1
00:00:08,801 --> 00:00:10,970
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:17,226 --> 00:00:19,228
Aku akan berlari
3
00:00:19,312 --> 00:00:21,272
Berlaribebas
4
00:00:21,355 --> 00:00:23,399
Ikutlah bersamaku
Mari kita pergi
5
00:00:23,483 --> 00:00:25,443
Dalam perjalanan bersamaku
6
00:00:25,526 --> 00:00:27,487
Aku akan berlari
7
00:00:27,570 --> 00:00:29,614
Berlari bebas
8
00:00:29,697 --> 00:00:31,741
Selama aku di sini bersamamu
9
00:00:31,824 --> 00:00:33,993
Aku merasakan semangat dalam diriku
10
00:00:34,077 --> 00:00:35,411
Yeah
11
00:00:36,079 --> 00:00:37,497
Yeah
12
00:00:38,122 --> 00:00:39,582
Yeah
13
00:00:49,967 --> 00:00:51,636
Kami dari Miradero
14
00:00:51,719 --> 00:00:53,554
Lucky, Abigail, dan Pru
15
00:00:53,638 --> 00:00:56,974
Kami suka berkuda di luar
Selain di dalam
16
00:00:57,058 --> 00:00:58,768
Kami tak selalu sepakat
17
00:00:58,851 --> 00:01:00,478
Itu sudah biasa
18
00:01:00,561 --> 00:01:02,146
Ia tak takut dan jenaka
19
00:01:02,230 --> 00:01:03,773
Ia cerdas dan teratur
20
00:01:04,107 --> 00:01:07,151
Meski kami berbeda
Lucky, Pru, Abigail
21
00:01:07,235 --> 00:01:08,903
Kami sepakati satu hal
22
00:01:08,986 --> 00:01:13,825
Kami tak akan pernah menusuk siput
23
00:01:15,118 --> 00:01:16,744
Bukan! Yang benar...
24
00:01:17,203 --> 00:01:19,831
Persabatan kami tak akan pudar
25
00:01:20,456 --> 00:01:24,669
Jika aku lupa di Pertunjukan Bakat
Perkemahan Frontier Fillies?
26
00:01:24,752 --> 00:01:27,255
Aku tersisih?
Pin Filly-ku dicabut?
27
00:01:27,338 --> 00:01:29,841
- Pin yang belum kudapat?
- Tenang.
28
00:01:30,132 --> 00:01:32,593
Lagu itu untuk memperkenalkan kita di
29
00:01:32,677 --> 00:01:33,928
Unjuk Bakat Jubilee.
30
00:01:34,011 --> 00:01:35,012
Kita akan bisa!
31
00:01:35,096 --> 00:01:37,014
Kelompok Miradero beraksi,
32
00:01:37,098 --> 00:01:39,934
Frontier Fillies tak akan
percaya kita baru.
33
00:01:40,977 --> 00:01:42,270
Itu dia!
34
00:01:44,397 --> 00:01:47,483
Jubilee Musim Panas
Frontier Fillies terindah
35
00:01:47,567 --> 00:01:48,693
yang kulihat.
36
00:01:48,943 --> 00:01:50,945
Meski itu satu-satunya.
37
00:01:51,028 --> 00:01:52,989
Siap berteman, seru, dan bebas?
38
00:01:53,823 --> 00:01:56,242
Tunggu apa lagi? Ayo!
39
00:01:56,576 --> 00:01:59,453
Yang terakhir harus... tusuk siput!
40
00:01:59,579 --> 00:02:02,582
Ayo, Boomerang!
Jangan sampai itu kita!
41
00:02:06,127 --> 00:02:08,880
KEBERSAMAAN EKSPLORASI
PETUALANGAN KEMAHIRAN
42
00:02:08,963 --> 00:02:10,798
SAMBUTAN FRONTIER FILLIES
43
00:02:13,384 --> 00:02:15,678
- Baik!
- Astaga!
44
00:02:21,434 --> 00:02:24,103
Bahkan lebih bagus dari di brosur!
45
00:02:26,564 --> 00:02:28,191
Kau menghidupkannya?
46
00:02:28,482 --> 00:02:32,236
Itu Kelompok Carver Creek!
Mereka selalu di brosur.
47
00:02:32,403 --> 00:02:34,780
Aku minta tanda tangan. Haruskah?
48
00:02:34,864 --> 00:02:36,199
Mereka mendengarku?
49
00:02:36,490 --> 00:02:38,242
Kami semua mendengarmu.
50
00:02:39,827 --> 00:02:40,828
Aku Bebe.
51
00:02:41,746 --> 00:02:42,872
Ini Ursula.
52
00:02:42,997 --> 00:02:44,916
- Itu Daphne.
- Hai!
53
00:02:44,999 --> 00:02:46,959
- Hai!
- Ursula Lin Yang.
54
00:02:47,043 --> 00:02:48,085
Ursula saja.
55
00:02:48,169 --> 00:02:50,046
Silakan panggil aku Urs.
56
00:02:50,963 --> 00:02:52,215
Jangan pernah.
57
00:02:53,049 --> 00:02:55,134
Nama aslinya Beatrice,
58
00:02:55,217 --> 00:02:57,511
pendeknya Bebe, seperti katanya.
59
00:02:57,887 --> 00:03:00,514
Sergeant, Bing Cherry, dan Marbles.
60
00:03:00,598 --> 00:03:03,851
Nama lainnya yaitu
Sarge, Bing, dan Marbles.
61
00:03:03,935 --> 00:03:05,519
Marb tak paham.
62
00:03:05,895 --> 00:03:07,521
Aku Lucky, ini Spirit.
63
00:03:08,648 --> 00:03:10,274
Ia cantik. Mana pelananya?
64
00:03:10,775 --> 00:03:12,944
Tidak punya. Ia kuda liar.
65
00:03:13,486 --> 00:03:15,112
Kau berkuda tanpa pelana?
66
00:03:15,196 --> 00:03:16,572
Itu mengesankan.
67
00:03:16,989 --> 00:03:20,618
Sarge tak akan nyaman tanpa pelana.
68
00:03:20,952 --> 00:03:22,203
Ia kuda militer,
69
00:03:22,286 --> 00:03:25,539
dinamai mirip ayahku,
Komandan Sersan Mayor Schumann
70
00:03:28,334 --> 00:03:30,002
Aku Pru. Ini Chica Linda.
71
00:03:30,127 --> 00:03:31,128
Aku...
72
00:03:32,046 --> 00:03:34,090
- Siapa aku?
- Ini Abigail.
73
00:03:36,634 --> 00:03:38,761
Boomerang. Ayo, PALs, bongkar.
74
00:03:39,220 --> 00:03:40,263
PALs?
75
00:03:40,346 --> 00:03:42,598
Itu julukan dari inisial kami,
76
00:03:42,682 --> 00:03:43,891
karena sahabat.
77
00:03:43,975 --> 00:03:45,893
Kebetulan sekali.
78
00:03:46,060 --> 00:03:48,646
Kami pun punya julukan dari inisial.
79
00:03:48,854 --> 00:03:49,689
Biar kutebak!
80
00:03:49,772 --> 00:03:51,607
Kalian adalah "DUBs"
81
00:03:51,691 --> 00:03:53,150
karena itu inisialnya,
82
00:03:53,234 --> 00:03:56,404
dan "dubs" kependekan dari "L",
dari "luar biasa"!
83
00:03:57,405 --> 00:03:59,532
Bukan, tapi tebakan menarik.
84
00:03:59,615 --> 00:04:01,993
Kami menyebut diri kami "BUDs."
85
00:04:02,076 --> 00:04:04,161
Tapi aku suka huruf "L".
86
00:04:04,245 --> 00:04:05,746
Itu sangat lentur.
87
00:04:05,830 --> 00:04:07,248
Itu kataku!
88
00:04:07,331 --> 00:04:09,417
Namun, itu belum tepat.
89
00:04:09,500 --> 00:04:11,210
Karena kalian baru,
90
00:04:11,294 --> 00:04:13,296
ayo lihat tempat tendanya.
91
00:04:13,587 --> 00:04:15,131
Anda tahu kami baru?
92
00:04:15,214 --> 00:04:18,759
Kami menyambut anggota baru.
Selamat datang.
93
00:04:21,387 --> 00:04:22,888
Halo, Diamond Gulch!
94
00:04:23,055 --> 00:04:24,932
Sampai di lompat tong!
95
00:04:25,141 --> 00:04:27,184
Tampak bagus, Buzzard's Hollow!
96
00:04:27,268 --> 00:04:29,437
Bebe bilang kita tampak bagus.
97
00:04:31,731 --> 00:04:33,566
Kalian memang penyambutnya.
98
00:04:33,649 --> 00:04:36,277
Itu dengan jawara Kelompok Legacy.
99
00:04:36,360 --> 00:04:40,406
Kelompok Legacy yang paling
mewakili Frontier Fillies.
100
00:04:40,489 --> 00:04:43,659
Kau pasti berpangkat tinggi,
dilihat dari pinmu.
101
00:04:43,743 --> 00:04:45,578
Ini belum semua.
102
00:04:45,786 --> 00:04:47,830
Masih ada dua selempang lagi.
103
00:04:48,748 --> 00:04:49,957
Itu mengesankan.
104
00:04:50,041 --> 00:04:51,834
Milikmu juga mengesankan.
105
00:04:52,001 --> 00:04:53,002
Itu sangat...
106
00:04:54,378 --> 00:04:55,379
terpusat.
107
00:04:55,588 --> 00:04:58,507
Ada juga pin dari Derap Mencongklang.
108
00:05:00,259 --> 00:05:02,928
Kami pindah dengan nenek tiga tahun lalu.
109
00:05:03,262 --> 00:05:06,515
Tadinya aku khawatir,
tapi aku senang di sini.
110
00:05:06,724 --> 00:05:08,142
Itu gelang sahabat?
111
00:05:08,225 --> 00:05:09,602
Betul!
112
00:05:09,935 --> 00:05:13,439
Kami telah menyempurnakan
teknik mengepang tali
113
00:05:13,522 --> 00:05:15,066
sejak Jubilee pertama.
114
00:05:15,232 --> 00:05:17,610
Katanya makin kuat simpul gelangmu,
115
00:05:17,693 --> 00:05:19,653
makin kuat ikatan persahabatan!
116
00:05:19,737 --> 00:05:21,530
Mungkin itu hanya mimpi.
117
00:05:21,614 --> 00:05:24,158
Kau bingung antara mimpi dan kenyataan?
118
00:05:24,241 --> 00:05:25,910
Kami sangat mirip!
119
00:05:26,243 --> 00:05:28,496
Kau tanya cara dapat Pin Legacy?
120
00:05:28,871 --> 00:05:31,040
Aku? Kurasa aku tidak...
121
00:05:31,123 --> 00:05:32,833
Dengan menang Lomba Legacy!
122
00:05:32,917 --> 00:05:34,293
Itu lintasan menguji
123
00:05:34,377 --> 00:05:37,296
kepantasan kelompok
pada moto Frontier Fillies.
124
00:05:37,380 --> 00:05:41,092
"Kebersamaan, eksplorasi,
petualangan, dan kemahiran."
125
00:05:41,300 --> 00:05:43,803
Kau punya tiga Pin Legacy?
126
00:05:43,886 --> 00:05:46,764
Kami Kelompok Legacy
setiap tahun kami datang.
127
00:05:47,098 --> 00:05:49,517
Ibuku seorang Legacy, nenekku juga.
128
00:05:49,642 --> 00:05:50,643
Ursula juga.
129
00:05:50,976 --> 00:05:52,728
Itu tradisi keluarga.
130
00:05:53,062 --> 00:05:55,564
Belum ada yang menyaingi kami.
131
00:05:56,774 --> 00:05:58,984
Waktunya sambutan resmi Jubilee!
132
00:05:59,527 --> 00:06:01,153
- BUDs...
- Pasang pelana?
133
00:06:01,237 --> 00:06:02,613
Kami di depan kalian!
134
00:06:02,863 --> 00:06:04,573
Saya bangga dengan kalian.
135
00:06:04,657 --> 00:06:06,033
Maju, Sarge!
136
00:06:06,117 --> 00:06:07,326
- Ya!
- Ya!
137
00:06:21,966 --> 00:06:26,178
Selamat datang di Perayaan
Frontier Fillies Musim Panas!
138
00:06:30,224 --> 00:06:31,725
Hai, Bu Hungerford!
139
00:06:31,809 --> 00:06:32,977
Di mana BUDs?
140
00:06:33,519 --> 00:06:36,230
Mungkin mengukir wajahnya di gunung.
141
00:06:36,313 --> 00:06:40,234
Penyalaan api unggun pertama
oleh Kelompok Legacy.
142
00:06:40,401 --> 00:06:42,153
Ayo, Carver Creek!
143
00:07:00,087 --> 00:07:02,548
Astaga! Ini hari terbaik di hidupku!
144
00:07:02,631 --> 00:07:06,135
Semoga kalian bisa belajar
keterampilan baru,
145
00:07:06,218 --> 00:07:07,511
mendapatkan pin,
146
00:07:07,595 --> 00:07:11,015
dan menjelajahi jalur berkuda
yang mengelilingi kita.
147
00:07:11,098 --> 00:07:15,144
Yang terpenting, semoga kalian
berpegang tema Frontier Fillies.
148
00:07:15,227 --> 00:07:17,354
Kebersamaan, eksplorasi,
149
00:07:17,563 --> 00:07:19,523
petualangan, dan kemahiran.
150
00:07:20,983 --> 00:07:23,777
Kalian dapat apa
jika kualitas ini disatukan?
151
00:07:24,069 --> 00:07:25,362
Apakah "MEAT"?
152
00:07:25,571 --> 00:07:27,490
Bukan, Buzzard's Hollow.
153
00:07:27,573 --> 00:07:29,658
Dapat "TEAM", Bu Hungerford!
154
00:07:29,950 --> 00:07:32,495
Betul, Nak. Sebuah TEAM!
155
00:07:32,620 --> 00:07:34,872
Karena, ingat, Fillies, yaitu...
156
00:07:35,122 --> 00:07:37,249
satu untuk regu,
regu untuk satu!
157
00:07:37,791 --> 00:07:40,461
Satu untuk kelompok,
kelompok untuk satu!
158
00:07:40,544 --> 00:07:42,213
Satu untuk kelompok...
159
00:07:54,517 --> 00:07:57,603
Hei, mari mulai
dengan berkuda ke Sungai Sierra.
160
00:07:57,686 --> 00:07:59,563
Kita mulai sesuai pin.
161
00:07:59,647 --> 00:08:02,650
Aku punya rencana dapat
pin terbanyak secepatnya.
162
00:08:03,442 --> 00:08:05,694
Pertama, menyulam pelana, berkano,
163
00:08:05,778 --> 00:08:07,363
panjat tebing, ukir kayu.
164
00:08:07,446 --> 00:08:10,366
Lalu makan siang delapan menit. Lalu...
165
00:08:10,449 --> 00:08:13,953
Aku tidak sabar untuk buat gelang
di Pos Mengepang Tali.
166
00:08:14,036 --> 00:08:15,496
Pergel tanganku kosong.
167
00:08:15,579 --> 00:08:18,249
Bisa kuatur jadwalku.
Mulai dengan simpul.
168
00:08:18,332 --> 00:08:20,167
Berkuda ke sungainya nanti,
169
00:08:20,334 --> 00:08:23,420
satu untuk kelompok,
kelompok untuk satu, benar?
170
00:08:26,257 --> 00:08:28,717
Tahukah kau ada ratusan jenis simpul?
171
00:08:28,968 --> 00:08:32,721
Jika kusatukan, tahu berapa
gelang yang bisa kubuat?
172
00:08:32,805 --> 00:08:35,432
Itu 999. Itu jumlahnya.
173
00:08:35,516 --> 00:08:38,435
Tahun lalu, kita simpul
rambut masing-masing.
174
00:08:38,894 --> 00:08:40,854
Tahun ini, kita pakai tali
175
00:08:40,938 --> 00:08:42,856
agar sesuai warna mata masing.
176
00:08:43,148 --> 00:08:45,568
Kau buat mirip iris cokelatku, Daphne.
177
00:08:45,693 --> 00:08:48,862
Ayo pergi.
Biar kalian membuat simpul.
178
00:08:51,282 --> 00:08:53,909
BUDs dilahirkan untuk menjadi Legacy.
179
00:08:53,993 --> 00:08:56,120
Aku tahu. TEAM yang luar biasa!
180
00:08:56,203 --> 00:08:57,246
Mereka hebat.
181
00:08:57,329 --> 00:08:59,039
Sehebat ini?
182
00:09:00,749 --> 00:09:01,750
Sematkan itu!
183
00:09:02,835 --> 00:09:04,587
Tantangan gelang selesai.
184
00:09:04,795 --> 00:09:07,923
Biar kulihat mana yang cocok
dengan bola matamu.
185
00:09:08,173 --> 00:09:10,175
Aku juga selesai buat gelang!
186
00:09:10,259 --> 00:09:11,343
Bagus! Ayo.
187
00:09:11,427 --> 00:09:13,804
Tinggal 998 buah lagi.
188
00:09:16,432 --> 00:09:18,517
Cobalah kegiatan lain.
189
00:09:18,601 --> 00:09:20,519
Kita bisa kemari nanti.
190
00:09:24,898 --> 00:09:28,569
Tertulis, "Sinyal dipakai
untuk mengirim pesan,
191
00:09:28,652 --> 00:09:31,947
dengan tiap-tiap posisi bendera
mewakili abjad."
192
00:09:32,031 --> 00:09:34,033
PALs, pakai bendera kami.
193
00:09:34,116 --> 00:09:35,326
Hampir selesai.
194
00:09:36,660 --> 00:09:38,537
Karena tujuh "makan" sembilan.
195
00:09:41,874 --> 00:09:43,917
Kami suka bergurau pakai tanda.
196
00:09:44,293 --> 00:09:47,421
Ayo coba, Abigail.
Lucky, kami tunggu pesanmu.
197
00:09:47,880 --> 00:09:50,215
Ayo. Perhatikan langkahmu.
198
00:09:50,299 --> 00:09:51,717
Kau atas sarang semut.
199
00:09:51,800 --> 00:09:52,885
Terima kasih.
200
00:09:53,427 --> 00:09:54,720
Sarang semut?
201
00:09:58,724 --> 00:10:00,100
Apa katanya?
202
00:10:00,809 --> 00:10:02,144
Ia ingin kita...
203
00:10:06,148 --> 00:10:08,692
Jika itu gurauan, aku tak paham.
204
00:10:13,614 --> 00:10:14,948
Itu bagus.
205
00:10:15,032 --> 00:10:18,535
Jika cepat, kita bisa ke Pos Makan Pai
untuk kontes.
206
00:10:18,619 --> 00:10:20,871
Bisa dapat pin sekaligus kudapan.
207
00:10:20,954 --> 00:10:25,167
Aku ingin berkuda ke sungai.
Bagaimana kalau itu dahulu?
208
00:10:25,250 --> 00:10:27,044
Pru, aku tahu kau lapar.
209
00:10:27,127 --> 00:10:29,046
Lucky, aku tahu kau gatal,
210
00:10:29,129 --> 00:10:32,299
tapi aku terus memikirkan gelang itu!
211
00:10:35,427 --> 00:10:37,346
Kita bisa berbagi tugas.
212
00:10:37,429 --> 00:10:39,306
Kita lakukan apa inginkan.
213
00:10:39,390 --> 00:10:42,226
Ide bagus! Nanti, akan banyak obrolan.
214
00:10:43,560 --> 00:10:46,689
Jika kalian setuju, maka aku setuju saja.
215
00:10:47,690 --> 00:10:48,982
Sampai nanti.
216
00:11:05,833 --> 00:11:08,210
Hei, Lucky. Bagaimana airnya?
217
00:11:08,502 --> 00:11:11,463
Itu kurangi gatal akibat gigitan,
aku suka.
218
00:11:11,672 --> 00:11:12,673
Dimana temanmu?
219
00:11:13,632 --> 00:11:14,842
Entah Pru di mana.
220
00:11:14,925 --> 00:11:17,344
Abigail kira-kira tertutup tali.,
221
00:11:17,428 --> 00:11:20,180
Kami berbagi tugas.
Kau tahu caranya.
222
00:11:22,099 --> 00:11:24,601
Kami tak tahu caranya.
223
00:11:24,935 --> 00:11:28,147
Frontier Fillies tidak pernah terpisah.
224
00:11:28,522 --> 00:11:29,982
Bu Hungerford kata
225
00:11:30,065 --> 00:11:32,818
ketika dia berkata
Jubilee tentang kerja tim?
226
00:11:33,360 --> 00:11:36,530
Aku tak tahu aturannya
kami harus tetap bersama.
227
00:11:36,738 --> 00:11:37,823
Itu bukan aturan,
228
00:11:37,906 --> 00:11:41,201
hanya saran yang sangat dianjurkan.
229
00:11:41,368 --> 00:11:42,828
Kelompok tetap bersama.
230
00:11:42,995 --> 00:11:44,872
Namun, kami tak mengaturmu.
231
00:11:45,873 --> 00:11:47,624
Mau berlatih lagu kita?
232
00:11:49,710 --> 00:11:51,712
Kami kelompok Carver Creek
233
00:11:51,795 --> 00:11:53,130
Kami teman dekat
234
00:11:54,131 --> 00:11:56,133
Kami berbagi makanan, pakaian
235
00:11:56,216 --> 00:11:58,093
Dan tak pernah berselisih
236
00:11:58,927 --> 00:12:01,054
Kita tak harus selalu bersama.
237
00:12:01,430 --> 00:12:02,431
Benar, Spirit?
238
00:12:02,973 --> 00:12:05,851
Lantas jika kelompok lain menirunya?
239
00:12:05,934 --> 00:12:07,060
Kami PALs!
240
00:12:07,144 --> 00:12:08,937
Kami punya cara sendiri.
241
00:12:09,188 --> 00:12:10,189
Benar?
242
00:12:10,898 --> 00:12:11,899
Ya!
243
00:12:22,701 --> 00:12:24,828
Pru! Hei, Pru!
244
00:12:25,037 --> 00:12:26,038
Apa-apa...
245
00:12:26,330 --> 00:12:27,915
Lucky? Ada apa?
246
00:12:28,123 --> 00:12:30,292
Temui aku di Pos Mengepang Tali!
247
00:12:31,001 --> 00:12:32,127
Ayo, Chica Linda!
248
00:12:34,171 --> 00:12:35,672
Langkah ke-27.
249
00:12:35,756 --> 00:12:39,760
Kelinci berkeliling dan lewati lubang,
lalu di belakang ek...
250
00:12:39,843 --> 00:12:40,886
Abigail!
251
00:12:42,596 --> 00:12:43,764
Kelinci!
252
00:12:43,972 --> 00:12:45,682
Lucky, kau baik saja?
253
00:12:45,766 --> 00:12:47,226
Lucky, ada apa?
254
00:12:47,309 --> 00:12:49,353
Aku dan Spirit rindu kalian!
255
00:12:49,436 --> 00:12:50,437
Benar, Spirit?
256
00:12:52,147 --> 00:12:55,776
Waktunya makan siang.
Ayo makan siang bersama!
257
00:12:57,236 --> 00:12:58,570
Bukankah ini bagus?
258
00:12:58,654 --> 00:13:01,073
Menikmati makan di udara gunung?
259
00:13:01,156 --> 00:13:03,033
Aku sudah merasa makin erat.
260
00:13:03,200 --> 00:13:05,244
Ayo berlatih lagu kelompok kita!
261
00:13:05,494 --> 00:13:07,955
Baik, tapi kukira kita sudah bagus.
262
00:13:08,038 --> 00:13:10,749
Tapi bisa lebih baik di bagian akhir.
263
00:13:13,627 --> 00:13:16,713
Meskipun kami mungkin beda
Lucky, Pru, dan Abigail
264
00:13:16,797 --> 00:13:18,423
Kami sepakati satu hal
265
00:13:18,507 --> 00:13:22,469
Sesuatu-sesuatu Shabbagail!
266
00:13:24,513 --> 00:13:26,848
Bukan, Abigail, bukan itu.
267
00:13:27,099 --> 00:13:28,934
Kenapa kau salah terus?
268
00:13:30,936 --> 00:13:32,229
Tenanglah, Lucky.
269
00:13:32,312 --> 00:13:34,398
Lagu kelompok harus seru, ingat?
270
00:13:34,481 --> 00:13:36,483
Namun, ini maksudku.
271
00:13:36,567 --> 00:13:38,986
Jika kita bareng seperti regu Fillies,
272
00:13:39,069 --> 00:13:40,404
lagu kita akan baik.
273
00:13:40,487 --> 00:13:42,656
Kita memang kelompok Fillies.
274
00:13:42,823 --> 00:13:45,826
Aku tahu, tapi aku tak mau
jadi kelompok biasa.
275
00:13:45,951 --> 00:13:47,995
Kita ingin jadi yang terbaik.
276
00:13:48,829 --> 00:13:52,624
Selesai makan, temui aku di tenda
agar latihan untuk ajang.
277
00:13:52,791 --> 00:13:54,585
Namun, kemahnya jauh,
278
00:13:54,668 --> 00:13:56,837
aku perlu Pin Merajut Keranjang,
279
00:13:56,920 --> 00:13:58,714
Pin Balapan Tong,
Pin Berjalan di Balok Terapung.
280
00:13:58,797 --> 00:14:01,592
Aku masih di simpul 999.
281
00:14:01,675 --> 00:14:03,427
Ini simpul yang rumit.
282
00:14:04,136 --> 00:14:05,721
Itu tak sepenting
283
00:14:05,804 --> 00:14:07,889
menunjukkan apa hebat regu kita.
284
00:14:07,973 --> 00:14:10,934
Selagi kau makanan,
aku akan gubah ulang lirik.
285
00:14:11,018 --> 00:14:12,436
Kenapa liriknya?
286
00:14:12,686 --> 00:14:14,146
Itu hampir mirip...
287
00:14:15,314 --> 00:14:17,232
Aku mau namamu lebih berima.
288
00:14:17,316 --> 00:14:20,235
Mungkin kau bisa pura-pura
namamu "Abigleam"?
289
00:14:20,819 --> 00:14:24,114
Akan kukerjakan saja.
Temui aku di tenda nanti.
290
00:14:24,531 --> 00:14:26,658
Jubilee Lucky suka mengatur.
291
00:14:26,992 --> 00:14:29,828
Dia mungkin dapat
terlalu banyak udara segar.
292
00:14:48,263 --> 00:14:50,057
Tidak, Spirit. Aku marah!
293
00:14:50,807 --> 00:14:51,808
Biarkan saja.
294
00:15:07,908 --> 00:15:10,452
Pin Berjalan di Balok Terapung tuntas!
295
00:15:10,744 --> 00:15:12,871
Luar biasa. Kau harus melihatnya.
296
00:15:12,955 --> 00:15:14,164
Itu hebat.
297
00:15:14,373 --> 00:15:15,374
Ya!
298
00:15:19,836 --> 00:15:20,837
Terima kasih.
299
00:15:26,885 --> 00:15:27,886
Baik, Kelinci.
300
00:15:28,220 --> 00:15:29,763
Masuk ke lubang.
301
00:15:30,639 --> 00:15:31,848
Aku berhasil!
302
00:15:31,932 --> 00:15:35,435
Itu 999 gelang dengan tiap jenis simpul!
303
00:15:38,522 --> 00:15:40,065
Bisa pinjam tapak?
304
00:15:43,360 --> 00:15:46,697
Terima kasih, Boomerang,
tapi itu agak menyakitkan.
305
00:16:00,419 --> 00:16:01,878
Hei, Miradero.
306
00:16:02,546 --> 00:16:04,131
Di mana sisa kelompokmu?
307
00:16:05,048 --> 00:16:07,092
Itu pertanyaan yang bagus.
308
00:16:08,885 --> 00:16:09,928
Hei, Lucky.
309
00:16:10,220 --> 00:16:12,055
Kamu meninggalkanku!
310
00:16:12,139 --> 00:16:13,765
Aku meminta kau berlatih!
311
00:16:13,932 --> 00:16:16,059
Bukan, kau menuntut.
312
00:16:16,268 --> 00:16:19,604
Nada bicaramu seperti saat
ayahku lihat Snips lakukan
313
00:16:19,980 --> 00:16:21,857
segala hal.
314
00:16:21,940 --> 00:16:23,275
Dengarkan, Fillies!
315
00:16:23,483 --> 00:16:24,776
Sesuai tradisi,
316
00:16:24,860 --> 00:16:28,530
Pertunjukan bakat dibuka
dengan lagu dari Kelompok Legacy.
317
00:16:29,072 --> 00:16:30,907
Silakan, Carver Creek!
318
00:16:37,372 --> 00:16:40,292
Kami kelompok Carver Creek
Kami teman dekat
319
00:16:40,625 --> 00:16:44,046
Aku ingin pin,
Abigail ingin kuasai kepang gelang.
320
00:16:44,129 --> 00:16:47,049
Itu pun bagian dari Frontier Filly.
321
00:16:47,132 --> 00:16:48,592
Itu katanya!
322
00:16:49,092 --> 00:16:51,428
Kita harus lakukan itu bersama!
323
00:16:51,636 --> 00:16:54,681
Saat aku kesulitan
Kuandalkan kelompok BUDs-ku
324
00:16:55,182 --> 00:16:57,517
Jika kau berkeliling dunia
Kami unik
325
00:16:57,601 --> 00:16:59,561
Tak akan ada cukup waktu.
326
00:16:59,644 --> 00:17:02,064
Apa salahnya sesekali bekerja sendiri?
327
00:17:02,147 --> 00:17:05,567
Itu tak dilakukan kelompok lain!
Lihat BUDs!
328
00:17:05,650 --> 00:17:07,944
Jika kau berkeliling dunia
Kami unik
329
00:17:08,028 --> 00:17:10,530
Ada yang harus minta maaf.
330
00:17:10,614 --> 00:17:11,948
Dua orang!
331
00:17:12,032 --> 00:17:13,200
Aku minta maaf.
332
00:17:13,366 --> 00:17:15,994
Maaf kamu melakukan
sendirian lebih penting
333
00:17:16,078 --> 00:17:17,454
dari sebagai regu!
334
00:17:18,622 --> 00:17:20,207
Sangat cantik!
335
00:17:20,332 --> 00:17:22,501
Terima kasih banyak, Carver Creek.
336
00:17:24,086 --> 00:17:26,797
Apa kita harus lanjutkan ini bertiga saja?
337
00:17:26,880 --> 00:17:29,758
Abigail benar.
Kita harus membahas hal ini.
338
00:17:29,841 --> 00:17:32,219
Selanjutnya, Kelompok Miradero!
339
00:17:32,302 --> 00:17:34,221
Tunjukkan kemampuan kalian!
340
00:17:35,263 --> 00:17:36,723
Tidak bisa bicara lagi.
341
00:17:36,807 --> 00:17:38,934
Kita harus unjuk kehebatan!
342
00:17:48,819 --> 00:17:52,489
Kami kelompok dari Miradero
Lucky, Abigail, dan Pru
343
00:17:52,572 --> 00:17:56,159
Kami suka berkuda di luar
Kami pun suka berkuda di dalam
344
00:17:56,243 --> 00:17:58,870
Kami tak selalu sepakat
Rasanya itu lazim
345
00:17:58,954 --> 00:18:01,581
- Itu tak seberapa.
- Tetap ikuti lirik!
346
00:18:01,665 --> 00:18:04,126
Kau mulai menyuruh-nyuruh lagi!
347
00:18:04,209 --> 00:18:07,420
Terus bernyanyi, atau kita
dianggap tak kompak.
348
00:18:07,712 --> 00:18:09,840
Saat ini, mereka benar.
349
00:18:10,924 --> 00:18:13,635
Maaf, Lucky.
Aku tak bisa menyanyikan ini.
350
00:18:19,516 --> 00:18:20,851
Ini canggung.
351
00:18:21,268 --> 00:18:23,645
Tak bisa melagu lagu regu tanpa regu.
352
00:18:24,563 --> 00:18:26,064
Kusebut ini canggung?
353
00:18:37,325 --> 00:18:39,744
Ini saat aku paling sendirian.
354
00:18:40,745 --> 00:18:43,206
Sejak aku pindah ke Miradero.
355
00:18:43,373 --> 00:18:45,584
Tak kenal siapa, tak punya teman.
356
00:18:46,001 --> 00:18:48,086
Sampai aku jumpa Abigail dan Pru.
357
00:18:48,378 --> 00:18:51,506
Hubungan kami toh tak selalu rukun.
358
00:18:51,590 --> 00:18:53,925
Aku pun tak sempurna.
359
00:18:54,301 --> 00:18:56,970
Aku terkadang berlebihan saat senang.
360
00:18:57,637 --> 00:19:00,765
Kami sangat berbeda,
kadang itu jadi masalah.
361
00:19:01,808 --> 00:19:05,395
Namun, seringkali,
perbedaan itu menyenangkan.
362
00:19:05,854 --> 00:19:08,064
Abigail membuat kami tertawa.
363
00:19:08,481 --> 00:19:10,317
Pru dengan cara berpikirnya.
364
00:19:10,859 --> 00:19:12,694
Ia punya jawaban untuk semua.
365
00:19:12,777 --> 00:19:13,778
Itu benar.
366
00:19:14,571 --> 00:19:19,034
Mungkin ada yang merasa penting
agar kelompoknya bersikap kompak.
367
00:19:19,159 --> 00:19:21,203
Namun kami PALs berbeda.
368
00:19:21,328 --> 00:19:22,996
Itulah menyatukan kami.
369
00:19:23,788 --> 00:19:25,582
Atau, setidaknya, hal itu.
370
00:19:28,627 --> 00:19:31,963
Pru, Abigail, jika kalian masih di sana,
371
00:19:32,172 --> 00:19:34,841
maaf aku coba jadikan kita yang tak.
372
00:19:35,550 --> 00:19:36,968
Aku suka kita apa.
373
00:19:43,225 --> 00:19:44,517
Oh, Lucky!
374
00:19:44,601 --> 00:19:46,061
Aku juga suka kita!
375
00:19:46,603 --> 00:19:47,729
Aku juga!
376
00:19:48,355 --> 00:19:50,815
Pin Fillies tak bermakna tanpa regu.
377
00:19:50,899 --> 00:19:52,234
Kita berteman lagi.
378
00:19:52,317 --> 00:19:54,361
Perutku sudah jadi simpul.
379
00:19:54,945 --> 00:19:57,447
Maaf, aku masih memikirkan tali.
380
00:19:59,574 --> 00:20:00,742
Ayo, PALs!
381
00:20:03,954 --> 00:20:04,955
Ada apa?
382
00:20:07,040 --> 00:20:08,917
Itu dikira bagian aksi kita.
383
00:20:09,125 --> 00:20:13,004
Mari selesaikan lagu kita
dan beri yang mereka mau!
384
00:20:15,548 --> 00:20:18,802
Meskipun kami mungkin beda
Lucky, Pru, dan Abigail
385
00:20:18,885 --> 00:20:24,140
Kami sepakati satu hal
Persahabatan kami tak akan pudar
386
00:20:30,313 --> 00:20:32,691
Penampilan yang luar biasa!
387
00:20:32,774 --> 00:20:33,984
Lagunya menarik,
388
00:20:34,067 --> 00:20:35,902
aku tertipu pertengkarannya!
389
00:20:35,986 --> 00:20:37,362
Terasa nyata, bukan?
390
00:20:39,447 --> 00:20:42,951
Makasih sudah menunjukkan
regu bisa berselisih, berdamai,
391
00:20:43,034 --> 00:20:45,787
dan makin kuat dari sebelumnya.
392
00:20:45,954 --> 00:20:47,831
Untuk presentasi kalian,
393
00:20:48,081 --> 00:20:51,668
kuanugerahi kalian masing-masing
kompas Frontier Fillies
394
00:20:51,751 --> 00:20:53,878
bagi berhasil navigasi pertemanan.
395
00:20:54,170 --> 00:20:56,381
Selamat, Kelompok Miradero!
396
00:21:04,139 --> 00:21:05,807
Nadamu tak selaras.
397
00:21:05,890 --> 00:21:07,517
Kau menyanyikan "la",
398
00:21:07,600 --> 00:21:09,853
ketika seharusnya "la".
399
00:21:09,936 --> 00:21:12,272
Bukan aku, itu Daphne!
400
00:21:12,355 --> 00:21:16,234
Aku? Kau keliru jika berpikir itu salahku!
401
00:21:16,401 --> 00:21:17,777
Pergilah tidur,
402
00:21:17,861 --> 00:21:20,488
dan lihatlah buku panduan berkemas
403
00:21:20,572 --> 00:21:22,324
untuk Lomba Legacy besok.
404
00:21:22,407 --> 00:21:24,492
Besok akan sibuk dan dimulai awal!
405
00:21:32,792 --> 00:21:35,211
Bagus, Kelompok Miradero!
406
00:21:35,295 --> 00:21:36,296
Terima kasih!
407
00:21:36,588 --> 00:21:39,341
Miradero, Carver Creek, berkumpullah
408
00:21:39,424 --> 00:21:42,552
agar bisa kupotret dua kelompok jawaraku.
409
00:21:45,930 --> 00:21:47,057
Terima kasih.
410
00:21:47,140 --> 00:21:49,601
Semoga sukses di Lomba Legacy besok.
411
00:21:49,809 --> 00:21:51,144
Semoga berhasil.
412
00:21:52,103 --> 00:21:53,480
Ya, semoga sukses.
413
00:21:55,899 --> 00:21:59,027
Hei, BUDs, bisa minta
tanda tangan sekarang?
414
00:21:59,110 --> 00:22:01,321
Ini untuk saudaraku. Namanya Snips.
415
00:22:01,404 --> 00:22:04,032
Ejaannya A-B-I-G-A-I-L.
416
00:22:09,913 --> 00:22:12,082
Peta? Kompas?
417
00:22:12,165 --> 00:22:13,583
Sudah!
418
00:22:13,958 --> 00:22:15,960
- Tali panjat?
- Sudah!
419
00:22:16,044 --> 00:22:18,004
Itu semua ada di daftar Lomba.
420
00:22:18,088 --> 00:22:20,840
Bagus, tas pelanaku penuh.
421
00:22:21,174 --> 00:22:23,301
Aku harus teman lebih demi gelang.
422
00:22:24,135 --> 00:22:26,304
Silakan pilih sepuluh favoritmu!
423
00:22:35,021 --> 00:22:38,066
Jangan sampai Pin Legacy
jatuh tangan regu baru.