1 00:00:08,801 --> 00:00:10,970 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:17,226 --> 00:00:19,228 Aku akan berlari 3 00:00:19,312 --> 00:00:21,272 Berlaribebas 4 00:00:21,355 --> 00:00:23,399 Ikutlah bersamaku Mari kita pergi 5 00:00:23,483 --> 00:00:25,443 Dalam perjalanan bersamaku 6 00:00:25,526 --> 00:00:27,487 Aku akan berlari 7 00:00:27,570 --> 00:00:29,614 Berlari bebas 8 00:00:29,697 --> 00:00:31,741 Selama aku di sini bersamamu 9 00:00:31,824 --> 00:00:33,993 Aku merasakan semangat dalam diriku 10 00:00:34,077 --> 00:00:35,411 Yeah 11 00:00:36,079 --> 00:00:37,497 Yeah 12 00:00:38,122 --> 00:00:39,582 Yeah 13 00:00:49,967 --> 00:00:51,636 Kami dari Miradero 14 00:00:51,719 --> 00:00:53,554 Lucky, Abigail, dan Pru 15 00:00:53,638 --> 00:00:56,974 Kami suka berkuda di luar Selain di dalam 16 00:00:57,058 --> 00:00:58,768 Kami tak selalu sepakat 17 00:00:58,851 --> 00:01:00,478 Itu sudah biasa 18 00:01:00,561 --> 00:01:02,146 Ia tak takut dan jenaka 19 00:01:02,230 --> 00:01:03,773 Ia cerdas dan teratur 20 00:01:04,107 --> 00:01:07,151 Meski kami berbeda Lucky, Pru, Abigail 21 00:01:07,235 --> 00:01:08,903 Kami sepakati satu hal 22 00:01:08,986 --> 00:01:13,825 Kami tak akan pernah menusuk siput 23 00:01:15,118 --> 00:01:16,744 Bukan! Yang benar... 24 00:01:17,203 --> 00:01:19,831 Persabatan kami tak akan pudar 25 00:01:20,456 --> 00:01:24,669 Jika aku lupa di Pertunjukan Bakat Perkemahan Frontier Fillies? 26 00:01:24,752 --> 00:01:27,255 Aku tersisih? Pin Filly-ku dicabut? 27 00:01:27,338 --> 00:01:29,841 - Pin yang belum kudapat? - Tenang. 28 00:01:30,132 --> 00:01:32,593 Lagu itu untuk memperkenalkan kita di 29 00:01:32,677 --> 00:01:33,928 Unjuk Bakat Jubilee. 30 00:01:34,011 --> 00:01:35,012 Kita akan bisa! 31 00:01:35,096 --> 00:01:37,014 Kelompok Miradero beraksi, 32 00:01:37,098 --> 00:01:39,934 Frontier Fillies tak akan percaya kita baru. 33 00:01:40,977 --> 00:01:42,270 Itu dia! 34 00:01:44,397 --> 00:01:47,483 Jubilee Musim Panas Frontier Fillies terindah 35 00:01:47,567 --> 00:01:48,693 yang kulihat. 36 00:01:48,943 --> 00:01:50,945 Meski itu satu-satunya. 37 00:01:51,028 --> 00:01:52,989 Siap berteman, seru, dan bebas? 38 00:01:53,823 --> 00:01:56,242 Tunggu apa lagi? Ayo! 39 00:01:56,576 --> 00:01:59,453 Yang terakhir harus... tusuk siput! 40 00:01:59,579 --> 00:02:02,582 Ayo, Boomerang! Jangan sampai itu kita! 41 00:02:06,127 --> 00:02:08,880 KEBERSAMAAN EKSPLORASI PETUALANGAN KEMAHIRAN 42 00:02:08,963 --> 00:02:10,798 SAMBUTAN FRONTIER FILLIES 43 00:02:13,384 --> 00:02:15,678 - Baik! - Astaga! 44 00:02:21,434 --> 00:02:24,103 Bahkan lebih bagus dari di brosur! 45 00:02:26,564 --> 00:02:28,191 Kau menghidupkannya? 46 00:02:28,482 --> 00:02:32,236 Itu Kelompok Carver Creek! Mereka selalu di brosur. 47 00:02:32,403 --> 00:02:34,780 Aku minta tanda tangan. Haruskah? 48 00:02:34,864 --> 00:02:36,199 Mereka mendengarku? 49 00:02:36,490 --> 00:02:38,242 Kami semua mendengarmu. 50 00:02:39,827 --> 00:02:40,828 Aku Bebe. 51 00:02:41,746 --> 00:02:42,872 Ini Ursula. 52 00:02:42,997 --> 00:02:44,916 - Itu Daphne. - Hai! 53 00:02:44,999 --> 00:02:46,959 - Hai! - Ursula Lin Yang. 54 00:02:47,043 --> 00:02:48,085 Ursula saja. 55 00:02:48,169 --> 00:02:50,046 Silakan panggil aku Urs. 56 00:02:50,963 --> 00:02:52,215 Jangan pernah. 57 00:02:53,049 --> 00:02:55,134 Nama aslinya Beatrice, 58 00:02:55,217 --> 00:02:57,511 pendeknya Bebe, seperti katanya. 59 00:02:57,887 --> 00:03:00,514 Sergeant, Bing Cherry, dan Marbles. 60 00:03:00,598 --> 00:03:03,851 Nama lainnya yaitu Sarge, Bing, dan Marbles. 61 00:03:03,935 --> 00:03:05,519 Marb tak paham. 62 00:03:05,895 --> 00:03:07,521 Aku Lucky, ini Spirit. 63 00:03:08,648 --> 00:03:10,274 Ia cantik. Mana pelananya? 64 00:03:10,775 --> 00:03:12,944 Tidak punya. Ia kuda liar. 65 00:03:13,486 --> 00:03:15,112 Kau berkuda tanpa pelana? 66 00:03:15,196 --> 00:03:16,572 Itu mengesankan. 67 00:03:16,989 --> 00:03:20,618 Sarge tak akan nyaman tanpa pelana. 68 00:03:20,952 --> 00:03:22,203 Ia kuda militer, 69 00:03:22,286 --> 00:03:25,539 dinamai mirip ayahku, Komandan Sersan Mayor Schumann 70 00:03:28,334 --> 00:03:30,002 Aku Pru. Ini Chica Linda. 71 00:03:30,127 --> 00:03:31,128 Aku... 72 00:03:32,046 --> 00:03:34,090 - Siapa aku? - Ini Abigail. 73 00:03:36,634 --> 00:03:38,761 Boomerang. Ayo, PALs, bongkar. 74 00:03:39,220 --> 00:03:40,263 PALs? 75 00:03:40,346 --> 00:03:42,598 Itu julukan dari inisial kami, 76 00:03:42,682 --> 00:03:43,891 karena sahabat. 77 00:03:43,975 --> 00:03:45,893 Kebetulan sekali. 78 00:03:46,060 --> 00:03:48,646 Kami pun punya julukan dari inisial. 79 00:03:48,854 --> 00:03:49,689 Biar kutebak! 80 00:03:49,772 --> 00:03:51,607 Kalian adalah "DUBs" 81 00:03:51,691 --> 00:03:53,150 karena itu inisialnya, 82 00:03:53,234 --> 00:03:56,404 dan "dubs" kependekan dari "L", dari "luar biasa"! 83 00:03:57,405 --> 00:03:59,532 Bukan, tapi tebakan menarik. 84 00:03:59,615 --> 00:04:01,993 Kami menyebut diri kami "BUDs." 85 00:04:02,076 --> 00:04:04,161 Tapi aku suka huruf "L". 86 00:04:04,245 --> 00:04:05,746 Itu sangat lentur. 87 00:04:05,830 --> 00:04:07,248 Itu kataku! 88 00:04:07,331 --> 00:04:09,417 Namun, itu belum tepat. 89 00:04:09,500 --> 00:04:11,210 Karena kalian baru, 90 00:04:11,294 --> 00:04:13,296 ayo lihat tempat tendanya. 91 00:04:13,587 --> 00:04:15,131 Anda tahu kami baru? 92 00:04:15,214 --> 00:04:18,759 Kami menyambut anggota baru. Selamat datang. 93 00:04:21,387 --> 00:04:22,888 Halo, Diamond Gulch! 94 00:04:23,055 --> 00:04:24,932 Sampai di lompat tong! 95 00:04:25,141 --> 00:04:27,184 Tampak bagus, Buzzard's Hollow! 96 00:04:27,268 --> 00:04:29,437 Bebe bilang kita tampak bagus. 97 00:04:31,731 --> 00:04:33,566 Kalian memang penyambutnya. 98 00:04:33,649 --> 00:04:36,277 Itu dengan jawara Kelompok Legacy. 99 00:04:36,360 --> 00:04:40,406 Kelompok Legacy yang paling mewakili Frontier Fillies. 100 00:04:40,489 --> 00:04:43,659 Kau pasti berpangkat tinggi, dilihat dari pinmu. 101 00:04:43,743 --> 00:04:45,578 Ini belum semua. 102 00:04:45,786 --> 00:04:47,830 Masih ada dua selempang lagi. 103 00:04:48,748 --> 00:04:49,957 Itu mengesankan. 104 00:04:50,041 --> 00:04:51,834 Milikmu juga mengesankan. 105 00:04:52,001 --> 00:04:53,002 Itu sangat... 106 00:04:54,378 --> 00:04:55,379 terpusat. 107 00:04:55,588 --> 00:04:58,507 Ada juga pin dari Derap Mencongklang. 108 00:05:00,259 --> 00:05:02,928 Kami pindah dengan nenek tiga tahun lalu. 109 00:05:03,262 --> 00:05:06,515 Tadinya aku khawatir, tapi aku senang di sini. 110 00:05:06,724 --> 00:05:08,142 Itu gelang sahabat? 111 00:05:08,225 --> 00:05:09,602 Betul! 112 00:05:09,935 --> 00:05:13,439 Kami telah menyempurnakan teknik mengepang tali 113 00:05:13,522 --> 00:05:15,066 sejak Jubilee pertama. 114 00:05:15,232 --> 00:05:17,610 Katanya makin kuat simpul gelangmu, 115 00:05:17,693 --> 00:05:19,653 makin kuat ikatan persahabatan! 116 00:05:19,737 --> 00:05:21,530 Mungkin itu hanya mimpi. 117 00:05:21,614 --> 00:05:24,158 Kau bingung antara mimpi dan kenyataan? 118 00:05:24,241 --> 00:05:25,910 Kami sangat mirip! 119 00:05:26,243 --> 00:05:28,496 Kau tanya cara dapat Pin Legacy? 120 00:05:28,871 --> 00:05:31,040 Aku? Kurasa aku tidak... 121 00:05:31,123 --> 00:05:32,833 Dengan menang Lomba Legacy! 122 00:05:32,917 --> 00:05:34,293 Itu lintasan menguji 123 00:05:34,377 --> 00:05:37,296 kepantasan kelompok pada moto Frontier Fillies. 124 00:05:37,380 --> 00:05:41,092 "Kebersamaan, eksplorasi, petualangan, dan kemahiran." 125 00:05:41,300 --> 00:05:43,803 Kau punya tiga Pin Legacy? 126 00:05:43,886 --> 00:05:46,764 Kami Kelompok Legacy setiap tahun kami datang. 127 00:05:47,098 --> 00:05:49,517 Ibuku seorang Legacy, nenekku juga. 128 00:05:49,642 --> 00:05:50,643 Ursula juga. 129 00:05:50,976 --> 00:05:52,728 Itu tradisi keluarga. 130 00:05:53,062 --> 00:05:55,564 Belum ada yang menyaingi kami. 131 00:05:56,774 --> 00:05:58,984 Waktunya sambutan resmi Jubilee! 132 00:05:59,527 --> 00:06:01,153 - BUDs... - Pasang pelana? 133 00:06:01,237 --> 00:06:02,613 Kami di depan kalian! 134 00:06:02,863 --> 00:06:04,573 Saya bangga dengan kalian. 135 00:06:04,657 --> 00:06:06,033 Maju, Sarge! 136 00:06:06,117 --> 00:06:07,326 - Ya! - Ya! 137 00:06:21,966 --> 00:06:26,178 Selamat datang di Perayaan Frontier Fillies Musim Panas! 138 00:06:30,224 --> 00:06:31,725 Hai, Bu Hungerford! 139 00:06:31,809 --> 00:06:32,977 Di mana BUDs? 140 00:06:33,519 --> 00:06:36,230 Mungkin mengukir wajahnya di gunung. 141 00:06:36,313 --> 00:06:40,234 Penyalaan api unggun pertama oleh Kelompok Legacy. 142 00:06:40,401 --> 00:06:42,153 Ayo, Carver Creek! 143 00:07:00,087 --> 00:07:02,548 Astaga! Ini hari terbaik di hidupku! 144 00:07:02,631 --> 00:07:06,135 Semoga kalian bisa belajar keterampilan baru, 145 00:07:06,218 --> 00:07:07,511 mendapatkan pin, 146 00:07:07,595 --> 00:07:11,015 dan menjelajahi jalur berkuda yang mengelilingi kita. 147 00:07:11,098 --> 00:07:15,144 Yang terpenting, semoga kalian berpegang tema Frontier Fillies. 148 00:07:15,227 --> 00:07:17,354 Kebersamaan, eksplorasi, 149 00:07:17,563 --> 00:07:19,523 petualangan, dan kemahiran. 150 00:07:20,983 --> 00:07:23,777 Kalian dapat apa jika kualitas ini disatukan? 151 00:07:24,069 --> 00:07:25,362 Apakah "MEAT"? 152 00:07:25,571 --> 00:07:27,490 Bukan, Buzzard's Hollow. 153 00:07:27,573 --> 00:07:29,658 Dapat "TEAM", Bu Hungerford! 154 00:07:29,950 --> 00:07:32,495 Betul, Nak. Sebuah TEAM! 155 00:07:32,620 --> 00:07:34,872 Karena, ingat, Fillies, yaitu... 156 00:07:35,122 --> 00:07:37,249 satu untuk regu, regu untuk satu! 157 00:07:37,791 --> 00:07:40,461 Satu untuk kelompok, kelompok untuk satu! 158 00:07:40,544 --> 00:07:42,213 Satu untuk kelompok... 159 00:07:54,517 --> 00:07:57,603 Hei, mari mulai dengan berkuda ke Sungai Sierra. 160 00:07:57,686 --> 00:07:59,563 Kita mulai sesuai pin. 161 00:07:59,647 --> 00:08:02,650 Aku punya rencana dapat pin terbanyak secepatnya. 162 00:08:03,442 --> 00:08:05,694 Pertama, menyulam pelana, berkano, 163 00:08:05,778 --> 00:08:07,363 panjat tebing, ukir kayu. 164 00:08:07,446 --> 00:08:10,366 Lalu makan siang delapan menit. Lalu... 165 00:08:10,449 --> 00:08:13,953 Aku tidak sabar untuk buat gelang di Pos Mengepang Tali. 166 00:08:14,036 --> 00:08:15,496 Pergel tanganku kosong. 167 00:08:15,579 --> 00:08:18,249 Bisa kuatur jadwalku. Mulai dengan simpul. 168 00:08:18,332 --> 00:08:20,167 Berkuda ke sungainya nanti, 169 00:08:20,334 --> 00:08:23,420 satu untuk kelompok, kelompok untuk satu, benar? 170 00:08:26,257 --> 00:08:28,717 Tahukah kau ada ratusan jenis simpul? 171 00:08:28,968 --> 00:08:32,721 Jika kusatukan, tahu berapa gelang yang bisa kubuat? 172 00:08:32,805 --> 00:08:35,432 Itu 999. Itu jumlahnya. 173 00:08:35,516 --> 00:08:38,435 Tahun lalu, kita simpul rambut masing-masing. 174 00:08:38,894 --> 00:08:40,854 Tahun ini, kita pakai tali 175 00:08:40,938 --> 00:08:42,856 agar sesuai warna mata masing. 176 00:08:43,148 --> 00:08:45,568 Kau buat mirip iris cokelatku, Daphne. 177 00:08:45,693 --> 00:08:48,862 Ayo pergi. Biar kalian membuat simpul. 178 00:08:51,282 --> 00:08:53,909 BUDs dilahirkan untuk menjadi Legacy. 179 00:08:53,993 --> 00:08:56,120 Aku tahu. TEAM yang luar biasa! 180 00:08:56,203 --> 00:08:57,246 Mereka hebat. 181 00:08:57,329 --> 00:08:59,039 Sehebat ini? 182 00:09:00,749 --> 00:09:01,750 Sematkan itu! 183 00:09:02,835 --> 00:09:04,587 Tantangan gelang selesai. 184 00:09:04,795 --> 00:09:07,923 Biar kulihat mana yang cocok dengan bola matamu. 185 00:09:08,173 --> 00:09:10,175 Aku juga selesai buat gelang! 186 00:09:10,259 --> 00:09:11,343 Bagus! Ayo. 187 00:09:11,427 --> 00:09:13,804 Tinggal 998 buah lagi. 188 00:09:16,432 --> 00:09:18,517 Cobalah kegiatan lain. 189 00:09:18,601 --> 00:09:20,519 Kita bisa kemari nanti. 190 00:09:24,898 --> 00:09:28,569 Tertulis, "Sinyal dipakai untuk mengirim pesan, 191 00:09:28,652 --> 00:09:31,947 dengan tiap-tiap posisi bendera mewakili abjad." 192 00:09:32,031 --> 00:09:34,033 PALs, pakai bendera kami. 193 00:09:34,116 --> 00:09:35,326 Hampir selesai. 194 00:09:36,660 --> 00:09:38,537 Karena tujuh "makan" sembilan. 195 00:09:41,874 --> 00:09:43,917 Kami suka bergurau pakai tanda. 196 00:09:44,293 --> 00:09:47,421 Ayo coba, Abigail. Lucky, kami tunggu pesanmu. 197 00:09:47,880 --> 00:09:50,215 Ayo. Perhatikan langkahmu. 198 00:09:50,299 --> 00:09:51,717 Kau atas sarang semut. 199 00:09:51,800 --> 00:09:52,885 Terima kasih. 200 00:09:53,427 --> 00:09:54,720 Sarang semut? 201 00:09:58,724 --> 00:10:00,100 Apa katanya? 202 00:10:00,809 --> 00:10:02,144 Ia ingin kita... 203 00:10:06,148 --> 00:10:08,692 Jika itu gurauan, aku tak paham. 204 00:10:13,614 --> 00:10:14,948 Itu bagus. 205 00:10:15,032 --> 00:10:18,535 Jika cepat, kita bisa ke Pos Makan Pai untuk kontes. 206 00:10:18,619 --> 00:10:20,871 Bisa dapat pin sekaligus kudapan. 207 00:10:20,954 --> 00:10:25,167 Aku ingin berkuda ke sungai. Bagaimana kalau itu dahulu? 208 00:10:25,250 --> 00:10:27,044 Pru, aku tahu kau lapar. 209 00:10:27,127 --> 00:10:29,046 Lucky, aku tahu kau gatal, 210 00:10:29,129 --> 00:10:32,299 tapi aku terus memikirkan gelang itu! 211 00:10:35,427 --> 00:10:37,346 Kita bisa berbagi tugas. 212 00:10:37,429 --> 00:10:39,306 Kita lakukan apa inginkan. 213 00:10:39,390 --> 00:10:42,226 Ide bagus! Nanti, akan banyak obrolan. 214 00:10:43,560 --> 00:10:46,689 Jika kalian setuju, maka aku setuju saja. 215 00:10:47,690 --> 00:10:48,982 Sampai nanti. 216 00:11:05,833 --> 00:11:08,210 Hei, Lucky. Bagaimana airnya? 217 00:11:08,502 --> 00:11:11,463 Itu kurangi gatal akibat gigitan, aku suka. 218 00:11:11,672 --> 00:11:12,673 Dimana temanmu? 219 00:11:13,632 --> 00:11:14,842 Entah Pru di mana. 220 00:11:14,925 --> 00:11:17,344 Abigail kira-kira tertutup tali., 221 00:11:17,428 --> 00:11:20,180 Kami berbagi tugas. Kau tahu caranya. 222 00:11:22,099 --> 00:11:24,601 Kami tak tahu caranya. 223 00:11:24,935 --> 00:11:28,147 Frontier Fillies tidak pernah terpisah. 224 00:11:28,522 --> 00:11:29,982 Bu Hungerford kata 225 00:11:30,065 --> 00:11:32,818 ketika dia berkata Jubilee tentang kerja tim? 226 00:11:33,360 --> 00:11:36,530 Aku tak tahu aturannya kami harus tetap bersama. 227 00:11:36,738 --> 00:11:37,823 Itu bukan aturan, 228 00:11:37,906 --> 00:11:41,201 hanya saran yang sangat dianjurkan. 229 00:11:41,368 --> 00:11:42,828 Kelompok tetap bersama. 230 00:11:42,995 --> 00:11:44,872 Namun, kami tak mengaturmu. 231 00:11:45,873 --> 00:11:47,624 Mau berlatih lagu kita? 232 00:11:49,710 --> 00:11:51,712 Kami kelompok Carver Creek 233 00:11:51,795 --> 00:11:53,130 Kami teman dekat 234 00:11:54,131 --> 00:11:56,133 Kami berbagi makanan, pakaian 235 00:11:56,216 --> 00:11:58,093 Dan tak pernah berselisih 236 00:11:58,927 --> 00:12:01,054 Kita tak harus selalu bersama. 237 00:12:01,430 --> 00:12:02,431 Benar, Spirit? 238 00:12:02,973 --> 00:12:05,851 Lantas jika kelompok lain menirunya? 239 00:12:05,934 --> 00:12:07,060 Kami PALs! 240 00:12:07,144 --> 00:12:08,937 Kami punya cara sendiri. 241 00:12:09,188 --> 00:12:10,189 Benar? 242 00:12:10,898 --> 00:12:11,899 Ya! 243 00:12:22,701 --> 00:12:24,828 Pru! Hei, Pru! 244 00:12:25,037 --> 00:12:26,038 Apa-apa... 245 00:12:26,330 --> 00:12:27,915 Lucky? Ada apa? 246 00:12:28,123 --> 00:12:30,292 Temui aku di Pos Mengepang Tali! 247 00:12:31,001 --> 00:12:32,127 Ayo, Chica Linda! 248 00:12:34,171 --> 00:12:35,672 Langkah ke-27. 249 00:12:35,756 --> 00:12:39,760 Kelinci berkeliling dan lewati lubang, lalu di belakang ek... 250 00:12:39,843 --> 00:12:40,886 Abigail! 251 00:12:42,596 --> 00:12:43,764 Kelinci! 252 00:12:43,972 --> 00:12:45,682 Lucky, kau baik saja? 253 00:12:45,766 --> 00:12:47,226 Lucky, ada apa? 254 00:12:47,309 --> 00:12:49,353 Aku dan Spirit rindu kalian! 255 00:12:49,436 --> 00:12:50,437 Benar, Spirit? 256 00:12:52,147 --> 00:12:55,776 Waktunya makan siang. Ayo makan siang bersama! 257 00:12:57,236 --> 00:12:58,570 Bukankah ini bagus? 258 00:12:58,654 --> 00:13:01,073 Menikmati makan di udara gunung? 259 00:13:01,156 --> 00:13:03,033 Aku sudah merasa makin erat. 260 00:13:03,200 --> 00:13:05,244 Ayo berlatih lagu kelompok kita! 261 00:13:05,494 --> 00:13:07,955 Baik, tapi kukira kita sudah bagus. 262 00:13:08,038 --> 00:13:10,749 Tapi bisa lebih baik di bagian akhir. 263 00:13:13,627 --> 00:13:16,713 Meskipun kami mungkin beda Lucky, Pru, dan Abigail 264 00:13:16,797 --> 00:13:18,423 Kami sepakati satu hal 265 00:13:18,507 --> 00:13:22,469 Sesuatu-sesuatu Shabbagail! 266 00:13:24,513 --> 00:13:26,848 Bukan, Abigail, bukan itu. 267 00:13:27,099 --> 00:13:28,934 Kenapa kau salah terus? 268 00:13:30,936 --> 00:13:32,229 Tenanglah, Lucky. 269 00:13:32,312 --> 00:13:34,398 Lagu kelompok harus seru, ingat? 270 00:13:34,481 --> 00:13:36,483 Namun, ini maksudku. 271 00:13:36,567 --> 00:13:38,986 Jika kita bareng seperti regu Fillies, 272 00:13:39,069 --> 00:13:40,404 lagu kita akan baik. 273 00:13:40,487 --> 00:13:42,656 Kita memang kelompok Fillies. 274 00:13:42,823 --> 00:13:45,826 Aku tahu, tapi aku tak mau jadi kelompok biasa. 275 00:13:45,951 --> 00:13:47,995 Kita ingin jadi yang terbaik. 276 00:13:48,829 --> 00:13:52,624 Selesai makan, temui aku di tenda agar latihan untuk ajang. 277 00:13:52,791 --> 00:13:54,585 Namun, kemahnya jauh, 278 00:13:54,668 --> 00:13:56,837 aku perlu Pin Merajut Keranjang, 279 00:13:56,920 --> 00:13:58,714 Pin Balapan Tong, Pin Berjalan di Balok Terapung. 280 00:13:58,797 --> 00:14:01,592 Aku masih di simpul 999. 281 00:14:01,675 --> 00:14:03,427 Ini simpul yang rumit. 282 00:14:04,136 --> 00:14:05,721 Itu tak sepenting 283 00:14:05,804 --> 00:14:07,889 menunjukkan apa hebat regu kita. 284 00:14:07,973 --> 00:14:10,934 Selagi kau makanan, aku akan gubah ulang lirik. 285 00:14:11,018 --> 00:14:12,436 Kenapa liriknya? 286 00:14:12,686 --> 00:14:14,146 Itu hampir mirip... 287 00:14:15,314 --> 00:14:17,232 Aku mau namamu lebih berima. 288 00:14:17,316 --> 00:14:20,235 Mungkin kau bisa pura-pura namamu "Abigleam"? 289 00:14:20,819 --> 00:14:24,114 Akan kukerjakan saja. Temui aku di tenda nanti. 290 00:14:24,531 --> 00:14:26,658 Jubilee Lucky suka mengatur. 291 00:14:26,992 --> 00:14:29,828 Dia mungkin dapat terlalu banyak udara segar. 292 00:14:48,263 --> 00:14:50,057 Tidak, Spirit. Aku marah! 293 00:14:50,807 --> 00:14:51,808 Biarkan saja. 294 00:15:07,908 --> 00:15:10,452 Pin Berjalan di Balok Terapung tuntas! 295 00:15:10,744 --> 00:15:12,871 Luar biasa. Kau harus melihatnya. 296 00:15:12,955 --> 00:15:14,164 Itu hebat. 297 00:15:14,373 --> 00:15:15,374 Ya! 298 00:15:19,836 --> 00:15:20,837 Terima kasih. 299 00:15:26,885 --> 00:15:27,886 Baik, Kelinci. 300 00:15:28,220 --> 00:15:29,763 Masuk ke lubang. 301 00:15:30,639 --> 00:15:31,848 Aku berhasil! 302 00:15:31,932 --> 00:15:35,435 Itu 999 gelang dengan tiap jenis simpul! 303 00:15:38,522 --> 00:15:40,065 Bisa pinjam tapak? 304 00:15:43,360 --> 00:15:46,697 Terima kasih, Boomerang, tapi itu agak menyakitkan. 305 00:16:00,419 --> 00:16:01,878 Hei, Miradero. 306 00:16:02,546 --> 00:16:04,131 Di mana sisa kelompokmu? 307 00:16:05,048 --> 00:16:07,092 Itu pertanyaan yang bagus. 308 00:16:08,885 --> 00:16:09,928 Hei, Lucky. 309 00:16:10,220 --> 00:16:12,055 Kamu meninggalkanku! 310 00:16:12,139 --> 00:16:13,765 Aku meminta kau berlatih! 311 00:16:13,932 --> 00:16:16,059 Bukan, kau menuntut. 312 00:16:16,268 --> 00:16:19,604 Nada bicaramu seperti saat ayahku lihat Snips lakukan 313 00:16:19,980 --> 00:16:21,857 segala hal. 314 00:16:21,940 --> 00:16:23,275 Dengarkan, Fillies! 315 00:16:23,483 --> 00:16:24,776 Sesuai tradisi, 316 00:16:24,860 --> 00:16:28,530 Pertunjukan bakat dibuka dengan lagu dari Kelompok Legacy. 317 00:16:29,072 --> 00:16:30,907 Silakan, Carver Creek! 318 00:16:37,372 --> 00:16:40,292 Kami kelompok Carver Creek Kami teman dekat 319 00:16:40,625 --> 00:16:44,046 Aku ingin pin, Abigail ingin kuasai kepang gelang. 320 00:16:44,129 --> 00:16:47,049 Itu pun bagian dari Frontier Filly. 321 00:16:47,132 --> 00:16:48,592 Itu katanya! 322 00:16:49,092 --> 00:16:51,428 Kita harus lakukan itu bersama! 323 00:16:51,636 --> 00:16:54,681 Saat aku kesulitan Kuandalkan kelompok BUDs-ku 324 00:16:55,182 --> 00:16:57,517 Jika kau berkeliling dunia Kami unik 325 00:16:57,601 --> 00:16:59,561 Tak akan ada cukup waktu. 326 00:16:59,644 --> 00:17:02,064 Apa salahnya sesekali bekerja sendiri? 327 00:17:02,147 --> 00:17:05,567 Itu tak dilakukan kelompok lain! Lihat BUDs! 328 00:17:05,650 --> 00:17:07,944 Jika kau berkeliling dunia Kami unik 329 00:17:08,028 --> 00:17:10,530 Ada yang harus minta maaf. 330 00:17:10,614 --> 00:17:11,948 Dua orang! 331 00:17:12,032 --> 00:17:13,200 Aku minta maaf. 332 00:17:13,366 --> 00:17:15,994 Maaf kamu melakukan sendirian lebih penting 333 00:17:16,078 --> 00:17:17,454 dari sebagai regu! 334 00:17:18,622 --> 00:17:20,207 Sangat cantik! 335 00:17:20,332 --> 00:17:22,501 Terima kasih banyak, Carver Creek. 336 00:17:24,086 --> 00:17:26,797 Apa kita harus lanjutkan ini bertiga saja? 337 00:17:26,880 --> 00:17:29,758 Abigail benar. Kita harus membahas hal ini. 338 00:17:29,841 --> 00:17:32,219 Selanjutnya, Kelompok Miradero! 339 00:17:32,302 --> 00:17:34,221 Tunjukkan kemampuan kalian! 340 00:17:35,263 --> 00:17:36,723 Tidak bisa bicara lagi. 341 00:17:36,807 --> 00:17:38,934 Kita harus unjuk kehebatan! 342 00:17:48,819 --> 00:17:52,489 Kami kelompok dari Miradero Lucky, Abigail, dan Pru 343 00:17:52,572 --> 00:17:56,159 Kami suka berkuda di luar Kami pun suka berkuda di dalam 344 00:17:56,243 --> 00:17:58,870 Kami tak selalu sepakat Rasanya itu lazim 345 00:17:58,954 --> 00:18:01,581 - Itu tak seberapa. - Tetap ikuti lirik! 346 00:18:01,665 --> 00:18:04,126 Kau mulai menyuruh-nyuruh lagi! 347 00:18:04,209 --> 00:18:07,420 Terus bernyanyi, atau kita dianggap tak kompak. 348 00:18:07,712 --> 00:18:09,840 Saat ini, mereka benar. 349 00:18:10,924 --> 00:18:13,635 Maaf, Lucky. Aku tak bisa menyanyikan ini. 350 00:18:19,516 --> 00:18:20,851 Ini canggung. 351 00:18:21,268 --> 00:18:23,645 Tak bisa melagu lagu regu tanpa regu. 352 00:18:24,563 --> 00:18:26,064 Kusebut ini canggung? 353 00:18:37,325 --> 00:18:39,744 Ini saat aku paling sendirian. 354 00:18:40,745 --> 00:18:43,206 Sejak aku pindah ke Miradero. 355 00:18:43,373 --> 00:18:45,584 Tak kenal siapa, tak punya teman. 356 00:18:46,001 --> 00:18:48,086 Sampai aku jumpa Abigail dan Pru. 357 00:18:48,378 --> 00:18:51,506 Hubungan kami toh tak selalu rukun. 358 00:18:51,590 --> 00:18:53,925 Aku pun tak sempurna. 359 00:18:54,301 --> 00:18:56,970 Aku terkadang berlebihan saat senang. 360 00:18:57,637 --> 00:19:00,765 Kami sangat berbeda, kadang itu jadi masalah. 361 00:19:01,808 --> 00:19:05,395 Namun, seringkali, perbedaan itu menyenangkan. 362 00:19:05,854 --> 00:19:08,064 Abigail membuat kami tertawa. 363 00:19:08,481 --> 00:19:10,317 Pru dengan cara berpikirnya. 364 00:19:10,859 --> 00:19:12,694 Ia punya jawaban untuk semua. 365 00:19:12,777 --> 00:19:13,778 Itu benar. 366 00:19:14,571 --> 00:19:19,034 Mungkin ada yang merasa penting agar kelompoknya bersikap kompak. 367 00:19:19,159 --> 00:19:21,203 Namun kami PALs berbeda. 368 00:19:21,328 --> 00:19:22,996 Itulah menyatukan kami. 369 00:19:23,788 --> 00:19:25,582 Atau, setidaknya, hal itu. 370 00:19:28,627 --> 00:19:31,963 Pru, Abigail, jika kalian masih di sana, 371 00:19:32,172 --> 00:19:34,841 maaf aku coba jadikan kita yang tak. 372 00:19:35,550 --> 00:19:36,968 Aku suka kita apa. 373 00:19:43,225 --> 00:19:44,517 Oh, Lucky! 374 00:19:44,601 --> 00:19:46,061 Aku juga suka kita! 375 00:19:46,603 --> 00:19:47,729 Aku juga! 376 00:19:48,355 --> 00:19:50,815 Pin Fillies tak bermakna tanpa regu. 377 00:19:50,899 --> 00:19:52,234 Kita berteman lagi. 378 00:19:52,317 --> 00:19:54,361 Perutku sudah jadi simpul. 379 00:19:54,945 --> 00:19:57,447 Maaf, aku masih memikirkan tali. 380 00:19:59,574 --> 00:20:00,742 Ayo, PALs! 381 00:20:03,954 --> 00:20:04,955 Ada apa? 382 00:20:07,040 --> 00:20:08,917 Itu dikira bagian aksi kita. 383 00:20:09,125 --> 00:20:13,004 Mari selesaikan lagu kita dan beri yang mereka mau! 384 00:20:15,548 --> 00:20:18,802 Meskipun kami mungkin beda Lucky, Pru, dan Abigail 385 00:20:18,885 --> 00:20:24,140 Kami sepakati satu hal Persahabatan kami tak akan pudar 386 00:20:30,313 --> 00:20:32,691 Penampilan yang luar biasa! 387 00:20:32,774 --> 00:20:33,984 Lagunya menarik, 388 00:20:34,067 --> 00:20:35,902 aku tertipu pertengkarannya! 389 00:20:35,986 --> 00:20:37,362 Terasa nyata, bukan? 390 00:20:39,447 --> 00:20:42,951 Makasih sudah menunjukkan regu bisa berselisih, berdamai, 391 00:20:43,034 --> 00:20:45,787 dan makin kuat dari sebelumnya. 392 00:20:45,954 --> 00:20:47,831 Untuk presentasi kalian, 393 00:20:48,081 --> 00:20:51,668 kuanugerahi kalian masing-masing kompas Frontier Fillies 394 00:20:51,751 --> 00:20:53,878 bagi berhasil navigasi pertemanan. 395 00:20:54,170 --> 00:20:56,381 Selamat, Kelompok Miradero! 396 00:21:04,139 --> 00:21:05,807 Nadamu tak selaras. 397 00:21:05,890 --> 00:21:07,517 Kau menyanyikan "la", 398 00:21:07,600 --> 00:21:09,853 ketika seharusnya "la". 399 00:21:09,936 --> 00:21:12,272 Bukan aku, itu Daphne! 400 00:21:12,355 --> 00:21:16,234 Aku? Kau keliru jika berpikir itu salahku! 401 00:21:16,401 --> 00:21:17,777 Pergilah tidur, 402 00:21:17,861 --> 00:21:20,488 dan lihatlah buku panduan berkemas 403 00:21:20,572 --> 00:21:22,324 untuk Lomba Legacy besok. 404 00:21:22,407 --> 00:21:24,492 Besok akan sibuk dan dimulai awal! 405 00:21:32,792 --> 00:21:35,211 Bagus, Kelompok Miradero! 406 00:21:35,295 --> 00:21:36,296 Terima kasih! 407 00:21:36,588 --> 00:21:39,341 Miradero, Carver Creek, berkumpullah 408 00:21:39,424 --> 00:21:42,552 agar bisa kupotret dua kelompok jawaraku. 409 00:21:45,930 --> 00:21:47,057 Terima kasih. 410 00:21:47,140 --> 00:21:49,601 Semoga sukses di Lomba Legacy besok. 411 00:21:49,809 --> 00:21:51,144 Semoga berhasil. 412 00:21:52,103 --> 00:21:53,480 Ya, semoga sukses. 413 00:21:55,899 --> 00:21:59,027 Hei, BUDs, bisa minta tanda tangan sekarang? 414 00:21:59,110 --> 00:22:01,321 Ini untuk saudaraku. Namanya Snips. 415 00:22:01,404 --> 00:22:04,032 Ejaannya A-B-I-G-A-I-L. 416 00:22:09,913 --> 00:22:12,082 Peta? Kompas? 417 00:22:12,165 --> 00:22:13,583 Sudah! 418 00:22:13,958 --> 00:22:15,960 - Tali panjat? - Sudah! 419 00:22:16,044 --> 00:22:18,004 Itu semua ada di daftar Lomba. 420 00:22:18,088 --> 00:22:20,840 Bagus, tas pelanaku penuh. 421 00:22:21,174 --> 00:22:23,301 Aku harus teman lebih demi gelang. 422 00:22:24,135 --> 00:22:26,304 Silakan pilih sepuluh favoritmu! 423 00:22:35,021 --> 00:22:38,066 Jangan sampai Pin Legacy jatuh tangan regu baru.