1 00:00:06,966 --> 00:00:09,385 Nyiszi, hol van a táborozós felszerelésünk? 2 00:00:09,844 --> 00:00:10,678 Add vissza! 3 00:00:10,762 --> 00:00:13,639 Hogy van merszed meggyanúsítani a felszerelésetek ellopásával? 4 00:00:14,098 --> 00:00:16,434 Ez nagyon fájt és mélyen "megsértetett"! 5 00:00:16,768 --> 00:00:18,311 Ja, és bizonyítsátok be! 6 00:00:18,686 --> 00:00:20,688 De te vitted el, Nyiszi? 7 00:00:20,772 --> 00:00:21,981 Dehogy! 8 00:00:22,315 --> 00:00:25,902 Elcseréltem Mary Pattel és Biancával ezért! 9 00:00:26,319 --> 00:00:28,988 Elcserélted a táborozós cuccunkat egy botért? 10 00:00:29,739 --> 00:00:31,908 Nem, nem vagyok buta. 11 00:00:31,991 --> 00:00:33,659 Egy nyalóka volt. 12 00:00:33,743 --> 00:00:36,954 Cseresznyés, a kedvencem. 13 00:00:37,538 --> 00:00:38,915 Keressük meg az ikreket! 14 00:00:43,252 --> 00:00:44,087 Ott is vannak. 15 00:00:44,337 --> 00:00:47,465 Hé! Mary Pat, Bianca! Szeretnénk visszakapni a cuccainkat, mert... 16 00:00:47,715 --> 00:00:50,218 - Ezek mit akarnak? - Kit érdekel? Futás! 17 00:00:51,803 --> 00:00:55,389 Úgy tűnik, a nehéz utat választották. Abigail, te és Bumeráng jobbra menjetek! 18 00:00:55,473 --> 00:00:57,475 - Prudi, te és Csini Linda pedig... - Máris. 19 00:00:58,601 --> 00:01:00,019 Gyerünk, indulás! 20 00:01:03,106 --> 00:01:03,940 Hé! 21 00:01:05,066 --> 00:01:09,153 Figyi, tudom, hogy Nyiszi elcserélte, de a táborfelszerelés nem az övé volt. 22 00:01:09,445 --> 00:01:10,279 És? 23 00:01:10,363 --> 00:01:12,198 Visszacseréljük. 24 00:01:14,659 --> 00:01:17,370 Oké, mit kértek azért cserébe, hogy visszaadjátok a táboros cuccainkat? 25 00:01:26,796 --> 00:01:28,506 Teáznotok kell velünk! 26 00:01:28,589 --> 00:01:30,925 Utána visszakapjátok a felszerelést. 27 00:01:31,008 --> 00:01:31,843 - Nem. - De jó! 28 00:01:31,926 --> 00:01:33,135 Jól van, benne vagyunk. 29 00:01:33,636 --> 00:01:34,679 Nem lehet olyan rossz. 30 00:01:37,265 --> 00:01:39,433 Ez nektek a teázás? 31 00:01:39,725 --> 00:01:42,603 Nem mondtuk, hogy a vendégeink lesztek. 32 00:01:42,687 --> 00:01:45,106 A vendégek most jönnek. 33 00:01:45,189 --> 00:01:47,775 Bocsi, hogy késtem Konok úrral, hölgyeim. 34 00:01:49,527 --> 00:01:51,362 Mondtam, hogy ne hívd meg! 35 00:01:52,864 --> 00:01:55,616 Rengeteg fontos elintéznivalónk van, 36 00:01:55,700 --> 00:01:56,909 szóval nem maradhatunk sokáig. 37 00:01:57,243 --> 00:01:59,662 Hú! Az süti? 38 00:01:59,745 --> 00:02:02,290 Mégsem sietős a dolgunk. 39 00:02:02,999 --> 00:02:06,544 Mivel úgy látszik, mindenkit meghívtunk a teára, 40 00:02:07,003 --> 00:02:09,297 az a három is jöhetne. 41 00:02:11,257 --> 00:02:13,050 A lovakra gondoltam. 42 00:02:22,852 --> 00:02:23,895 Nézd a jó oldalát, 43 00:02:23,978 --> 00:02:27,064 ez egy jó lehetőség a sütireceptem tökéletesítésére. 44 00:02:27,148 --> 00:02:28,774 Fahéjjal vagy anélkül? 45 00:02:29,025 --> 00:02:30,735 Annyira király lesz! 46 00:02:31,527 --> 00:02:33,029 Mégsem király! 47 00:02:33,112 --> 00:02:35,489 - Legközelebb több cukrot tegyél bele! - Nem! 48 00:02:35,698 --> 00:02:37,700 - Kevesebb cukrot. - Miért nem csokisak? 49 00:02:42,455 --> 00:02:44,040 Ez a tea nem elég erős. 50 00:02:44,123 --> 00:02:45,291 Kérek még egy kannával! 51 00:02:45,875 --> 00:02:48,461 Zene is kellene, hogy jobb legyen a hangulat. 52 00:02:48,544 --> 00:02:50,171 Prudi, kérlek, énekelj nekünk! 53 00:02:51,339 --> 00:02:54,842 Ez egy rémálom, kínszenvedés 54 00:02:54,926 --> 00:02:58,095 - Így az életem nem túl mesés - Nem! 55 00:02:58,179 --> 00:02:59,972 Valami vidámat és szórakoztatót! 56 00:03:00,723 --> 00:03:03,309 Ez egy rémálom, kínszenvedés 57 00:03:03,392 --> 00:03:05,937 Így az életem nem túl mesés 58 00:03:08,689 --> 00:03:10,232 Bumeráng, viselkedj! 59 00:03:10,316 --> 00:03:12,193 Ennyi. Már nem vagy meghívva! 60 00:03:18,240 --> 00:03:19,492 Túl erős! 61 00:03:20,159 --> 00:03:21,077 Ez levegő. 62 00:03:21,160 --> 00:03:22,328 Levegőt öntök. 63 00:03:22,411 --> 00:03:26,624 Bianca, hirtelen elfelejtettem, hogy hova tettük a táborozós felszerelést. 64 00:03:27,083 --> 00:03:28,209 Te emlékszel? 65 00:03:28,292 --> 00:03:30,127 Utálom, utálom 66 00:03:30,211 --> 00:03:32,129 Miért történik ez velem? 67 00:03:32,213 --> 00:03:35,800 Talán ha vidámabb szövegű dalt hallanék, eszembe jutna. 68 00:03:36,842 --> 00:03:38,469 Napfény, szivárvány 69 00:03:38,552 --> 00:03:40,221 Meg kutyák és cicák 70 00:03:40,304 --> 00:03:42,265 Ne, ez túl vidám. 71 00:03:43,724 --> 00:03:45,476 Nem bírom tovább! 72 00:03:45,559 --> 00:03:46,394 Én sem. 73 00:03:46,477 --> 00:03:47,770 Tökéletesek a sütijeim! 74 00:03:47,853 --> 00:03:50,690 Csak kritizálni akarnak, és megkeseríteni az életünket! 75 00:03:51,190 --> 00:03:53,901 Az a szomorú dal, amit énekeltem, szívből szólt. 76 00:03:53,985 --> 00:03:54,944 Ez az! 77 00:03:55,027 --> 00:03:55,987 Van egy tervem. 78 00:03:56,487 --> 00:03:59,073 Induljunk turnéra Prudi szomorú dalával? 79 00:03:59,156 --> 00:04:00,574 Vagy ha nem ez a terv, lehetne? 80 00:04:00,658 --> 00:04:01,784 Majd legközelebb, Abigail. 81 00:04:02,159 --> 00:04:03,119 Gyertek, lányok! 82 00:04:06,247 --> 00:04:07,331 - Hé! - Hoppá! 83 00:04:07,415 --> 00:04:10,209 Szív alakút akartatok, de ezek inkább olyanok, mint a lép. 84 00:04:10,418 --> 00:04:12,044 Én szeretem a lépet. 85 00:04:14,380 --> 00:04:16,382 Már megbocsáss, de ez udvariatlan volt! 86 00:04:16,465 --> 00:04:18,884 A tea nem elég meleg, mindjárt visszajövök. 87 00:04:18,968 --> 00:04:20,136 Ez csak levegő. 88 00:04:20,219 --> 00:04:22,930 Milyen csodás délután! 89 00:04:23,014 --> 00:04:24,307 Bocsi, hadd próbáljam meg újra! 90 00:04:24,724 --> 00:04:26,851 Milyen gyönyörű nap! 91 00:04:26,934 --> 00:04:28,269 Nem, ez se stimmel. 92 00:04:28,561 --> 00:04:31,689 Ne aggódjatok, jó lesz a dal, akármeddig is tart kitalálnom. 93 00:04:31,772 --> 00:04:35,484 - Tökéletes sütit készítek. - Én pedig tökéletes teát. 94 00:04:35,568 --> 00:04:37,862 Még ha egész este itt is kell maradnunk. 95 00:04:37,945 --> 00:04:40,156 Hé, ezt egyszerre mondtuk. 96 00:04:40,239 --> 00:04:41,365 Van egy ötletem. 97 00:04:41,782 --> 00:04:43,242 Lehet, hogy... 98 00:04:46,203 --> 00:04:47,330 És akkor... 99 00:04:48,205 --> 00:04:49,040 Én jövök. 100 00:04:49,123 --> 00:04:51,250 Csinálj úgy, mintha valami fontosat mondanék! 101 00:04:51,334 --> 00:04:54,337 Ennyi. Vége a teázásnak. 102 00:04:54,420 --> 00:04:56,672 Most, hogy jól szórakoztok, mi már nem. 103 00:04:56,756 --> 00:04:58,674 Visszakapjátok a felszereléseteket. 104 00:05:01,010 --> 00:05:02,595 A cuccotok ott van fenn. 105 00:05:04,430 --> 00:05:05,848 Hogy lehet oda feljutni? 106 00:05:06,182 --> 00:05:07,516 Itt egy kötéllétra. 107 00:05:09,352 --> 00:05:11,062 Mondtuk már, hogy eltört? 108 00:05:11,354 --> 00:05:12,188 Sok szerencsét! 109 00:05:13,773 --> 00:05:17,985 Ha visszaszerezzük a felszerelést, olyan teázást csapunk! 110 00:05:18,986 --> 00:05:22,156 A feliratot fordította: Ádám Bencze