1 00:00:08,801 --> 00:00:10,970 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:17,226 --> 00:00:19,228 A cavalcare 3 00:00:19,312 --> 00:00:21,272 Vieni con me 4 00:00:21,355 --> 00:00:23,399 Liberi di andare avanti 5 00:00:23,483 --> 00:00:25,443 In questo viaggio io e te 6 00:00:25,526 --> 00:00:27,487 E cavalcare 7 00:00:27,570 --> 00:00:29,614 Insieme a te 8 00:00:29,697 --> 00:00:31,741 È un'emozione ancor più forte 9 00:00:31,824 --> 00:00:33,993 Perché sei insieme a me 10 00:00:34,077 --> 00:00:35,411 È così 11 00:00:36,079 --> 00:00:37,497 Insieme noi 12 00:00:38,122 --> 00:00:39,582 Insieme io e te 13 00:00:41,959 --> 00:00:45,963 SPIRIT AVVENTURE IN LIBERTÀ 14 00:00:51,093 --> 00:00:53,888 Non lasceremo il Distintivo a quelle nuove. 15 00:00:53,971 --> 00:00:56,849 Non ci credo che è il loro primo Raduno. 16 00:00:57,099 --> 00:01:01,312 Pru passava in un batter d'occhio da un tavolo all'altro. 17 00:01:01,854 --> 00:01:04,607 Non letteralmente. Non è un fantasma. 18 00:01:04,857 --> 00:01:08,694 Le nostre madri vincevano sempre il Distintivo Esemplare 19 00:01:08,778 --> 00:01:10,446 e anche le nostre nonne. 20 00:01:10,530 --> 00:01:12,698 Lo so. Me l'hai già detto. 21 00:01:12,782 --> 00:01:14,325 È incredibile! 22 00:01:14,408 --> 00:01:17,662 Perciò non ci faremo battere da tre novizie. 23 00:01:17,745 --> 00:01:19,288 Non è "novelle"? 24 00:01:20,289 --> 00:01:21,290 Che è? 25 00:01:33,177 --> 00:01:36,138 Vi dico che ho sentito qualcosa di strano. 26 00:01:36,222 --> 00:01:39,642 Forse un rinoceronte ha offerto il gelato a un panda, 27 00:01:39,725 --> 00:01:43,688 ma il panda l'ha preso tutto perché i panda sono ingordi. 28 00:01:43,771 --> 00:01:46,315 Questo sì che sarebbe strano. 29 00:01:46,399 --> 00:01:48,401 Forse erano le BUD. 30 00:01:48,484 --> 00:01:51,404 Perché dovevano offrire un gelato al panda? 31 00:01:52,113 --> 00:01:55,241 Che ci facevano le BUD qui fuori di notte? 32 00:01:55,324 --> 00:01:58,244 Immagino qualcosa di perfido. 33 00:01:58,327 --> 00:02:01,664 Le avete viste dopo l'Esibizione dei Talenti? 34 00:02:01,747 --> 00:02:05,126 Erano seccate che la Hungerford ci fotografasse. 35 00:02:05,960 --> 00:02:08,713 Perché le BUD dovrebbero volerci male? 36 00:02:08,796 --> 00:02:11,382 Adorano le Fanciulle. Sono Esemplari. 37 00:02:11,465 --> 00:02:13,968 Sono la miglior squadra di sempre! 38 00:02:14,051 --> 00:02:16,345 Non sono mai state non Esemplari. 39 00:02:16,429 --> 00:02:17,638 Esatto. 40 00:02:17,847 --> 00:02:21,559 Bebe mi ha detto che nessuno le ha mai battute. 41 00:02:22,059 --> 00:02:25,479 Si sentono minacciate perché possiamo batterle. 42 00:02:25,688 --> 00:02:28,524 Sono le Fitzy delle Fanciulle di Frontiera! 43 00:02:28,608 --> 00:02:31,903 Vuoi dire che Fitzy era perfetto? 44 00:02:33,821 --> 00:02:35,323 Lascia stare le BUD. 45 00:02:35,406 --> 00:02:37,825 Qualsiasi cosa abbiano in mente, 46 00:02:37,909 --> 00:02:39,785 vinceremo la gara. 47 00:02:39,869 --> 00:02:41,787 E comunque ci divertiremo. 48 00:02:42,246 --> 00:02:43,748 Però vinceremo! 49 00:02:43,873 --> 00:02:46,042 Al primo anno, come le BUD. 50 00:02:46,584 --> 00:02:48,336 - Che? - Che schifo! 51 00:02:50,630 --> 00:02:53,215 Del grasso da cucina negli stivali? 52 00:02:53,466 --> 00:02:54,926 Saranno state... 53 00:02:55,092 --> 00:02:56,886 - Le BUD! - I folletti! 54 00:02:57,470 --> 00:02:59,597 Amano fare i dispetti. 55 00:02:59,972 --> 00:03:01,223 In sella! 56 00:03:01,307 --> 00:03:04,018 Ai nastri di partenza! 57 00:03:04,644 --> 00:03:05,853 Sbrighiamoci! 58 00:03:06,228 --> 00:03:07,229 Andiamo! 59 00:03:14,195 --> 00:03:17,949 Benvenute all'annuale Grande Gara Esemplare 60 00:03:18,240 --> 00:03:20,326 dove ognuna è per il gruppo... 61 00:03:20,409 --> 00:03:21,786 ...e il gruppo per ognuna! 62 00:03:21,869 --> 00:03:26,624 Dovrete cavalcare tra le montagne superando varie prove 63 00:03:26,832 --> 00:03:29,210 e tornare qui al traguardo. 64 00:03:29,418 --> 00:03:32,171 Mi raccomando di seguire i segnali. 65 00:03:32,421 --> 00:03:36,968 Ricordate che le cime innevate si sono sciolte bagnando i sentieri 66 00:03:37,051 --> 00:03:38,552 e rendendoli fangosi. 67 00:03:38,636 --> 00:03:40,972 State attente ai sentieri chiusi. 68 00:03:41,055 --> 00:03:43,474 Ok, Fanciulle, siete pronte? 69 00:03:49,230 --> 00:03:50,314 Siamo pronte! 70 00:03:50,398 --> 00:03:51,691 Andiamo, BUD! 71 00:03:51,774 --> 00:03:53,859 Dobbiamo difendere il titolo. 72 00:03:53,943 --> 00:03:56,779 Pronte, partenza e via! 73 00:04:00,783 --> 00:04:02,451 Ci siamo anche noi! 74 00:04:03,160 --> 00:04:04,787 Muovetevi, Fanciulle! 75 00:04:06,122 --> 00:04:08,165 Vai, Spirit! Riprendiamole! 76 00:04:14,505 --> 00:04:16,173 Più forte, BUD! 77 00:04:27,226 --> 00:04:28,227 Ehi, Bebe! 78 00:04:28,352 --> 00:04:31,647 Pensavi di fermarci con del grasso da cucina? 79 00:04:31,731 --> 00:04:33,065 Beh, ti sbagliavi! 80 00:04:33,149 --> 00:04:36,110 Non stiamo dicendo che siete state voi. 81 00:04:36,193 --> 00:04:37,737 Non ci sono prove. 82 00:04:37,820 --> 00:04:40,239 Non sappiamo di che parlate! 83 00:04:40,323 --> 00:04:42,366 Potevate non fare tardi! 84 00:04:42,450 --> 00:04:45,578 Potevate svegliarvi e fare una sana colazione. 85 00:04:45,661 --> 00:04:48,873 E poi perché dovevamo sabotarvi gli stivali? 86 00:04:50,458 --> 00:04:52,126 Non ho parlato di stivali. 87 00:04:52,543 --> 00:04:54,045 Vai, Sarge! 88 00:04:55,421 --> 00:04:56,422 Vai, Spirit! 89 00:04:57,923 --> 00:04:59,091 Vai, Chica Linda! 90 00:05:00,718 --> 00:05:03,512 Le nuove tengono testa alle Carver Creek. 91 00:05:03,596 --> 00:05:05,514 Quest'anno vinceranno loro. 92 00:05:05,598 --> 00:05:06,724 Ma scherzi? 93 00:05:06,807 --> 00:05:09,769 Vinceranno le BUD. Perciò si chiamano così. 94 00:05:10,644 --> 00:05:13,272 Non si chiamano BUD per questo. 95 00:05:14,065 --> 00:05:15,149 Oppure sì? 96 00:05:15,441 --> 00:05:18,652 Che ne dite di tifare per le Buzzard? 97 00:05:18,736 --> 00:05:20,321 Il nostro gruppo? 98 00:05:23,824 --> 00:05:25,326 Ecco la prima sfida. 99 00:05:28,913 --> 00:05:32,333 Si chiama "Galoppa e Acchiappa". 100 00:05:32,416 --> 00:05:36,796 Ogni Fanciulla deve prendere al galoppo una bandana dall'albero. 101 00:05:37,588 --> 00:05:42,134 Che bello quando il nome ti dice esattamente cosa fare! 102 00:05:43,719 --> 00:05:44,804 Forza, Sarge! 103 00:05:50,643 --> 00:05:51,936 Bravo, Sarge. 104 00:05:58,984 --> 00:06:01,445 Una ciliegia per il mio Ciliegio. 105 00:06:01,529 --> 00:06:02,571 Vai, Daph! 106 00:06:02,655 --> 00:06:05,116 Hai saltato staccionate più alte! 107 00:06:05,199 --> 00:06:08,202 Veramente stavamo scappando da un orso. 108 00:06:12,123 --> 00:06:15,459 Ho ricreato la situazione per motivarla. 109 00:06:17,169 --> 00:06:18,629 Vai, Marmo! 110 00:06:20,798 --> 00:06:22,216 Vedi? Ha funzionato. 111 00:06:22,299 --> 00:06:24,969 Svelte, prima che arrivino le PAL. 112 00:06:31,100 --> 00:06:32,101 Andiamo! 113 00:06:36,981 --> 00:06:39,066 Che begli uccellini! 114 00:06:39,150 --> 00:06:41,944 Cip! Cip! Cip! Cip! 115 00:06:44,280 --> 00:06:46,907 Sento le loro sciocchezze da qui! 116 00:06:46,991 --> 00:06:48,993 - Raggiungiamole! - Un attimo! 117 00:06:49,076 --> 00:06:52,830 Il regolamento non dice di seguire il percorso. 118 00:06:53,956 --> 00:06:55,082 Di qua, Sarge. 119 00:06:55,166 --> 00:06:56,625 C'è una scorciatoia. 120 00:07:00,754 --> 00:07:02,882 Bene. Siamo le prime. 121 00:07:02,965 --> 00:07:04,216 Bella scorciatoia. 122 00:07:04,300 --> 00:07:08,971 Questa sfida con arco e frecce richiede precisione e calma. 123 00:07:09,054 --> 00:07:11,432 Abbiamo una freccia per una. 124 00:07:11,724 --> 00:07:13,267 Usatela bene! 125 00:07:18,189 --> 00:07:20,691 Andiamo prima che arrivino le PAL. 126 00:07:21,317 --> 00:07:23,027 - Sì, l'arco! - Sì! 127 00:07:34,413 --> 00:07:35,414 Forza! 128 00:07:47,468 --> 00:07:51,472 C'è più fango qui che nel Fiume e la Gola di Fango insieme. 129 00:07:57,436 --> 00:08:01,440 Per fortuna ho dato lezioni di ballo a Boomerang! 130 00:08:03,192 --> 00:08:04,360 Andiamo, BUD! 131 00:08:05,110 --> 00:08:06,237 Dove? 132 00:08:09,740 --> 00:08:11,909 Ma che fai? 133 00:08:12,910 --> 00:08:14,537 - Scusa! - Sei pazza? 134 00:08:14,995 --> 00:08:17,248 - Spostati! - A sinistra! 135 00:08:17,331 --> 00:08:20,167 - Così è pericoloso. - Vai, Sarge. 136 00:08:21,210 --> 00:08:22,920 Vai, Spirit! 137 00:08:23,546 --> 00:08:25,214 C'eravamo prima noi. 138 00:08:25,297 --> 00:08:27,675 E adesso ci siamo noi! 139 00:08:30,678 --> 00:08:31,512 Ehi! 140 00:08:37,434 --> 00:08:39,061 Un'altra scorciatoia! 141 00:08:39,937 --> 00:08:41,522 Vai, Sarge! 142 00:08:44,275 --> 00:08:45,442 Forza, BUD! 143 00:08:51,532 --> 00:08:52,575 Vai, Cili! 144 00:08:52,741 --> 00:08:54,285 Forza, Marmo! 145 00:08:58,163 --> 00:08:59,498 Mangiate il fango! 146 00:08:59,582 --> 00:09:01,083 Ci vediamo al traguardo! 147 00:09:01,166 --> 00:09:03,669 Prendiamo anche noi la scorciatoia. 148 00:09:07,256 --> 00:09:12,136 È scivolosa, ma non come le rocce che ci hanno fatto da scivolo. 149 00:09:12,219 --> 00:09:14,305 È vero, è troppo pericoloso. 150 00:09:14,888 --> 00:09:17,683 Non ci abbasseremo al livello delle BUD. 151 00:09:17,766 --> 00:09:21,604 Dannate BUD! Dovrebbero chiamarsi... BRUTT! 152 00:09:22,896 --> 00:09:26,400 Sono così arrabbiata che non trovo un'offesa migliore! 153 00:09:29,528 --> 00:09:30,654 Svelte, BUD. 154 00:09:30,738 --> 00:09:33,741 Siamo in testa, ma le PAL sono vicine. 155 00:09:33,991 --> 00:09:36,118 Dobbiamo rallentarle. 156 00:09:36,201 --> 00:09:39,413 È meglio pensare ad andare avanti e vincere 157 00:09:39,496 --> 00:09:42,333 invece di perdere tempo a sabotarle. 158 00:09:44,209 --> 00:09:46,003 Con chi stai, Daphne? 159 00:09:46,378 --> 00:09:48,422 Sono una BUD fino in fondo. 160 00:09:48,505 --> 00:09:49,798 Lo giuro! 161 00:09:49,882 --> 00:09:51,800 A me non sembra. 162 00:09:52,009 --> 00:09:53,886 Parli come una traditrice. 163 00:09:53,969 --> 00:09:55,095 Giusto. 164 00:10:05,648 --> 00:10:06,649 Daphne? 165 00:10:07,024 --> 00:10:08,192 Che ci fai qui? 166 00:10:09,318 --> 00:10:14,281 Stavamo discutendo quando uno scoiattolo ha spaventato Marmo. 167 00:10:14,531 --> 00:10:16,950 Mi ha disarcionata ed è scappato. 168 00:10:17,034 --> 00:10:19,745 Mi sono fatta male alla caviglia. 169 00:10:20,746 --> 00:10:22,206 Dove sono le BUD? 170 00:10:22,289 --> 00:10:25,125 Non state sempre insieme? 171 00:10:25,209 --> 00:10:26,835 Ognuna per il gruppo... 172 00:10:26,919 --> 00:10:31,256 Il gruppo ha pensato che una di noi rallentasse le altre 173 00:10:31,340 --> 00:10:33,425 e quindi mi ha lasciato qui. 174 00:10:33,842 --> 00:10:37,262 Ed erano arrabbiate perché ho detto che voi... 175 00:10:37,346 --> 00:10:38,472 Lasciate stare. 176 00:10:38,847 --> 00:10:43,352 Comunque ho perso le mie amiche e anche Marmo! 177 00:10:44,228 --> 00:10:45,521 Poverina! 178 00:10:45,896 --> 00:10:48,440 Non possiamo lasciarla qui. 179 00:10:48,524 --> 00:10:50,484 E se mentisse? 180 00:10:50,567 --> 00:10:53,070 Giusto. Non mi fido delle BUD. 181 00:10:53,153 --> 00:10:54,405 È un trucco. 182 00:10:54,488 --> 00:10:56,448 Ne sei sicura al 100%? 183 00:10:56,532 --> 00:10:59,326 E se si fosse davvero fatta male? 184 00:11:00,786 --> 00:11:03,414 Allora sarebbe sbagliato non aiutarla. 185 00:11:04,790 --> 00:11:07,000 Dobbiamo per forza essere buone? 186 00:11:10,379 --> 00:11:13,841 Fragola e vaniglia per il panda e il rinoceronte. 187 00:11:14,007 --> 00:11:15,300 Certo. 188 00:11:15,551 --> 00:11:19,221 Il panda ama le fragole e il rinoceronte la vaniglia. 189 00:11:20,222 --> 00:11:23,725 Se perdiamo Abigail, c'è una riserva internazionale! 190 00:11:23,809 --> 00:11:25,102 La prossima sfida! 191 00:11:29,982 --> 00:11:31,150 Sembra facile. 192 00:11:31,233 --> 00:11:32,609 Andiamo, Sarge! 193 00:11:33,652 --> 00:11:35,320 Ecco le tue BUD, Daphne. 194 00:11:35,404 --> 00:11:38,532 No, Lucky. Mi hanno abbandonata per strada. 195 00:11:38,615 --> 00:11:40,451 Non siamo più le BUD. 196 00:11:40,826 --> 00:11:45,122 Bebe e Ursula sono BU e io sono una D da sola. 197 00:11:45,372 --> 00:11:47,541 Puoi entrare nel nostro gruppo. 198 00:11:47,624 --> 00:11:49,251 Saremo le... PALD! 199 00:11:49,751 --> 00:11:50,586 Tieni. 200 00:11:51,879 --> 00:11:54,798 Sei sicura che non ti serve? 201 00:11:56,884 --> 00:11:58,427 Abigail, che fai? 202 00:11:58,510 --> 00:12:01,013 Una Fanciulla deve fare nuovi amici. 203 00:12:01,096 --> 00:12:04,558 Prima di accoglierla ufficialmente, vinciamo la gara. 204 00:12:05,893 --> 00:12:08,770 "La Scalata richiede lavoro di squadra. 205 00:12:08,854 --> 00:12:13,275 Ogni gruppo userà la sua corda per mandare in cima una Fanciulla 206 00:12:13,358 --> 00:12:15,444 a prendere la bandiera." 207 00:12:15,652 --> 00:12:19,114 Bracciali, bussole, mappe, altri bracciali... 208 00:12:19,865 --> 00:12:21,366 La corda non c'è. 209 00:12:21,450 --> 00:12:23,827 L'ho messa nella borsa ieri sera. 210 00:12:24,119 --> 00:12:25,120 Dov'è? 211 00:12:26,205 --> 00:12:27,789 - Ce l'hai tu! - Ridaccela! 212 00:12:28,123 --> 00:12:29,166 Non ce l'ho! 213 00:12:29,249 --> 00:12:32,461 Sì, invece. Sappiamo che vuoi sabotarci. 214 00:12:32,544 --> 00:12:34,379 Non è affatto vero! 215 00:12:34,463 --> 00:12:36,465 È vero anzichenò! 216 00:12:36,882 --> 00:12:38,675 Mi fai parlare come te! 217 00:12:38,759 --> 00:12:40,636 Ammettilo! L'hai presa tu! 218 00:12:40,719 --> 00:12:43,430 Questo dibattito è ingiusto, no? 219 00:12:43,680 --> 00:12:45,098 Due contro una. 220 00:12:45,182 --> 00:12:46,850 PALD, non litigate! 221 00:12:47,184 --> 00:12:49,061 Facendo una treccia doppia 222 00:12:49,144 --> 00:12:51,438 coi miei bracciali ho creato... 223 00:12:51,730 --> 00:12:53,690 ...la corda dell'amicizia! 224 00:12:54,066 --> 00:12:56,235 - Ottima idea! - Vai, Abigail! 225 00:12:56,652 --> 00:12:58,529 Qualsiasi cosa per le PALD! 226 00:13:00,405 --> 00:13:03,325 "Una Fanciulla deve lanciarsi con la corda. 227 00:13:03,408 --> 00:13:08,914 Arrivata di là, prende la bandiera dalla scatola come prova che ce l'ha fatta." 228 00:13:15,629 --> 00:13:16,630 Sì! 229 00:13:24,388 --> 00:13:25,222 Sì! 230 00:13:30,477 --> 00:13:31,562 È scivoloso! 231 00:13:31,812 --> 00:13:33,480 - Forza, PALD! - Eccoci! 232 00:13:33,564 --> 00:13:35,649 Hanno già scavalcato il muro? 233 00:13:35,732 --> 00:13:37,901 Come possiamo rallentarle? 234 00:13:44,032 --> 00:13:45,200 L'ultima sfida. 235 00:13:45,284 --> 00:13:48,453 Dopo basterà cavalcare fino al traguardo. 236 00:13:48,537 --> 00:13:51,957 Siamo abbastanza veloci per vincere. Vero, Spirit? 237 00:14:02,426 --> 00:14:04,970 Il fango rende la corda scivolosa. 238 00:14:06,179 --> 00:14:07,598 Fammi indovinare. 239 00:14:07,681 --> 00:14:10,183 Un altro trucchetto delle BU? 240 00:14:10,475 --> 00:14:12,352 O forse delle BUD? 241 00:14:12,436 --> 00:14:15,188 Non lo so. Io ero con voi, no? 242 00:14:15,439 --> 00:14:19,693 Forse Bebe e Ursula sono cadute e hanno imbrattato la corda. 243 00:14:19,776 --> 00:14:20,611 Lascia stare! 244 00:14:22,904 --> 00:14:25,782 L'ho imparato alla Camminata sui Tronchi! 245 00:14:25,866 --> 00:14:26,992 Vai, Pru! 246 00:14:27,075 --> 00:14:29,077 - Cammina! - Puoi farcela! 247 00:14:29,161 --> 00:14:30,162 Funziona! 248 00:14:31,246 --> 00:14:32,539 Sì, Pru! 249 00:14:38,086 --> 00:14:40,464 Oddio! Mamma mia! 250 00:14:41,089 --> 00:14:42,090 Rallenta! 251 00:14:42,424 --> 00:14:45,052 Certo! Ti piacerebbe, eh? 252 00:14:45,844 --> 00:14:47,137 Che c'è lassù? 253 00:14:52,935 --> 00:14:55,604 Non mangiare adesso. Dobbiamo andare. 254 00:14:56,146 --> 00:14:59,733 - Da dove venivano le mele? - Che importa? Andiamo. 255 00:14:59,816 --> 00:15:03,612 Dai, Boomerang. Ti darò un cesto di mele se vinciamo! 256 00:15:04,363 --> 00:15:07,407 Va bene, tre cesti. Sei un osso duro! 257 00:15:15,248 --> 00:15:16,583 - Andiamo! - Di qua! 258 00:15:17,000 --> 00:15:19,878 Sono vicine! Daphne doveva rallentarle! 259 00:15:20,170 --> 00:15:21,713 Ci starà provando! 260 00:15:24,049 --> 00:15:26,259 Diamo una mano a Daphne. 261 00:15:39,564 --> 00:15:40,941 Ottima idea, Beeb. 262 00:15:46,279 --> 00:15:47,781 C'è un bivio. 263 00:15:50,993 --> 00:15:51,994 Aspetta. 264 00:15:52,077 --> 00:15:53,829 C'è qualcosa di strano. 265 00:15:58,792 --> 00:16:00,335 Il traguardo è di qua? 266 00:16:00,419 --> 00:16:02,421 Certo, PAL! Andiamo! 267 00:16:02,504 --> 00:16:04,047 Sento già la vittoria! 268 00:16:04,131 --> 00:16:06,675 Sa di budino al cioccolato e panna! 269 00:16:06,758 --> 00:16:08,427 E una ciliegina sopra! 270 00:16:12,973 --> 00:16:15,392 Il traguardo è dove siamo partite. 271 00:16:15,475 --> 00:16:17,978 Manca un po', ma ormai ci siamo. 272 00:16:18,061 --> 00:16:19,688 Però mia nonna direbbe: 273 00:16:19,771 --> 00:16:22,983 "Non hai vinto finché non tagli il traguardo." 274 00:16:23,608 --> 00:16:25,819 I suoi proverbi sono ovvi. 275 00:16:25,902 --> 00:16:28,989 Dobbiamo solo aspettare il segnale di Daphne. 276 00:16:35,328 --> 00:16:38,999 Qualcosa non torna. Dovremmo scendere verso il campo. 277 00:16:45,338 --> 00:16:47,215 La tua caviglia sta bene! 278 00:16:47,299 --> 00:16:48,842 La corda! Lo sapevo! 279 00:16:49,760 --> 00:16:51,845 Le mele venivano da te! 280 00:16:53,055 --> 00:16:54,056 Daphne? 281 00:16:59,061 --> 00:17:01,313 Chissà perché sta cantando? 282 00:17:04,608 --> 00:17:07,319 Il segnale. Mandiamo Marmo a prenderla. 283 00:17:07,402 --> 00:17:10,155 Vai, Marmo! Più veloce della luce! 284 00:17:11,156 --> 00:17:13,450 - Non ci scapperà. - Lascia stare. 285 00:17:13,533 --> 00:17:17,120 Sospettavo che le BU avessero mosso il segnale. 286 00:17:17,204 --> 00:17:19,748 Quindi abbiamo sbagliato strada? 287 00:17:19,831 --> 00:17:21,541 Ho esplorato l'area ieri. 288 00:17:21,625 --> 00:17:25,754 Conosco una scorciatoia. Non volevo dirlo davanti a Daphne. 289 00:17:26,338 --> 00:17:28,799 Sì! Andiamo a vincere! 290 00:17:34,096 --> 00:17:35,097 Aiuto! 291 00:17:35,430 --> 00:17:37,015 Aiutatemi! 292 00:17:37,390 --> 00:17:40,060 È Daphne! Riconosco l'accento. 293 00:17:40,143 --> 00:17:42,938 - Sarà un altro trucco. - E se non lo è? 294 00:17:43,021 --> 00:17:44,314 Che facciamo? 295 00:17:51,863 --> 00:17:52,864 Aiuto! 296 00:17:53,073 --> 00:17:54,074 Marmo! 297 00:18:07,129 --> 00:18:08,588 No! Oddio! Oh, no! 298 00:18:09,297 --> 00:18:10,298 Ok, ok. 299 00:18:11,091 --> 00:18:13,051 Daphne, afferra la corda! 300 00:18:14,427 --> 00:18:15,595 Tieniti forte! 301 00:18:19,099 --> 00:18:20,559 - Grazie. - Stai bene? 302 00:18:21,226 --> 00:18:22,227 Oh, no. 303 00:18:26,690 --> 00:18:27,691 Spirit! 304 00:18:28,650 --> 00:18:30,819 - Stai bene? - Abigail, no! 305 00:18:31,278 --> 00:18:32,737 Attento, Spirit! 306 00:18:36,616 --> 00:18:37,450 Oh, no! 307 00:18:37,868 --> 00:18:39,578 Tieniti! 308 00:18:40,745 --> 00:18:42,581 - Boomerang! - Tieniti! 309 00:18:45,333 --> 00:18:47,335 - Abigail! - No, no, no! 310 00:18:55,927 --> 00:18:56,928 Tutte bene? 311 00:19:01,725 --> 00:19:03,810 Siete tornate a salvarmi. 312 00:19:03,894 --> 00:19:05,979 Daphne! Eccoti qua! 313 00:19:06,062 --> 00:19:08,982 Abbiamo seguito il fischio. Che ci fai qui? 314 00:19:09,065 --> 00:19:10,901 Dovevamo vederci laggiù. 315 00:19:14,613 --> 00:19:16,740 BUD, venite ad aiutarmi! 316 00:19:20,076 --> 00:19:21,119 Andiamo, PAL! 317 00:19:21,203 --> 00:19:23,622 Odio perdere per fare la brava. 318 00:19:23,705 --> 00:19:25,874 Rivoglio il mio braccialetto! 319 00:19:26,208 --> 00:19:27,834 Vai, Sarge! 320 00:19:28,293 --> 00:19:29,127 Vai, Spirit! 321 00:19:40,138 --> 00:19:42,307 - Daphne! - Stavolta no, BUD! 322 00:19:49,648 --> 00:19:50,774 Abbiamo vinto! 323 00:19:52,150 --> 00:19:54,194 Viva le Miradero! 324 00:19:56,988 --> 00:19:59,074 T-E-A-M. 325 00:19:59,616 --> 00:20:02,452 Solidarietà, esplorazione, 326 00:20:02,535 --> 00:20:04,621 avventura e maestria. 327 00:20:05,038 --> 00:20:08,124 Ogni Fanciulla possiede queste qualità, 328 00:20:08,208 --> 00:20:13,672 ma ogni anno ci può essere una sola squadra che diventa Gruppo Esemplare. 329 00:20:13,755 --> 00:20:18,510 È un onore per me dare il Distintivo Esemplare a un nuovo gruppo, 330 00:20:18,593 --> 00:20:19,970 le Miradero! 331 00:20:27,894 --> 00:20:30,063 Ti avevo detto che vincevano. 332 00:20:41,491 --> 00:20:44,411 Assurdo! Non siamo più Fanciulle Esemplari. 333 00:20:44,494 --> 00:20:49,207 Abbiamo deluso il gruppo, la città e le nostre mamme. 334 00:20:49,416 --> 00:20:50,542 In quest'ordine. 335 00:20:54,504 --> 00:20:58,008 Sapete, se non avessimo sabotato le PAL, 336 00:20:58,300 --> 00:21:02,679 non sarebbero finite nella frana che le ha portate al traguardo. 337 00:21:04,097 --> 00:21:08,935 Dichiaro chiuso il Raduno Estivo delle Fanciulle di Frontiera! 338 00:21:12,105 --> 00:21:14,316 Fino all'anno prossimo... 339 00:21:14,399 --> 00:21:17,360 Ognuna per il gruppo e il gruppo per ognuna! 340 00:21:26,328 --> 00:21:30,373 Direi che il nostro primo Raduno è stato un successo. 341 00:21:32,667 --> 00:21:36,379 Mi sono divertita! Dobbiamo tornare l'anno prossimo. 342 00:21:36,463 --> 00:21:38,673 Non vedo l'ora! Vero, Abigail? 343 00:21:39,674 --> 00:21:42,469 Tieni pure il bracciale dell'amicizia. 344 00:21:43,720 --> 00:21:46,723 - Come? - È il mio modo di dirti grazie. 345 00:21:47,015 --> 00:21:50,477 O come dite nella tua lingua, graaazie! 346 00:21:50,977 --> 00:21:53,605 Hai battuto la testa durante la frana? 347 00:21:53,813 --> 00:21:57,108 Alla fine sei caduta apposta per farci vincere. 348 00:21:57,192 --> 00:22:01,696 Ti ho visto frenare Sarge invece di piegarti in avanti. 349 00:22:02,113 --> 00:22:06,242 Hai una rotella fuori posto? Perché dovrei aiutare le PAL? 350 00:22:06,618 --> 00:22:09,412 Ignorala. Certe mele nascono marce. 351 00:22:10,246 --> 00:22:11,289 Non so. 352 00:22:11,748 --> 00:22:13,833 Magari la mela non è marcia. 353 00:22:13,917 --> 00:22:17,545 Magari la terra intorno è arida e va annaffiata. 354 00:22:17,629 --> 00:22:20,090 Oppure sommersa di fertilizzante! 355 00:22:20,965 --> 00:22:24,094 Le piante crescono così! Non dico di farlo. 356 00:22:26,096 --> 00:22:29,724 Siamo il gruppo di Miradero Lucky, Abigail e Pru 357 00:22:29,808 --> 00:22:33,186 Ci piace cavalcare fuori Anche dentro va bene 358 00:22:33,269 --> 00:22:36,731 Non siamo sempre d'accordo Ma non è una sorpresa 359 00:22:36,815 --> 00:22:40,652 Una è intrepida, una simpatica Una sveglia e organizzata