1
00:00:06,966 --> 00:00:09,385
Nyiszi, hol van
a táborozós felszerelésünk?
2
00:00:09,844 --> 00:00:10,678
Add vissza!
3
00:00:10,762 --> 00:00:13,639
Hogy van merszed meggyanúsítani
a felszerelésetek ellopásával?
4
00:00:14,098 --> 00:00:16,434
Ez nagyon fájt és mélyen "megsértetett"!
5
00:00:16,768 --> 00:00:18,311
Ja, és bizonyítsátok be!
6
00:00:18,686 --> 00:00:20,688
De te vitted el, Nyiszi?
7
00:00:20,772 --> 00:00:21,981
Dehogy!
8
00:00:22,315 --> 00:00:25,902
Elcseréltem Mary Pattel
és Biancával ezért!
9
00:00:26,319 --> 00:00:28,988
Elcserélted a táborozós cuccunkat
egy botért?
10
00:00:29,739 --> 00:00:31,908
Nem, nem vagyok buta.
11
00:00:31,991 --> 00:00:33,659
Egy nyalóka volt.
12
00:00:33,743 --> 00:00:36,954
Cseresznyés, a kedvencem.
13
00:00:37,538 --> 00:00:38,915
Keressük meg az ikreket!
14
00:00:43,252 --> 00:00:44,087
Ott is vannak.
15
00:00:44,337 --> 00:00:47,465
Hé! Mary Pat, Bianca! Szeretnénk
visszakapni a cuccainkat, mert...
16
00:00:47,715 --> 00:00:50,218
- Ezek mit akarnak?
- Kit érdekel? Futás!
17
00:00:51,803 --> 00:00:55,389
Úgy tűnik, a nehéz utat választották.
Abigail, te és Bumeráng jobbra menjetek!
18
00:00:55,473 --> 00:00:57,475
- Prudi, te és Csini Linda pedig...
- Máris.
19
00:00:58,601 --> 00:01:00,019
Gyerünk, indulás!
20
00:01:03,106 --> 00:01:03,940
Hé!
21
00:01:05,066 --> 00:01:09,153
Figyi, tudom, hogy Nyiszi elcserélte,
de a táborfelszerelés nem az övé volt.
22
00:01:09,445 --> 00:01:10,279
És?
23
00:01:10,363 --> 00:01:12,198
Visszacseréljük.
24
00:01:14,659 --> 00:01:17,370
Oké, mit kértek azért cserébe,
hogy visszaadjátok a táboros cuccainkat?
25
00:01:26,796 --> 00:01:28,506
Teáznotok kell velünk!
26
00:01:28,589 --> 00:01:30,925
Utána visszakapjátok a felszerelést.
27
00:01:31,008 --> 00:01:31,843
- Nem.
- De jó!
28
00:01:31,926 --> 00:01:33,135
Jól van, benne vagyunk.
29
00:01:33,636 --> 00:01:34,679
Nem lehet olyan rossz.
30
00:01:37,265 --> 00:01:39,433
Ez nektek a teázás?
31
00:01:39,725 --> 00:01:42,603
Nem mondtuk, hogy a vendégeink lesztek.
32
00:01:42,687 --> 00:01:45,106
A vendégek most jönnek.
33
00:01:45,189 --> 00:01:47,775
Bocsi, hogy késtem Konok úrral, hölgyeim.
34
00:01:49,527 --> 00:01:51,362
Mondtam, hogy ne hívd meg!
35
00:01:52,864 --> 00:01:55,616
Rengeteg fontos elintéznivalónk van,
36
00:01:55,700 --> 00:01:56,909
szóval nem maradhatunk sokáig.
37
00:01:57,243 --> 00:01:59,662
Hú! Az süti?
38
00:01:59,745 --> 00:02:02,290
Mégsem sietős a dolgunk.
39
00:02:02,999 --> 00:02:06,544
Mivel úgy látszik,
mindenkit meghívtunk a teára,
40
00:02:07,003 --> 00:02:09,297
az a három is jöhetne.
41
00:02:11,257 --> 00:02:13,050
A lovakra gondoltam.
42
00:02:22,852 --> 00:02:23,895
Nézd a jó oldalát,
43
00:02:23,978 --> 00:02:27,064
ez egy jó lehetőség
a sütireceptem tökéletesítésére.
44
00:02:27,148 --> 00:02:28,774
Fahéjjal vagy anélkül?
45
00:02:29,025 --> 00:02:30,735
Annyira király lesz!
46
00:02:31,527 --> 00:02:33,029
Mégsem király!
47
00:02:33,112 --> 00:02:35,489
- Legközelebb több cukrot tegyél bele!
- Nem!
48
00:02:35,698 --> 00:02:37,700
- Kevesebb cukrot.
- Miért nem csokisak?
49
00:02:42,455 --> 00:02:44,040
Ez a tea nem elég erős.
50
00:02:44,123 --> 00:02:45,291
Kérek még egy kannával!
51
00:02:45,875 --> 00:02:48,461
Zene is kellene,
hogy jobb legyen a hangulat.
52
00:02:48,544 --> 00:02:50,171
Prudi, kérlek, énekelj nekünk!
53
00:02:51,339 --> 00:02:54,842
Ez egy rémálom, kínszenvedés
54
00:02:54,926 --> 00:02:58,095
- Így az életem nem túl mesés
- Nem!
55
00:02:58,179 --> 00:02:59,972
Valami vidámat és szórakoztatót!
56
00:03:00,723 --> 00:03:03,309
Ez egy rémálom, kínszenvedés
57
00:03:03,392 --> 00:03:05,937
Így az életem nem túl mesés
58
00:03:08,689 --> 00:03:10,232
Bumeráng, viselkedj!
59
00:03:10,316 --> 00:03:12,193
Ennyi. Már nem vagy meghívva!
60
00:03:18,240 --> 00:03:19,492
Túl erős!
61
00:03:20,159 --> 00:03:21,077
Ez levegő.
62
00:03:21,160 --> 00:03:22,328
Levegőt öntök.
63
00:03:22,411 --> 00:03:26,624
Bianca, hirtelen elfelejtettem,
hogy hova tettük a táborozós felszerelést.
64
00:03:27,083 --> 00:03:28,209
Te emlékszel?
65
00:03:28,292 --> 00:03:30,127
Utálom, utálom
66
00:03:30,211 --> 00:03:32,129
Miért történik ez velem?
67
00:03:32,213 --> 00:03:35,800
Talán ha vidámabb szövegű dalt hallanék,
eszembe jutna.
68
00:03:36,842 --> 00:03:38,469
Napfény, szivárvány
69
00:03:38,552 --> 00:03:40,221
Meg kutyák és cicák
70
00:03:40,304 --> 00:03:42,265
Ne, ez túl vidám.
71
00:03:43,724 --> 00:03:45,476
Nem bírom tovább!
72
00:03:45,559 --> 00:03:46,394
Én sem.
73
00:03:46,477 --> 00:03:47,770
Tökéletesek a sütijeim!
74
00:03:47,853 --> 00:03:50,690
Csak kritizálni akarnak,
és megkeseríteni az életünket!
75
00:03:51,190 --> 00:03:53,901
Az a szomorú dal,
amit énekeltem, szívből szólt.
76
00:03:53,985 --> 00:03:54,944
Ez az!
77
00:03:55,027 --> 00:03:55,987
Van egy tervem.
78
00:03:56,487 --> 00:03:59,073
Induljunk turnéra Prudi szomorú dalával?
79
00:03:59,156 --> 00:04:00,574
Vagy ha nem ez a terv, lehetne?
80
00:04:00,658 --> 00:04:01,784
Majd legközelebb, Abigail.
81
00:04:02,159 --> 00:04:03,119
Gyertek, lányok!
82
00:04:06,247 --> 00:04:07,331
- Hé!
- Hoppá!
83
00:04:07,415 --> 00:04:10,209
Szív alakút akartatok,
de ezek inkább olyanok, mint a lép.
84
00:04:10,418 --> 00:04:12,044
Én szeretem a lépet.
85
00:04:14,380 --> 00:04:16,382
Már megbocsáss, de ez udvariatlan volt!
86
00:04:16,465 --> 00:04:18,884
A tea nem elég meleg,
mindjárt visszajövök.
87
00:04:18,968 --> 00:04:20,136
Ez csak levegő.
88
00:04:20,219 --> 00:04:22,930
Milyen csodás délután!
89
00:04:23,014 --> 00:04:24,307
Bocsi, hadd próbáljam meg újra!
90
00:04:24,724 --> 00:04:26,851
Milyen gyönyörű nap!
91
00:04:26,934 --> 00:04:28,269
Nem, ez se stimmel.
92
00:04:28,561 --> 00:04:31,689
Ne aggódjatok, jó lesz a dal,
akármeddig is tart kitalálnom.
93
00:04:31,772 --> 00:04:35,484
- Tökéletes sütit készítek.
- Én pedig tökéletes teát.
94
00:04:35,568 --> 00:04:37,862
Még ha egész este itt is kell maradnunk.
95
00:04:37,945 --> 00:04:40,156
Hé, ezt egyszerre mondtuk.
96
00:04:40,239 --> 00:04:41,365
Van egy ötletem.
97
00:04:41,782 --> 00:04:43,242
Lehet, hogy...
98
00:04:46,203 --> 00:04:47,330
És akkor...
99
00:04:48,205 --> 00:04:49,040
Én jövök.
100
00:04:49,123 --> 00:04:51,250
Csinálj úgy, mintha
valami fontosat mondanék!
101
00:04:51,334 --> 00:04:54,337
Ennyi. Vége a teázásnak.
102
00:04:54,420 --> 00:04:56,672
Most, hogy jól szórakoztok, mi már nem.
103
00:04:56,756 --> 00:04:58,674
Visszakapjátok a felszereléseteket.
104
00:05:01,010 --> 00:05:02,595
A cuccotok ott van fenn.
105
00:05:04,430 --> 00:05:05,848
Hogy lehet oda feljutni?
106
00:05:06,182 --> 00:05:07,516
Itt egy kötéllétra.
107
00:05:09,352 --> 00:05:11,062
Mondtuk már, hogy eltört?
108
00:05:11,354 --> 00:05:12,188
Sok szerencsét!
109
00:05:13,773 --> 00:05:17,985
Ha visszaszerezzük a felszerelést,
olyan teázást csapunk!
110
00:05:18,986 --> 00:05:22,156
A feliratot fordította: Ádám Bencze