1 00:00:08,801 --> 00:00:10,970 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:17,226 --> 00:00:19,228 Já volnost mám 3 00:00:19,312 --> 00:00:21,272 a uháním 4 00:00:21,355 --> 00:00:23,399 proto poběž se mnou 5 00:00:23,483 --> 00:00:25,443 letem světem uvidíme víc. 6 00:00:25,526 --> 00:00:27,487 Já koně mám 7 00:00:27,570 --> 00:00:29,614 a cválat smím 8 00:00:29,697 --> 00:00:31,741 a spolu jedeme si ve volnosti 9 00:00:31,824 --> 00:00:33,993 takhle je nám líp. 10 00:00:34,077 --> 00:00:35,411 11 00:00:36,079 --> 00:00:37,497 12 00:00:38,122 --> 00:00:39,582 13 00:00:41,959 --> 00:00:45,797 SPIRIT VOLNOST NADEVŠE 14 00:00:51,093 --> 00:00:53,888 To nové stádo nás nepřipraví o Odznak odkazu. 15 00:00:53,971 --> 00:00:56,849 Nechápu, že tohle je jejich první slavnost. 16 00:00:57,099 --> 00:00:59,519 Ta Pru, pokaždé, když jsem mrkla, 17 00:00:59,602 --> 00:01:01,312 byla u jiného stanoviště. 18 00:01:01,854 --> 00:01:04,607 Nemyslím doslova. Duch není. 19 00:01:04,857 --> 00:01:08,486 Naše mámy vyhrály Odznak odkazu pokaždé, když byly Kobylky, 20 00:01:08,569 --> 00:01:10,446 a předtím naše babičky. 21 00:01:10,530 --> 00:01:12,698 Já vím. Už jsi mi to vyprávěla. 22 00:01:12,782 --> 00:01:14,325 Je to neuvěřitelné. 23 00:01:14,408 --> 00:01:17,662 Nenecháme se o něj připravit nějakými zelenáčky. 24 00:01:17,745 --> 00:01:19,288 Neříká se „zelenáči“? 25 00:01:20,289 --> 00:01:21,290 Co? 26 00:01:33,177 --> 00:01:36,138 Říkám vám, že jsem rozhodně něco slyšela. 27 00:01:36,222 --> 00:01:39,517 To se možná nosorožec dělil o zmrzlinu s pandou. 28 00:01:39,600 --> 00:01:41,185 A panda ji snědla celou. 29 00:01:41,269 --> 00:01:43,688 Každý ví, že panda se nerada dělí. 30 00:01:43,771 --> 00:01:46,315 To rozhodně patří do kategorie divné. 31 00:01:46,399 --> 00:01:48,401 Co když to byly BUDky? 32 00:01:48,484 --> 00:01:50,987 Proč by se dělily o zmrzlinu s pandou? 33 00:01:52,113 --> 00:01:55,241 Co by BUDky dělaly v noci u nás ve stanu? 34 00:01:55,324 --> 00:01:58,244 To nevím, ale určitě to nebylo nic hezkého. 35 00:01:58,327 --> 00:02:01,664 Všimly jste si, jak se na nás včera večer dívaly? 36 00:02:01,747 --> 00:02:05,126 Nebyly rády, že si nás paní Hungerfordová s nimi fotí. 37 00:02:05,960 --> 00:02:08,713 Proč by nám chtěly provést něco ošklivého? 38 00:02:08,796 --> 00:02:11,257 Milují Kobylky. Jsou nositelky Odkazu. 39 00:02:11,340 --> 00:02:14,093 Jsou to nejlepší stádo ze všech. 40 00:02:14,177 --> 00:02:16,345 Vždycky byly nositelkami Odkazu. 41 00:02:16,554 --> 00:02:17,638 No právě. 42 00:02:17,847 --> 00:02:21,559 Bebe říkala, že je nikdy žádné stádo nedokázalo předběhnout. 43 00:02:22,059 --> 00:02:25,479 Myslím, že se bojí, protože máme velkou šanci vyhrát. 44 00:02:25,688 --> 00:02:28,524 Jsou taková Fitzy Pohračničních kobylek! 45 00:02:28,608 --> 00:02:31,903 Jako, že je dokonalá a všechno, cos kdy chtěla být? 46 00:02:33,821 --> 00:02:35,323 Zapomeň na BUDky, Lucky. 47 00:02:35,406 --> 00:02:37,825 Jestli se o něco pokusí, dostaneme je. 48 00:02:37,909 --> 00:02:39,785 Vyhrajeme tenhle Závod odkazu. 49 00:02:39,869 --> 00:02:41,787 A i kdyby ne, bude to zábava. 50 00:02:42,246 --> 00:02:43,748 Ale my vyhrajeme. 51 00:02:43,873 --> 00:02:46,042 Hned první rok, stejně jako BUDky. 52 00:02:46,584 --> 00:02:48,336 - Co? - Fuj! 53 00:02:50,630 --> 00:02:53,215 Proč máme v botách tuk na smažení? 54 00:02:53,466 --> 00:02:54,926 Myslíš, že to... 55 00:02:55,092 --> 00:02:56,886 - BUDky! - Skřítkové! 56 00:02:57,470 --> 00:02:59,597 Tyhle vtipy jsou pro ně typické. 57 00:02:59,972 --> 00:03:01,223 Do sedel, Kobylky! 58 00:03:01,307 --> 00:03:04,018 Na startovní čáru Závodu odkazu! 59 00:03:04,644 --> 00:03:05,853 Musíme si pospíšit! 60 00:03:06,228 --> 00:03:07,229 - Jo! - Honem! 61 00:03:14,195 --> 00:03:17,949 Pohraniční kobylky, vítejte na Závodě velkého odkazu, 62 00:03:18,240 --> 00:03:20,326 kde platí: jedna za stádo... 63 00:03:20,409 --> 00:03:21,786 ...a stádo za jednu! 64 00:03:22,161 --> 00:03:26,624 Pojedete po horských stezkách a cestou budete plnit různé úkoly. 65 00:03:26,832 --> 00:03:29,210 Závod se vrací zpátky na cílovou čáru. 66 00:03:29,418 --> 00:03:32,171 Trasa je zcela nová, tak se řiďte ukazateli. 67 00:03:32,421 --> 00:03:37,093 Nezapomeňte, voda z roztálých špiček ledovců stekla dolů na stezky. 68 00:03:37,176 --> 00:03:38,552 Místy jsou samé bahno. 69 00:03:38,636 --> 00:03:40,888 Vyvarujte se uzavřených stezek. 70 00:03:40,972 --> 00:03:43,474 Tak, Kobylky, jste připravené? 71 00:03:49,230 --> 00:03:50,314 Připravené! 72 00:03:50,398 --> 00:03:51,691 Jedeme, BUDky! 73 00:03:51,774 --> 00:03:53,859 Obhajme odkaz! 74 00:03:53,943 --> 00:03:56,779 Ke startu připravit, teď! 75 00:04:00,783 --> 00:04:02,743 Počkejte! My taky závodíme! 76 00:04:03,160 --> 00:04:04,662 Radši si pospěšte. 77 00:04:06,122 --> 00:04:07,957 Pojeď, Spirite! Doženeme je! 78 00:04:14,505 --> 00:04:16,173 Přidejte, BUDky! 79 00:04:27,226 --> 00:04:28,227 Hej, Bebe! 80 00:04:28,352 --> 00:04:31,647 Nějaký tuk mi nezabrání, abych získala Odznak odkazu. 81 00:04:31,731 --> 00:04:33,065 Nic mi nezabrání! 82 00:04:33,149 --> 00:04:36,110 Ne, že jsme si úplně jisté, že jste to byly vy. 83 00:04:36,193 --> 00:04:37,737 Presumpce neviny. 84 00:04:37,820 --> 00:04:40,239 Netušíme, o čem to mluvíte. 85 00:04:40,323 --> 00:04:42,491 Neměly jste přijít pozdě. 86 00:04:42,575 --> 00:04:45,578 Měly jste vstát včas a sníst zdravou snídani. 87 00:04:45,661 --> 00:04:48,873 Kromě toho, proč bychom vám něco dávaly do bot? 88 00:04:50,458 --> 00:04:52,126 Kdo říkal něco o botách? 89 00:04:52,543 --> 00:04:54,045 Kupředu, Serži! 90 00:04:55,421 --> 00:04:56,422 Přidej, Spirite! 91 00:04:57,923 --> 00:04:59,091 Běž, Chico Lindo! 92 00:05:00,718 --> 00:05:03,346 To nové stádo drží krok s Carver Creek. 93 00:05:03,512 --> 00:05:05,514 Vsadím se, že letos vyhrají ony. 94 00:05:05,598 --> 00:05:06,849 Jsi blázen! 95 00:05:06,932 --> 00:05:09,769 Vyhrají BUDky. Proto si říkají BUDky. 96 00:05:10,644 --> 00:05:13,272 Ne, proto si neříkají BUDky. 97 00:05:14,065 --> 00:05:15,149 Nebo ano? 98 00:05:15,441 --> 00:05:18,652 Hele, Kobylky, co takhle fandit Buzzard's Hollow? 99 00:05:18,736 --> 00:05:20,321 Našemu vlastnímu stádu? 100 00:05:23,824 --> 00:05:25,326 Tady je první úkol. 101 00:05:28,913 --> 00:05:32,458 První úkol se jmenuje „Cválej a popadni.“ 102 00:05:32,541 --> 00:05:36,796 „Pojedete cvalem na svých koních a každá strhnete šátek ze stromu.“ 103 00:05:37,588 --> 00:05:39,715 Není to krása, když ti název něčeho 104 00:05:39,799 --> 00:05:42,134 říká přesně, co máš udělat? 105 00:05:43,719 --> 00:05:44,804 Pojeď, Serži! 106 00:05:50,643 --> 00:05:51,936 Hodný kluk, Serži! 107 00:05:58,984 --> 00:06:01,028 Třešinka pro mého Bing Cherryho. 108 00:06:01,403 --> 00:06:02,571 Pojeď, Daph! 109 00:06:02,655 --> 00:06:05,116 Už jsi přeskakovala vyšší překážky. 110 00:06:05,199 --> 00:06:08,202 Jenomže to jsme s Marbles prchaly před medvědem. 111 00:06:12,123 --> 00:06:15,459 Snažím se vytvořit situaci, která by ji motivovala. 112 00:06:17,169 --> 00:06:18,629 Jeď, Marbles! Jeď! 113 00:06:20,798 --> 00:06:22,216 Vidíš? Zabralo to. 114 00:06:22,299 --> 00:06:24,593 Pospěšte si než sem dorazí PALky. 115 00:06:31,100 --> 00:06:32,101 Rychle! 116 00:06:36,981 --> 00:06:39,066 Podívejte se na ty krásné sojky! 117 00:06:39,150 --> 00:06:41,944 Píp! Píp! Píp! 118 00:06:44,280 --> 00:06:46,907 Slyším to jejich šaškování až sem. 119 00:06:46,991 --> 00:06:48,742 - Doženeme je! - Počkejte! 120 00:06:48,951 --> 00:06:52,830 Nikde v pravidlech nestojí, že bychom nesměly sjet ze stezky. 121 00:06:53,956 --> 00:06:55,082 Tudy, Serži. 122 00:06:55,166 --> 00:06:56,250 Znám zkratku. 123 00:07:00,754 --> 00:07:02,882 No jo, jsme tady první. 124 00:07:02,965 --> 00:07:04,216 Skvělá zkratka. 125 00:07:04,300 --> 00:07:08,971 Úkol Vystřel šíp je zkouškou přesnosti a soustředění. 126 00:07:09,054 --> 00:07:11,432 Každá máme jen jeden pokus. 127 00:07:11,724 --> 00:07:13,267 Ať to vyjde, BUDky. 128 00:07:18,189 --> 00:07:20,232 Jedeme, než nás PALky dohoní. 129 00:07:21,317 --> 00:07:23,027 - Jo, lukostřelba! - Jupí! 130 00:07:34,413 --> 00:07:35,414 Honem! 131 00:07:47,551 --> 00:07:51,472 Je tu víc bahna než na Bahnité řece, strži a hájku dohromady. 132 00:07:57,436 --> 00:08:01,440 Ty mé taneční hodiny Bumeranga vycvičily pro takovéhle situace. 133 00:08:03,192 --> 00:08:04,360 Pojeďme, BUDky! 134 00:08:05,110 --> 00:08:06,237 Pojeďme kam? 135 00:08:09,740 --> 00:08:11,909 Hej! Co to děláš? 136 00:08:12,910 --> 00:08:14,537 - Omluv mě. - Blázníš? 137 00:08:14,995 --> 00:08:17,248 - Uhni! Uhni mi! - Vlevo! 138 00:08:17,331 --> 00:08:20,167 - Tohle je nebezpečné! - Jeď, Serži! 139 00:08:21,210 --> 00:08:22,920 Honem, jeď, Spirite! 140 00:08:23,546 --> 00:08:25,214 My jsme tu byly první. 141 00:08:25,297 --> 00:08:27,675 A teď jsme tu první my. 142 00:08:30,678 --> 00:08:31,512 Hej! 143 00:08:37,810 --> 00:08:39,061 Mám další zkratku. 144 00:08:39,937 --> 00:08:41,522 Kuřpedu, Serži! 145 00:08:44,275 --> 00:08:45,442 Pojeďte, BUDky! 146 00:08:51,532 --> 00:08:52,575 Neboj, Bing! 147 00:08:52,741 --> 00:08:54,285 Jeď, Marbles! Jeď! 148 00:08:58,163 --> 00:08:59,498 Bahýnko od kopyt? 149 00:08:59,582 --> 00:09:01,083 Uvidíme se v cíli! 150 00:09:01,166 --> 00:09:03,669 PALky, taky pojedeme tou zkratkou. 151 00:09:07,256 --> 00:09:08,549 Dost to klouže. 152 00:09:08,716 --> 00:09:11,802 Ne hezky, jako když jsme měly klouzačku v řece. 153 00:09:12,219 --> 00:09:14,305 Má pravdu, je to nebezpečné. 154 00:09:14,888 --> 00:09:17,683 Nechceme vyhrát za každou cenu. 155 00:09:17,766 --> 00:09:21,604 Ty BUDky! Mělo by se jim říkat... BLBky! 156 00:09:22,896 --> 00:09:26,025 Mám teď takový vztek, že mě horší nadávka nenapadá. 157 00:09:29,528 --> 00:09:30,654 Honem, BUDky. 158 00:09:30,738 --> 00:09:33,741 Jsme teď ve vedení, ale PALky nám šlapou na paty. 159 00:09:33,991 --> 00:09:36,118 Musí být způsob, jak je zpomalit. 160 00:09:36,201 --> 00:09:39,413 Víte co? Soustřeďme se na pohyb vpřed a na výhru, 161 00:09:39,496 --> 00:09:42,333 a neztrácejme čas sabotáží jiného stáda. 162 00:09:44,209 --> 00:09:46,003 Na čí straně vlastně jsi? 163 00:09:46,378 --> 00:09:48,422 Jsem BUDka se vším všudy! 164 00:09:48,505 --> 00:09:49,798 To přísahám! 165 00:09:49,882 --> 00:09:51,800 Mně to tak nepřišlo. 166 00:09:52,009 --> 00:09:53,886 Mluvilas jako zrádkyně. 167 00:09:53,969 --> 00:09:55,095 Slyšela jsem to. 168 00:10:05,648 --> 00:10:06,649 Daphne? 169 00:10:07,024 --> 00:10:08,192 Co tady děláš? 170 00:10:09,318 --> 00:10:11,570 Zrovna jsme se hádaly, 171 00:10:11,654 --> 00:10:14,281 kdy se Marbles lekl veverky. 172 00:10:14,531 --> 00:10:16,784 Srazil mě a utekl. 173 00:10:16,867 --> 00:10:19,745 Poranila jsem si kotník. 174 00:10:20,746 --> 00:10:22,206 Kde jsou tvoje BUDky? 175 00:10:22,289 --> 00:10:25,125 Jo, myslela jsem, že vy tři jste nerozlučné. 176 00:10:25,209 --> 00:10:26,752 „Jedna za stádo“, a tak. 177 00:10:26,835 --> 00:10:31,256 Jenomže stádo mělo dojem, že jedna z nás nás zpomaluje, 178 00:10:31,548 --> 00:10:33,425 tak mě tady nechaly. 179 00:10:33,842 --> 00:10:36,762 Byly naštvané, protože jsem řekla, že PALky... 180 00:10:37,471 --> 00:10:38,472 to je jedno. 181 00:10:38,847 --> 00:10:40,724 Přišla jsem o kamarádky. 182 00:10:40,933 --> 00:10:43,352 A taky o Marbles! 183 00:10:44,228 --> 00:10:45,521 Chudinko malá. 184 00:10:45,896 --> 00:10:48,440 Nemůžeme tady Daphne jen tak nechat. 185 00:10:48,524 --> 00:10:50,484 Jak víme, že jí můžeme věřit? 186 00:10:50,567 --> 00:10:53,070 Lucky má pravdu. Já BUDkám nevěřím. 187 00:10:53,153 --> 00:10:54,405 Určitě to je trik. 188 00:10:54,488 --> 00:10:56,448 Jsi si stoprocentně jistá? 189 00:10:56,532 --> 00:10:59,326 Může být opravdu zraněná a ony ji tu nechaly. 190 00:11:00,786 --> 00:11:03,414 Pak bychom se cítily hrozně, že jsme ujely. 191 00:11:04,790 --> 00:11:06,792 Proč musíme zase být ty dobré? 192 00:11:10,379 --> 00:11:13,841 Pro nosorožce a pandu samozřejmě jahodová s vanilkovou. 193 00:11:14,007 --> 00:11:15,300 Přirozeně. 194 00:11:15,551 --> 00:11:18,637 Panda miluje jahodovou a nosorožec vanilkovou. 195 00:11:20,389 --> 00:11:23,559 Kdybychom přišli o Abigail, máme za ni náhradu. 196 00:11:23,642 --> 00:11:25,102 Blíží se další úkol. 197 00:11:29,982 --> 00:11:31,150 To vypadá snadné. 198 00:11:31,233 --> 00:11:32,609 No tak, Serži, pojeď! 199 00:11:33,694 --> 00:11:35,320 Támhle máš BUDky, Daphne. 200 00:11:35,404 --> 00:11:38,532 Ne, Lucky, nechaly mě tam bez pomoci, 201 00:11:38,615 --> 00:11:40,451 takže už nejsme BUDky. 202 00:11:40,826 --> 00:11:45,122 Bebe a Ursula jsou „BUky“ a já jsem jen samotné „D“. 203 00:11:45,372 --> 00:11:47,541 Můžeš patřit do stáda z Miradera. 204 00:11:47,624 --> 00:11:49,251 Pak bychom byly... PLADky! 205 00:11:49,751 --> 00:11:50,586 Tady, Daphne. 206 00:11:51,879 --> 00:11:54,798 Víš jistě, že ti nebude chybět? 207 00:11:56,884 --> 00:11:58,427 Abigail, co to děláš? 208 00:11:58,510 --> 00:12:01,013 Kobylky si dělají nové přátele. 209 00:12:01,221 --> 00:12:04,558 Než ji mezi sebe přijmeme, dokončeme ten závod. 210 00:12:05,893 --> 00:12:08,645 „Vycválej na zeď prověří spolupráci ve stádě. 211 00:12:08,729 --> 00:12:10,689 Každé stádo použije své lano 212 00:12:10,772 --> 00:12:13,108 a pomůže jedné z nich vycválat na zeď. 213 00:12:13,192 --> 00:12:15,444 Ta nahoře vezme praporek z bedny.“ 214 00:12:15,652 --> 00:12:19,114 Náramky, kompasy, mapy, další náramky... 215 00:12:19,865 --> 00:12:21,116 Kde je to lano? 216 00:12:21,450 --> 00:12:23,827 Uritě jsem ho dala do sedlového vaku. 217 00:12:24,119 --> 00:12:25,120 Tak kde je? 218 00:12:26,246 --> 00:12:27,789 - Vzalas ho! - Vrať ho! 219 00:12:28,123 --> 00:12:29,166 Já ho nemám. 220 00:12:29,249 --> 00:12:30,501 Ale ano, máš. 221 00:12:30,584 --> 00:12:32,461 Víme, že nás chceš sabotovat. 222 00:12:32,544 --> 00:12:34,379 To tedy nepokouším. 223 00:12:34,463 --> 00:12:36,465 To tedy pokoušíš. 224 00:12:36,882 --> 00:12:38,675 A nenuť mě mluvit jako ty! 225 00:12:38,759 --> 00:12:40,636 Přiznej se! Vzalas to lano! 226 00:12:40,719 --> 00:12:43,430 Tenhle rozhovor není fér, nemyslíte? 227 00:12:43,680 --> 00:12:45,098 Dvě na jednu. 228 00:12:45,182 --> 00:12:46,850 PLADky, nehádejte se! 229 00:12:47,184 --> 00:12:49,061 Obyčejný dvojitý křížový vzor 230 00:12:49,144 --> 00:12:51,230 proměnil náramky přátelství na... 231 00:12:51,730 --> 00:12:53,232 lano přátelství! 232 00:12:54,066 --> 00:12:56,235 - Skvělý nápad! - Do toho, Abigail! 233 00:12:56,652 --> 00:12:58,237 Pro PLADky cokoli. 234 00:13:00,405 --> 00:13:03,283 „Jedna Kobylka se na laně přehoupne přes bahno. 235 00:13:03,367 --> 00:13:06,703 Na druhé straně vezme z bedýnky praporek 236 00:13:06,787 --> 00:13:08,330 na důkaz splnění úkolu.“ 237 00:13:15,629 --> 00:13:16,630 Jo! 238 00:13:24,388 --> 00:13:25,222 Jo! 239 00:13:30,477 --> 00:13:31,562 Hrozně to klouže! 240 00:13:31,812 --> 00:13:33,397 - Do toho! - Doženeme je! 241 00:13:33,480 --> 00:13:35,649 Jak se tak rychle dostaly na zeď? 242 00:13:35,732 --> 00:13:37,901 Musí být způsob, jak je zpomalit. 243 00:13:44,032 --> 00:13:45,200 Poslední úkol. 244 00:13:45,284 --> 00:13:48,453 Odteď už je to jen jízda po stezkách až do cíle. 245 00:13:48,537 --> 00:13:51,790 Jsme dost rychlí, abychom vyhráli závod v rychlosti! 246 00:14:02,426 --> 00:14:04,928 To lano hrozně klouže. Je celé od bahna. 247 00:14:06,179 --> 00:14:07,598 Budu hádat. 248 00:14:07,681 --> 00:14:10,183 Další ze špinavých triků BUek. 249 00:14:10,475 --> 00:14:12,352 Nebo bych měla říct BUDek? 250 00:14:12,436 --> 00:14:15,188 To nevím. Já jsem přeci byla s vámi, ne? 251 00:14:15,439 --> 00:14:19,693 Třeba Bebe s Ursulou spadly do bahna, a to lano umazaly neúmyslně. 252 00:14:19,776 --> 00:14:20,611 To je jedno! 253 00:14:22,904 --> 00:14:25,282 Jako při plnění Odznaku kulení klád. 254 00:14:25,866 --> 00:14:26,992 Pru, do toho! 255 00:14:27,075 --> 00:14:29,077 - Kul, kul, kul! - To zvládneš! 256 00:14:29,161 --> 00:14:30,162 Funguje to! 257 00:14:31,246 --> 00:14:32,539 Jo, Pru! 258 00:14:38,086 --> 00:14:40,464 Ach ne! Ach ne! Jejda! 259 00:14:41,089 --> 00:14:42,090 Zpomalte! 260 00:14:42,424 --> 00:14:45,052 To by se ti líbilo, viď? 261 00:14:45,844 --> 00:14:47,137 Co je to támhle? 262 00:14:52,935 --> 00:14:54,519 Teď není čas na svačinku. 263 00:14:54,603 --> 00:14:55,604 Musíme jet! 264 00:14:56,146 --> 00:14:59,733 - Odkud se tu ta jablka vzala? - Co na tom? Musíme jet. 265 00:14:59,816 --> 00:15:00,817 Pojď, Bumerangu. 266 00:15:00,901 --> 00:15:03,362 Dostaneš kýbl jablek, až vyhrajeme. 267 00:15:04,363 --> 00:15:07,407 Dobrá, tři kýble. S tebou se nedá vyjednávat. 268 00:15:15,332 --> 00:15:16,583 - Jedeme! - Tudy! 269 00:15:17,000 --> 00:15:19,878 Jsou nám v patách! Proč je Daphne nezpomalila? 270 00:15:20,170 --> 00:15:21,713 Určitě dělá, co může. 271 00:15:24,049 --> 00:15:26,259 Tak jí s tím trochu pomůžeme. 272 00:15:39,564 --> 00:15:40,774 Skvělý nápad, Beeb. 273 00:15:46,279 --> 00:15:47,781 Před námi je rozcestí. 274 00:15:50,993 --> 00:15:51,994 Počkej. 275 00:15:52,077 --> 00:15:53,829 Tohle mi nepřipadá správně. 276 00:15:58,875 --> 00:16:00,210 Do cíle je to tudy? 277 00:16:00,419 --> 00:16:02,421 Tak jo, PALky! Jedem! 278 00:16:02,504 --> 00:16:04,047 Už cítím chuť vítězství! 279 00:16:04,131 --> 00:16:06,675 Je jako čokoládový pudink se šlehačkou. 280 00:16:06,758 --> 00:16:08,218 A třešničkou navrchu. 281 00:16:12,973 --> 00:16:15,308 Cílová čára je tam, odkud jsme vyjely. 282 00:16:15,392 --> 00:16:17,978 Ještě kousek, už jsme v cílové rovince. 283 00:16:18,061 --> 00:16:19,688 Jak by ale řekla babička, 284 00:16:19,771 --> 00:16:22,983 „Nevyhrála jsi, dokud nepřekročíš cílovou čáru.“ 285 00:16:23,608 --> 00:16:25,819 Babiččina přísloví říkají očividné. 286 00:16:25,902 --> 00:16:28,989 Teď jen počkáme na signál dvojího agenta Daphne. 287 00:16:35,328 --> 00:16:36,538 Jdeme špatně. 288 00:16:36,621 --> 00:16:38,999 K tábořišti to je dolů z kopce dolů. 289 00:16:45,338 --> 00:16:47,215 Nic s tím kotníkem nemáš! 290 00:16:47,299 --> 00:16:48,842 To lano jsi ukradla ty! 291 00:16:49,760 --> 00:16:51,845 Takže odtud byla ta jablka. 292 00:16:53,055 --> 00:16:54,056 Daphne? 293 00:16:59,061 --> 00:17:01,229 Divný čas na nácvik písničky. 294 00:17:04,608 --> 00:17:07,235 To je signál. Pošleme pro Daphne Marbles. 295 00:17:07,319 --> 00:17:08,570 Běž, Marbles! 296 00:17:08,862 --> 00:17:10,155 Rychle, jako liška. 297 00:17:11,156 --> 00:17:13,617 - Nepustíme ji! - Nech ji jít. 298 00:17:13,700 --> 00:17:17,120 Na rozcestí jsem měla pocit, že to BUDky sabotovaly. 299 00:17:17,204 --> 00:17:19,748 Takže celou tu dobu jedeme špatně? 300 00:17:19,831 --> 00:17:21,541 Včera jsem to tu projela. 301 00:17:21,625 --> 00:17:23,835 Znám zkratku po Sierra River Trail. 302 00:17:23,919 --> 00:17:25,754 Neřekla jsem to před Daphne. 303 00:17:26,338 --> 00:17:28,799 Jo! Pojeďme si pro vítězství! 304 00:17:34,096 --> 00:17:35,097 Pomoc! 305 00:17:35,430 --> 00:17:37,015 Pomozte mi! 306 00:17:37,390 --> 00:17:40,060 To je Daphne! Poznám ten její přízvuk! 307 00:17:40,143 --> 00:17:41,436 Není to další léčka? 308 00:17:41,520 --> 00:17:42,604 A co když ne? 309 00:17:43,021 --> 00:17:44,314 Co budeme dělat? 310 00:17:51,863 --> 00:17:52,864 Pomoc! 311 00:17:53,073 --> 00:17:54,074 Marbles! 312 00:18:07,129 --> 00:18:08,588 Ne! Ach bože! Ach ne! 313 00:18:09,297 --> 00:18:10,298 Fajn, fajn. 314 00:18:11,091 --> 00:18:13,051 Daphne, chyť se lana! 315 00:18:14,427 --> 00:18:15,428 Pevně se drž! 316 00:18:19,099 --> 00:18:20,559 - Díky. - Není ti nic? 317 00:18:21,226 --> 00:18:22,227 Ach ne. 318 00:18:26,690 --> 00:18:27,691 Spirite! 319 00:18:28,650 --> 00:18:30,819 - Jsi v pořádku? - Abigail, ne! 320 00:18:31,278 --> 00:18:32,737 Spirite, pozor! 321 00:18:36,616 --> 00:18:37,450 Ach ne! 322 00:18:37,868 --> 00:18:39,578 Vydrž, vydrž, vydrž! 323 00:18:40,745 --> 00:18:42,581 - Opatrně! - Snaž se vydržet. 324 00:18:45,333 --> 00:18:47,335 - Abigail! - Ne, ne, ne! 325 00:18:55,927 --> 00:18:56,928 Jste v pořádku? 326 00:19:01,725 --> 00:19:03,810 Vrátily jste se pro mě. 327 00:19:03,894 --> 00:19:05,979 Daphne! Tady jsi! 328 00:19:06,062 --> 00:19:08,899 Jely jsme za zvukem harmoniky. Co tady děláš? 329 00:19:08,982 --> 00:19:10,901 Měly jsme se sejít před cílem. 330 00:19:14,613 --> 00:19:16,740 BUDky, pojďte mi pomoct! 331 00:19:20,076 --> 00:19:21,119 PALky, jedeme! 332 00:19:21,203 --> 00:19:23,622 Hrůza, když se ti dobré oplatí špatným. 333 00:19:23,705 --> 00:19:25,582 Vrať mi náramek přátelství. 334 00:19:26,208 --> 00:19:27,834 Kupředu, Serži! 335 00:19:28,293 --> 00:19:29,127 Hyjé! 336 00:19:40,138 --> 00:19:42,307 - Daphne! - Tentokrát ne, BUDky! 337 00:19:49,648 --> 00:19:50,649 Jsme první! 338 00:19:52,150 --> 00:19:54,194 Jupí, ať žijí Miraderos! 339 00:19:56,988 --> 00:19:59,074 S-P-O-L-U 340 00:19:59,616 --> 00:20:02,452 To znamená svornost, průzkumy, 341 00:20:02,535 --> 00:20:04,621 odkaz, léto a umění. 342 00:20:05,038 --> 00:20:08,124 I když těmto cílům chtějí dostát všechny Kobylky, 343 00:20:08,208 --> 00:20:13,255 každý rok je jen jedno stádo, které je reprezentuje nejlépe. 344 00:20:13,755 --> 00:20:18,510 Je mi velkou ctí předat Odznak odkazu novému stádu Kobylek, 345 00:20:18,593 --> 00:20:19,970 stádu z Miradera! 346 00:20:27,894 --> 00:20:29,938 Já říkala, že Miradero vyhrají. 347 00:20:41,491 --> 00:20:44,327 Nemůžu uvěřit, že už nejsme nositelky odkazu. 348 00:20:44,411 --> 00:20:46,079 Zklamaly jsme naše stádo, 349 00:20:46,454 --> 00:20:47,539 naše město 350 00:20:47,956 --> 00:20:49,207 a naše mámy. 351 00:20:49,541 --> 00:20:50,542 V tomhle pořadí. 352 00:20:54,504 --> 00:20:58,008 Kdybychom se to byly PALkám nepokoušely překazit, 353 00:20:58,383 --> 00:21:02,095 nebyly by uvízly v tom sesuvu, který je donesl až do cíle. 354 00:21:04,097 --> 00:21:08,935 A tímto prohlašuji letošní Letní venkovní výroční slavnost za ukončenou! 355 00:21:12,105 --> 00:21:14,316 Až do příštího roku, Kobylky... 356 00:21:14,399 --> 00:21:17,110 ...jedna za stádo, stádo za jednu! 357 00:21:26,328 --> 00:21:30,373 Myslím, že naše první Letní venkovní výroční slavnost je úspěšná. 358 00:21:32,667 --> 00:21:36,379 Bylo to lepší, než jsem čekala. Příští rok přijedeme zas. 359 00:21:36,629 --> 00:21:38,673 Nemůžu se dočkat. Viď, Abigail? 360 00:21:39,674 --> 00:21:42,469 Ahoj, Daphne, ten náramek přátelství si nech. 361 00:21:43,720 --> 00:21:46,723 - Co? - To je můj způsob, jak říct děkuju. 362 00:21:47,015 --> 00:21:50,477 Anebo, jak to říkáte vy, děkuju. 363 00:21:51,311 --> 00:21:53,605 Nestalo se ti něco v tom sesuvu? 364 00:21:53,813 --> 00:21:56,733 V cílové čáře jsi spadla jen, abys nám pomohla. 365 00:21:56,983 --> 00:21:58,735 Schválně ses zaklonila. 366 00:21:59,027 --> 00:22:01,696 Když spěcháš do cíle, naopka se předkloníš. 367 00:22:02,113 --> 00:22:03,490 Přeskočilo ti? 368 00:22:03,698 --> 00:22:06,242 Proč bych vám měla pomáhat vyhrát? 369 00:22:06,618 --> 00:22:09,412 Nevšímej si jí. Některým lidem není pomoci. 370 00:22:10,246 --> 00:22:11,289 Já nevím. 371 00:22:11,748 --> 00:22:13,666 Někdy to není v těch lidech. 372 00:22:13,917 --> 00:22:15,794 Ale v jejich okolí. 373 00:22:16,169 --> 00:22:17,545 Potřebují popostrčit. 374 00:22:17,754 --> 00:22:19,881 Nebo rovnou shodit dolů ze skály. 375 00:22:20,965 --> 00:22:24,094 To není návrh. Jednou to bohatě stačilo. 376 00:22:26,096 --> 00:22:29,724 My jsme to stádo z Miradera Lucky, Abigail a Pru 377 00:22:29,808 --> 00:22:33,186 Rády jezdíme uvnitř, ale ještě radši po venku 378 00:22:33,269 --> 00:22:36,731 Ne vždy se na všem shodneme, to není až tak zvláštní zas 379 00:22:36,815 --> 00:22:38,525 Ta se nebojí, ta má vtip/i> 380 00:22:38,608 --> 00:22:40,360 Ta je chytrá a má ráda řád