1 00:00:08,801 --> 00:00:10,970 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:17,226 --> 00:00:19,228 A cabalgar 3 00:00:19,312 --> 00:00:21,272 Soy libre aquí 4 00:00:21,355 --> 00:00:23,399 Ven, acompáñame 5 00:00:23,483 --> 00:00:25,443 En mi viaje, ven y únete a mí 6 00:00:25,526 --> 00:00:27,487 A cabalgar 7 00:00:27,570 --> 00:00:29,614 Salir de aquí 8 00:00:29,697 --> 00:00:31,741 Si sigo a tu lado 9 00:00:31,824 --> 00:00:33,993 Siento el espíritu en mí 10 00:00:34,077 --> 00:00:35,411 11 00:00:36,079 --> 00:00:37,497 12 00:00:38,122 --> 00:00:39,582 13 00:00:41,959 --> 00:00:45,797 SPIRIT CABALGANDO LIBRE 14 00:00:51,093 --> 00:00:53,888 Ellas no pueden ganar la insignia del legado. 15 00:00:53,971 --> 00:00:56,849 Yo no creo que este sea su Jubileo inaugural. 16 00:00:57,099 --> 00:00:59,519 Esa Pru, cada vez que yo parpadeaba, 17 00:00:59,602 --> 00:01:01,312 iba a ganar otro pin. 18 00:01:01,854 --> 00:01:04,607 No literalmente. Ella no es un fantasma. 19 00:01:04,857 --> 00:01:08,486 Nuestras madres ganaron el pin del legado cada año, 20 00:01:08,569 --> 00:01:10,446 y nuestras abuelas también. 21 00:01:10,530 --> 00:01:12,698 Lo sé. Ya me contaste eso. 22 00:01:12,782 --> 00:01:14,325 Es todo un alboroto. 23 00:01:14,408 --> 00:01:17,662 No vamos a perder contra esas "blandengas". 24 00:01:17,745 --> 00:01:19,288 ¿No es "blandengues"? 25 00:01:20,289 --> 00:01:21,290 ¿Qué? 26 00:01:33,177 --> 00:01:36,138 Les digo que definitivamente oí algo raro. 27 00:01:36,222 --> 00:01:39,517 Quizá fue un rinoceronte comiendo helado con un oso, 28 00:01:39,600 --> 00:01:41,185 quien se llevó el helado, 29 00:01:41,269 --> 00:01:43,688 porque los osos no comparten nada. 30 00:01:43,771 --> 00:01:46,315 Eso que dices sí que es muy raro. 31 00:01:46,399 --> 00:01:48,401 ¿Habrán sido las BUDs? 32 00:01:48,484 --> 00:01:50,987 ¿Por qué compartirían helado con un oso? 33 00:01:52,113 --> 00:01:55,241 ¿Y qué estarían haciendo afuera de nuestra tienda? 34 00:01:55,324 --> 00:01:58,244 No sé, probablemente algo malvado. 35 00:01:58,327 --> 00:02:01,664 ¿Vieron cómo anoche cuidaban el concurso de talento? 36 00:02:01,747 --> 00:02:05,126 No estaban alegres cuando nos tomaron la foto. 37 00:02:05,960 --> 00:02:08,713 No sé por qué las BUDs nos harían algo malo. 38 00:02:08,796 --> 00:02:11,257 Les encantan las Chicas del Oeste, 39 00:02:11,340 --> 00:02:14,093 y son el mejor equipo que ha habido. 40 00:02:14,177 --> 00:02:16,345 Siempre han sido del legado. 41 00:02:16,554 --> 00:02:17,638 Exactamente. 42 00:02:17,847 --> 00:02:21,559 Bibi me dijo que ninguna manada les ha ganado. 43 00:02:22,059 --> 00:02:25,479 Se sienten amenazadas porque podemos ganar. 44 00:02:25,688 --> 00:02:28,524 Son las Fitzy de las Chicas del Oeste. 45 00:02:28,608 --> 00:02:31,903 ¿Fitzy era perfecto, lo que siempre quisiste ser? 46 00:02:33,821 --> 00:02:35,323 Olvídate de las BUDs. 47 00:02:35,406 --> 00:02:39,785 Si traman algo, podemos con ellas. Ganaremos la Carrera de Legado. 48 00:02:39,869 --> 00:02:41,787 Y si no, será divertido. 49 00:02:42,246 --> 00:02:43,748 Pero sí vamos a ganar. 50 00:02:43,873 --> 00:02:46,459 Nuestro primer año como Chicas del Oeste. 51 00:02:46,584 --> 00:02:48,336 - ¿Qué? - ¡Qué asco! 52 00:02:50,630 --> 00:02:53,215 ¿Por qué hay grasa en nuestras botas? 53 00:02:53,466 --> 00:02:54,926 ¿Creen que...? 54 00:02:55,092 --> 00:02:56,886 - ¡Las BUDs! - ¡Los duendes! 55 00:02:57,470 --> 00:02:59,597 Son conocidos bromistas. 56 00:02:59,972 --> 00:03:01,223 ¡Ensillen, chicas! 57 00:03:01,307 --> 00:03:04,018 Ya va empezar la Carrera de Legado. 58 00:03:04,644 --> 00:03:05,853 ¡Debemos apurarnos! 59 00:03:06,228 --> 00:03:07,229 - ¡Sí! - ¡Vamos! 60 00:03:14,195 --> 00:03:17,949 Bienvenidas, Chicas del Oeste, a la Gran Carrera de Legado, 61 00:03:18,240 --> 00:03:20,326 donde es una para la manada... 62 00:03:20,409 --> 00:03:21,786 ¡Y la manada para una! 63 00:03:22,161 --> 00:03:26,624 Tendrán que cabalgar por la montaña y completar retos. 64 00:03:26,832 --> 00:03:29,210 Y la carrera termina aquí, en la meta. 65 00:03:29,418 --> 00:03:32,171 La ruta cambió, apéguense a los marcadores. 66 00:03:32,421 --> 00:03:37,093 Recuerden que la nieve derretida ha inundado los caminos 67 00:03:37,176 --> 00:03:38,552 y hay mucho lodo. 68 00:03:38,636 --> 00:03:40,888 Cuidado con los caminos cerrados. 69 00:03:40,972 --> 00:03:43,474 Muy bien, chicas, ¿están listas? 70 00:03:49,230 --> 00:03:50,314 ¡Listas, señora! 71 00:03:50,398 --> 00:03:51,691 Vamos, BUDs. 72 00:03:51,774 --> 00:03:53,859 Tenemos un legado que defender. 73 00:03:53,943 --> 00:03:56,779 ¡En sus marcas, listas, ya! 74 00:04:00,783 --> 00:04:02,743 ¡Esperen! ¿Y nosotras? 75 00:04:03,160 --> 00:04:04,662 ¡Apúrense, chicas! 76 00:04:06,122 --> 00:04:07,957 ¡Spirit, podemos alcanzarlas! 77 00:04:14,505 --> 00:04:16,173 ¡Rápido, BUDs! 78 00:04:27,226 --> 00:04:28,227 ¡Oye, Bibi! 79 00:04:28,352 --> 00:04:31,647 Esa grasa no nos impedirá ganar el pin del legado. 80 00:04:31,731 --> 00:04:33,065 Nada nos detendrá. 81 00:04:33,149 --> 00:04:36,110 No es que estemos asumiendo que fueron ustedes. 82 00:04:36,193 --> 00:04:37,737 Aún son inocentes. 83 00:04:37,820 --> 00:04:40,239 ¡No sabemos de qué hablan! 84 00:04:40,323 --> 00:04:42,491 ¡No nos culpen por llegar tarde! 85 00:04:42,575 --> 00:04:45,578 ¡Debieron levantarse a tiempo y desayunar! 86 00:04:45,661 --> 00:04:48,873 ¿Y por qué querríamos hacerles algo a sus botas? 87 00:04:50,458 --> 00:04:52,126 No hemos mencionado botas. 88 00:04:52,543 --> 00:04:54,045 ¡A la carga, Sarge! 89 00:04:55,421 --> 00:04:56,422 ¡Vamos, Spirit! 90 00:04:57,923 --> 00:04:59,091 ¡Arre! 91 00:05:00,718 --> 00:05:03,346 La nueva manada alcanzó a Carver Creek. 92 00:05:03,512 --> 00:05:06,849 - Seguro se convertirán en legados. - ¡Estás loca! 93 00:05:06,932 --> 00:05:09,769 Las BUDs ganarán. Por eso se llaman las BUDs. 94 00:05:10,644 --> 00:05:13,272 No es por eso que se llaman las BUDs. 95 00:05:14,065 --> 00:05:15,149 ¿Ah, no? 96 00:05:15,441 --> 00:05:18,652 Chicas, ¿qué tal si apoyamos a las Gavilanas? 97 00:05:18,736 --> 00:05:20,321 Ya saben, nuestra manada. 98 00:05:23,824 --> 00:05:25,326 Este es el primer reto. 99 00:05:28,913 --> 00:05:32,458 Este reto se llama "galopar y agarrar". 100 00:05:32,541 --> 00:05:36,796 "Cada una debe galopar y agarrar un pañuelo colgado en los árboles". 101 00:05:37,588 --> 00:05:39,715 ¿No te encanta cuando el nombre 102 00:05:39,799 --> 00:05:42,134 te dice lo que hay que hacer? 103 00:05:43,719 --> 00:05:44,804 ¡Vamos, Sarge! 104 00:05:50,643 --> 00:05:51,936 Muy bien, Sarge. 105 00:05:58,984 --> 00:06:01,028 Una cereza para mi Cereza Roja. 106 00:06:01,403 --> 00:06:02,571 ¡Vamos, Daph! 107 00:06:02,655 --> 00:06:05,116 Te he visto saltar vallas más altas. 108 00:06:05,199 --> 00:06:08,202 Fue cuando Canicas y yo huíamos de un oso. 109 00:06:12,123 --> 00:06:15,459 Estoy tratando de recrear la situación para motivarla. 110 00:06:17,169 --> 00:06:18,629 ¡Vamos, Canicas! 111 00:06:20,798 --> 00:06:22,216 ¿Ves? Funcionó. 112 00:06:22,299 --> 00:06:24,593 Rápido, BUDs. Ya vienen las PALs. 113 00:06:31,100 --> 00:06:32,101 ¡Vamos! 114 00:06:36,981 --> 00:06:39,066 ¡Miren qué arrendajos tan lindos! 115 00:06:39,150 --> 00:06:41,944 ¡Chirp! ¡Chirp! ¡Chirpitty-chirp-chirp! 116 00:06:44,280 --> 00:06:46,907 Mis oídos oyen sus bufonadas. 117 00:06:46,991 --> 00:06:48,742 - ¡Vamos, rápido! - ¡Esperen! 118 00:06:48,951 --> 00:06:52,830 Las reglas no dicen que debemos permanecer en el camino. 119 00:06:53,956 --> 00:06:55,082 Por aquí, Sarge. 120 00:06:55,166 --> 00:06:56,250 ¡Por el atajo! 121 00:07:00,754 --> 00:07:02,882 ¡Llegamos primero! 122 00:07:02,965 --> 00:07:04,216 Buen atajo, Bibi. 123 00:07:04,300 --> 00:07:08,971 Este reto de disparar una flecha es para mostrar precisión y compostura. 124 00:07:09,054 --> 00:07:11,432 Solo podemos disparar una flecha. 125 00:07:11,724 --> 00:07:13,267 Hagámoslo bien, BUDs. 126 00:07:18,189 --> 00:07:20,232 Vamos, ya vienen las PALs. 127 00:07:21,317 --> 00:07:23,027 - ¡Arco y flecha! - ¡Sí! 128 00:07:34,413 --> 00:07:35,414 ¡Vamos! 129 00:07:47,551 --> 00:07:52,097 Hay más lodo que en Río Turbio, Barranco Turbio y Arboleda Turbia. 130 00:07:57,436 --> 00:08:01,440 Las clases de baile que le di a Búmerang lo entrenaron para esto. 131 00:08:03,192 --> 00:08:04,360 ¡Vamos, BUDs! 132 00:08:05,110 --> 00:08:06,237 ¿Adónde? 133 00:08:09,740 --> 00:08:11,909 ¡Oye! ¿Qué estás haciendo? 134 00:08:12,910 --> 00:08:14,537 - ¡Permiso! - ¿Estás loca? 135 00:08:14,995 --> 00:08:17,248 - ¡Quítate! - ¡A tu izquierda! 136 00:08:17,331 --> 00:08:20,167 - ¡Esto es peligroso! - Vamos, Sarge. 137 00:08:21,210 --> 00:08:22,920 - ¡Quítate! - ¡Arre, Spirit! 138 00:08:23,546 --> 00:08:25,214 Nosotras llegamos primero. 139 00:08:25,297 --> 00:08:27,675 Sí, pero nosotras vamos de primero. 140 00:08:30,678 --> 00:08:31,512 ¡Oye! 141 00:08:37,810 --> 00:08:39,061 Hay otro atajo. 142 00:08:39,937 --> 00:08:41,522 ¡A la carga, Sarge! 143 00:08:44,275 --> 00:08:45,442 ¡Vamos, BUDs! 144 00:08:51,532 --> 00:08:52,575 ¡Vamos! 145 00:08:52,741 --> 00:08:54,285 ¡Vamos, Canicas! 146 00:08:58,163 --> 00:08:59,498 ¡Coman nuestro lodo! 147 00:08:59,582 --> 00:09:01,083 ¡Nos vemos en la meta! 148 00:09:01,166 --> 00:09:03,669 Vamos, PALs. Tomemos el mismo atajo. 149 00:09:07,256 --> 00:09:08,549 Está muy resbaloso. 150 00:09:08,716 --> 00:09:11,802 No como cuando usamos las rocas como tobogán. 151 00:09:12,219 --> 00:09:14,305 Sí, Abigail, es muy peligroso. 152 00:09:14,888 --> 00:09:17,683 No nos rebajaremos como ellas para ganar. 153 00:09:17,766 --> 00:09:21,604 ¡Esas BUDs! Deberían llamarse "las malas". 154 00:09:22,896 --> 00:09:26,025 Estoy enfadada, no se me ocurre un insulto mejor. 155 00:09:29,528 --> 00:09:30,654 Ánimo, BUDs. 156 00:09:30,738 --> 00:09:33,741 Quizá vayamos adelante, pero ellas vienen detrás. 157 00:09:33,991 --> 00:09:36,118 Debe haber un modo de frenarlas. 158 00:09:36,201 --> 00:09:39,413 Deberíamos concentrarnos en avanzar y ganar 159 00:09:39,496 --> 00:09:42,333 y no perder tiempo saboteando a otra manada. 160 00:09:44,209 --> 00:09:46,003 Declara tu lealtad, Daphne. 161 00:09:46,378 --> 00:09:48,422 Soy una BUD de pies a cabeza. 162 00:09:48,505 --> 00:09:49,798 ¡Lo juro! 163 00:09:49,882 --> 00:09:51,800 Eso no es lo que oí. 164 00:09:52,009 --> 00:09:53,886 Oí palabras traidoras. 165 00:09:53,969 --> 00:09:55,095 Yo también. 166 00:10:05,648 --> 00:10:06,649 ¿Daphne? 167 00:10:07,024 --> 00:10:08,192 ¿Qué haces aquí? 168 00:10:09,318 --> 00:10:11,570 Estábamos discutiendo, 169 00:10:11,654 --> 00:10:14,281 cuando Canicas se asustó con una ardilla. 170 00:10:14,531 --> 00:10:16,784 Me tumbó y huyó. 171 00:10:16,867 --> 00:10:19,745 ¡Me lastimé el tobillo cuando caí! 172 00:10:20,746 --> 00:10:22,206 ¿Dónde están tus BUDs? 173 00:10:22,289 --> 00:10:26,752 Pensé que siempre se mantenían unidas. "Una para la manada" y todo eso. 174 00:10:26,835 --> 00:10:31,256 Pues la manada pensó que una de nosotras estaba frenando a las demás, 175 00:10:31,548 --> 00:10:33,425 así que me dejaron atrás. 176 00:10:33,842 --> 00:10:36,762 Y se enojaron conmigo por decir que ustedes... 177 00:10:37,471 --> 00:10:38,472 No importa. 178 00:10:38,847 --> 00:10:40,724 ¡Perdí a mis amigas! 179 00:10:40,933 --> 00:10:43,352 ¡Y perdí a mi Canicas! 180 00:10:44,228 --> 00:10:45,521 ¡Pobrecita! 181 00:10:45,896 --> 00:10:48,440 PALs, no podemos dejar a Daphne aquí. 182 00:10:48,524 --> 00:10:50,484 ¿Y si está mintiendo? 183 00:10:50,567 --> 00:10:53,070 Es verdad. No confío en las BUDs. 184 00:10:53,153 --> 00:10:54,405 Debe ser un truco. 185 00:10:54,488 --> 00:10:56,448 ¿Estás 100 % segura? 186 00:10:56,532 --> 00:10:59,326 ¿Y si de verdad está herida y la dejaron? 187 00:11:00,786 --> 00:11:03,414 Nos sentiríamos muy mal por no ayudarla. 188 00:11:04,790 --> 00:11:06,792 ¿Por qué hacemos lo correcto? 189 00:11:10,379 --> 00:11:13,841 Helado de fresa y vainilla para el oso y el rinoceronte. 190 00:11:14,007 --> 00:11:15,300 Naturalmente. 191 00:11:15,551 --> 00:11:18,887 Al oso le gusta de fresa y al rinoceronte de vainilla. 192 00:11:20,389 --> 00:11:23,559 Si perdemos a Abigail, ya tenemos a una sustituta. 193 00:11:23,642 --> 00:11:25,102 ¡Viene otro reto! 194 00:11:29,982 --> 00:11:31,150 No se ve tan mal. 195 00:11:31,233 --> 00:11:32,609 ¡Vamos, Sarge! 196 00:11:33,694 --> 00:11:35,320 Ahí van tus BUDs, Daphne. 197 00:11:35,404 --> 00:11:38,532 No, Lucky, me dejaron para que me pudriera. 198 00:11:38,615 --> 00:11:40,451 Ya no somos las BUDs. 199 00:11:40,826 --> 00:11:45,122 Bibi y Úrsula son "BUs" y yo soy una "D", yo sola. 200 00:11:45,372 --> 00:11:47,541 Puedes ser de la manada Miradero. 201 00:11:47,624 --> 00:11:49,251 Seremos las PLADs. 202 00:11:49,751 --> 00:11:50,586 Toma, Daphne. 203 00:11:51,879 --> 00:11:54,798 ¿Segura de que quieres dármela? 204 00:11:56,884 --> 00:11:58,427 Abigail, ¿qué haces? 205 00:11:58,510 --> 00:12:01,013 Ser Chica del Oeste es hacer amigos. 206 00:12:01,221 --> 00:12:04,558 Antes de reclutar a alguien, ganemos la carrera. 207 00:12:05,893 --> 00:12:08,645 "Este reto promueve el trabajo en equipo. 208 00:12:08,729 --> 00:12:10,689 La manada usará una soga 209 00:12:10,772 --> 00:12:13,108 para que una suba la pared. 210 00:12:13,192 --> 00:12:15,444 Una vez arriba, cogerá una bandera". 211 00:12:15,652 --> 00:12:19,114 Pulseras, brújulas, mapas, más pulseras... 212 00:12:19,865 --> 00:12:21,116 No veo la soga. 213 00:12:21,450 --> 00:12:23,827 Sé que anoche la empaqué. 214 00:12:24,119 --> 00:12:25,120 ¿Dónde está? 215 00:12:26,246 --> 00:12:27,789 - ¡La tienes! - ¡Dámela! 216 00:12:28,123 --> 00:12:29,166 ¡No la tengo! 217 00:12:29,249 --> 00:12:30,501 ¡Sí la tienes! 218 00:12:30,584 --> 00:12:32,461 Nos quieres sabotear. 219 00:12:32,544 --> 00:12:34,379 Por supuesto que no. 220 00:12:34,463 --> 00:12:36,465 Claro que sí. 221 00:12:36,882 --> 00:12:38,675 No quiero seguir imitándote. 222 00:12:38,759 --> 00:12:40,636 Admite que agarraste nuestra soga. 223 00:12:40,719 --> 00:12:43,430 Bueno, este debate no es justo. 224 00:12:43,680 --> 00:12:45,098 Son dos contra uno. 225 00:12:45,182 --> 00:12:46,850 ¡PLADs, no peleen más! 226 00:12:47,184 --> 00:12:49,061 Una trenza entrecruzada 227 00:12:49,144 --> 00:12:51,230 volvió estas pulseras en una... 228 00:12:51,730 --> 00:12:53,232 ...soga de la amistad. 229 00:12:54,066 --> 00:12:56,235 - ¡Gran idea! - ¡Muy bien, Abigail! 230 00:12:56,652 --> 00:12:58,237 Lo que sea por las PLADs. 231 00:13:00,405 --> 00:13:03,283 "Hay que deslizarse por la cuerda. 232 00:13:03,367 --> 00:13:06,703 Una vez en el otro lado, cojan una bandera de la caja 233 00:13:06,787 --> 00:13:08,413 para probar que cruzaron". 234 00:13:15,629 --> 00:13:16,630 ¡Sí! 235 00:13:24,388 --> 00:13:25,222 ¡Sí! 236 00:13:30,477 --> 00:13:31,562 ¡Lodo resbaloso! 237 00:13:31,812 --> 00:13:33,397 ¡Vamos, PLADs! 238 00:13:33,480 --> 00:13:35,649 ¿Cómo es que subieron la pared? 239 00:13:35,732 --> 00:13:37,901 Debe haber un modo de frenarlas. 240 00:13:44,032 --> 00:13:45,200 Es el último reto. 241 00:13:45,284 --> 00:13:48,453 Luego seguimos cabalgando y llegamos a la meta. 242 00:13:48,537 --> 00:13:51,790 Podremos alcanzarlas en una carrera, ¿verdad? 243 00:14:02,426 --> 00:14:04,928 La soga tiene lodo, está resbaladiza. 244 00:14:06,179 --> 00:14:07,598 Déjame adivinar. 245 00:14:07,681 --> 00:14:10,183 Otro de los trucos sucios de las BUs. 246 00:14:10,475 --> 00:14:12,352 Mejor dicho, de las BUDs. 247 00:14:12,436 --> 00:14:15,188 Yo no sé nada. He estado con ustedes, ¿no? 248 00:14:15,439 --> 00:14:19,693 Quizás Bibi y Úrsula cayeron y llenaron la soga de lodo. 249 00:14:19,776 --> 00:14:20,611 ¡Olvídalas! 250 00:14:22,863 --> 00:14:25,490 Aprendí esto cuando gané por girar troncos. 251 00:14:25,866 --> 00:14:26,992 ¡Vamos, Pru! 252 00:14:27,075 --> 00:14:29,077 - ¡Rueda, rueda! - ¡Tú puedes! 253 00:14:29,161 --> 00:14:30,162 ¡Lo lograste! 254 00:14:31,246 --> 00:14:32,539 ¡Sí, Pru! 255 00:14:38,086 --> 00:14:40,464 ¡Ay, Dios! ¡Ay! ¡Ay, Dios! 256 00:14:41,089 --> 00:14:42,090 ¡Más despacio! 257 00:14:42,424 --> 00:14:45,052 Eso quisieras que hiciéramos, ¿no? 258 00:14:45,844 --> 00:14:47,137 ¿Qué es eso? 259 00:14:52,935 --> 00:14:54,519 No comas, Búmerang. 260 00:14:54,603 --> 00:14:55,604 ¡Debemos irnos! 261 00:14:56,146 --> 00:14:59,733 - ¿De dónde salieron esas manzanas? - No importa. Sigamos. 262 00:14:59,816 --> 00:15:00,817 Vamos, Búmerang. 263 00:15:00,901 --> 00:15:03,362 Te daré muchas cuando ganemos. 264 00:15:04,363 --> 00:15:07,407 Bueno, tres sacos. Eres buen negociador. 265 00:15:15,248 --> 00:15:16,583 - ¡Vamos! - ¡Por aquí! 266 00:15:17,000 --> 00:15:19,878 ¡Ahí vienen! ¡Daphne tenía que retrasarlas! 267 00:15:20,170 --> 00:15:21,713 Eso debe estar haciendo. 268 00:15:24,049 --> 00:15:26,259 Ayudemos a Daphne con su misión. 269 00:15:39,564 --> 00:15:40,774 Buena idea, Bibi. 270 00:15:46,279 --> 00:15:47,781 Hay una bifurcación. 271 00:15:50,993 --> 00:15:51,994 Esperen. 272 00:15:52,077 --> 00:15:53,829 Esto no se ve bien. 273 00:15:58,875 --> 00:16:00,210 ¿Por aquí es la meta? 274 00:16:00,419 --> 00:16:02,421 ¡Eso es, PALs! ¡Vamos! 275 00:16:02,504 --> 00:16:04,047 ¡Ya saboreo el triunfo! 276 00:16:04,131 --> 00:16:06,675 Sabe a pudín de chocolate con crema. 277 00:16:06,758 --> 00:16:08,218 ¡Y una cereza encima! 278 00:16:12,973 --> 00:16:15,308 La meta está donde empezamos. 279 00:16:15,392 --> 00:16:17,978 Aún falta, pero esta es la recta final. 280 00:16:18,061 --> 00:16:19,688 Como diría la abuela: 281 00:16:19,771 --> 00:16:22,983 "No has ganado hasta que cruces la meta". 282 00:16:23,608 --> 00:16:25,819 Sus proverbios dicen lo obvio. 283 00:16:25,902 --> 00:16:28,989 Ahora esperemos la señal de Daphne. 284 00:16:35,328 --> 00:16:36,538 Esto no está bien. 285 00:16:36,621 --> 00:16:38,999 Deberíamos estar bajando. 286 00:16:45,338 --> 00:16:47,215 ¡Tu tobillo está bien! 287 00:16:47,299 --> 00:16:48,842 ¡Nos robaste la soga! 288 00:16:49,760 --> 00:16:51,845 ¡De ahí vinieron las manzanas! 289 00:16:53,055 --> 00:16:54,056 ¿Daphne? 290 00:16:59,061 --> 00:17:01,229 Mal momento para cantar. 291 00:17:04,608 --> 00:17:07,235 Es la señal de Daphne. Enviemos a Canicas. 292 00:17:07,319 --> 00:17:08,570 ¡Ve, Canicas! 293 00:17:08,862 --> 00:17:10,197 Rápido como un zorro. 294 00:17:11,156 --> 00:17:13,617 - ¡No se nos va a escapar! - Déjala ir. 295 00:17:13,700 --> 00:17:17,120 Sospeché que Bibi y Úrsula sabotearon el marcador. 296 00:17:17,204 --> 00:17:19,748 ¿Hemos estado en el camino equivocado? 297 00:17:19,831 --> 00:17:21,541 Ayer exploré esta zona. 298 00:17:21,625 --> 00:17:23,835 Sé de un atajo por el Río Sierra. 299 00:17:23,919 --> 00:17:25,754 No quería que Daphne supiera. 300 00:17:26,338 --> 00:17:28,799 ¡Sí! ¡Ganemos esta carrera! 301 00:17:34,096 --> 00:17:35,097 ¡Auxilio! 302 00:17:35,430 --> 00:17:37,015 ¡Auxilio! 303 00:17:37,390 --> 00:17:40,060 ¡Es Daphne! Reconozco su voz. 304 00:17:40,143 --> 00:17:41,436 ¿Y si es otro truco? 305 00:17:41,520 --> 00:17:42,604 ¿Y si no lo es? 306 00:17:43,021 --> 00:17:44,314 ¿Qué hacemos, Lucky? 307 00:17:51,863 --> 00:17:52,864 ¡Auxilio! 308 00:17:53,073 --> 00:17:54,074 ¡Canicas! 309 00:18:07,129 --> 00:18:08,588 ¡No! ¡Ay, Dios! 310 00:18:09,297 --> 00:18:10,298 Tranquila. 311 00:18:11,091 --> 00:18:13,051 ¡Daphne, agarra la soga! 312 00:18:14,427 --> 00:18:15,428 ¡Con fuerza! 313 00:18:19,099 --> 00:18:20,600 - Gracias. - ¿Estás bien? 314 00:18:21,226 --> 00:18:22,227 ¡Oh, no! 315 00:18:26,690 --> 00:18:27,691 ¡Spirit! 316 00:18:28,650 --> 00:18:30,819 - ¿Estás bien? - ¡Abigail, no! 317 00:18:31,278 --> 00:18:32,737 ¡Cuidado, Spirit! 318 00:18:36,616 --> 00:18:37,450 ¡Oh, no! 319 00:18:37,868 --> 00:18:39,578 ¡Sujétate, sujétate! 320 00:18:40,745 --> 00:18:42,581 - ¡Cuidado! - ¡Agárrate! 321 00:18:45,333 --> 00:18:47,335 - ¡Abigail! - ¡No, no, no! 322 00:18:55,927 --> 00:18:56,928 ¿Están bien? 323 00:19:01,725 --> 00:19:03,810 Volvieron para salvarme. 324 00:19:03,894 --> 00:19:05,979 ¡Daphne! ¡Ahí estás! 325 00:19:06,062 --> 00:19:08,899 Oímos tu silbato. ¿Qué haces aquí? 326 00:19:08,982 --> 00:19:10,901 Debíamos encontrarnos allá. 327 00:19:14,613 --> 00:19:16,740 ¡BUDs, vengan a ayudarme! 328 00:19:20,076 --> 00:19:21,119 ¡Vamos, PALs! 329 00:19:21,203 --> 00:19:23,622 Odio hacer el bien y que salga mal. 330 00:19:23,705 --> 00:19:25,582 ¡Devuélveme mi pulsera! 331 00:19:26,208 --> 00:19:27,834 ¡A la carga, Sarge! 332 00:19:28,293 --> 00:19:29,127 ¡Arre! 333 00:19:40,138 --> 00:19:42,307 - ¡Daphne! - ¡Esta vez no, BUDs! 334 00:19:49,648 --> 00:19:50,649 ¡Lo logramos! 335 00:19:52,150 --> 00:19:54,194 ¡Amamos a las Miradero! 336 00:19:56,988 --> 00:19:59,074 E-Q-U-I-P-O. 337 00:19:59,616 --> 00:20:02,452 Eso significa solidaridad, exploración, 338 00:20:02,535 --> 00:20:04,621 aventura y maestría. 339 00:20:05,038 --> 00:20:08,124 Todas se esmeran en cumplir con estos atributos, 340 00:20:08,208 --> 00:20:13,255 pero solo puede haber una Manada de Legado que mejor ejemplifique a un equipo. 341 00:20:13,755 --> 00:20:18,510 Es un gran honor darle el pin del legado a una manada nueva: 342 00:20:18,593 --> 00:20:19,970 ¡la manada Miradero! 343 00:20:27,894 --> 00:20:29,938 Te dije que ellas iban a ganar. 344 00:20:41,491 --> 00:20:44,327 No puedo creer que no hayamos ganado. 345 00:20:44,411 --> 00:20:46,246 Defraudamos a nuestra manada, 346 00:20:46,454 --> 00:20:47,539 a nuestro pueblo 347 00:20:47,956 --> 00:20:49,207 y a nuestras mamás. 348 00:20:49,541 --> 00:20:50,542 En ese orden. 349 00:20:54,504 --> 00:20:58,008 Si no hubiéramos saboteado a las PALs, 350 00:20:58,383 --> 00:21:02,095 el derrumbe no las habría llevado a la meta. 351 00:21:04,097 --> 00:21:08,935 Declaro cerrado el Jubileo de Verano de las Chicas del Oeste. 352 00:21:12,105 --> 00:21:14,316 Hasta el año que viene, chicas. 353 00:21:14,399 --> 00:21:17,110 ¡Una para la manada y la manada para una! 354 00:21:26,286 --> 00:21:30,623 Nuestro primer Jubileo de Verano de las Chicas del Oeste fue un éxito. 355 00:21:32,667 --> 00:21:36,379 Fue más divertido de lo que imaginé. Tenemos que regresar. 356 00:21:36,629 --> 00:21:38,673 ¡Sí! ¿Verdad, Abigail? 357 00:21:39,674 --> 00:21:42,469 Daphne, puedes quedarte con la pulsera. 358 00:21:43,720 --> 00:21:46,723 - ¿Perdón? - Es mi manera de decir "gracias". 359 00:21:47,015 --> 00:21:50,477 O, como dicen en tu idioma: gracias. 360 00:21:51,311 --> 00:21:53,605 ¿Acaso el alud afectó tu cerebro? 361 00:21:53,813 --> 00:21:56,733 Te caíste adrede para ayudarnos a ganar. 362 00:21:56,983 --> 00:21:58,735 Te inclinaste hacia atrás, 363 00:21:59,027 --> 00:22:01,696 y debiste inclinarte hacia adelante. 364 00:22:02,113 --> 00:22:03,490 ¿Estás loca? 365 00:22:03,698 --> 00:22:06,242 ¿Por qué ayudaría que ustedes ganaran? 366 00:22:06,618 --> 00:22:09,412 Ignórala. Hay semillas sencillamente malas. 367 00:22:10,246 --> 00:22:11,289 No sé... 368 00:22:11,748 --> 00:22:13,666 Tal vez no son las semillas, 369 00:22:13,917 --> 00:22:15,794 tal vez el suelo esté seco 370 00:22:16,169 --> 00:22:17,545 y necesitan agua. 371 00:22:17,754 --> 00:22:19,881 O que les echen fertilizante. 372 00:22:20,965 --> 00:22:24,094 Eso hace que crezcan, no digo que lo hagamos. 373 00:22:26,096 --> 00:22:29,724 Somos la manada de Miradero Lucky, Abigail y Pru 374 00:22:29,808 --> 00:22:33,186 Nos encanta cabalgar Y también estar en casa 375 00:22:33,269 --> 00:22:36,731 No siempre concordamos Pero eso no es sorpresa 376 00:22:36,815 --> 00:22:38,525 Ella es audaz, divertida 377 00:22:38,608 --> 00:22:40,360 Inteligente y ordenada