1
00:00:08,801 --> 00:00:10,970
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:17,226 --> 00:00:19,228
A cavalcare
3
00:00:19,312 --> 00:00:21,272
Vieni con me
4
00:00:21,355 --> 00:00:23,399
Liberi di andare avanti
5
00:00:23,483 --> 00:00:25,443
In questo viaggio io e te
6
00:00:25,526 --> 00:00:27,487
E cavalcare
7
00:00:27,570 --> 00:00:29,614
Insieme a te
8
00:00:29,697 --> 00:00:31,741
È un'emozione ancor più forte
9
00:00:31,824 --> 00:00:33,993
Perché sei insieme a me
10
00:00:34,077 --> 00:00:35,411
È così
11
00:00:36,079 --> 00:00:37,497
Insieme noi
12
00:00:38,122 --> 00:00:39,582
Insieme io e te
13
00:00:41,959 --> 00:00:45,963
SPIRIT
AVVENTURE IN LIBERTÀ
14
00:00:51,093 --> 00:00:53,888
Non lasceremo il Distintivo
a quelle nuove.
15
00:00:53,971 --> 00:00:56,849
Non ci credo che è il loro primo Raduno.
16
00:00:57,099 --> 00:01:01,312
Pru passava in un batter d'occhio
da un tavolo all'altro.
17
00:01:01,854 --> 00:01:04,607
Non letteralmente. Non è un fantasma.
18
00:01:04,857 --> 00:01:08,694
Le nostre madri vincevano sempre
il Distintivo Esemplare
19
00:01:08,778 --> 00:01:10,446
e anche le nostre nonne.
20
00:01:10,530 --> 00:01:12,698
Lo so. Me l'hai già detto.
21
00:01:12,782 --> 00:01:14,325
È incredibile!
22
00:01:14,408 --> 00:01:17,662
Perciò non ci faremo battere
da tre novizie.
23
00:01:17,745 --> 00:01:19,288
Non è "novelle"?
24
00:01:20,289 --> 00:01:21,290
Che è?
25
00:01:33,177 --> 00:01:36,138
Vi dico che ho sentito qualcosa di strano.
26
00:01:36,222 --> 00:01:39,642
Forse un rinoceronte
ha offerto il gelato a un panda,
27
00:01:39,725 --> 00:01:43,688
ma il panda l'ha preso tutto
perché i panda sono ingordi.
28
00:01:43,771 --> 00:01:46,315
Questo sì che sarebbe strano.
29
00:01:46,399 --> 00:01:48,401
Forse erano le BUD.
30
00:01:48,484 --> 00:01:51,404
Perché dovevano offrire
un gelato al panda?
31
00:01:52,113 --> 00:01:55,241
Che ci facevano le BUD qui fuori di notte?
32
00:01:55,324 --> 00:01:58,244
Immagino qualcosa di perfido.
33
00:01:58,327 --> 00:02:01,664
Le avete viste
dopo l'Esibizione dei Talenti?
34
00:02:01,747 --> 00:02:05,126
Erano seccate
che la Hungerford ci fotografasse.
35
00:02:05,960 --> 00:02:08,713
Perché le BUD dovrebbero volerci male?
36
00:02:08,796 --> 00:02:11,382
Adorano le Fanciulle. Sono Esemplari.
37
00:02:11,465 --> 00:02:13,968
Sono la miglior squadra di sempre!
38
00:02:14,051 --> 00:02:16,345
Non sono mai state non Esemplari.
39
00:02:16,429 --> 00:02:17,638
Esatto.
40
00:02:17,847 --> 00:02:21,559
Bebe mi ha detto
che nessuno le ha mai battute.
41
00:02:22,059 --> 00:02:25,479
Si sentono minacciate
perché possiamo batterle.
42
00:02:25,688 --> 00:02:28,524
Sono le Fitzy
delle Fanciulle di Frontiera!
43
00:02:28,608 --> 00:02:31,903
Vuoi dire che Fitzy era perfetto?
44
00:02:33,821 --> 00:02:35,323
Lascia stare le BUD.
45
00:02:35,406 --> 00:02:37,825
Qualsiasi cosa abbiano in mente,
46
00:02:37,909 --> 00:02:39,785
vinceremo la gara.
47
00:02:39,869 --> 00:02:41,787
E comunque ci divertiremo.
48
00:02:42,246 --> 00:02:43,748
Però vinceremo!
49
00:02:43,873 --> 00:02:46,042
Al primo anno, come le BUD.
50
00:02:46,584 --> 00:02:48,336
- Che?
- Che schifo!
51
00:02:50,630 --> 00:02:53,215
Del grasso da cucina negli stivali?
52
00:02:53,466 --> 00:02:54,926
Saranno state...
53
00:02:55,092 --> 00:02:56,886
- Le BUD!
- I folletti!
54
00:02:57,470 --> 00:02:59,597
Amano fare i dispetti.
55
00:02:59,972 --> 00:03:01,223
In sella!
56
00:03:01,307 --> 00:03:04,018
Ai nastri di partenza!
57
00:03:04,644 --> 00:03:05,853
Sbrighiamoci!
58
00:03:06,228 --> 00:03:07,229
Andiamo!
59
00:03:14,195 --> 00:03:17,949
Benvenute all'annuale
Grande Gara Esemplare
60
00:03:18,240 --> 00:03:20,326
dove ognuna è per il gruppo...
61
00:03:20,409 --> 00:03:21,786
...e il gruppo per ognuna!
62
00:03:21,869 --> 00:03:26,624
Dovrete cavalcare tra le montagne
superando varie prove
63
00:03:26,832 --> 00:03:29,210
e tornare qui al traguardo.
64
00:03:29,418 --> 00:03:32,171
Mi raccomando di seguire i segnali.
65
00:03:32,421 --> 00:03:36,968
Ricordate che le cime innevate
si sono sciolte bagnando i sentieri
66
00:03:37,051 --> 00:03:38,552
e rendendoli fangosi.
67
00:03:38,636 --> 00:03:40,972
State attente ai sentieri chiusi.
68
00:03:41,055 --> 00:03:43,474
Ok, Fanciulle, siete pronte?
69
00:03:49,230 --> 00:03:50,314
Siamo pronte!
70
00:03:50,398 --> 00:03:51,691
Andiamo, BUD!
71
00:03:51,774 --> 00:03:53,859
Dobbiamo difendere il titolo.
72
00:03:53,943 --> 00:03:56,779
Pronte, partenza e via!
73
00:04:00,783 --> 00:04:02,451
Ci siamo anche noi!
74
00:04:03,160 --> 00:04:04,787
Muovetevi, Fanciulle!
75
00:04:06,122 --> 00:04:08,165
Vai, Spirit! Riprendiamole!
76
00:04:14,505 --> 00:04:16,173
Più forte, BUD!
77
00:04:27,226 --> 00:04:28,227
Ehi, Bebe!
78
00:04:28,352 --> 00:04:31,647
Pensavi di fermarci
con del grasso da cucina?
79
00:04:31,731 --> 00:04:33,065
Beh, ti sbagliavi!
80
00:04:33,149 --> 00:04:36,110
Non stiamo dicendo che siete state voi.
81
00:04:36,193 --> 00:04:37,737
Non ci sono prove.
82
00:04:37,820 --> 00:04:40,239
Non sappiamo di che parlate!
83
00:04:40,323 --> 00:04:42,366
Potevate non fare tardi!
84
00:04:42,450 --> 00:04:45,578
Potevate svegliarvi
e fare una sana colazione.
85
00:04:45,661 --> 00:04:48,873
E poi perché dovevamo
sabotarvi gli stivali?
86
00:04:50,458 --> 00:04:52,126
Non ho parlato di stivali.
87
00:04:52,543 --> 00:04:54,045
Vai, Sarge!
88
00:04:55,421 --> 00:04:56,422
Vai, Spirit!
89
00:04:57,923 --> 00:04:59,091
Vai, Chica Linda!
90
00:05:00,718 --> 00:05:03,512
Le nuove tengono testa alle Carver Creek.
91
00:05:03,596 --> 00:05:05,514
Quest'anno vinceranno loro.
92
00:05:05,598 --> 00:05:06,724
Ma scherzi?
93
00:05:06,807 --> 00:05:09,769
Vinceranno le BUD.
Perciò si chiamano così.
94
00:05:10,644 --> 00:05:13,272
Non si chiamano BUD per questo.
95
00:05:14,065 --> 00:05:15,149
Oppure sì?
96
00:05:15,441 --> 00:05:18,652
Che ne dite di tifare per le Buzzard?
97
00:05:18,736 --> 00:05:20,321
Il nostro gruppo?
98
00:05:23,824 --> 00:05:25,326
Ecco la prima sfida.
99
00:05:28,913 --> 00:05:32,333
Si chiama "Galoppa e Acchiappa".
100
00:05:32,416 --> 00:05:36,796
Ogni Fanciulla deve prendere
al galoppo una bandana dall'albero.
101
00:05:37,588 --> 00:05:42,134
Che bello quando il nome
ti dice esattamente cosa fare!
102
00:05:43,719 --> 00:05:44,804
Forza, Sarge!
103
00:05:50,643 --> 00:05:51,936
Bravo, Sarge.
104
00:05:58,984 --> 00:06:01,445
Una ciliegia per il mio Ciliegio.
105
00:06:01,529 --> 00:06:02,571
Vai, Daph!
106
00:06:02,655 --> 00:06:05,116
Hai saltato staccionate più alte!
107
00:06:05,199 --> 00:06:08,202
Veramente stavamo scappando da un orso.
108
00:06:12,123 --> 00:06:15,459
Ho ricreato la situazione per motivarla.
109
00:06:17,169 --> 00:06:18,629
Vai, Marmo!
110
00:06:20,798 --> 00:06:22,216
Vedi? Ha funzionato.
111
00:06:22,299 --> 00:06:24,969
Svelte, prima che arrivino le PAL.
112
00:06:31,100 --> 00:06:32,101
Andiamo!
113
00:06:36,981 --> 00:06:39,066
Che begli uccellini!
114
00:06:39,150 --> 00:06:41,944
Cip! Cip! Cip! Cip!
115
00:06:44,280 --> 00:06:46,907
Sento le loro sciocchezze da qui!
116
00:06:46,991 --> 00:06:48,993
- Raggiungiamole!
- Un attimo!
117
00:06:49,076 --> 00:06:52,830
Il regolamento non dice
di seguire il percorso.
118
00:06:53,956 --> 00:06:55,082
Di qua, Sarge.
119
00:06:55,166 --> 00:06:56,625
C'è una scorciatoia.
120
00:07:00,754 --> 00:07:02,882
Bene. Siamo le prime.
121
00:07:02,965 --> 00:07:04,216
Bella scorciatoia.
122
00:07:04,300 --> 00:07:08,971
Questa sfida con arco e frecce
richiede precisione e calma.
123
00:07:09,054 --> 00:07:11,432
Abbiamo una freccia per una.
124
00:07:11,724 --> 00:07:13,267
Usatela bene!
125
00:07:18,189 --> 00:07:20,691
Andiamo prima che arrivino le PAL.
126
00:07:21,317 --> 00:07:23,027
- Sì, l'arco!
- Sì!
127
00:07:34,413 --> 00:07:35,414
Forza!
128
00:07:47,468 --> 00:07:51,472
C'è più fango qui che nel Fiume
e la Gola di Fango insieme.
129
00:07:57,436 --> 00:08:01,440
Per fortuna ho dato
lezioni di ballo a Boomerang!
130
00:08:03,192 --> 00:08:04,360
Andiamo, BUD!
131
00:08:05,110 --> 00:08:06,237
Dove?
132
00:08:09,740 --> 00:08:11,909
Ma che fai?
133
00:08:12,910 --> 00:08:14,537
- Scusa!
- Sei pazza?
134
00:08:14,995 --> 00:08:17,248
- Spostati!
- A sinistra!
135
00:08:17,331 --> 00:08:20,167
- Così è pericoloso.
- Vai, Sarge.
136
00:08:21,210 --> 00:08:22,920
Vai, Spirit!
137
00:08:23,546 --> 00:08:25,214
C'eravamo prima noi.
138
00:08:25,297 --> 00:08:27,675
E adesso ci siamo noi!
139
00:08:30,678 --> 00:08:31,512
Ehi!
140
00:08:37,434 --> 00:08:39,061
Un'altra scorciatoia!
141
00:08:39,937 --> 00:08:41,522
Vai, Sarge!
142
00:08:44,275 --> 00:08:45,442
Forza, BUD!
143
00:08:51,532 --> 00:08:52,575
Vai, Cili!
144
00:08:52,741 --> 00:08:54,285
Forza, Marmo!
145
00:08:58,163 --> 00:08:59,498
Mangiate il fango!
146
00:08:59,582 --> 00:09:01,083
Ci vediamo al traguardo!
147
00:09:01,166 --> 00:09:03,669
Prendiamo anche noi la scorciatoia.
148
00:09:07,256 --> 00:09:12,136
È scivolosa, ma non come le rocce
che ci hanno fatto da scivolo.
149
00:09:12,219 --> 00:09:14,305
È vero, è troppo pericoloso.
150
00:09:14,888 --> 00:09:17,683
Non ci abbasseremo al livello delle BUD.
151
00:09:17,766 --> 00:09:21,604
Dannate BUD!
Dovrebbero chiamarsi... BRUTT!
152
00:09:22,896 --> 00:09:26,400
Sono così arrabbiata
che non trovo un'offesa migliore!
153
00:09:29,528 --> 00:09:30,654
Svelte, BUD.
154
00:09:30,738 --> 00:09:33,741
Siamo in testa, ma le PAL sono vicine.
155
00:09:33,991 --> 00:09:36,118
Dobbiamo rallentarle.
156
00:09:36,201 --> 00:09:39,413
È meglio pensare
ad andare avanti e vincere
157
00:09:39,496 --> 00:09:42,333
invece di perdere tempo a sabotarle.
158
00:09:44,209 --> 00:09:46,003
Con chi stai, Daphne?
159
00:09:46,378 --> 00:09:48,422
Sono una BUD fino in fondo.
160
00:09:48,505 --> 00:09:49,798
Lo giuro!
161
00:09:49,882 --> 00:09:51,800
A me non sembra.
162
00:09:52,009 --> 00:09:53,886
Parli come una traditrice.
163
00:09:53,969 --> 00:09:55,095
Giusto.
164
00:10:05,648 --> 00:10:06,649
Daphne?
165
00:10:07,024 --> 00:10:08,192
Che ci fai qui?
166
00:10:09,318 --> 00:10:14,281
Stavamo discutendo quando
uno scoiattolo ha spaventato Marmo.
167
00:10:14,531 --> 00:10:16,950
Mi ha disarcionata ed è scappato.
168
00:10:17,034 --> 00:10:19,745
Mi sono fatta male alla caviglia.
169
00:10:20,746 --> 00:10:22,206
Dove sono le BUD?
170
00:10:22,289 --> 00:10:25,125
Non state sempre insieme?
171
00:10:25,209 --> 00:10:26,835
Ognuna per il gruppo...
172
00:10:26,919 --> 00:10:31,256
Il gruppo ha pensato
che una di noi rallentasse le altre
173
00:10:31,340 --> 00:10:33,425
e quindi mi ha lasciato qui.
174
00:10:33,842 --> 00:10:37,262
Ed erano arrabbiate
perché ho detto che voi...
175
00:10:37,346 --> 00:10:38,472
Lasciate stare.
176
00:10:38,847 --> 00:10:43,352
Comunque ho perso le mie amiche
e anche Marmo!
177
00:10:44,228 --> 00:10:45,521
Poverina!
178
00:10:45,896 --> 00:10:48,440
Non possiamo lasciarla qui.
179
00:10:48,524 --> 00:10:50,484
E se mentisse?
180
00:10:50,567 --> 00:10:53,070
Giusto. Non mi fido delle BUD.
181
00:10:53,153 --> 00:10:54,405
È un trucco.
182
00:10:54,488 --> 00:10:56,448
Ne sei sicura al 100%?
183
00:10:56,532 --> 00:10:59,326
E se si fosse davvero fatta male?
184
00:11:00,786 --> 00:11:03,414
Allora sarebbe sbagliato non aiutarla.
185
00:11:04,790 --> 00:11:07,000
Dobbiamo per forza essere buone?
186
00:11:10,379 --> 00:11:13,841
Fragola e vaniglia
per il panda e il rinoceronte.
187
00:11:14,007 --> 00:11:15,300
Certo.
188
00:11:15,551 --> 00:11:19,221
Il panda ama le fragole
e il rinoceronte la vaniglia.
189
00:11:20,222 --> 00:11:23,725
Se perdiamo Abigail,
c'è una riserva internazionale!
190
00:11:23,809 --> 00:11:25,102
La prossima sfida!
191
00:11:29,982 --> 00:11:31,150
Sembra facile.
192
00:11:31,233 --> 00:11:32,609
Andiamo, Sarge!
193
00:11:33,652 --> 00:11:35,320
Ecco le tue BUD, Daphne.
194
00:11:35,404 --> 00:11:38,532
No, Lucky.
Mi hanno abbandonata per strada.
195
00:11:38,615 --> 00:11:40,451
Non siamo più le BUD.
196
00:11:40,826 --> 00:11:45,122
Bebe e Ursula sono BU
e io sono una D da sola.
197
00:11:45,372 --> 00:11:47,541
Puoi entrare nel nostro gruppo.
198
00:11:47,624 --> 00:11:49,251
Saremo le... PALD!
199
00:11:49,751 --> 00:11:50,586
Tieni.
200
00:11:51,879 --> 00:11:54,798
Sei sicura che non ti serve?
201
00:11:56,884 --> 00:11:58,427
Abigail, che fai?
202
00:11:58,510 --> 00:12:01,013
Una Fanciulla deve fare nuovi amici.
203
00:12:01,096 --> 00:12:04,558
Prima di accoglierla ufficialmente,
vinciamo la gara.
204
00:12:05,893 --> 00:12:08,770
"La Scalata richiede lavoro di squadra.
205
00:12:08,854 --> 00:12:13,275
Ogni gruppo userà la sua corda
per mandare in cima una Fanciulla
206
00:12:13,358 --> 00:12:15,444
a prendere la bandiera."
207
00:12:15,652 --> 00:12:19,114
Bracciali, bussole,
mappe, altri bracciali...
208
00:12:19,865 --> 00:12:21,366
La corda non c'è.
209
00:12:21,450 --> 00:12:23,827
L'ho messa nella borsa ieri sera.
210
00:12:24,119 --> 00:12:25,120
Dov'è?
211
00:12:26,205 --> 00:12:27,789
- Ce l'hai tu!
- Ridaccela!
212
00:12:28,123 --> 00:12:29,166
Non ce l'ho!
213
00:12:29,249 --> 00:12:32,461
Sì, invece. Sappiamo che vuoi sabotarci.
214
00:12:32,544 --> 00:12:34,379
Non è affatto vero!
215
00:12:34,463 --> 00:12:36,465
È vero anzichenò!
216
00:12:36,882 --> 00:12:38,675
Mi fai parlare come te!
217
00:12:38,759 --> 00:12:40,636
Ammettilo! L'hai presa tu!
218
00:12:40,719 --> 00:12:43,430
Questo dibattito è ingiusto, no?
219
00:12:43,680 --> 00:12:45,098
Due contro una.
220
00:12:45,182 --> 00:12:46,850
PALD, non litigate!
221
00:12:47,184 --> 00:12:49,061
Facendo una treccia doppia
222
00:12:49,144 --> 00:12:51,438
coi miei bracciali ho creato...
223
00:12:51,730 --> 00:12:53,690
...la corda dell'amicizia!
224
00:12:54,066 --> 00:12:56,235
- Ottima idea!
- Vai, Abigail!
225
00:12:56,652 --> 00:12:58,529
Qualsiasi cosa per le PALD!
226
00:13:00,405 --> 00:13:03,325
"Una Fanciulla deve lanciarsi
con la corda.
227
00:13:03,408 --> 00:13:08,914
Arrivata di là, prende la bandiera dalla
scatola come prova che ce l'ha fatta."
228
00:13:15,629 --> 00:13:16,630
Sì!
229
00:13:24,388 --> 00:13:25,222
Sì!
230
00:13:30,477 --> 00:13:31,562
È scivoloso!
231
00:13:31,812 --> 00:13:33,480
- Forza, PALD!
- Eccoci!
232
00:13:33,564 --> 00:13:35,649
Hanno già scavalcato il muro?
233
00:13:35,732 --> 00:13:37,901
Come possiamo rallentarle?
234
00:13:44,032 --> 00:13:45,200
L'ultima sfida.
235
00:13:45,284 --> 00:13:48,453
Dopo basterà cavalcare fino al traguardo.
236
00:13:48,537 --> 00:13:51,957
Siamo abbastanza veloci per vincere.
Vero, Spirit?
237
00:14:02,426 --> 00:14:04,970
Il fango rende la corda scivolosa.
238
00:14:06,179 --> 00:14:07,598
Fammi indovinare.
239
00:14:07,681 --> 00:14:10,183
Un altro trucchetto delle BU?
240
00:14:10,475 --> 00:14:12,352
O forse delle BUD?
241
00:14:12,436 --> 00:14:15,188
Non lo so. Io ero con voi, no?
242
00:14:15,439 --> 00:14:19,693
Forse Bebe e Ursula sono cadute
e hanno imbrattato la corda.
243
00:14:19,776 --> 00:14:20,611
Lascia stare!
244
00:14:22,904 --> 00:14:25,782
L'ho imparato alla Camminata sui Tronchi!
245
00:14:25,866 --> 00:14:26,992
Vai, Pru!
246
00:14:27,075 --> 00:14:29,077
- Cammina!
- Puoi farcela!
247
00:14:29,161 --> 00:14:30,162
Funziona!
248
00:14:31,246 --> 00:14:32,539
Sì, Pru!
249
00:14:38,086 --> 00:14:40,464
Oddio! Mamma mia!
250
00:14:41,089 --> 00:14:42,090
Rallenta!
251
00:14:42,424 --> 00:14:45,052
Certo! Ti piacerebbe, eh?
252
00:14:45,844 --> 00:14:47,137
Che c'è lassù?
253
00:14:52,935 --> 00:14:55,604
Non mangiare adesso. Dobbiamo andare.
254
00:14:56,146 --> 00:14:59,733
- Da dove venivano le mele?
- Che importa? Andiamo.
255
00:14:59,816 --> 00:15:03,612
Dai, Boomerang.
Ti darò un cesto di mele se vinciamo!
256
00:15:04,363 --> 00:15:07,407
Va bene, tre cesti. Sei un osso duro!
257
00:15:15,248 --> 00:15:16,583
- Andiamo!
- Di qua!
258
00:15:17,000 --> 00:15:19,878
Sono vicine! Daphne doveva rallentarle!
259
00:15:20,170 --> 00:15:21,713
Ci starà provando!
260
00:15:24,049 --> 00:15:26,259
Diamo una mano a Daphne.
261
00:15:39,564 --> 00:15:40,941
Ottima idea, Beeb.
262
00:15:46,279 --> 00:15:47,781
C'è un bivio.
263
00:15:50,993 --> 00:15:51,994
Aspetta.
264
00:15:52,077 --> 00:15:53,829
C'è qualcosa di strano.
265
00:15:58,792 --> 00:16:00,335
Il traguardo è di qua?
266
00:16:00,419 --> 00:16:02,421
Certo, PAL! Andiamo!
267
00:16:02,504 --> 00:16:04,047
Sento già la vittoria!
268
00:16:04,131 --> 00:16:06,675
Sa di budino al cioccolato e panna!
269
00:16:06,758 --> 00:16:08,427
E una ciliegina sopra!
270
00:16:12,973 --> 00:16:15,392
Il traguardo è dove siamo partite.
271
00:16:15,475 --> 00:16:17,978
Manca un po', ma ormai ci siamo.
272
00:16:18,061 --> 00:16:19,688
Però mia nonna direbbe:
273
00:16:19,771 --> 00:16:22,983
"Non hai vinto
finché non tagli il traguardo."
274
00:16:23,608 --> 00:16:25,819
I suoi proverbi sono ovvi.
275
00:16:25,902 --> 00:16:28,989
Dobbiamo solo aspettare
il segnale di Daphne.
276
00:16:35,328 --> 00:16:38,999
Qualcosa non torna.
Dovremmo scendere verso il campo.
277
00:16:45,338 --> 00:16:47,215
La tua caviglia sta bene!
278
00:16:47,299 --> 00:16:48,842
La corda! Lo sapevo!
279
00:16:49,760 --> 00:16:51,845
Le mele venivano da te!
280
00:16:53,055 --> 00:16:54,056
Daphne?
281
00:16:59,061 --> 00:17:01,313
Chissà perché sta cantando?
282
00:17:04,608 --> 00:17:07,319
Il segnale. Mandiamo Marmo a prenderla.
283
00:17:07,402 --> 00:17:10,155
Vai, Marmo! Più veloce della luce!
284
00:17:11,156 --> 00:17:13,450
- Non ci scapperà.
- Lascia stare.
285
00:17:13,533 --> 00:17:17,120
Sospettavo che le BU
avessero mosso il segnale.
286
00:17:17,204 --> 00:17:19,748
Quindi abbiamo sbagliato strada?
287
00:17:19,831 --> 00:17:21,541
Ho esplorato l'area ieri.
288
00:17:21,625 --> 00:17:25,754
Conosco una scorciatoia.
Non volevo dirlo davanti a Daphne.
289
00:17:26,338 --> 00:17:28,799
Sì! Andiamo a vincere!
290
00:17:34,096 --> 00:17:35,097
Aiuto!
291
00:17:35,430 --> 00:17:37,015
Aiutatemi!
292
00:17:37,390 --> 00:17:40,060
È Daphne! Riconosco l'accento.
293
00:17:40,143 --> 00:17:42,938
- Sarà un altro trucco.
- E se non lo è?
294
00:17:43,021 --> 00:17:44,314
Che facciamo?
295
00:17:51,863 --> 00:17:52,864
Aiuto!
296
00:17:53,073 --> 00:17:54,074
Marmo!
297
00:18:07,129 --> 00:18:08,588
No! Oddio! Oh, no!
298
00:18:09,297 --> 00:18:10,298
Ok, ok.
299
00:18:11,091 --> 00:18:13,051
Daphne, afferra la corda!
300
00:18:14,427 --> 00:18:15,595
Tieniti forte!
301
00:18:19,099 --> 00:18:20,559
- Grazie.
- Stai bene?
302
00:18:21,226 --> 00:18:22,227
Oh, no.
303
00:18:26,690 --> 00:18:27,691
Spirit!
304
00:18:28,650 --> 00:18:30,819
- Stai bene?
- Abigail, no!
305
00:18:31,278 --> 00:18:32,737
Attento, Spirit!
306
00:18:36,616 --> 00:18:37,450
Oh, no!
307
00:18:37,868 --> 00:18:39,578
Tieniti!
308
00:18:40,745 --> 00:18:42,581
- Boomerang!
- Tieniti!
309
00:18:45,333 --> 00:18:47,335
- Abigail!
- No, no, no!
310
00:18:55,927 --> 00:18:56,928
Tutte bene?
311
00:19:01,725 --> 00:19:03,810
Siete tornate a salvarmi.
312
00:19:03,894 --> 00:19:05,979
Daphne! Eccoti qua!
313
00:19:06,062 --> 00:19:08,982
Abbiamo seguito il fischio.
Che ci fai qui?
314
00:19:09,065 --> 00:19:10,901
Dovevamo vederci laggiù.
315
00:19:14,613 --> 00:19:16,740
BUD, venite ad aiutarmi!
316
00:19:20,076 --> 00:19:21,119
Andiamo, PAL!
317
00:19:21,203 --> 00:19:23,622
Odio perdere per fare la brava.
318
00:19:23,705 --> 00:19:25,874
Rivoglio il mio braccialetto!
319
00:19:26,208 --> 00:19:27,834
Vai, Sarge!
320
00:19:28,293 --> 00:19:29,127
Vai, Spirit!
321
00:19:40,138 --> 00:19:42,307
- Daphne!
- Stavolta no, BUD!
322
00:19:49,648 --> 00:19:50,774
Abbiamo vinto!
323
00:19:52,150 --> 00:19:54,194
Viva le Miradero!
324
00:19:56,988 --> 00:19:59,074
T-E-A-M.
325
00:19:59,616 --> 00:20:02,452
Solidarietà, esplorazione,
326
00:20:02,535 --> 00:20:04,621
avventura e maestria.
327
00:20:05,038 --> 00:20:08,124
Ogni Fanciulla possiede queste qualità,
328
00:20:08,208 --> 00:20:13,672
ma ogni anno ci può essere una sola
squadra che diventa Gruppo Esemplare.
329
00:20:13,755 --> 00:20:18,510
È un onore per me dare il Distintivo
Esemplare a un nuovo gruppo,
330
00:20:18,593 --> 00:20:19,970
le Miradero!
331
00:20:27,894 --> 00:20:30,063
Ti avevo detto che vincevano.
332
00:20:41,491 --> 00:20:44,411
Assurdo!
Non siamo più Fanciulle Esemplari.
333
00:20:44,494 --> 00:20:49,207
Abbiamo deluso il gruppo,
la città e le nostre mamme.
334
00:20:49,416 --> 00:20:50,542
In quest'ordine.
335
00:20:54,504 --> 00:20:58,008
Sapete, se non avessimo sabotato le PAL,
336
00:20:58,300 --> 00:21:02,679
non sarebbero finite nella frana
che le ha portate al traguardo.
337
00:21:04,097 --> 00:21:08,935
Dichiaro chiuso il Raduno Estivo
delle Fanciulle di Frontiera!
338
00:21:12,105 --> 00:21:14,316
Fino all'anno prossimo...
339
00:21:14,399 --> 00:21:17,360
Ognuna per il gruppo
e il gruppo per ognuna!
340
00:21:26,328 --> 00:21:30,373
Direi che il nostro primo Raduno
è stato un successo.
341
00:21:32,667 --> 00:21:36,379
Mi sono divertita!
Dobbiamo tornare l'anno prossimo.
342
00:21:36,463 --> 00:21:38,673
Non vedo l'ora! Vero, Abigail?
343
00:21:39,674 --> 00:21:42,469
Tieni pure il bracciale dell'amicizia.
344
00:21:43,720 --> 00:21:46,723
- Come?
- È il mio modo di dirti grazie.
345
00:21:47,015 --> 00:21:50,477
O come dite nella tua lingua, graaazie!
346
00:21:50,977 --> 00:21:53,605
Hai battuto la testa durante la frana?
347
00:21:53,813 --> 00:21:57,108
Alla fine sei caduta apposta
per farci vincere.
348
00:21:57,192 --> 00:22:01,696
Ti ho visto frenare Sarge
invece di piegarti in avanti.
349
00:22:02,113 --> 00:22:06,242
Hai una rotella fuori posto?
Perché dovrei aiutare le PAL?
350
00:22:06,618 --> 00:22:09,412
Ignorala. Certe mele nascono marce.
351
00:22:10,246 --> 00:22:11,289
Non so.
352
00:22:11,748 --> 00:22:13,833
Magari la mela non è marcia.
353
00:22:13,917 --> 00:22:17,545
Magari la terra intorno è arida
e va annaffiata.
354
00:22:17,629 --> 00:22:20,090
Oppure sommersa di fertilizzante!
355
00:22:20,965 --> 00:22:24,094
Le piante crescono così!
Non dico di farlo.
356
00:22:26,096 --> 00:22:29,724
Siamo il gruppo di Miradero
Lucky, Abigail e Pru
357
00:22:29,808 --> 00:22:33,186
Ci piace cavalcare fuori
Anche dentro va bene
358
00:22:33,269 --> 00:22:36,731
Non siamo sempre d'accordo
Ma non è una sorpresa
359
00:22:36,815 --> 00:22:40,652
Una è intrepida, una simpatica
Una sveglia e organizzata