1 00:00:06,799 --> 00:00:09,260 Snips, kamp gereçlerimiz nerede? 2 00:00:09,343 --> 00:00:10,386 Onları geri ver. 3 00:00:10,470 --> 00:00:13,639 Beni kamp gereçlerini almakla suçlamak da ne? 4 00:00:13,973 --> 00:00:16,142 Çok alındım ve gücendim. 5 00:00:16,642 --> 00:00:18,394 Ayrıca kanıtlayın! 6 00:00:18,686 --> 00:00:20,688 Peki, sen mi aldın Snips? 7 00:00:20,772 --> 00:00:21,939 Hiç de bile! 8 00:00:22,106 --> 00:00:25,735 Mary Pat ve Bianca’yla bunun için değiş tokuş ettim. 9 00:00:25,818 --> 00:00:29,155 Kamp gereçlerimizi bir çubukla mı değiştirdin? 10 00:00:29,655 --> 00:00:31,783 Hayır, aptal değilim. 11 00:00:31,866 --> 00:00:33,534 Bir lolipoptu. 12 00:00:33,701 --> 00:00:37,246 Vişneli hem de. En sevdiğim. 13 00:00:37,330 --> 00:00:38,873 Gidip ikizleri bulalım. 14 00:00:43,127 --> 00:00:44,253 İşte oradalar. 15 00:00:44,337 --> 00:00:47,465 Mary Pat ve Bianca! Kamp gereçlerimizi verin. 16 00:00:47,548 --> 00:00:50,176 -Ne istiyor bunlar? -Kime ne? Koş! 17 00:00:51,761 --> 00:00:55,348 İş başa düştü. Abigail, Boomerang'la sağa gidin. 18 00:00:55,431 --> 00:00:57,433 -Pru, Chica Linda'yla... -Tamam. 19 00:00:58,559 --> 00:00:59,977 Hadi koş! 20 00:01:03,064 --> 00:01:03,898 Hey! 21 00:01:05,024 --> 00:01:09,153 Snips sizinle takas etmiş ama kamp gereçleri onun değildi. 22 00:01:09,237 --> 00:01:10,238 Yani? 23 00:01:10,321 --> 00:01:12,532 Geri takas yapalım mı? 24 00:01:14,617 --> 00:01:17,370 Kamp gereçlerimiz için ne istiyorsunuz? 25 00:01:26,504 --> 00:01:28,381 Çay partimize katılacaksınız. 26 00:01:28,464 --> 00:01:30,883 Böylece kamp gereçlerinizi veririz. 27 00:01:30,967 --> 00:01:31,801 -Hayır! -Olur! 28 00:01:31,884 --> 00:01:33,094 Peki. Anlaştık. 29 00:01:33,594 --> 00:01:34,637 Çok kötü olamaz. 30 00:01:37,098 --> 00:01:42,562 -Çay partinize böyle mi katılıyoruz? -Konuğumuz olacağınızı söylemedik ki. 31 00:01:42,645 --> 00:01:45,064 Hatta konuklarımız şimdi geldi. 32 00:01:45,147 --> 00:01:47,775 Senyör Carrots’la geç kaldık, pardon. 33 00:01:49,402 --> 00:01:51,320 "Onu davet etme." demiştim! 34 00:01:52,697 --> 00:01:55,616 İlgilememiz gereken önemli işler var. 35 00:01:55,700 --> 00:01:56,909 Çok uzun kalamayız. 36 00:01:56,993 --> 00:01:59,620 Vay! Onlar çörek mi? 37 00:01:59,704 --> 00:02:02,248 Galiba bugün yapacak işimiz yok. 38 00:02:02,957 --> 00:02:06,502 Madem önümüze geleni partiye davet ediyoruz, 39 00:02:06,961 --> 00:02:09,255 şu üçünü de davet edebiliriz. 40 00:02:11,090 --> 00:02:13,050 Atları kast etmiştim. 41 00:02:22,351 --> 00:02:27,023 İyi tarafından bakın. Bu sayede çörek tarifimi geliştirebilirim. 42 00:02:27,106 --> 00:02:28,900 Tarçınlı mı, tarçınsız mı? 43 00:02:28,983 --> 00:02:30,860 Çok eğlenceli olacak! 44 00:02:31,444 --> 00:02:32,987 Hiç eğlenceli değil! 45 00:02:33,070 --> 00:02:35,573 -Bir dahakine şekeri artır. -Hayır! 46 00:02:35,656 --> 00:02:37,950 -Azalt! -Neden çikolatalı değil? 47 00:02:42,288 --> 00:02:43,998 Çay yeterince demli değil. 48 00:02:44,081 --> 00:02:45,249 Yeni demlik getir. 49 00:02:45,875 --> 00:02:48,419 Uygun atmosfer için müzik lazım. 50 00:02:48,502 --> 00:02:50,338 Pru canım, bize şarkı söyle. 51 00:02:51,255 --> 00:02:54,800 Bu bir kabustur Korkunç bir şey 52 00:02:54,884 --> 00:02:57,887 -Aklımı kaçıracağım şimdi... -Hayır! 53 00:02:57,970 --> 00:02:59,931 Eğlenceli ve mutlu bir şarkı. 54 00:03:00,598 --> 00:03:03,267 Bu bir kabustur Korkunç bir şey 55 00:03:03,351 --> 00:03:05,895 Aklımı kaçıracağım şimdi 56 00:03:08,439 --> 00:03:10,107 Görgü kuralları Boomerang! 57 00:03:10,191 --> 00:03:12,193 Yeter! Artık davetli değilsin. 58 00:03:18,199 --> 00:03:19,450 Çok demli. 59 00:03:20,117 --> 00:03:21,035 Sadece hava. 60 00:03:21,118 --> 00:03:22,286 Hava döküyorum. 61 00:03:22,370 --> 00:03:26,582 Bianca, kamp gereçlerini nereye koyduğumuzu unutuverdim. 62 00:03:26,832 --> 00:03:28,167 Sen hatırlıyor musun? 63 00:03:28,250 --> 00:03:32,129 Ben bundan nefret ettim Neden hep beni buluyor? 64 00:03:32,213 --> 00:03:35,967 Mutlu sözleri olan bir şarkı duysam hatırlarım belki. 65 00:03:36,717 --> 00:03:38,427 Güneş ışığı ve gökkuşağı 66 00:03:38,511 --> 00:03:40,179 Yavru köpekler ve kediler 67 00:03:40,263 --> 00:03:42,223 Hayır! Bu da çok mutlu! 68 00:03:43,724 --> 00:03:45,434 Artık dayanamıyorum! 69 00:03:45,518 --> 00:03:47,728 Ben de. Çöreklerim harikaydı. 70 00:03:47,812 --> 00:03:50,648 Bizi eleştirip perişan ediyorlar sadece. 71 00:03:51,148 --> 00:03:53,901 O karamsar şarkıyı içten söyledim. 72 00:03:53,985 --> 00:03:54,902 İşte bu! 73 00:03:54,986 --> 00:03:55,945 Bir planım var. 74 00:03:56,487 --> 00:03:59,031 Pru’nun şarkısıyla turneye çıkmak mı? 75 00:03:59,115 --> 00:04:00,533 Lütfen öyle olsun! 76 00:04:00,616 --> 00:04:01,867 Daha sonra Abigail. 77 00:04:01,951 --> 00:04:03,077 Yaklaşın PAL’lar. 78 00:04:06,122 --> 00:04:07,331 -Hey. -Hay aksi. 79 00:04:07,415 --> 00:04:10,334 Kalp şeklinde istemiştin. Bunlar dalak gibi. 80 00:04:10,418 --> 00:04:12,044 Dalağı çok severim! 81 00:04:14,338 --> 00:04:16,340 Affedersin ama çok kabasın! 82 00:04:16,424 --> 00:04:20,094 -Çay yeterince sıcak değil. Hemen dönerim! -Hava bu. 83 00:04:20,177 --> 00:04:22,722 Ne hoş bir öğle vakti 84 00:04:22,805 --> 00:04:24,390 Pardon. Tekrar deneyeyim. 85 00:04:24,598 --> 00:04:26,809 Ne de güzel bir gün 86 00:04:26,892 --> 00:04:28,436 Hayır, bu da olmadı. 87 00:04:28,519 --> 00:04:31,647 Merak etmeyin, şarkıyı düzgün söyleyeceğim. 88 00:04:31,731 --> 00:04:35,443 -Mükemmel çöreği yapacağım. -En güzel çayı demleyeceğim. 89 00:04:35,526 --> 00:04:37,820 Bütün gece burada kalsak da. 90 00:04:37,903 --> 00:04:40,114 Benim söylediğimi söylediniz! 91 00:04:40,197 --> 00:04:41,324 Bir fikrim var! 92 00:04:41,574 --> 00:04:43,200 Belki bir de... 93 00:04:46,037 --> 00:04:47,288 Sonra da şey... 94 00:04:47,955 --> 00:04:48,831 Benim sıram. 95 00:04:48,914 --> 00:04:51,208 Önemli bir şey demişim gibi yapın. 96 00:04:51,292 --> 00:04:54,295 Yeter bu kadar! Çay partisi sona ermiştir! 97 00:04:54,378 --> 00:04:56,630 Siz eğleniyorsunuz, tadımız kaçtı. 98 00:04:56,714 --> 00:04:58,632 Kamp gereçleri sizin olsun! 99 00:05:00,843 --> 00:05:02,595 Buyurun, kamp gereçleriniz. 100 00:05:04,430 --> 00:05:05,848 Oraya nasıl çıktınız? 101 00:05:06,098 --> 00:05:07,475 Halat merdivenle. 102 00:05:09,310 --> 00:05:11,228 Koptuğunu söylemiş miydik? 103 00:05:11,312 --> 00:05:12,188 Bol şans! 104 00:05:13,689 --> 00:05:17,985 Kamp gereçlerimizi alınca bir çay partisi daha yapacağız! 105 00:05:19,904 --> 00:05:22,740 Alt yazı çevirmeni: Didem İpekoğlu