1
00:00:06,924 --> 00:00:09,343
Снипс, где наше снаряжение?
2
00:00:09,844 --> 00:00:10,678
Отдавай его.
3
00:00:10,762 --> 00:00:13,639
А почему вы думаете,
что это я его взял?
4
00:00:14,140 --> 00:00:16,476
Мне обидно и оскорблятельно!
5
00:00:16,851 --> 00:00:18,603
И докажите сперва.
6
00:00:18,686 --> 00:00:20,688
Ты его взял, Снипс?
7
00:00:21,022 --> 00:00:22,231
Нет!
8
00:00:22,315 --> 00:00:26,235
Выменял за него вот это
у Мэри Пат и Бьянки.
9
00:00:26,319 --> 00:00:29,155
Ты поменял снаряжение на палку?
10
00:00:29,781 --> 00:00:31,949
Нет, я же не идиот.
11
00:00:32,033 --> 00:00:33,659
Это был леденец.
12
00:00:33,785 --> 00:00:37,246
Вишневый, мой любимый.
13
00:00:37,538 --> 00:00:38,998
Пошли к близнецам.
14
00:00:43,252 --> 00:00:44,253
Вот они.
15
00:00:44,337 --> 00:00:45,922
Мэри Пат, Бьянка!
16
00:00:46,005 --> 00:00:48,049
Мы пришли за своим снаряжением.
17
00:00:48,132 --> 00:00:50,843
- Что им надо?
- Какая разница! Вперёд!
18
00:00:51,928 --> 00:00:55,556
С первой попытки не вышло.
Абигейл, вы с Бумерангом вправо.
19
00:00:55,640 --> 00:00:57,642
- Пру, ты и Чика Линда...
- Есть.
20
00:00:58,643 --> 00:01:00,061
Скорей, скорей!
21
00:01:03,189 --> 00:01:04,023
Эй!
22
00:01:05,066 --> 00:01:09,153
Я знаю, что Снипс с вами поменялся,
но это не его снаряжение.
23
00:01:09,487 --> 00:01:10,321
И что?
24
00:01:10,404 --> 00:01:12,115
Поменяемся обратно.
25
00:01:14,659 --> 00:01:17,370
Что вы хотите за то, чтобы его вернуть?
26
00:01:26,796 --> 00:01:28,548
Приходите к нам на чаепитие.
27
00:01:28,631 --> 00:01:31,008
Тогда мы отдадим ваше оборудование.
28
00:01:31,092 --> 00:01:32,009
- Нет!
- Ура!
29
00:01:32,093 --> 00:01:34,929
Ладно, договорились.
Что тут такого страшного?
30
00:01:37,265 --> 00:01:39,642
Это что, чаепитие?
31
00:01:39,725 --> 00:01:42,687
Мы же не говорили,
что вы будете пить чай.
32
00:01:42,770 --> 00:01:45,106
А вот и наши гости.
33
00:01:45,189 --> 00:01:48,359
Простите, дамы,
мы с Сенатором Моркоу опоздали.
34
00:01:49,360 --> 00:01:51,571
Я говорила, не приглашай его!
35
00:01:52,864 --> 00:01:55,616
У нас еще несколько важных встреч,
36
00:01:55,700 --> 00:01:56,909
мы ненадолго.
37
00:01:58,035 --> 00:01:59,745
Это лепешки?
38
00:01:59,829 --> 00:02:02,415
У нас как раз освободилось время.
39
00:02:03,040 --> 00:02:06,627
Раз уж мы приглашаем кого попало,
40
00:02:07,044 --> 00:02:09,380
можно позвать и этих троих.
41
00:02:11,299 --> 00:02:13,384
Лошадей, я имею в виду.
42
00:02:22,852 --> 00:02:23,936
С другой стороны,
43
00:02:24,020 --> 00:02:27,064
зато я могу потренироваться
печь лепешки.
44
00:02:27,148 --> 00:02:28,858
С корицей или без?
45
00:02:29,025 --> 00:02:30,860
Будет так интересно!
46
00:02:31,527 --> 00:02:33,070
Так неинтересно!
47
00:02:33,154 --> 00:02:35,573
- В следующий раз больше сахару.
- Нет!
48
00:02:35,656 --> 00:02:37,950
- Меньше!
- А почему без шоколада?
49
00:02:42,496 --> 00:02:43,998
Чай некрепкий.
50
00:02:44,165 --> 00:02:45,333
Принеси другой.
51
00:02:46,042 --> 00:02:48,461
Нужно музыку для атмосферы.
52
00:02:48,544 --> 00:02:50,296
Пру, дорогая, спой нам.
53
00:02:51,380 --> 00:02:54,842
Это кошмар, это страшный сон
54
00:02:54,926 --> 00:02:58,095
- Меня от этого мутит...
- Нет!
55
00:02:58,220 --> 00:03:00,097
Что-нибудь весёленькое.
56
00:03:00,765 --> 00:03:03,309
Это кошмар, это страшный сон
57
00:03:03,392 --> 00:03:06,145
Меня от этого мутит
58
00:03:08,731 --> 00:03:12,193
Бумеранг, веди себя прилично!
Всё! Можешь уходить.
59
00:03:18,157 --> 00:03:19,617
Слишком крепкий.
60
00:03:20,159 --> 00:03:22,370
Это воздух. Я наливаю воздух.
61
00:03:22,453 --> 00:03:26,749
Бьянка, что-то я забыла,
куда мы положили снаряжение.
62
00:03:27,083 --> 00:03:28,292
А ты помнишь?
63
00:03:28,376 --> 00:03:30,211
Как это ужасно, ужасно!
64
00:03:30,294 --> 00:03:32,171
За что мне это?
65
00:03:32,254 --> 00:03:35,841
Может, под весёлую песенку
я бы и вспомнила.
66
00:03:36,842 --> 00:03:38,511
Солнышко и радуги
67
00:03:38,594 --> 00:03:40,304
Щеночки и котятки
68
00:03:40,388 --> 00:03:42,473
Нет. Это слишком весёлая.
69
00:03:43,849 --> 00:03:45,518
Я больше не могу.
70
00:03:45,601 --> 00:03:47,853
Я тоже. Я пеку отличные лепешки.
71
00:03:47,937 --> 00:03:50,898
А они только придираются и обижают нас.
72
00:03:51,148 --> 00:03:53,901
Моя грустная песня была от всей души.
73
00:03:54,151 --> 00:03:55,987
Точно! У меня есть план.
74
00:03:56,487 --> 00:03:59,156
Поехать на гастроли
с грустной песней Пру?
75
00:03:59,240 --> 00:04:00,616
А правда, давай?
76
00:04:00,700 --> 00:04:03,035
В другой раз, Абигейл. Идите-ка сюда.
77
00:04:06,247 --> 00:04:07,331
- Эй!
- Ой!
78
00:04:07,415 --> 00:04:10,334
Ты хотел сердечки? Это скорее печёнки.
79
00:04:10,418 --> 00:04:12,044
Я люблю печень.
80
00:04:14,380 --> 00:04:16,382
Фу, грубиянка.
81
00:04:16,465 --> 00:04:18,884
Чай остыл. Я сейчас вернусь.
82
00:04:18,968 --> 00:04:20,136
Это воздух.
83
00:04:20,219 --> 00:04:22,930
Какой прекрасный вечер
84
00:04:23,014 --> 00:04:24,724
Извините. Попробую сначала.
85
00:04:24,807 --> 00:04:26,892
Какой чудесный день
86
00:04:26,976 --> 00:04:28,352
Нет, опять не то.
87
00:04:28,561 --> 00:04:31,772
Не волнуйтесь, я добьюсь,
чтоб звучало как надо.
88
00:04:31,856 --> 00:04:33,733
Я испеку идеальную лепешку.
89
00:04:33,816 --> 00:04:35,568
А я заварю идеальный чай.
90
00:04:35,651 --> 00:04:37,987
Хоть всю ночь здесь проторчим.
91
00:04:38,070 --> 00:04:40,197
Ты за мной повторяешь.
92
00:04:40,281 --> 00:04:41,574
У меня есть идея.
93
00:04:41,699 --> 00:04:43,284
Может, нам...
94
00:04:46,078 --> 00:04:47,580
А потом мы...
95
00:04:48,164 --> 00:04:51,250
Моя очередь.
Притворись, что говорю что-то важное.
96
00:04:51,334 --> 00:04:54,337
Всё! Чаепитие окончено.
97
00:04:54,420 --> 00:04:56,672
Раз вам весело, то нам - нет.
98
00:04:56,756 --> 00:04:58,799
Забирайте своё снаряжение.
99
00:05:01,052 --> 00:05:02,595
Вон ваше снаряжение.
100
00:05:04,430 --> 00:05:05,848
А как туда попасть?
101
00:05:06,223 --> 00:05:07,683
По веревочной лестнице.
102
00:05:09,352 --> 00:05:12,188
Мы не сказали, что она порвана? Удачи.
103
00:05:13,773 --> 00:05:15,858
Когда заберём оборудование,
104
00:05:15,941 --> 00:05:17,985
устроим ещё одно чаепитие.
105
00:05:21,030 --> 00:05:23,199
Перевод субтитров: Марина Замятина