1
00:00:08,801 --> 00:00:10,970
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:17,226 --> 00:00:19,228
Já volnost mám
3
00:00:19,312 --> 00:00:21,272
a uháním
4
00:00:21,355 --> 00:00:23,399
proto poběž se mnou
5
00:00:23,483 --> 00:00:25,443
letem světem uvidíme víc.
6
00:00:25,526 --> 00:00:27,487
Já koně mám
7
00:00:27,570 --> 00:00:29,614
a cválat smím
8
00:00:29,697 --> 00:00:31,741
a spolu jedeme si ve volnosti
9
00:00:31,824 --> 00:00:33,993
takhle je nám líp.
10
00:00:34,077 --> 00:00:35,411
Jé
11
00:00:36,079 --> 00:00:37,497
Jé
12
00:00:38,122 --> 00:00:39,582
Jé
13
00:00:41,959 --> 00:00:45,797
SPIRIT
VOLNOST NADEVŠE
14
00:00:51,093 --> 00:00:53,888
To nové stádo nás
nepřipraví o Odznak odkazu.
15
00:00:53,971 --> 00:00:56,849
Nechápu,
že tohle je jejich první slavnost.
16
00:00:57,099 --> 00:00:59,519
Ta Pru, pokaždé,
když jsem mrkla,
17
00:00:59,602 --> 00:01:01,312
byla u jiného stanoviště.
18
00:01:01,854 --> 00:01:04,607
Nemyslím doslova. Duch není.
19
00:01:04,857 --> 00:01:08,486
Naše mámy vyhrály Odznak odkazu
pokaždé, když byly Kobylky,
20
00:01:08,569 --> 00:01:10,446
a předtím naše babičky.
21
00:01:10,530 --> 00:01:12,698
Já vím. Už jsi mi to vyprávěla.
22
00:01:12,782 --> 00:01:14,325
Je to neuvěřitelné.
23
00:01:14,408 --> 00:01:17,662
Nenecháme se o něj připravit
nějakými zelenáčky.
24
00:01:17,745 --> 00:01:19,288
Neříká se „zelenáči“?
25
00:01:20,289 --> 00:01:21,290
Co?
26
00:01:33,177 --> 00:01:36,138
Říkám vám, že jsem rozhodně
něco slyšela.
27
00:01:36,222 --> 00:01:39,517
To se možná nosorožec
dělil o zmrzlinu s pandou.
28
00:01:39,600 --> 00:01:41,185
A panda ji snědla celou.
29
00:01:41,269 --> 00:01:43,688
Každý ví,
že panda se nerada dělí.
30
00:01:43,771 --> 00:01:46,315
To rozhodně patří do kategorie
divné.
31
00:01:46,399 --> 00:01:48,401
Co když to byly BUDky?
32
00:01:48,484 --> 00:01:50,987
Proč by se dělily o zmrzlinu s pandou?
33
00:01:52,113 --> 00:01:55,241
Co by BUDky dělaly v noci
u nás ve stanu?
34
00:01:55,324 --> 00:01:58,244
To nevím,
ale určitě to nebylo nic hezkého.
35
00:01:58,327 --> 00:02:01,664
Všimly jste si, jak se na nás
včera večer dívaly?
36
00:02:01,747 --> 00:02:05,126
Nebyly rády, že si nás
paní Hungerfordová s nimi fotí.
37
00:02:05,960 --> 00:02:08,713
Proč by nám
chtěly provést něco ošklivého?
38
00:02:08,796 --> 00:02:11,257
Milují Kobylky. Jsou nositelky Odkazu.
39
00:02:11,340 --> 00:02:14,093
Jsou to nejlepší stádo ze všech.
40
00:02:14,177 --> 00:02:16,345
Vždycky byly nositelkami Odkazu.
41
00:02:16,554 --> 00:02:17,638
No právě.
42
00:02:17,847 --> 00:02:21,559
Bebe říkala, že je nikdy žádné stádo
nedokázalo předběhnout.
43
00:02:22,059 --> 00:02:25,479
Myslím, že se bojí,
protože máme velkou šanci vyhrát.
44
00:02:25,688 --> 00:02:28,524
Jsou taková Fitzy Pohračničních kobylek!
45
00:02:28,608 --> 00:02:31,903
Jako, že je dokonalá
a všechno, cos kdy chtěla být?
46
00:02:33,821 --> 00:02:35,323
Zapomeň na BUDky, Lucky.
47
00:02:35,406 --> 00:02:37,825
Jestli se o něco pokusí,
dostaneme je.
48
00:02:37,909 --> 00:02:39,785
Vyhrajeme tenhle Závod odkazu.
49
00:02:39,869 --> 00:02:41,787
A i kdyby ne, bude to zábava.
50
00:02:42,246 --> 00:02:43,748
Ale my vyhrajeme.
51
00:02:43,873 --> 00:02:46,042
Hned první rok,
stejně jako BUDky.
52
00:02:46,584 --> 00:02:48,336
- Co?
- Fuj!
53
00:02:50,630 --> 00:02:53,215
Proč máme v botách tuk na smažení?
54
00:02:53,466 --> 00:02:54,926
Myslíš, že to...
55
00:02:55,092 --> 00:02:56,886
- BUDky!
- Skřítkové!
56
00:02:57,470 --> 00:02:59,597
Tyhle vtipy jsou pro ně typické.
57
00:02:59,972 --> 00:03:01,223
Do sedel, Kobylky!
58
00:03:01,307 --> 00:03:04,018
Na startovní čáru Závodu odkazu!
59
00:03:04,644 --> 00:03:05,853
Musíme si pospíšit!
60
00:03:06,228 --> 00:03:07,229
- Jo!
- Honem!
61
00:03:14,195 --> 00:03:17,949
Pohraniční kobylky, vítejte
na Závodě velkého odkazu,
62
00:03:18,240 --> 00:03:20,326
kde platí: jedna za stádo...
63
00:03:20,409 --> 00:03:21,786
...a stádo za jednu!
64
00:03:22,161 --> 00:03:26,624
Pojedete po horských stezkách a cestou
budete plnit různé úkoly.
65
00:03:26,832 --> 00:03:29,210
Závod se vrací zpátky na cílovou čáru.
66
00:03:29,418 --> 00:03:32,171
Trasa je zcela nová,
tak se řiďte ukazateli.
67
00:03:32,421 --> 00:03:37,093
Nezapomeňte, voda z roztálých špiček
ledovců stekla dolů na stezky.
68
00:03:37,176 --> 00:03:38,552
Místy jsou samé bahno.
69
00:03:38,636 --> 00:03:40,888
Vyvarujte se uzavřených stezek.
70
00:03:40,972 --> 00:03:43,474
Tak, Kobylky, jste připravené?
71
00:03:49,230 --> 00:03:50,314
Připravené!
72
00:03:50,398 --> 00:03:51,691
Jedeme, BUDky!
73
00:03:51,774 --> 00:03:53,859
Obhajme odkaz!
74
00:03:53,943 --> 00:03:56,779
Ke startu připravit, teď!
75
00:04:00,783 --> 00:04:02,743
Počkejte! My taky závodíme!
76
00:04:03,160 --> 00:04:04,662
Radši si pospěšte.
77
00:04:06,122 --> 00:04:07,957
Pojeď, Spirite! Doženeme je!
78
00:04:14,505 --> 00:04:16,173
Přidejte, BUDky!
79
00:04:27,226 --> 00:04:28,227
Hej, Bebe!
80
00:04:28,352 --> 00:04:31,647
Nějaký tuk mi nezabrání,
abych získala Odznak odkazu.
81
00:04:31,731 --> 00:04:33,065
Nic mi nezabrání!
82
00:04:33,149 --> 00:04:36,110
Ne, že jsme si úplně
jisté, že jste to byly vy.
83
00:04:36,193 --> 00:04:37,737
Presumpce neviny.
84
00:04:37,820 --> 00:04:40,239
Netušíme, o čem to mluvíte.
85
00:04:40,323 --> 00:04:42,491
Neměly jste přijít pozdě.
86
00:04:42,575 --> 00:04:45,578
Měly jste vstát včas
a sníst zdravou snídani.
87
00:04:45,661 --> 00:04:48,873
Kromě toho, proč bychom
vám něco dávaly do bot?
88
00:04:50,458 --> 00:04:52,126
Kdo říkal něco o botách?
89
00:04:52,543 --> 00:04:54,045
Kupředu, Serži!
90
00:04:55,421 --> 00:04:56,422
Přidej, Spirite!
91
00:04:57,923 --> 00:04:59,091
Běž, Chico Lindo!
92
00:05:00,718 --> 00:05:03,346
To nové stádo drží krok s Carver Creek.
93
00:05:03,512 --> 00:05:05,514
Vsadím se, že letos vyhrají ony.
94
00:05:05,598 --> 00:05:06,849
Jsi blázen!
95
00:05:06,932 --> 00:05:09,769
Vyhrají BUDky.
Proto si říkají BUDky.
96
00:05:10,644 --> 00:05:13,272
Ne, proto si neříkají BUDky.
97
00:05:14,065 --> 00:05:15,149
Nebo ano?
98
00:05:15,441 --> 00:05:18,652
Hele, Kobylky,
co takhle fandit Buzzard's Hollow?
99
00:05:18,736 --> 00:05:20,321
Našemu vlastnímu stádu?
100
00:05:23,824 --> 00:05:25,326
Tady je první úkol.
101
00:05:28,913 --> 00:05:32,458
První úkol se jmenuje
„Cválej a popadni.“
102
00:05:32,541 --> 00:05:36,796
„Pojedete cvalem na svých koních
a každá strhnete šátek ze stromu.“
103
00:05:37,588 --> 00:05:39,715
Není to krása,
když ti název něčeho
104
00:05:39,799 --> 00:05:42,134
říká přesně, co máš udělat?
105
00:05:43,719 --> 00:05:44,804
Pojeď, Serži!
106
00:05:50,643 --> 00:05:51,936
Hodný kluk, Serži!
107
00:05:58,984 --> 00:06:01,028
Třešinka
pro mého Bing Cherryho.
108
00:06:01,403 --> 00:06:02,571
Pojeď, Daph!
109
00:06:02,655 --> 00:06:05,116
Už jsi přeskakovala vyšší překážky.
110
00:06:05,199 --> 00:06:08,202
Jenomže to jsme
s Marbles prchaly před medvědem.
111
00:06:12,123 --> 00:06:15,459
Snažím se vytvořit situaci,
která by ji motivovala.
112
00:06:17,169 --> 00:06:18,629
Jeď, Marbles! Jeď!
113
00:06:20,798 --> 00:06:22,216
Vidíš? Zabralo to.
114
00:06:22,299 --> 00:06:24,593
Pospěšte si
než sem dorazí PALky.
115
00:06:31,100 --> 00:06:32,101
Rychle!
116
00:06:36,981 --> 00:06:39,066
Podívejte se na ty krásné sojky!
117
00:06:39,150 --> 00:06:41,944
Píp! Píp! Píp!
118
00:06:44,280 --> 00:06:46,907
Slyším to jejich šaškování až sem.
119
00:06:46,991 --> 00:06:48,742
- Doženeme je!
- Počkejte!
120
00:06:48,951 --> 00:06:52,830
Nikde v pravidlech nestojí,
že bychom nesměly sjet ze stezky.
121
00:06:53,956 --> 00:06:55,082
Tudy, Serži.
122
00:06:55,166 --> 00:06:56,250
Znám zkratku.
123
00:07:00,754 --> 00:07:02,882
No jo, jsme tady první.
124
00:07:02,965 --> 00:07:04,216
Skvělá zkratka.
125
00:07:04,300 --> 00:07:08,971
Úkol Vystřel šíp je zkouškou
přesnosti a soustředění.
126
00:07:09,054 --> 00:07:11,432
Každá máme jen jeden pokus.
127
00:07:11,724 --> 00:07:13,267
Ať to vyjde, BUDky.
128
00:07:18,189 --> 00:07:20,232
Jedeme, než nás PALky dohoní.
129
00:07:21,317 --> 00:07:23,027
- Jo, lukostřelba!
- Jupí!
130
00:07:34,413 --> 00:07:35,414
Honem!
131
00:07:47,551 --> 00:07:51,472
Je tu víc bahna než na Bahnité řece,
strži a hájku dohromady.
132
00:07:57,436 --> 00:08:01,440
Ty mé taneční hodiny Bumeranga
vycvičily pro takovéhle situace.
133
00:08:03,192 --> 00:08:04,360
Pojeďme, BUDky!
134
00:08:05,110 --> 00:08:06,237
Pojeďme kam?
135
00:08:09,740 --> 00:08:11,909
Hej! Co to děláš?
136
00:08:12,910 --> 00:08:14,537
- Omluv mě.
- Blázníš?
137
00:08:14,995 --> 00:08:17,248
- Uhni! Uhni mi!
- Vlevo!
138
00:08:17,331 --> 00:08:20,167
- Tohle je nebezpečné!
- Jeď, Serži!
139
00:08:21,210 --> 00:08:22,920
Honem, jeď, Spirite!
140
00:08:23,546 --> 00:08:25,214
My jsme tu byly první.
141
00:08:25,297 --> 00:08:27,675
A teď jsme tu první my.
142
00:08:30,678 --> 00:08:31,512
Hej!
143
00:08:37,810 --> 00:08:39,061
Mám další zkratku.
144
00:08:39,937 --> 00:08:41,522
Kuřpedu, Serži!
145
00:08:44,275 --> 00:08:45,442
Pojeďte, BUDky!
146
00:08:51,532 --> 00:08:52,575
Neboj, Bing!
147
00:08:52,741 --> 00:08:54,285
Jeď, Marbles! Jeď!
148
00:08:58,163 --> 00:08:59,498
Bahýnko od kopyt?
149
00:08:59,582 --> 00:09:01,083
Uvidíme se v cíli!
150
00:09:01,166 --> 00:09:03,669
PALky, taky pojedeme tou zkratkou.
151
00:09:07,256 --> 00:09:08,549
Dost to klouže.
152
00:09:08,716 --> 00:09:11,802
Ne hezky, jako když jsme
měly klouzačku v řece.
153
00:09:12,219 --> 00:09:14,305
Má pravdu,
je to nebezpečné.
154
00:09:14,888 --> 00:09:17,683
Nechceme vyhrát za každou cenu.
155
00:09:17,766 --> 00:09:21,604
Ty BUDky!
Mělo by se jim říkat... BLBky!
156
00:09:22,896 --> 00:09:26,025
Mám teď takový vztek,
že mě horší nadávka nenapadá.
157
00:09:29,528 --> 00:09:30,654
Honem, BUDky.
158
00:09:30,738 --> 00:09:33,741
Jsme teď ve vedení,
ale PALky nám šlapou na paty.
159
00:09:33,991 --> 00:09:36,118
Musí být způsob, jak je zpomalit.
160
00:09:36,201 --> 00:09:39,413
Víte co? Soustřeďme se na pohyb
vpřed a na výhru,
161
00:09:39,496 --> 00:09:42,333
a neztrácejme čas
sabotáží jiného stáda.
162
00:09:44,209 --> 00:09:46,003
Na čí straně vlastně jsi?
163
00:09:46,378 --> 00:09:48,422
Jsem BUDka se vším všudy!
164
00:09:48,505 --> 00:09:49,798
To přísahám!
165
00:09:49,882 --> 00:09:51,800
Mně to tak nepřišlo.
166
00:09:52,009 --> 00:09:53,886
Mluvilas jako zrádkyně.
167
00:09:53,969 --> 00:09:55,095
Slyšela jsem to.
168
00:10:05,648 --> 00:10:06,649
Daphne?
169
00:10:07,024 --> 00:10:08,192
Co tady děláš?
170
00:10:09,318 --> 00:10:11,570
Zrovna jsme se hádaly,
171
00:10:11,654 --> 00:10:14,281
kdy se Marbles lekl veverky.
172
00:10:14,531 --> 00:10:16,784
Srazil mě a utekl.
173
00:10:16,867 --> 00:10:19,745
Poranila jsem si kotník.
174
00:10:20,746 --> 00:10:22,206
Kde jsou tvoje BUDky?
175
00:10:22,289 --> 00:10:25,125
Jo, myslela jsem,
že vy tři jste nerozlučné.
176
00:10:25,209 --> 00:10:26,752
„Jedna za stádo“, a tak.
177
00:10:26,835 --> 00:10:31,256
Jenomže stádo mělo dojem,
že jedna z nás nás zpomaluje,
178
00:10:31,548 --> 00:10:33,425
tak mě tady nechaly.
179
00:10:33,842 --> 00:10:36,762
Byly naštvané,
protože jsem řekla, že PALky...
180
00:10:37,471 --> 00:10:38,472
to je jedno.
181
00:10:38,847 --> 00:10:40,724
Přišla jsem o kamarádky.
182
00:10:40,933 --> 00:10:43,352
A taky o Marbles!
183
00:10:44,228 --> 00:10:45,521
Chudinko malá.
184
00:10:45,896 --> 00:10:48,440
Nemůžeme tady Daphne jen tak nechat.
185
00:10:48,524 --> 00:10:50,484
Jak víme, že jí můžeme věřit?
186
00:10:50,567 --> 00:10:53,070
Lucky má pravdu.
Já BUDkám nevěřím.
187
00:10:53,153 --> 00:10:54,405
Určitě to je trik.
188
00:10:54,488 --> 00:10:56,448
Jsi si stoprocentně jistá?
189
00:10:56,532 --> 00:10:59,326
Může být opravdu zraněná
a ony ji tu nechaly.
190
00:11:00,786 --> 00:11:03,414
Pak bychom se cítily hrozně,
že jsme ujely.
191
00:11:04,790 --> 00:11:06,792
Proč musíme zase být ty dobré?
192
00:11:10,379 --> 00:11:13,841
Pro nosorožce a pandu
samozřejmě jahodová s vanilkovou.
193
00:11:14,007 --> 00:11:15,300
Přirozeně.
194
00:11:15,551 --> 00:11:18,637
Panda miluje jahodovou
a nosorožec vanilkovou.
195
00:11:20,389 --> 00:11:23,559
Kdybychom přišli o Abigail,
máme za ni náhradu.
196
00:11:23,642 --> 00:11:25,102
Blíží se další úkol.
197
00:11:29,982 --> 00:11:31,150
To vypadá snadné.
198
00:11:31,233 --> 00:11:32,609
No tak, Serži, pojeď!
199
00:11:33,694 --> 00:11:35,320
Támhle máš BUDky, Daphne.
200
00:11:35,404 --> 00:11:38,532
Ne, Lucky, nechaly mě tam bez pomoci,
201
00:11:38,615 --> 00:11:40,451
takže už nejsme BUDky.
202
00:11:40,826 --> 00:11:45,122
Bebe a Ursula jsou „BUky“
a já jsem jen samotné „D“.
203
00:11:45,372 --> 00:11:47,541
Můžeš patřit do stáda z Miradera.
204
00:11:47,624 --> 00:11:49,251
Pak bychom byly... PLADky!
205
00:11:49,751 --> 00:11:50,586
Tady, Daphne.
206
00:11:51,879 --> 00:11:54,798
Víš jistě, že ti nebude chybět?
207
00:11:56,884 --> 00:11:58,427
Abigail, co to děláš?
208
00:11:58,510 --> 00:12:01,013
Kobylky si dělají nové přátele.
209
00:12:01,221 --> 00:12:04,558
Než ji mezi sebe přijmeme,
dokončeme ten závod.
210
00:12:05,893 --> 00:12:08,645
„Vycválej na zeď prověří
spolupráci ve stádě.
211
00:12:08,729 --> 00:12:10,689
Každé stádo použije své lano
212
00:12:10,772 --> 00:12:13,108
a pomůže jedné z nich
vycválat na zeď.
213
00:12:13,192 --> 00:12:15,444
Ta nahoře vezme praporek z bedny.“
214
00:12:15,652 --> 00:12:19,114
Náramky, kompasy, mapy, další náramky...
215
00:12:19,865 --> 00:12:21,116
Kde je to lano?
216
00:12:21,450 --> 00:12:23,827
Uritě jsem ho dala
do sedlového vaku.
217
00:12:24,119 --> 00:12:25,120
Tak kde je?
218
00:12:26,246 --> 00:12:27,789
- Vzalas ho!
- Vrať ho!
219
00:12:28,123 --> 00:12:29,166
Já ho nemám.
220
00:12:29,249 --> 00:12:30,501
Ale ano, máš.
221
00:12:30,584 --> 00:12:32,461
Víme, že nás chceš sabotovat.
222
00:12:32,544 --> 00:12:34,379
To tedy nepokouším.
223
00:12:34,463 --> 00:12:36,465
To tedy pokoušíš.
224
00:12:36,882 --> 00:12:38,675
A nenuť mě mluvit jako ty!
225
00:12:38,759 --> 00:12:40,636
Přiznej se! Vzalas to lano!
226
00:12:40,719 --> 00:12:43,430
Tenhle rozhovor není fér, nemyslíte?
227
00:12:43,680 --> 00:12:45,098
Dvě na jednu.
228
00:12:45,182 --> 00:12:46,850
PLADky, nehádejte se!
229
00:12:47,184 --> 00:12:49,061
Obyčejný dvojitý křížový vzor
230
00:12:49,144 --> 00:12:51,230
proměnil náramky přátelství na...
231
00:12:51,730 --> 00:12:53,232
lano přátelství!
232
00:12:54,066 --> 00:12:56,235
- Skvělý nápad!
- Do toho, Abigail!
233
00:12:56,652 --> 00:12:58,237
Pro PLADky cokoli.
234
00:13:00,405 --> 00:13:03,283
„Jedna Kobylka se na laně
přehoupne přes bahno.
235
00:13:03,367 --> 00:13:06,703
Na druhé straně vezme
z bedýnky praporek
236
00:13:06,787 --> 00:13:08,330
na důkaz splnění úkolu.“
237
00:13:15,629 --> 00:13:16,630
Jo!
238
00:13:24,388 --> 00:13:25,222
Jo!
239
00:13:30,477 --> 00:13:31,562
Hrozně to klouže!
240
00:13:31,812 --> 00:13:33,397
- Do toho!
- Doženeme je!
241
00:13:33,480 --> 00:13:35,649
Jak se tak rychle dostaly na zeď?
242
00:13:35,732 --> 00:13:37,901
Musí být způsob,
jak je zpomalit.
243
00:13:44,032 --> 00:13:45,200
Poslední úkol.
244
00:13:45,284 --> 00:13:48,453
Odteď už je to jen jízda po stezkách
až do cíle.
245
00:13:48,537 --> 00:13:51,790
Jsme dost rychlí, abychom
vyhráli závod v rychlosti!
246
00:14:02,426 --> 00:14:04,928
To lano hrozně klouže. Je celé od bahna.
247
00:14:06,179 --> 00:14:07,598
Budu hádat.
248
00:14:07,681 --> 00:14:10,183
Další ze špinavých triků BUek.
249
00:14:10,475 --> 00:14:12,352
Nebo bych měla říct BUDek?
250
00:14:12,436 --> 00:14:15,188
To nevím.
Já jsem přeci byla s vámi, ne?
251
00:14:15,439 --> 00:14:19,693
Třeba Bebe s Ursulou spadly do bahna,
a to lano umazaly neúmyslně.
252
00:14:19,776 --> 00:14:20,611
To je jedno!
253
00:14:22,904 --> 00:14:25,282
Jako při plnění Odznaku kulení klád.
254
00:14:25,866 --> 00:14:26,992
Pru, do toho!
255
00:14:27,075 --> 00:14:29,077
- Kul, kul, kul!
- To zvládneš!
256
00:14:29,161 --> 00:14:30,162
Funguje to!
257
00:14:31,246 --> 00:14:32,539
Jo, Pru!
258
00:14:38,086 --> 00:14:40,464
Ach ne! Ach ne! Jejda!
259
00:14:41,089 --> 00:14:42,090
Zpomalte!
260
00:14:42,424 --> 00:14:45,052
To by se ti líbilo, viď?
261
00:14:45,844 --> 00:14:47,137
Co je to támhle?
262
00:14:52,935 --> 00:14:54,519
Teď není čas na svačinku.
263
00:14:54,603 --> 00:14:55,604
Musíme jet!
264
00:14:56,146 --> 00:14:59,733
- Odkud se tu ta jablka vzala?
- Co na tom? Musíme jet.
265
00:14:59,816 --> 00:15:00,817
Pojď, Bumerangu.
266
00:15:00,901 --> 00:15:03,362
Dostaneš kýbl jablek,
až vyhrajeme.
267
00:15:04,363 --> 00:15:07,407
Dobrá, tři kýble.
S tebou se nedá vyjednávat.
268
00:15:15,332 --> 00:15:16,583
- Jedeme!
- Tudy!
269
00:15:17,000 --> 00:15:19,878
Jsou nám v patách!
Proč je Daphne nezpomalila?
270
00:15:20,170 --> 00:15:21,713
Určitě dělá, co může.
271
00:15:24,049 --> 00:15:26,259
Tak jí s tím trochu pomůžeme.
272
00:15:39,564 --> 00:15:40,774
Skvělý nápad, Beeb.
273
00:15:46,279 --> 00:15:47,781
Před námi je rozcestí.
274
00:15:50,993 --> 00:15:51,994
Počkej.
275
00:15:52,077 --> 00:15:53,829
Tohle mi nepřipadá správně.
276
00:15:58,875 --> 00:16:00,210
Do cíle je to tudy?
277
00:16:00,419 --> 00:16:02,421
Tak jo, PALky! Jedem!
278
00:16:02,504 --> 00:16:04,047
Už cítím chuť vítězství!
279
00:16:04,131 --> 00:16:06,675
Je jako čokoládový pudink se šlehačkou.
280
00:16:06,758 --> 00:16:08,218
A třešničkou navrchu.
281
00:16:12,973 --> 00:16:15,308
Cílová čára je tam,
odkud jsme vyjely.
282
00:16:15,392 --> 00:16:17,978
Ještě kousek,
už jsme v cílové rovince.
283
00:16:18,061 --> 00:16:19,688
Jak by ale řekla babička,
284
00:16:19,771 --> 00:16:22,983
„Nevyhrála jsi,
dokud nepřekročíš cílovou čáru.“
285
00:16:23,608 --> 00:16:25,819
Babiččina přísloví říkají očividné.
286
00:16:25,902 --> 00:16:28,989
Teď jen počkáme na signál
dvojího agenta Daphne.
287
00:16:35,328 --> 00:16:36,538
Jdeme špatně.
288
00:16:36,621 --> 00:16:38,999
K tábořišti to je dolů z kopce dolů.
289
00:16:45,338 --> 00:16:47,215
Nic s tím kotníkem nemáš!
290
00:16:47,299 --> 00:16:48,842
To lano jsi ukradla ty!
291
00:16:49,760 --> 00:16:51,845
Takže odtud byla ta jablka.
292
00:16:53,055 --> 00:16:54,056
Daphne?
293
00:16:59,061 --> 00:17:01,229
Divný čas na nácvik písničky.
294
00:17:04,608 --> 00:17:07,235
To je signál.
Pošleme pro Daphne Marbles.
295
00:17:07,319 --> 00:17:08,570
Běž, Marbles!
296
00:17:08,862 --> 00:17:10,155
Rychle, jako liška.
297
00:17:11,156 --> 00:17:13,617
- Nepustíme ji!
- Nech ji jít.
298
00:17:13,700 --> 00:17:17,120
Na rozcestí jsem měla pocit,
že to BUDky sabotovaly.
299
00:17:17,204 --> 00:17:19,748
Takže celou tu dobu jedeme špatně?
300
00:17:19,831 --> 00:17:21,541
Včera jsem to tu projela.
301
00:17:21,625 --> 00:17:23,835
Znám zkratku po Sierra River Trail.
302
00:17:23,919 --> 00:17:25,754
Neřekla jsem to před Daphne.
303
00:17:26,338 --> 00:17:28,799
Jo! Pojeďme si pro vítězství!
304
00:17:34,096 --> 00:17:35,097
Pomoc!
305
00:17:35,430 --> 00:17:37,015
Pomozte mi!
306
00:17:37,390 --> 00:17:40,060
To je Daphne!
Poznám ten její přízvuk!
307
00:17:40,143 --> 00:17:41,436
Není to další léčka?
308
00:17:41,520 --> 00:17:42,604
A co když ne?
309
00:17:43,021 --> 00:17:44,314
Co budeme dělat?
310
00:17:51,863 --> 00:17:52,864
Pomoc!
311
00:17:53,073 --> 00:17:54,074
Marbles!
312
00:18:07,129 --> 00:18:08,588
Ne! Ach bože! Ach ne!
313
00:18:09,297 --> 00:18:10,298
Fajn, fajn.
314
00:18:11,091 --> 00:18:13,051
Daphne, chyť se lana!
315
00:18:14,427 --> 00:18:15,428
Pevně se drž!
316
00:18:19,099 --> 00:18:20,559
- Díky.
- Není ti nic?
317
00:18:21,226 --> 00:18:22,227
Ach ne.
318
00:18:26,690 --> 00:18:27,691
Spirite!
319
00:18:28,650 --> 00:18:30,819
- Jsi v pořádku?
- Abigail, ne!
320
00:18:31,278 --> 00:18:32,737
Spirite, pozor!
321
00:18:36,616 --> 00:18:37,450
Ach ne!
322
00:18:37,868 --> 00:18:39,578
Vydrž, vydrž, vydrž!
323
00:18:40,745 --> 00:18:42,581
- Opatrně!
- Snaž se vydržet.
324
00:18:45,333 --> 00:18:47,335
- Abigail!
- Ne, ne, ne!
325
00:18:55,927 --> 00:18:56,928
Jste v pořádku?
326
00:19:01,725 --> 00:19:03,810
Vrátily jste se pro mě.
327
00:19:03,894 --> 00:19:05,979
Daphne! Tady jsi!
328
00:19:06,062 --> 00:19:08,899
Jely jsme za zvukem harmoniky.
Co tady děláš?
329
00:19:08,982 --> 00:19:10,901
Měly jsme se sejít před cílem.
330
00:19:14,613 --> 00:19:16,740
BUDky, pojďte mi pomoct!
331
00:19:20,076 --> 00:19:21,119
PALky, jedeme!
332
00:19:21,203 --> 00:19:23,622
Hrůza, když se ti dobré
oplatí špatným.
333
00:19:23,705 --> 00:19:25,582
Vrať mi náramek přátelství.
334
00:19:26,208 --> 00:19:27,834
Kupředu, Serži!
335
00:19:28,293 --> 00:19:29,127
Hyjé!
336
00:19:40,138 --> 00:19:42,307
- Daphne!
- Tentokrát ne, BUDky!
337
00:19:49,648 --> 00:19:50,649
Jsme první!
338
00:19:52,150 --> 00:19:54,194
Jupí, ať žijí Miraderos!
339
00:19:56,988 --> 00:19:59,074
S-P-O-L-U
340
00:19:59,616 --> 00:20:02,452
To znamená svornost, průzkumy,
341
00:20:02,535 --> 00:20:04,621
odkaz, léto a umění.
342
00:20:05,038 --> 00:20:08,124
I když těmto cílům
chtějí dostát všechny Kobylky,
343
00:20:08,208 --> 00:20:13,255
každý rok je jen jedno stádo,
které je reprezentuje nejlépe.
344
00:20:13,755 --> 00:20:18,510
Je mi velkou ctí předat Odznak odkazu
novému stádu Kobylek,
345
00:20:18,593 --> 00:20:19,970
stádu z Miradera!
346
00:20:27,894 --> 00:20:29,938
Já říkala, že Miradero vyhrají.
347
00:20:41,491 --> 00:20:44,327
Nemůžu uvěřit,
že už nejsme nositelky odkazu.
348
00:20:44,411 --> 00:20:46,079
Zklamaly jsme naše stádo,
349
00:20:46,454 --> 00:20:47,539
naše město
350
00:20:47,956 --> 00:20:49,207
a naše mámy.
351
00:20:49,541 --> 00:20:50,542
V tomhle pořadí.
352
00:20:54,504 --> 00:20:58,008
Kdybychom se to byly PALkám
nepokoušely překazit,
353
00:20:58,383 --> 00:21:02,095
nebyly by uvízly v tom sesuvu,
který je donesl až do cíle.
354
00:21:04,097 --> 00:21:08,935
A tímto prohlašuji letošní Letní venkovní
výroční slavnost za ukončenou!
355
00:21:12,105 --> 00:21:14,316
Až do příštího roku, Kobylky...
356
00:21:14,399 --> 00:21:17,110
...jedna za stádo, stádo za jednu!
357
00:21:26,328 --> 00:21:30,373
Myslím, že naše první Letní
venkovní výroční slavnost je úspěšná.
358
00:21:32,667 --> 00:21:36,379
Bylo to lepší, než jsem čekala.
Příští rok přijedeme zas.
359
00:21:36,629 --> 00:21:38,673
Nemůžu se dočkat. Viď, Abigail?
360
00:21:39,674 --> 00:21:42,469
Ahoj, Daphne,
ten náramek přátelství si nech.
361
00:21:43,720 --> 00:21:46,723
- Co?
- To je můj způsob, jak říct děkuju.
362
00:21:47,015 --> 00:21:50,477
Anebo, jak to říkáte vy, děkuju.
363
00:21:51,311 --> 00:21:53,605
Nestalo se ti něco v tom sesuvu?
364
00:21:53,813 --> 00:21:56,733
V cílové čáře jsi spadla jen,
abys nám pomohla.
365
00:21:56,983 --> 00:21:58,735
Schválně ses zaklonila.
366
00:21:59,027 --> 00:22:01,696
Když spěcháš do cíle,
naopka se předkloníš.
367
00:22:02,113 --> 00:22:03,490
Přeskočilo ti?
368
00:22:03,698 --> 00:22:06,242
Proč bych vám měla pomáhat vyhrát?
369
00:22:06,618 --> 00:22:09,412
Nevšímej si jí.
Některým lidem není pomoci.
370
00:22:10,246 --> 00:22:11,289
Já nevím.
371
00:22:11,748 --> 00:22:13,666
Někdy to není v těch lidech.
372
00:22:13,917 --> 00:22:15,794
Ale v jejich okolí.
373
00:22:16,169 --> 00:22:17,545
Potřebují popostrčit.
374
00:22:17,754 --> 00:22:19,881
Nebo rovnou shodit dolů ze skály.
375
00:22:20,965 --> 00:22:24,094
To není návrh.
Jednou to bohatě stačilo.
376
00:22:26,096 --> 00:22:29,724
My jsme to stádo z Miradera
Lucky, Abigail a Pru
377
00:22:29,808 --> 00:22:33,186
Rády jezdíme uvnitř,
ale ještě radši po venku
378
00:22:33,269 --> 00:22:36,731
Ne vždy se na všem shodneme,
to není až tak zvláštní zas
379
00:22:36,815 --> 00:22:38,525
Ta se nebojí, ta má vtip/i>
380
00:22:38,608 --> 00:22:40,360
Ta je chytrá a má ráda řád