1
00:00:06,799 --> 00:00:09,260
Snips, kamp gereçlerimiz nerede?
2
00:00:09,343 --> 00:00:10,386
Onları geri ver.
3
00:00:10,470 --> 00:00:13,639
Beni kamp gereçlerini almakla
suçlamak da ne?
4
00:00:13,973 --> 00:00:16,142
Çok alındım ve gücendim.
5
00:00:16,642 --> 00:00:18,394
Ayrıca kanıtlayın!
6
00:00:18,686 --> 00:00:20,688
Peki, sen mi aldın Snips?
7
00:00:20,772 --> 00:00:21,939
Hiç de bile!
8
00:00:22,106 --> 00:00:25,735
Mary Pat ve Bianca’yla
bunun için değiş tokuş ettim.
9
00:00:25,818 --> 00:00:29,155
Kamp gereçlerimizi
bir çubukla mı değiştirdin?
10
00:00:29,655 --> 00:00:31,783
Hayır, aptal değilim.
11
00:00:31,866 --> 00:00:33,534
Bir lolipoptu.
12
00:00:33,701 --> 00:00:37,246
Vişneli hem de. En sevdiğim.
13
00:00:37,330 --> 00:00:38,873
Gidip ikizleri bulalım.
14
00:00:43,127 --> 00:00:44,253
İşte oradalar.
15
00:00:44,337 --> 00:00:47,465
Mary Pat ve Bianca!
Kamp gereçlerimizi verin.
16
00:00:47,548 --> 00:00:50,176
-Ne istiyor bunlar?
-Kime ne? Koş!
17
00:00:51,761 --> 00:00:55,348
İş başa düştü.
Abigail, Boomerang'la sağa gidin.
18
00:00:55,431 --> 00:00:57,433
-Pru, Chica Linda'yla...
-Tamam.
19
00:00:58,559 --> 00:00:59,977
Hadi koş!
20
00:01:03,064 --> 00:01:03,898
Hey!
21
00:01:05,024 --> 00:01:09,153
Snips sizinle takas etmiş
ama kamp gereçleri onun değildi.
22
00:01:09,237 --> 00:01:10,238
Yani?
23
00:01:10,321 --> 00:01:12,532
Geri takas yapalım mı?
24
00:01:14,617 --> 00:01:17,370
Kamp gereçlerimiz için ne istiyorsunuz?
25
00:01:26,504 --> 00:01:28,381
Çay partimize katılacaksınız.
26
00:01:28,464 --> 00:01:30,883
Böylece kamp gereçlerinizi veririz.
27
00:01:30,967 --> 00:01:31,801
-Hayır!
-Olur!
28
00:01:31,884 --> 00:01:33,094
Peki. Anlaştık.
29
00:01:33,594 --> 00:01:34,637
Çok kötü olamaz.
30
00:01:37,098 --> 00:01:42,562
-Çay partinize böyle mi katılıyoruz?
-Konuğumuz olacağınızı söylemedik ki.
31
00:01:42,645 --> 00:01:45,064
Hatta konuklarımız şimdi geldi.
32
00:01:45,147 --> 00:01:47,775
Senyör Carrots’la geç kaldık, pardon.
33
00:01:49,402 --> 00:01:51,320
"Onu davet etme." demiştim!
34
00:01:52,697 --> 00:01:55,616
İlgilememiz gereken önemli işler var.
35
00:01:55,700 --> 00:01:56,909
Çok uzun kalamayız.
36
00:01:56,993 --> 00:01:59,620
Vay! Onlar çörek mi?
37
00:01:59,704 --> 00:02:02,248
Galiba bugün yapacak işimiz yok.
38
00:02:02,957 --> 00:02:06,502
Madem önümüze geleni
partiye davet ediyoruz,
39
00:02:06,961 --> 00:02:09,255
şu üçünü de davet edebiliriz.
40
00:02:11,090 --> 00:02:13,050
Atları kast etmiştim.
41
00:02:22,351 --> 00:02:27,023
İyi tarafından bakın.
Bu sayede çörek tarifimi geliştirebilirim.
42
00:02:27,106 --> 00:02:28,900
Tarçınlı mı, tarçınsız mı?
43
00:02:28,983 --> 00:02:30,860
Çok eğlenceli olacak!
44
00:02:31,444 --> 00:02:32,987
Hiç eğlenceli değil!
45
00:02:33,070 --> 00:02:35,573
-Bir dahakine şekeri artır.
-Hayır!
46
00:02:35,656 --> 00:02:37,950
-Azalt!
-Neden çikolatalı değil?
47
00:02:42,288 --> 00:02:43,998
Çay yeterince demli değil.
48
00:02:44,081 --> 00:02:45,249
Yeni demlik getir.
49
00:02:45,875 --> 00:02:48,419
Uygun atmosfer için müzik lazım.
50
00:02:48,502 --> 00:02:50,338
Pru canım, bize şarkı söyle.
51
00:02:51,255 --> 00:02:54,800
Bu bir kabustur
Korkunç bir şey
52
00:02:54,884 --> 00:02:57,887
-Aklımı kaçıracağım şimdi...
-Hayır!
53
00:02:57,970 --> 00:02:59,931
Eğlenceli ve mutlu bir şarkı.
54
00:03:00,598 --> 00:03:03,267
Bu bir kabustur
Korkunç bir şey
55
00:03:03,351 --> 00:03:05,895
Aklımı kaçıracağım şimdi
56
00:03:08,439 --> 00:03:10,107
Görgü kuralları Boomerang!
57
00:03:10,191 --> 00:03:12,193
Yeter! Artık davetli değilsin.
58
00:03:18,199 --> 00:03:19,450
Çok demli.
59
00:03:20,117 --> 00:03:21,035
Sadece hava.
60
00:03:21,118 --> 00:03:22,286
Hava döküyorum.
61
00:03:22,370 --> 00:03:26,582
Bianca, kamp gereçlerini
nereye koyduğumuzu unutuverdim.
62
00:03:26,832 --> 00:03:28,167
Sen hatırlıyor musun?
63
00:03:28,250 --> 00:03:32,129
Ben bundan nefret ettim
Neden hep beni buluyor?
64
00:03:32,213 --> 00:03:35,967
Mutlu sözleri olan bir şarkı duysam
hatırlarım belki.
65
00:03:36,717 --> 00:03:38,427
Güneş ışığı ve gökkuşağı
66
00:03:38,511 --> 00:03:40,179
Yavru köpekler ve kediler
67
00:03:40,263 --> 00:03:42,223
Hayır! Bu da çok mutlu!
68
00:03:43,724 --> 00:03:45,434
Artık dayanamıyorum!
69
00:03:45,518 --> 00:03:47,728
Ben de. Çöreklerim harikaydı.
70
00:03:47,812 --> 00:03:50,648
Bizi eleştirip perişan ediyorlar sadece.
71
00:03:51,148 --> 00:03:53,901
O karamsar şarkıyı içten söyledim.
72
00:03:53,985 --> 00:03:54,902
İşte bu!
73
00:03:54,986 --> 00:03:55,945
Bir planım var.
74
00:03:56,487 --> 00:03:59,031
Pru’nun şarkısıyla turneye çıkmak mı?
75
00:03:59,115 --> 00:04:00,533
Lütfen öyle olsun!
76
00:04:00,616 --> 00:04:01,867
Daha sonra Abigail.
77
00:04:01,951 --> 00:04:03,077
Yaklaşın PAL’lar.
78
00:04:06,122 --> 00:04:07,331
-Hey.
-Hay aksi.
79
00:04:07,415 --> 00:04:10,334
Kalp şeklinde istemiştin.
Bunlar dalak gibi.
80
00:04:10,418 --> 00:04:12,044
Dalağı çok severim!
81
00:04:14,338 --> 00:04:16,340
Affedersin ama çok kabasın!
82
00:04:16,424 --> 00:04:20,094
-Çay yeterince sıcak değil. Hemen dönerim!
-Hava bu.
83
00:04:20,177 --> 00:04:22,722
Ne hoş bir öğle vakti
84
00:04:22,805 --> 00:04:24,390
Pardon. Tekrar deneyeyim.
85
00:04:24,598 --> 00:04:26,809
Ne de güzel bir gün
86
00:04:26,892 --> 00:04:28,436
Hayır, bu da olmadı.
87
00:04:28,519 --> 00:04:31,647
Merak etmeyin,
şarkıyı düzgün söyleyeceğim.
88
00:04:31,731 --> 00:04:35,443
-Mükemmel çöreği yapacağım.
-En güzel çayı demleyeceğim.
89
00:04:35,526 --> 00:04:37,820
Bütün gece burada kalsak da.
90
00:04:37,903 --> 00:04:40,114
Benim söylediğimi söylediniz!
91
00:04:40,197 --> 00:04:41,324
Bir fikrim var!
92
00:04:41,574 --> 00:04:43,200
Belki bir de...
93
00:04:46,037 --> 00:04:47,288
Sonra da şey...
94
00:04:47,955 --> 00:04:48,831
Benim sıram.
95
00:04:48,914 --> 00:04:51,208
Önemli bir şey demişim gibi yapın.
96
00:04:51,292 --> 00:04:54,295
Yeter bu kadar! Çay partisi sona ermiştir!
97
00:04:54,378 --> 00:04:56,630
Siz eğleniyorsunuz, tadımız kaçtı.
98
00:04:56,714 --> 00:04:58,632
Kamp gereçleri sizin olsun!
99
00:05:00,843 --> 00:05:02,595
Buyurun, kamp gereçleriniz.
100
00:05:04,430 --> 00:05:05,848
Oraya nasıl çıktınız?
101
00:05:06,098 --> 00:05:07,475
Halat merdivenle.
102
00:05:09,310 --> 00:05:11,228
Koptuğunu söylemiş miydik?
103
00:05:11,312 --> 00:05:12,188
Bol şans!
104
00:05:13,689 --> 00:05:17,985
Kamp gereçlerimizi alınca
bir çay partisi daha yapacağız!
105
00:05:19,904 --> 00:05:22,740
Alt yazı çevirmeni: Didem İpekoğlu