас в Нявбукерке такого нема. 36 00:01:55,907 --> 00:01:58,034 Але тепер ти Лапстонська киця. 37 00:01:58,118 --> 00:02:01,371 Поки не повернеться Дола Матин, колишня голова пожежної охорони. 38 00:02:01,454 --> 00:02:03,123 Потім ми повернемось додому. 39 00:02:03,206 --> 00:02:05,625 -Сподіваюся, ви залишитесь тут назавжди. -Я теж. 40 00:02:05,708 --> 00:02:08,753 Хоча б тому, що «Лапстон» простіше вимовляти. 41 00:02:15,718 --> 00:02:18,680 Найкраще під час Жуйбілей — це смаколики. 42 00:02:19,764 --> 00:02:21,307 Ні, повітряні кульки. 43 00:02:22,308 --> 00:02:24,978 А ще краще — кульки у формі смаколиків. 44 00:02:25,061 --> 00:02:28,857 Помиляєшся, Вушику. Нема нічого кращого за Жуйвілейні ігри. 45 00:02:31,067 --> 00:02:33,653 -А що таке… -Думала, ти ніколи не спитаєш. 46 00:02:33,736 --> 00:02:34,821 Ну… 47 00:02:36,239 --> 00:02:37,407 Буде купа веселих ігор, 48 00:02:37,490 --> 00:02:39,200 в яких переможці отримують наліпки. 49 00:02:39,284 --> 00:02:40,994 Команда, в якої найбільше наліпок, 50 00:02:41,077 --> 00:02:43,371 очолить парад до вечірки на дереві. 51 00:02:43,454 --> 00:02:44,914 Ми обов'язково переможемо! 52 00:02:44,998 --> 00:02:47,208 -Хвостя серйозно до цього ставиться. -Зажди. 53 00:02:47,292 --> 00:02:50,461 Нас троє, а в команді може бути лише двоє. 54 00:02:50,545 --> 00:02:51,421 Без мене! 55 00:02:51,504 --> 00:02:52,922 Я хочу відпочити 56 00:02:53,006 --> 00:02:55,717 і насолодитися запахами та смаками Жуйбілей. 57 00:02:55,800 --> 00:02:59,095 Гаразд. Та коли ми переможемо, можеш разом із нами очолити парад. 58 00:02:59,178 --> 00:03:02,473 Увага всім псам та котам Лапстона. 59 00:03:02,557 --> 00:03:07,020 Ми розпочинаємо Жуйвілейні ігри, тож візьміть аркуші для наліпок. 60 00:03:07,103 --> 00:03:10,315 Ну що, Кицю? Хочеш бути зі мною в команді? 61 00:03:10,398 --> 00:03:12,317 Згризімо це! 62 00:03:13,234 --> 00:03:15,320 А я погризу перцю чилі. 63 00:03:15,403 --> 00:03:17,572 Вам подобається моя гра? 64 00:03:17,655 --> 00:03:20,950 Накиньте капелюх мені на голову і отримаєте наліпку. 65 00:03:21,993 --> 00:03:23,703 Це так весело! 66 00:03:24,370 --> 00:03:27,874 Гаразд, Кицю. Це наша перша гра. Треба постаратися. 67 00:03:27,957 --> 00:03:29,500 Я не хочу знову програти. 68 00:03:29,584 --> 00:03:32,921 Стій. Ви програли минулого року? А хто переміг? 69 00:03:33,004 --> 00:03:33,922 Ми. 70 00:03:42,931 --> 00:03:44,390 Френк і Квасолик. 71 00:03:44,474 --> 00:03:46,559 Звикайте до виду. 72 00:03:47,644 --> 00:03:51,147 Бо це все, що ви бачитимете, з хвоста параду. 73 00:03:51,231 --> 00:03:53,858 Так! Звикайте бачити мій хвіст. 74 00:03:53,942 --> 00:03:56,277 Квасолику, в тебе немає хвоста. 75 00:03:57,403 --> 00:03:58,446 Я туди не дивився. 76 00:03:58,529 --> 00:04:01,616 Дзуськи, хлопці. Цього року ми переможемо. 77 00:04:02,575 --> 00:04:03,660 Переможець! 78 00:04:03,743 --> 00:04:05,870 Подобається наліпка? 79 00:04:06,371 --> 00:04:08,706 Так! Чудовий початок. 80 00:04:08,790 --> 00:04:11,334 Ось так перемагають у Жуйвілейних іграх. 81 00:04:12,126 --> 00:04:13,086 А от і ні. 82 00:04:13,169 --> 00:04:14,629 Ось так. 83 00:04:16,756 --> 00:04:20,176 Ні! 84 00:04:20,260 --> 00:04:22,428 Я казав, що Хвостя налаштована серйозно. 85 00:04:23,304 --> 00:04:25,139 Смачнющий чилі, Вертихвостес. 86 00:04:25,223 --> 00:04:27,225 Кмину рівно стільки, скільки потрібно. 87 00:04:27,308 --> 00:04:31,980 Схопіть м'яч, перш ніж він впаде в люк, і отримайте наліпку. 88 00:04:33,314 --> 00:04:34,524 Є! 89 00:04:35,233 --> 00:04:36,484 Ні! 90 00:04:37,485 --> 00:04:38,569 Чудово. 91 00:04:40,113 --> 00:04:41,322 Весела гра. 92 00:04:41,406 --> 00:04:45,243 З дороги, пропустіть переможців Жуйбілей. 93 00:04:45,326 --> 00:04:48,121 Квасолику, твій вихід. Давай так, як ми тренувалися. 94 00:04:57,338 --> 00:04:59,924 Стрибок животом? Ніколи такого раніше не бачив. 95 00:05:00,008 --> 00:05:01,009 Переможець! 96 00:05:01,092 --> 00:05:02,385 Лоскотно. 97 00:05:03,344 --> 00:05:06,055 Тепер треба виграти, щоб наздогнати їх. 98 00:05:06,139 --> 00:05:08,808 Я зможу. У котів чудова реакція. 99 00:05:08,891 --> 00:05:11,269 Дивіться, скільки наліпок. 100 00:05:11,352 --> 00:05:12,812 Краще я зіграю в цю гру. 101 00:05:12,895 --> 00:05:14,772 Собаки люблять приносити м'ячики. 102 00:05:14,856 --> 00:05:16,107 А ти зіграєш в наступну. 103 00:05:16,190 --> 00:05:18,609 -Гаразд. -Вперед, Люковий Пес! 104 00:05:28,745 --> 00:05:29,996 Так! 105 00:05:30,079 --> 00:05:31,372 Переможець! 106 00:05:31,456 --> 00:05:32,373 Нас не зупинити! 107 00:05:32,457 --> 00:05:34,000 Мене теж! 108 00:05:37,920 --> 00:05:40,048 Нікому не під силу збити 109 00:05:40,131 --> 00:05:42,133 -«Гавкапеллу» -Не під силу 110 00:05:42,216 --> 00:05:44,010 Тому що в «Гавкапеллу» 111 00:05:44,093 --> 00:05:45,636 Годі влучити 112 00:05:45,720 --> 00:05:47,346 Ти добряче промахнувся 113 00:05:47,430 --> 00:05:49,223 Я зіграю, Кицю. 114 00:05:49,807 --> 00:05:52,852 Хвосте, ти казала, що наступна гра моя, 115 00:05:52,935 --> 00:05:54,854 а це наступна, тож… 116 00:05:56,689 --> 00:05:58,316 Точно. Твоя черга, Кицю. 117 00:05:58,399 --> 00:06:01,986 Попади в ціль, і вони плюхнуться у воду. 118 00:06:06,908 --> 00:06:08,493 Ми змінимо ім'я 119 00:06:08,576 --> 00:06:10,661 На «Сухопелла» 120 00:06:10,745 --> 00:06:12,288 Тому що ми дуже сухі 121 00:06:12,413 --> 00:06:15,875 Майже влучила. Пробач, Хвосте. Зате було весело. 122 00:06:15,958 --> 00:06:17,168 Нічого. 123 00:06:17,251 --> 00:06:19,629 Може, Френк і Квасолик теж не влучать. 124 00:06:19,712 --> 00:06:20,838 Не сподівайтесь. 125 00:06:20,922 --> 00:06:25,802 Краще знайдіть парасолю, щоб вас не забризкало. 126 00:06:32,266 --> 00:06:33,476 Ми на це заслужили 127 00:06:33,559 --> 00:06:35,394 Самі напросилися 128 00:06:36,979 --> 00:06:40,858 Три наліпки. На одну більше, ніж у вас. 129 00:06:40,942 --> 00:06:43,486 А це значить, що ми переможемо, як минулого року. 130 00:06:43,694 --> 00:06:46,823 Так! Те, що сказав Френк, але голосніше! 131 00:06:46,948 --> 00:06:50,493 Рано радієте, хлопці! Це остання гра, яку ми програли. 132 00:06:50,576 --> 00:06:53,079 Ну ж бо, Кицю. Вперед за наліпками! 133 00:07:02,547 --> 00:07:04,382 Прямо в кільце! 134 00:07:04,465 --> 00:07:05,842 Твоя черга, Хвосте. 135 00:07:07,927 --> 00:07:08,761 Так! 136 00:07:10,930 --> 00:07:12,557 Ура! 137 00:07:21,816 --> 00:07:25,194 Мабуть, твоя черга, Хвосте. Знову. 138 00:07:27,613 --> 00:07:29,615 У нас більше наліпок, ніж у них. 139 00:07:29,740 --> 00:07:31,868 Це остання гра, Квасолику. 140 00:07:31,951 --> 00:07:34,245 Принеси прапорець — і ми переможемо. 141 00:07:35,580 --> 00:07:37,457 Слухаюсь, Френку. 142 00:07:38,791 --> 00:07:41,002 Якщо він переможе — це кінець. 143 00:07:46,841 --> 00:07:48,509 Привіт, прапорцю. 144 00:07:50,803 --> 00:07:53,222 Ні, Квасолику! Ти забув прапорець! 145 00:07:53,306 --> 00:07:57,393 Мені почулося: «Потруси прапорець». Ой. 146 00:07:57,477 --> 00:07:59,687 Вони програли цю гру! 147 00:07:59,770 --> 00:08:01,606 У нас є шанс зрівняти рахунок! 148 00:08:01,689 --> 00:08:03,441 Це точно маю зробити я. 149 00:08:03,524 --> 00:08:06,235 Я забираюся на татову пожежну драбину весь… 150 00:08:06,319 --> 00:08:07,236 час. 151 00:08:14,994 --> 00:08:17,747 Ні! 152 00:08:18,664 --> 00:08:21,167 Ми це зробили! Вперед, командо! 153 00:08:21,250 --> 00:08:22,960 Еге ж, командо. 154 00:08:26,506 --> 00:08:29,383 Шановні пси та кішки, 155 00:08:29,467 --> 00:08:34,639 вперше в історії Жуйбілей у нас нічия. 156 00:08:35,556 --> 00:08:36,849 Нічия? 157 00:08:36,933 --> 00:08:38,684 Як ми визначимо переможця? 158 00:08:38,768 --> 00:08:41,187 Чудове питання. Дайте мені п'ять хвилин. 159 00:08:41,812 --> 00:08:44,106 Ми все ще можемо перемогти, Кицю. 160 00:08:44,190 --> 00:08:46,234 Хвилинку, ти не Киця. 161 00:08:46,317 --> 00:08:47,985 Кицю? 162 00:08:51,322 --> 00:08:55,326 Ти мав рацію, Вушику. Попкорн із беконом кращий за попкорн зі смаком корму. 163 00:08:55,409 --> 00:08:57,578 Ти розбираєшся в Жуйвілейних ласощах. 164 00:08:57,662 --> 00:08:58,829 Ось ви де. 165 00:08:58,913 --> 00:09:00,873 Чудові новини, Кицю. В нас нічия! 166 00:09:00,957 --> 00:09:03,417 Ми ще можемо перемогти й очолити парад. 167 00:09:03,501 --> 00:09:05,336 Круто. Вітаю, Хвосте. 168 00:09:05,419 --> 00:09:09,006 Вітаю нас обох, адже ми команда. 169 00:09:09,090 --> 00:09:10,091 Команда? 170 00:09:10,174 --> 00:09:12,718 Хвосте, ти не дала мені зіграти в жодну гру. 171 00:09:12,802 --> 00:09:16,013 Що? Я лише зіграла в капелюх, м'яч… 172 00:09:16,722 --> 00:09:17,932 А ще силомір. 173 00:09:18,724 --> 00:09:20,977 Силомір і баскетбол. 174 00:09:21,060 --> 00:09:24,188 А ще ти залізла на пожежну драбину мого батька, 175 00:09:24,272 --> 00:09:27,108 на яку я залізаю весь час. 176 00:09:27,942 --> 00:09:30,069 Пробач мені, Кицю. 177 00:09:30,152 --> 00:09:33,239 Я так хотіла перемогти Френка та Квасолика, 178 00:09:33,322 --> 00:09:35,408 що забула, що має бути весело. 179 00:09:35,491 --> 00:09:39,704 Так. Дивитися, як ти граєш у всі ігри одна було зовсім не весело. 180 00:09:39,787 --> 00:09:42,206 Я була поганою партнеркою по команді. 181 00:09:42,290 --> 00:09:44,250 Даси мені ще один шанс? 182 00:09:49,797 --> 00:09:52,383 Звісно. Згризімо це! 183 00:09:52,466 --> 00:09:54,051 Радий, що ви розібралися, 184 00:09:54,135 --> 00:09:56,387 бо в мене закінчився попкорн і шия болить. 185 00:09:59,307 --> 00:10:02,560 Переможця визначать перегони! 186 00:10:06,439 --> 00:10:08,816 На крихітних велосипедах. 187 00:10:08,899 --> 00:10:12,612 Кожна команда обере гонщика, який проїде навколо центру міста. 188 00:10:12,695 --> 00:10:15,114 Гонщики, зустрінемось на старті. 189 00:10:15,197 --> 00:10:19,118 Перегони? Це точно завдання для Хвості Гавкуні. 190 00:10:19,201 --> 00:10:21,412 Ні. Ти візьмеш участь у перегонах. 191 00:10:21,495 --> 00:10:23,164 Але ж ти гонщиця. 192 00:10:23,247 --> 00:10:26,626 Ми команда, а зараз твоя черга. 193 00:10:27,209 --> 00:10:29,253 Дякую, Хвосте. Сподіваюся, ми переможемо. 194 00:10:29,337 --> 00:10:30,796 Сподіваюся, ти повеселишся. 195 00:10:30,880 --> 00:10:32,548 Сподіваюся, ще лишився попкорн. 196 00:10:36,385 --> 00:10:39,138 -Нехай переможе найкращий. -Тобто я. 197 00:10:39,221 --> 00:10:40,306 На старт! 198 00:10:41,098 --> 00:10:42,099 Увага! 199 00:10:44,185 --> 00:10:46,062 Руш, песики, руш! 200 00:10:46,520 --> 00:10:48,522 -Вперед, Кицю! -Ти зможеш! 201 00:10:54,779 --> 00:10:55,780 Молодчинка, Кицю! 202 00:10:57,156 --> 00:11:01,452 Майже фініш. Стережися, тут нерівна дорога. 203 00:11:03,079 --> 00:11:04,455 Гей, обережніше! 204 00:11:06,290 --> 00:11:09,627 Звикай до виду, бо це все, що ти бачитимеш… 205 00:11:24,642 --> 00:11:28,312 Кішки завжди приземляються на лапи та колеса. 206 00:11:29,730 --> 00:11:30,689 Так! 207 00:11:30,773 --> 00:11:31,982 Вдалося! Ти перемогла! 208 00:11:32,066 --> 00:11:34,318 Ми перемогли, адже ми команда. 209 00:11:34,402 --> 00:11:36,362 Параде, ми готові тебе очолити! 210 00:11:36,445 --> 00:11:38,989 Я почесний член команди, чи не так? 211 00:11:39,240 --> 00:11:42,451 Вітаємо наших переможців! 212 00:11:42,535 --> 00:11:45,579 Вони очолять парад до вечірки на дереві. 213 00:11:45,788 --> 00:11:47,957 Це ще не всі гарні новини — 214 00:11:48,040 --> 00:11:53,963 від завтра Дола Матин повертається на посаду голови пожежної охорони. 215 00:11:54,046 --> 00:11:56,424 -Тільки не це! -Я теж щойно дізнався. 216 00:11:56,507 --> 00:11:58,092 Значить, ми їдемо? 217 00:11:58,175 --> 00:12:01,220 Так, я потрібен в Нявбукерке якомога скоріше. 218 00:12:01,303 --> 00:12:03,180 Ми їдемо завтра. 219 00:12:04,432 --> 00:12:07,643 Виходить, це прощальна вечірка на дереві. 220 00:12:09,728 --> 00:12:11,397 Це та частина шоу 221 00:12:11,689 --> 00:12:13,858 Між двома частинами шоу 222 00:12:14,817 --> 00:12:16,610 Під час якої ми співаємо пісню 223 00:12:16,694 --> 00:12:20,072 У тій частині шоу, що між іншими частинами шоу 224 00:12:24,952 --> 00:12:27,163 НЕ МЧИ, КИЦЮ, НЕ МЧИ! 225 00:12:28,706 --> 00:12:31,792 -Не віриться, що ти їдеш. -Мені теж. 226 00:12:34,462 --> 00:12:37,798 Ти точно-точно їдеш? Назавжди? 227 00:12:37,882 --> 00:12:38,841 Так. 228 00:12:42,261 --> 00:12:46,140 -Ти точно не можеш лишитись, Кицю? -Точно, Люковий Пес. 229 00:12:49,727 --> 00:12:52,188 Чому ти мусиш їхати? 230 00:12:52,271 --> 00:12:56,108 -І чому ми тобі допомагаємо? -Бо ви мої найкращі друзі. 231 00:12:56,192 --> 00:12:58,611 Які не хочуть, щоб ти їхала. 232 00:12:58,694 --> 00:13:00,154 Я теж не хочу їхати. 233 00:13:00,237 --> 00:13:04,366 Тобто в Нявбукерке класно, але там чогось бракує. 234 00:13:04,450 --> 00:13:05,701 Курчат? 235 00:13:05,784 --> 00:13:06,785 Точно. 236 00:13:06,869 --> 00:13:09,580 Та я мала на увазі вас, друзі. 237 00:13:09,663 --> 00:13:11,248 Усе вирішено. 238 00:13:11,957 --> 00:13:15,294 Розпочинаємо операцію «Залишити Кицю в Лапстоні». 239 00:13:15,377 --> 00:13:17,379 Круто! Який план? 240 00:13:18,005 --> 00:13:21,759 Влаштуємо безкінечну ночівлю, тож ти ніколи не поїдеш. 241 00:13:21,842 --> 00:13:24,178 Наші батьки на таке не погодяться. 242 00:13:24,261 --> 00:13:27,765 Крім того, речі вже в коробках. 243 00:13:27,848 --> 00:13:29,642 То позбудьмося їх. 244 00:13:29,725 --> 00:13:32,728 Нема коробок — нема й переїзду. 245 00:13:32,811 --> 00:13:36,732 Я зіштовхну їх в океан, щоб вони зникли назавжди. 246 00:13:38,275 --> 00:13:40,277 Зробити так, щоб коробки зникли. 247 00:13:40,361 --> 00:13:42,071 Вушику, я знаю легший спосіб. 248 00:13:43,030 --> 00:13:44,073 Слава богу. 249 00:13:44,990 --> 00:13:49,537 Звісно, я, Фантастичний Гавкенфілд, можу зробити так, щоб ці коробки зникли. 250 00:13:49,620 --> 00:13:52,623 -Стривайте, а навіщо? -Щоб Киця не їхала. 251 00:13:52,706 --> 00:13:54,124 У цьому є сенс. 252 00:13:54,208 --> 00:13:56,085 Абрака-коробки-казам! 253 00:13:56,168 --> 00:13:58,128 Сезам-коробки-картонні-шазам! 254 00:13:58,212 --> 00:14:00,381 Коробки! 255 00:14:01,882 --> 00:14:04,343 Вийшло! Вони зникли! 256 00:14:04,635 --> 00:14:06,679 Не вийшло, вони все ще тут. 257 00:14:06,762 --> 00:14:08,556 Абрака-вибачте. Завинив-казам. 258 00:14:09,139 --> 00:14:10,975 Усе одно дякую, Гавкенфілде. 259 00:14:11,058 --> 00:14:12,685 Побачимось на вечірці на дереві. 260 00:14:12,768 --> 00:14:14,520 Гавкенфілд, зникни! 261 00:14:15,980 --> 00:14:17,231 Здається, жезл зламався. 262 00:14:19,733 --> 00:14:21,902 Здається, жезл Гавкенфілда зламався. 263 00:14:21,986 --> 00:14:23,487 Що нам тепер робити? 264 00:14:23,571 --> 00:14:27,074 -Злізти з дирижабля? -Нам потрібен план. 265 00:14:27,157 --> 00:14:29,743 Має бути спосіб зробити так, щоб Киця залишилась. 266 00:14:29,827 --> 00:14:31,412 Думайте всі. 267 00:14:31,495 --> 00:14:33,122 Печиво-кістка. 268 00:14:33,205 --> 00:14:34,915 Клубок ниток. Кенгуру. 269 00:14:35,457 --> 00:14:37,293 Це твій план? 270 00:14:37,376 --> 00:14:39,962 Ні. Це те, на що схожі ті хмари. 271 00:14:40,045 --> 00:14:43,507 Точно. Той клубок ниток нагадує мені про Нявбукерке. 272 00:14:43,591 --> 00:14:45,092 Там всі грають в ниткобол. 273 00:14:45,718 --> 00:14:48,053 Що як тут теж гратимуть в ниткобол? 274 00:14:49,054 --> 00:14:51,724 Якщо Лапстон стане схожим на Нявбукерке, 275 00:14:51,807 --> 00:14:53,392 твій тато не захоче їхати. 276 00:14:53,475 --> 00:14:54,643 Чудова ідея. 277 00:14:54,727 --> 00:14:57,354 Що ще твій тато любить у Нявбу… 278 00:14:57,438 --> 00:14:58,981 У місті, звідки ти? 279 00:14:59,064 --> 00:15:00,566 Мабуть, молочний фургон. 280 00:15:00,649 --> 00:15:03,152 Кожного дня молочник доставляє нам молоко. 281 00:15:03,235 --> 00:15:06,906 Ниткобол, молочний фургон. Є. Що ще? 282 00:15:06,989 --> 00:15:08,532 Джонні Пищик. 283 00:15:08,616 --> 00:15:11,911 Міська миша, яка обожнює втікати від котів. 284 00:15:11,994 --> 00:15:14,747 Отже, треба, щоб усе це було тут. 285 00:15:14,830 --> 00:15:16,373 Знаєте, що це означає? 286 00:15:16,916 --> 00:15:18,709 Відмінна реакція! 287 00:15:18,792 --> 00:15:22,922 Розпочинаємо другий етап операції «Залишити Кицю в Лапстоні». 288 00:15:23,005 --> 00:15:25,549 Так! Восьминіг в'яже светр. 289 00:15:28,510 --> 00:15:30,262 Гаразд, Кицю. 290 00:15:30,346 --> 00:15:32,431 Усі на позиціях. Ти готова? 291 00:15:32,514 --> 00:15:34,475 Прийнято. Висуваємось. 292 00:15:35,100 --> 00:15:38,395 Тату, навіщо нам повертатися в Нявбукерке? 293 00:15:38,479 --> 00:15:40,981 У Лапстоні є все. 294 00:15:41,815 --> 00:15:43,150 Джеральде, вперед! 295 00:15:45,027 --> 00:15:48,447 Свіже молоко! Щойно з молочного фургону! 296 00:15:48,530 --> 00:15:50,491 У Лапстоні є молочний фургон? 297 00:15:50,574 --> 00:15:53,118 Так, прямо як в Нявбукерке. 298 00:15:53,202 --> 00:15:54,745 Ось ваше молоко! 299 00:15:56,246 --> 00:15:59,124 Навіть краще, ніж в Нявбукерке. 300 00:15:59,208 --> 00:16:00,376 Уперед, Чеддер. 301 00:16:02,586 --> 00:16:04,254 Вони грають у ниткобол! 302 00:16:04,922 --> 00:16:06,048 Кидайте мені! 303 00:16:10,719 --> 00:16:12,137 Двоочковий. 304 00:16:13,639 --> 00:16:15,432 Все ще у формі. 305 00:16:15,516 --> 00:16:17,851 Гаразд, Вушику, останній штрих. 306 00:16:17,935 --> 00:16:19,269 Пі-пі. 307 00:16:19,645 --> 00:16:20,813 Ти це чув? 308 00:16:20,896 --> 00:16:24,024 Схоже на мишу. Цікаво, це… 309 00:16:24,108 --> 00:16:25,025 Пі-пі. 310 00:16:25,109 --> 00:16:27,820 Тату, дивись! Це Джонні Пищик! 311 00:16:27,903 --> 00:16:28,988 Пі-пі. 312 00:16:29,822 --> 00:16:33,492 Він здавався мені меншим та більше схожим на мишу. 313 00:16:33,575 --> 00:16:35,995 Ні, це той самий Джонні Пищик. 314 00:16:36,078 --> 00:16:37,579 Ми давно його не бачили. 315 00:16:37,663 --> 00:16:39,540 Це легко перевірити. Доженімо його! 316 00:16:41,834 --> 00:16:43,544 Пі-пі. 317 00:16:43,627 --> 00:16:45,045 Пі-пі. 318 00:17:00,686 --> 00:17:01,687 Вушику? 319 00:17:02,312 --> 00:17:04,148 Пі-пі? 320 00:17:04,231 --> 00:17:06,650 Кицю, що відбувається? 321 00:17:06,734 --> 00:17:09,653 Ми хотіли, щоб Лапстон став схожий на Нявбукерке. 322 00:17:09,737 --> 00:17:12,197 Так. Щоб ви не їхали. 323 00:17:13,866 --> 00:17:18,662 Кицю, Нявбукерке — наш дім, там теж потрібен голова пожежної охорони. 324 00:17:18,746 --> 00:17:21,415 Розумію, та я потрібна моїм друзям тут. 325 00:17:21,498 --> 00:17:24,501 Знаю, Кицю. Але є і хороша новина… 326 00:17:24,585 --> 00:17:27,296 Шефе, у нас Драбина 68 у парку. 327 00:17:27,379 --> 00:17:29,590 Повторюю: Драбина 68 у парку. 328 00:17:29,673 --> 00:17:32,384 Я мушу йти, Кицю. Ми ще про це поговоримо. 329 00:17:33,469 --> 00:17:35,971 Схоже, нічого не можна зробити. 330 00:17:36,055 --> 00:17:37,514 Ми точно їдемо. 331 00:17:37,598 --> 00:17:40,267 У такому разі зробімо наш останній вечір незабутнім. 332 00:17:40,350 --> 00:17:42,853 Ми ще маємо очолити парад до вечірки на дереві. 333 00:17:42,936 --> 00:17:43,937 Хто зі мною? 334 00:17:44,646 --> 00:17:46,190 Пі-пі. 335 00:17:47,232 --> 00:17:51,153 Дякую всім за черговий фантастичний Жуйвілей. 336 00:17:55,491 --> 00:17:58,952 Настав час параду до вечірки на дереві, 337 00:17:59,036 --> 00:18:02,664 який очолять переможці Жуйвілейних ігор Хвостя та Киця, 338 00:18:02,748 --> 00:18:04,708 та їхній друг Вушик. 339 00:18:04,792 --> 00:18:06,502 Хочете щось сказати? 340 00:18:07,336 --> 00:18:10,339 Мчіть, пси та кішки, мчіть! 341 00:18:11,256 --> 00:18:13,217 Ми їдемо 342 00:18:13,300 --> 00:18:14,927 Ми їдемо 343 00:18:15,010 --> 00:18:17,888 Ми їдемо на вечірку на дереві 344 00:18:17,971 --> 00:18:20,349 -Так -Вона буде просто 345 00:18:20,432 --> 00:18:21,475 Заши-пес-на 346 00:18:21,558 --> 00:18:22,935 Нікуди не йдіть 347 00:18:23,018 --> 00:18:25,437 Ми швидко туди примчимо 348 00:18:25,521 --> 00:18:26,396 -Вечірка -Вечірка 349 00:18:26,480 --> 00:18:27,731 -Вечірка -Вечірка 350 00:18:27,815 --> 00:18:30,025 Френку, чому парад задом наперед? 351 00:18:30,901 --> 00:18:31,777 -Вечірка -Вечірка 352 00:18:31,860 --> 00:18:32,736 -Вечірка -Вечірка 353 00:18:32,820 --> 00:18:33,821 Вечірка на дереві 354 00:18:33,904 --> 00:18:35,197 -Вечірка -Вечірка 355 00:18:35,280 --> 00:18:36,115 -Вечірка -Вечірка 356 00:18:36,198 --> 00:18:37,282 Вечірка на дереві 357 00:18:37,366 --> 00:18:40,494 Кожний пес знає, щоб потрапити на дерево 358 00:18:40,577 --> 00:18:41,411 Боп 359 00:18:41,495 --> 00:18:44,081 Кожний пес знає, щоб потрапити на дерево 360 00:18:44,164 --> 00:18:44,998 Боп 361 00:18:45,082 --> 00:18:47,835 Кожний пес знає, щоб потрапити на дерево 362 00:18:47,918 --> 00:18:48,836 Потрібно що? 363 00:18:48,919 --> 00:18:50,504 Потрібен святковий парад 364 00:18:50,587 --> 00:18:52,172 Як цей 365 00:18:52,256 --> 00:18:53,173 -Вечірка -Вечірка 366 00:18:53,257 --> 00:18:55,717 -Вечірка -Вечірка на дереві 367 00:18:55,801 --> 00:18:56,635 -Вечірка -Вечірка 368 00:18:56,718 --> 00:18:58,887 -Вечірка -Вечірка на дереві 369 00:18:58,971 --> 00:19:00,055 -Вечірка -Вечірка 370 00:19:00,139 --> 00:19:01,056 -Вечірка -Вечірка 371 00:19:01,140 --> 00:19:03,225 -Вечірка на дереві -Вечірка… 372 00:19:03,308 --> 00:19:05,477 Парад просто супер! 373 00:19:05,561 --> 00:19:07,229 Ти ще не бачила це. 374 00:19:07,312 --> 00:19:08,147 -Вечірка -Вечірка 375 00:19:08,230 --> 00:19:09,398 Вечірка на дереві… 376 00:19:10,149 --> 00:19:11,984 Усі їдуть за тобою? 377 00:19:12,067 --> 00:19:14,570 Вони мусять, адже ми головні. 378 00:19:14,653 --> 00:19:15,946 Он і вечірка на дереві. 379 00:19:16,029 --> 00:19:17,739 Вона на дереві 380 00:19:17,823 --> 00:19:20,534 Прощальна вечірка на дереві. 381 00:19:20,617 --> 00:19:24,371 Не хочу прощатися. Я хочу лишитися в Лапстоні назавжди. 382 00:19:24,454 --> 00:19:26,582 Я теж хочу, щоб ти лишилась. 383 00:19:26,665 --> 00:19:31,086 Розпочинаємо фінальний етап операції «Залишити Кицю в Лапстоні». 384 00:19:31,170 --> 00:19:32,754 Ми їдемо 385 00:19:32,838 --> 00:19:33,755 Ми їдемо… 386 00:19:33,839 --> 00:19:35,299 Хвосте, що ти робиш? 387 00:19:35,382 --> 00:19:37,843 Втікаю, щоб ми могли завжди бути разом. 388 00:19:37,926 --> 00:19:39,636 Мурр-кучий план. 389 00:19:40,429 --> 00:19:42,890 Ви забули, що за нами їде все місто? 390 00:19:42,973 --> 00:19:44,892 -Вечірка на дереві… -Це ненадовго. 391 00:19:44,975 --> 00:19:47,769 Кожний пес знає, щоб потрапити на дерево 392 00:19:47,853 --> 00:19:48,729 Боп 393 00:19:48,812 --> 00:19:51,607 Кожний пес знає, щоб потрапити на дерево… 394 00:19:51,690 --> 00:19:53,984 Але ж парад поїде за нами. 395 00:19:54,067 --> 00:19:56,403 Ні, вони поїдуть за скутером. 396 00:19:56,528 --> 00:19:58,197 Час для автоматичної Хвості. 397 00:20:02,117 --> 00:20:04,119 -Це так… -Дивно? 398 00:20:04,203 --> 00:20:05,871 Я хотіла сказати зручно. 399 00:20:05,954 --> 00:20:07,206 Це ще не все. 400 00:20:08,290 --> 00:20:10,751 Нічого собі! Ти все продумала. 401 00:20:10,834 --> 00:20:13,795 Увімкнути режим автопілоту. 402 00:20:13,879 --> 00:20:15,547 Мчи, пес, мчи! 403 00:20:17,382 --> 00:20:18,717 -Вечірка -Вечірка… 404 00:20:18,800 --> 00:20:20,969 -Спрацювало. -Вечірка на дереві 405 00:20:21,053 --> 00:20:22,179 -Вечірка -Вечірка 406 00:20:22,262 --> 00:20:23,263 -Вечірка -Вечірка 407 00:20:23,347 --> 00:20:24,264 Вечірка на дереві 408 00:20:24,348 --> 00:20:26,808 Увімкнути режим хованки. Вперед. 409 00:20:27,601 --> 00:20:29,478 Хованка на дереві для вечірки? 410 00:20:29,561 --> 00:20:31,897 Так. Парад поїде за скутером, 411 00:20:31,980 --> 00:20:33,523 тож все дерево наше. 412 00:20:33,607 --> 00:20:36,401 Можемо веселитися тут все життя. 413 00:20:36,485 --> 00:20:38,070 Круто. Нумо танцювати. 414 00:20:47,162 --> 00:20:49,623 Кицю, ти там нагорі? 415 00:20:49,706 --> 00:20:52,459 -Хутко, ховайтесь! -Я думав, ми вже сховались. 416 00:20:53,752 --> 00:20:55,128 Ось ти де. 417 00:20:55,212 --> 00:20:56,922 Як ти нас знайшов? 418 00:20:57,047 --> 00:20:59,341 Батьківське чуття. 419 00:20:59,424 --> 00:21:00,467 Що ви тут робите? 420 00:21:00,550 --> 00:21:02,511 Ми намагалися втекти, 421 00:21:02,594 --> 00:21:06,848 бо я не хочу їхати з Лапстона і втрачати своїх найкращих друзів. 422 00:21:07,349 --> 00:21:11,937 Кицю, все буде добре. Я хочу тобі дещо показати. 423 00:21:14,439 --> 00:21:17,776 Бачиш місто? Це Нявбукерке. 424 00:21:17,859 --> 00:21:21,363 -Воно так близько до Лапстона? -Так, Кицю. 425 00:21:21,446 --> 00:21:23,323 Вибач, я думав, ти знаєш. 426 00:21:23,407 --> 00:21:26,952 Я трохи задрімала по дорозі сюди і не знала. 427 00:21:27,035 --> 00:21:31,581 Кицю, це чудово! Ми зможемо ходити одне до одного в гості! 428 00:21:31,665 --> 00:21:34,293 Це найкращий день в моєму житті. 429 00:21:34,376 --> 00:21:37,546 Як би нам це відсвяткувати? 430 00:21:37,629 --> 00:21:40,340 Вечірка на дереві! О так! 431 00:21:41,633 --> 00:21:43,468 Вони пішли за мною. 432 00:21:48,765 --> 00:21:50,892 Ура! Вечірка на дереві! 433 00:21:50,976 --> 00:21:52,853 Слухайте всі! 434 00:21:54,855 --> 00:21:58,734 Я хочу подякувати нашим хорошим друзям, родині Вусачів. 435 00:21:58,817 --> 00:22:01,236 Ми будемо сумувати, але ми не прощаємось. 436 00:22:01,320 --> 00:22:02,779 До скорої зустрічі. 437 00:22:02,863 --> 00:22:04,865 До скорої зустрічі, Вусачі! 438 00:22:08,035 --> 00:22:11,663 Дякую вам, песики. Завдяки вам я почувалася в Лапстоні як удома. 439 00:22:11,830 --> 00:22:13,623 Це дух Лапстона. 440 00:22:13,707 --> 00:22:15,083 Співай, «Гавкапелло»! 441 00:22:15,876 --> 00:22:16,918 -Вечірка -Вечірка 442 00:22:17,002 --> 00:22:17,836 -Вечірка -Вечірка 443 00:22:17,919 --> 00:22:19,379 Вечірка на дереві 444 00:22:19,463 --> 00:22:20,380 -Вечірка -Вечірка 445 00:22:20,464 --> 00:22:21,340 -Вечірка -Вечірка 446 00:22:21,423 --> 00:22:22,507 Вечірка на дереві 447 00:22:22,591 --> 00:22:23,884 -Вечірка -Вечірка 448 00:22:23,967 --> 00:22:24,885 -Вечірка -Вечірка 449 00:22:24,968 --> 00:22:26,470 Вечірка на дереві 450 00:22:26,553 --> 00:22:27,387 -Вечірка -Вечірка 451 00:22:27,471 --> 00:22:28,347 -Вечірка -Вечірка 452 00:22:28,430 --> 00:22:29,681 Вечірка на дереві 453 00:22:29,765 --> 00:22:31,016 -Вечірка -Вечірка 454 00:22:31,099 --> 00:22:32,267 -Вечірка -Вечірка 455 00:22:32,350 --> 00:22:33,393 Вечірка на дереві 456 00:22:37,147 --> 00:22:38,315 Вечірка на дереві 457 00:22:38,398 --> 00:22:40,025 Вона на дереві 458 00:22:40,108 --> 00:22:41,693 Собача гармата! 459 00:23:10,388 --> 00:23:12,390 Переклад субтитрів: Катерина Манкович