1 00:00:06,924 --> 00:00:09,343 Снипс, где наше снаряжение? 2 00:00:09,844 --> 00:00:10,678 Отдавай его. 3 00:00:10,762 --> 00:00:13,639 А почему вы думаете, что это я его взял? 4 00:00:14,140 --> 00:00:16,476 Мне обидно и оскорблятельно! 5 00:00:16,851 --> 00:00:18,603 И докажите сперва. 6 00:00:18,686 --> 00:00:20,688 Ты его взял, Снипс? 7 00:00:21,022 --> 00:00:22,231 Нет! 8 00:00:22,315 --> 00:00:26,235 Выменял за него вот это у Мэри Пат и Бьянки. 9 00:00:26,319 --> 00:00:29,155 Ты поменял снаряжение на палку? 10 00:00:29,781 --> 00:00:31,949 Нет, я же не идиот. 11 00:00:32,033 --> 00:00:33,659 Это был леденец. 12 00:00:33,785 --> 00:00:37,246 Вишневый, мой любимый. 13 00:00:37,538 --> 00:00:38,998 Пошли к близнецам. 14 00:00:43,252 --> 00:00:44,253 Вот они. 15 00:00:44,337 --> 00:00:45,922 Мэри Пат, Бьянка! 16 00:00:46,005 --> 00:00:48,049 Мы пришли за своим снаряжением. 17 00:00:48,132 --> 00:00:50,843 - Что им надо? - Какая разница! Вперёд! 18 00:00:51,928 --> 00:00:55,556 С первой попытки не вышло. Абигейл, вы с Бумерангом вправо. 19 00:00:55,640 --> 00:00:57,642 - Пру, ты и Чика Линда... - Есть. 20 00:00:58,643 --> 00:01:00,061 Скорей, скорей! 21 00:01:03,189 --> 00:01:04,023 Эй! 22 00:01:05,066 --> 00:01:09,153 Я знаю, что Снипс с вами поменялся, но это не его снаряжение. 23 00:01:09,487 --> 00:01:10,321 И что? 24 00:01:10,404 --> 00:01:12,115 Поменяемся обратно. 25 00:01:14,659 --> 00:01:17,370 Что вы хотите за то, чтобы его вернуть? 26 00:01:26,796 --> 00:01:28,548 Приходите к нам на чаепитие. 27 00:01:28,631 --> 00:01:31,008 Тогда мы отдадим ваше оборудование. 28 00:01:31,092 --> 00:01:32,009 - Нет! - Ура! 29 00:01:32,093 --> 00:01:34,929 Ладно, договорились. Что тут такого страшного? 30 00:01:37,265 --> 00:01:39,642 Это что, чаепитие? 31 00:01:39,725 --> 00:01:42,687 Мы же не говорили, что вы будете пить чай. 32 00:01:42,770 --> 00:01:45,106 А вот и наши гости. 33 00:01:45,189 --> 00:01:48,359 Простите, дамы, мы с Сенатором Моркоу опоздали. 34 00:01:49,360 --> 00:01:51,571 Я говорила, не приглашай его! 35 00:01:52,864 --> 00:01:55,616 У нас еще несколько важных встреч, 36 00:01:55,700 --> 00:01:56,909 мы ненадолго. 37 00:01:58,035 --> 00:01:59,745 Это лепешки? 38 00:01:59,829 --> 00:02:02,415 У нас как раз освободилось время. 39 00:02:03,040 --> 00:02:06,627 Раз уж мы приглашаем кого попало, 40 00:02:07,044 --> 00:02:09,380 можно позвать и этих троих. 41 00:02:11,299 --> 00:02:13,384 Лошадей, я имею в виду. 42 00:02:22,852 --> 00:02:23,936 С другой стороны, 43 00:02:24,020 --> 00:02:27,064 зато я могу потренироваться печь лепешки. 44 00:02:27,148 --> 00:02:28,858 С корицей или без? 45 00:02:29,025 --> 00:02:30,860 Будет так интересно! 46 00:02:31,527 --> 00:02:33,070 Так неинтересно! 47 00:02:33,154 --> 00:02:35,573 - В следующий раз больше сахару. - Нет! 48 00:02:35,656 --> 00:02:37,950 - Меньше! - А почему без шоколада? 49 00:02:42,496 --> 00:02:43,998 Чай некрепкий. 50 00:02:44,165 --> 00:02:45,333 Принеси другой. 51 00:02:46,042 --> 00:02:48,461 Нужно музыку для атмосферы. 52 00:02:48,544 --> 00:02:50,296 Пру, дорогая, спой нам. 53 00:02:51,380 --> 00:02:54,842 Это кошмар, это страшный сон 54 00:02:54,926 --> 00:02:58,095 - Меня от этого мутит... - Нет! 55 00:02:58,220 --> 00:03:00,097 Что-нибудь весёленькое. 56 00:03:00,765 --> 00:03:03,309 Это кошмар, это страшный сон 57 00:03:03,392 --> 00:03:06,145 Меня от этого мутит 58 00:03:08,731 --> 00:03:12,193 Бумеранг, веди себя прилично! Всё! Можешь уходить. 59 00:03:18,157 --> 00:03:19,617 Слишком крепкий. 60 00:03:20,159 --> 00:03:22,370 Это воздух. Я наливаю воздух. 61 00:03:22,453 --> 00:03:26,749 Бьянка, что-то я забыла, куда мы положили снаряжение. 62 00:03:27,083 --> 00:03:28,292 А ты помнишь? 63 00:03:28,376 --> 00:03:30,211 Как это ужасно, ужасно! 64 00:03:30,294 --> 00:03:32,171 За что мне это? 65 00:03:32,254 --> 00:03:35,841 Может, под весёлую песенку я бы и вспомнила. 66 00:03:36,842 --> 00:03:38,511 Солнышко и радуги 67 00:03:38,594 --> 00:03:40,304 Щеночки и котятки 68 00:03:40,388 --> 00:03:42,473 Нет. Это слишком весёлая. 69 00:03:43,849 --> 00:03:45,518 Я больше не могу. 70 00:03:45,601 --> 00:03:47,853 Я тоже. Я пеку отличные лепешки. 71 00:03:47,937 --> 00:03:50,898 А они только придираются и обижают нас. 72 00:03:51,148 --> 00:03:53,901 Моя грустная песня была от всей души. 73 00:03:54,151 --> 00:03:55,987 Точно! У меня есть план. 74 00:03:56,487 --> 00:03:59,156 Поехать на гастроли с грустной песней Пру? 75 00:03:59,240 --> 00:04:00,616 А правда, давай? 76 00:04:00,700 --> 00:04:03,035 В другой раз, Абигейл. Идите-ка сюда. 77 00:04:06,247 --> 00:04:07,331 - Эй! - Ой! 78 00:04:07,415 --> 00:04:10,334 Ты хотел сердечки? Это скорее печёнки. 79 00:04:10,418 --> 00:04:12,044 Я люблю печень. 80 00:04:14,380 --> 00:04:16,382 Фу, грубиянка. 81 00:04:16,465 --> 00:04:18,884 Чай остыл. Я сейчас вернусь. 82 00:04:18,968 --> 00:04:20,136 Это воздух. 83 00:04:20,219 --> 00:04:22,930 Какой прекрасный вечер 84 00:04:23,014 --> 00:04:24,724 Извините. Попробую сначала. 85 00:04:24,807 --> 00:04:26,892 Какой чудесный день 86 00:04:26,976 --> 00:04:28,352 Нет, опять не то. 87 00:04:28,561 --> 00:04:31,772 Не волнуйтесь, я добьюсь, чтоб звучало как надо. 88 00:04:31,856 --> 00:04:33,733 Я испеку идеальную лепешку. 89 00:04:33,816 --> 00:04:35,568 А я заварю идеальный чай. 90 00:04:35,651 --> 00:04:37,987 Хоть всю ночь здесь проторчим. 91 00:04:38,070 --> 00:04:40,197 Ты за мной повторяешь. 92 00:04:40,281 --> 00:04:41,574 У меня есть идея. 93 00:04:41,699 --> 00:04:43,284 Может, нам... 94 00:04:46,078 --> 00:04:47,580 А потом мы... 95 00:04:48,164 --> 00:04:51,250 Моя очередь. Притворись, что говорю что-то важное. 96 00:04:51,334 --> 00:04:54,337 Всё! Чаепитие окончено. 97 00:04:54,420 --> 00:04:56,672 Раз вам весело, то нам - нет. 98 00:04:56,756 --> 00:04:58,799 Забирайте своё снаряжение. 99 00:05:01,052 --> 00:05:02,595 Вон ваше снаряжение. 100 00:05:04,430 --> 00:05:05,848 А как туда попасть? 101 00:05:06,223 --> 00:05:07,683 По веревочной лестнице. 102 00:05:09,352 --> 00:05:12,188 Мы не сказали, что она порвана? Удачи. 103 00:05:13,773 --> 00:05:15,858 Когда заберём оборудование, 104 00:05:15,941 --> 00:05:17,985 устроим ещё одно чаепитие. 105 00:05:21,030 --> 00:05:23,199 Перевод субтитров: Марина Замятина