1 00:00:08,801 --> 00:00:10,970 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:17,226 --> 00:00:19,228 Vou cavalgar 3 00:00:19,312 --> 00:00:21,272 Livre a correr 4 00:00:21,355 --> 00:00:23,399 Nessa jornada 5 00:00:23,483 --> 00:00:25,443 Vamos juntos Há tanto que aprender 6 00:00:25,526 --> 00:00:27,487 Vou cavalgar 7 00:00:27,570 --> 00:00:29,614 Livre a correr 8 00:00:29,697 --> 00:00:31,741 Ter sua força do meu lado 9 00:00:31,824 --> 00:00:33,993 É o melhor jeito de viver 10 00:00:34,077 --> 00:00:35,411 Sim 11 00:00:36,079 --> 00:00:37,497 Sim 12 00:00:38,122 --> 00:00:39,582 Sim 13 00:00:41,959 --> 00:00:45,797 SPIRIT CAVALGANDO LIVRE 14 00:00:51,093 --> 00:00:53,888 Não vamos perder o Distintivo do Legado. 15 00:00:53,971 --> 00:00:56,849 É difícil acreditar que é a primeira vez delas. 16 00:00:57,099 --> 00:00:59,519 Aquela Pru, sempre que eu piscava, 17 00:00:59,602 --> 00:01:01,312 já estava em outro lugar! 18 00:01:01,854 --> 00:01:04,607 Mas não literalmente. Ela não é um fantasma. 19 00:01:04,857 --> 00:01:08,486 Nossas mães ganharam a corrida toda vez que participaram 20 00:01:08,569 --> 00:01:10,446 e nossas avós também! 21 00:01:10,530 --> 00:01:12,698 Eu sei. Você já me contou. 22 00:01:12,782 --> 00:01:14,325 É um alvoroço e tanto. 23 00:01:14,408 --> 00:01:17,662 Não vamos perder pra essas novinhas. 24 00:01:17,745 --> 00:01:19,288 Não seria "novatas"? 25 00:01:20,289 --> 00:01:21,290 O quê? 26 00:01:33,177 --> 00:01:36,138 Ouvi alguma coisa estranha. 27 00:01:36,222 --> 00:01:39,517 Devia ser um rinoceronte tomando sorvete com um panda. 28 00:01:39,600 --> 00:01:41,185 E o panda pegou pra ele 29 00:01:41,269 --> 00:01:43,688 porque não sabem compartilhar. 30 00:01:43,771 --> 00:01:46,315 Isso seria bem estranho. 31 00:01:46,399 --> 00:01:48,401 Acho que foram as BUDs. 32 00:01:48,484 --> 00:01:50,987 Por que elas tomariam sorvete com um panda? 33 00:01:52,113 --> 00:01:55,241 O que elas fariam fora da nossa tenda de madrugada? 34 00:01:55,324 --> 00:01:58,244 Não sei, mas deve ser algo nefasto. 35 00:01:58,327 --> 00:02:01,664 Viu como elas estavam ansiosas pelo show de talentos? 36 00:02:01,747 --> 00:02:05,126 Não ficaram muito felizes com a foto da Sra. Hungerford. 37 00:02:05,960 --> 00:02:08,713 Por que elas fariam algo de ruim contra nós? 38 00:02:08,796 --> 00:02:11,257 Elas são do Legado e adoram as Garotas. 39 00:02:11,340 --> 00:02:14,093 Ou seja, são o melhor time que já "timou"! 40 00:02:14,177 --> 00:02:16,345 Nunca deixaram de ser do Legado. 41 00:02:16,554 --> 00:02:17,638 Exatamente. 42 00:02:17,847 --> 00:02:21,559 A Bebe disse que nenhum rebanho chegou perto de derrotá-las. 43 00:02:22,059 --> 00:02:25,479 Acho que se sentem ameaçadas porque temos chance de ganhar. 44 00:02:25,688 --> 00:02:28,524 Elas são a Fitzy das Garotas da Fronteira! 45 00:02:28,608 --> 00:02:31,903 Fitzy era perfeita e você queria ser igual a ela? 46 00:02:33,821 --> 00:02:35,323 Esqueça as BUDs, Lucky. 47 00:02:35,406 --> 00:02:37,825 Se estiverem bolando algo, damos um jeito. 48 00:02:37,909 --> 00:02:39,785 Venceremos a Corrida do Legado. 49 00:02:39,869 --> 00:02:41,954 Mesmo se não vencermos, será legal. 50 00:02:42,246 --> 00:02:43,748 Mas nós vamos vencer. 51 00:02:43,873 --> 00:02:46,459 No primeiro ano como Garotas, igual às BUDs. 52 00:02:46,584 --> 00:02:48,336 -O quê? -Eca! 53 00:02:50,630 --> 00:02:53,215 Por que tem banha nas nossas botas? 54 00:02:53,466 --> 00:02:54,926 Acha que foram... 55 00:02:55,092 --> 00:02:56,886 -As BUDs! -Duendes! 56 00:02:57,470 --> 00:02:59,597 Eles são muito brincalhões. 57 00:02:59,972 --> 00:03:01,223 Vamos, Garotas! 58 00:03:01,307 --> 00:03:04,018 Para a linha de partida da corrida! 59 00:03:04,644 --> 00:03:05,853 Temos que ir! 60 00:03:06,228 --> 00:03:07,229 -É! -Vamos lá! 61 00:03:14,195 --> 00:03:17,949 Bem-vindas à Grande Corrida Anual do Legado, 62 00:03:18,240 --> 00:03:20,326 onde é uma pelo rebanho... 63 00:03:20,409 --> 00:03:21,786 E o rebanho por uma! 64 00:03:22,161 --> 00:03:26,624 Vocês devem cavalgar pela montanha completando os desafios. 65 00:03:26,832 --> 00:03:29,210 A corrida termina na linha de chegada. 66 00:03:29,418 --> 00:03:32,171 O caminho muda todo ano, sigam a sinalização. 67 00:03:32,421 --> 00:03:37,093 A neve derretida fez a água descer pelas trilhas 68 00:03:37,176 --> 00:03:38,552 e formou lama. 69 00:03:38,636 --> 00:03:40,888 Cuidado com os trechos fechados. 70 00:03:40,972 --> 00:03:43,474 Preparadas, Garotas? 71 00:03:49,230 --> 00:03:50,314 Preparadas! 72 00:03:50,398 --> 00:03:51,691 Vamos lá, BUDs. 73 00:03:51,774 --> 00:03:53,859 Vamos defender nosso Legado. 74 00:03:53,943 --> 00:03:56,779 Preparar, apontar, já! 75 00:04:00,783 --> 00:04:02,451 Espera! Estamos na corrida! 76 00:04:03,160 --> 00:04:04,662 É melhor correrem! 77 00:04:06,122 --> 00:04:07,957 Vamos alcançá-las, Spirit! 78 00:04:14,505 --> 00:04:16,173 Depressa, BUDs! 79 00:04:27,226 --> 00:04:28,227 Ei, Bebe! 80 00:04:28,352 --> 00:04:31,647 Não pense que uma banha vai nos impedir de vencer. 81 00:04:31,731 --> 00:04:33,065 Nada vai nos impedir! 82 00:04:33,149 --> 00:04:37,737 Não que a gente ache que foram vocês. São inocentes até provar o contrário. 83 00:04:37,820 --> 00:04:40,239 Não sabemos do que estão falando! 84 00:04:40,323 --> 00:04:42,491 Não nos culpe por ficarem pra trás! 85 00:04:42,575 --> 00:04:45,578 Deviam ter acordado cedo e tomado café da manhã! 86 00:04:45,661 --> 00:04:48,873 E por que faríamos algo com suas botas? 87 00:04:50,458 --> 00:04:52,126 Não falamos que eram botas. 88 00:04:52,543 --> 00:04:54,045 Acelera, Sarge! 89 00:04:55,421 --> 00:04:56,422 Vamos, Spirit! 90 00:04:57,923 --> 00:04:59,091 Vamos, Chica Linda! 91 00:05:00,676 --> 00:05:03,429 O novo rebanho está pelo Riacho do Entalhador. 92 00:05:03,512 --> 00:05:05,514 Aposto que vão vencer. 93 00:05:05,598 --> 00:05:06,849 Até parece! 94 00:05:06,932 --> 00:05:09,769 As BUDs vão vencer. Por isso se chamam BUDs. 95 00:05:10,644 --> 00:05:13,272 Não é por isso. 96 00:05:14,065 --> 00:05:15,149 Então por quê? 97 00:05:15,441 --> 00:05:18,652 Que tal torcer pelo Vale do Urubu? 98 00:05:18,736 --> 00:05:20,321 O nosso próprio rebanho. 99 00:05:23,824 --> 00:05:25,326 Eis o primeiro desafio. 100 00:05:28,913 --> 00:05:32,458 Esse desafio se chama "Galopar e Agarrar". 101 00:05:32,541 --> 00:05:36,796 "Você deve galopar e agarrar uma bandana pendurada na árvore." 102 00:05:37,588 --> 00:05:42,134 Não adoram quando o nome já diz o que se deve fazer? 103 00:05:43,719 --> 00:05:44,804 Vamos, Sarge! 104 00:05:50,643 --> 00:05:51,936 Bom garoto, Sarge. 105 00:05:58,984 --> 00:06:01,028 Uma cereja pra minha Cerejeira. 106 00:06:01,403 --> 00:06:02,571 Vamos, Daph! 107 00:06:02,655 --> 00:06:05,116 Você já pulou cercas mais altas que esta! 108 00:06:05,199 --> 00:06:08,202 Eu e o Bolinha estávamos fugindo de um urso. 109 00:06:12,123 --> 00:06:15,459 Estou tentando recriar a situação pra motivá-la. 110 00:06:17,169 --> 00:06:18,629 Vai, Marbles! Vai! 111 00:06:20,798 --> 00:06:22,216 Viu? Funcionou. 112 00:06:22,299 --> 00:06:24,969 Depressa, BUDs, antes que as PLAs cheguem. 113 00:06:31,100 --> 00:06:32,101 Vamos! 114 00:06:36,981 --> 00:06:39,066 Vejam os pássaros azuis! 115 00:06:39,150 --> 00:06:41,944 Piu-piu-piu! 116 00:06:44,280 --> 00:06:46,907 Estou ouvindo elas lá na frente. 117 00:06:46,991 --> 00:06:48,742 -Vamos alcançá-las! -Espera! 118 00:06:48,951 --> 00:06:52,830 As regras não dizem pra seguirmos a trilha. 119 00:06:53,956 --> 00:06:55,082 Por aqui, Sarge. 120 00:06:55,166 --> 00:06:56,250 Conheço um atalho! 121 00:07:00,754 --> 00:07:02,882 Somos as primeiras! 122 00:07:02,965 --> 00:07:04,216 Belo atalho, Beebs. 123 00:07:04,300 --> 00:07:08,971 Esse Desafio Atire-Uma-Flecha requer precisão e compostura. 124 00:07:09,054 --> 00:07:11,432 Cada uma só pode usar uma flecha. 125 00:07:11,724 --> 00:07:13,267 Não errem, BUDs. 126 00:07:18,189 --> 00:07:20,691 Vamos embora antes que as PLAs cheguem. 127 00:07:21,317 --> 00:07:23,027 -Tiro com arco! -É! 128 00:07:34,413 --> 00:07:35,414 Vamos! 129 00:07:47,551 --> 00:07:51,472 Aqui tem mais lama que o Rio, o Desfiladeiro e o Bosque Lamacento. 130 00:07:57,436 --> 00:08:01,440 Minhas aulas de dança treinaram o Bumerangue pra isso. 131 00:08:03,192 --> 00:08:04,360 Vamos lá, BUDs! 132 00:08:05,110 --> 00:08:06,237 Ir pra onde? 133 00:08:09,740 --> 00:08:11,909 O que está fazendo? 134 00:08:12,910 --> 00:08:14,537 -Licença! -Você está maluca? 135 00:08:14,995 --> 00:08:17,248 -Saia da frente! -À sua esquerda! 136 00:08:17,331 --> 00:08:20,167 -Isso é perigoso! -Vamos, Sarge. 137 00:08:21,210 --> 00:08:22,920 Vamos, Spirit! 138 00:08:23,546 --> 00:08:25,214 Nós chegamos primeiro! 139 00:08:25,297 --> 00:08:27,675 Mas agora estamos aqui. 140 00:08:30,678 --> 00:08:31,512 Ei! 141 00:08:37,810 --> 00:08:39,061 Achei outro atalho. 142 00:08:39,937 --> 00:08:41,522 Depressa, Sarge! 143 00:08:44,275 --> 00:08:45,442 Vamos, BUDs! 144 00:08:51,532 --> 00:08:52,575 Vamos, Cereja! 145 00:08:52,741 --> 00:08:54,285 Vamos, Bolinha! Vamos lá! 146 00:08:58,163 --> 00:08:59,498 Engulam lama! 147 00:08:59,582 --> 00:09:01,083 Vejo vocês na chegada! 148 00:09:01,166 --> 00:09:03,669 Vamos pegar esse atalho, PLAs. 149 00:09:07,256 --> 00:09:08,549 É bem escorregadio. 150 00:09:08,716 --> 00:09:11,802 Mas não de uma forma boa. 151 00:09:12,219 --> 00:09:14,305 A Abigail está certa. É perigoso. 152 00:09:14,888 --> 00:09:17,683 Não vamos tentar vencer a qualquer custo. 153 00:09:17,766 --> 00:09:21,604 Elas deveriam se chamar... MÁs! 154 00:09:22,896 --> 00:09:26,025 Estou tão nervosa que esse é meu melhor insulto! 155 00:09:29,528 --> 00:09:30,654 Depressa, BUDs. 156 00:09:30,738 --> 00:09:33,741 Estamos na frente, mas as PLAs estão bem perto. 157 00:09:33,991 --> 00:09:36,118 Deve ter um jeito de pará-las. 158 00:09:36,201 --> 00:09:39,413 Vamos nos concentrar em seguir e vencer 159 00:09:39,496 --> 00:09:42,333 em vez de perder tempo sabotando outro rebanho. 160 00:09:44,209 --> 00:09:46,003 Declare sua lealdade, Daphne. 161 00:09:46,378 --> 00:09:48,422 Sou uma BUD de verdade, 162 00:09:48,505 --> 00:09:49,798 eu juro! 163 00:09:49,882 --> 00:09:51,800 Não é o que estou ouvindo. 164 00:09:52,009 --> 00:09:53,886 Ouço palavras de traidora. 165 00:09:53,969 --> 00:09:55,095 Eu também. 166 00:10:05,648 --> 00:10:06,649 Daphne? 167 00:10:07,024 --> 00:10:08,192 O que faz aqui? 168 00:10:09,318 --> 00:10:11,570 Nós estávamos brigando 169 00:10:11,654 --> 00:10:14,281 quando o Bolinha se assustou com um esquilo. 170 00:10:14,531 --> 00:10:16,784 Ele me derrubou e saiu correndo. 171 00:10:16,867 --> 00:10:19,745 Machuquei meu calcanhar! 172 00:10:20,746 --> 00:10:22,206 Onde estão as outras? 173 00:10:22,289 --> 00:10:25,125 Achei que nunca se separassem. 174 00:10:25,209 --> 00:10:26,752 "Uma pelo rebanho." 175 00:10:26,835 --> 00:10:31,256 O "rebanho" achou que "uma" estava atrasando todas, 176 00:10:31,548 --> 00:10:33,425 e me deixou pra trás. 177 00:10:33,842 --> 00:10:37,012 E elas estavam bravas comigo por dizer que vocês... 178 00:10:37,471 --> 00:10:38,472 Deixa pra lá. 179 00:10:38,847 --> 00:10:40,724 Enfim, perdi minhas amigas! 180 00:10:40,933 --> 00:10:43,352 E perdi o meu Bolinha! 181 00:10:44,228 --> 00:10:45,521 Coitada! 182 00:10:45,896 --> 00:10:48,440 Não podemos deixar a Daphne aqui. 183 00:10:48,524 --> 00:10:50,484 Como sabemos se é verdade? 184 00:10:50,567 --> 00:10:53,070 A Lucky está certa. Eu não confio nelas. 185 00:10:53,153 --> 00:10:54,405 Deve ser uma trapaça. 186 00:10:54,488 --> 00:10:56,365 Vocês têm certeza? 187 00:10:56,448 --> 00:10:59,410 E se ela estiver machucada e as amigas a deixaram? 188 00:11:00,786 --> 00:11:03,414 A gente ia se sentir mal por não ajudar. 189 00:11:04,790 --> 00:11:07,000 Por que sempre fazemos a coisa certa? 190 00:11:10,379 --> 00:11:13,841 Sorvete de morango e baunilha para o panda e o rinoceronte. 191 00:11:14,007 --> 00:11:15,300 Naturalmente. 192 00:11:15,509 --> 00:11:18,762 Pandas adoram morango e rinocerontes gostam de baunilha. 193 00:11:20,389 --> 00:11:23,559 Se perdermos a Abigail, temos uma substituta à altura. 194 00:11:23,642 --> 00:11:25,102 Próximo desafio! 195 00:11:29,982 --> 00:11:32,609 Não parece tão difícil. Vamos lá, Sarge! 196 00:11:33,694 --> 00:11:35,320 Lá estão suas BUDs, Daphne. 197 00:11:35,404 --> 00:11:38,532 Não, Lucky. Elas me abandonaram, 198 00:11:38,615 --> 00:11:40,451 então não somos mais as BUDs. 199 00:11:40,826 --> 00:11:45,122 A Bebe e a Úrsula são as "BUs" e eu sou só a "D". 200 00:11:45,372 --> 00:11:49,251 Você pode ser do Rebanho de Miradero. Seremos as... PLADs! 201 00:11:49,751 --> 00:11:50,586 Pegue, Daphne. 202 00:11:51,879 --> 00:11:54,798 Não vai fazer falta? 203 00:11:56,884 --> 00:11:58,427 O que está fazendo? 204 00:11:58,510 --> 00:12:01,013 Uma Garota da Fronteira faz novas amizades. 205 00:12:01,221 --> 00:12:04,558 Antes de mais nada, vamos vencer a corrida. 206 00:12:05,809 --> 00:12:08,645 Essa exige preparação e trabalho em equipe. 207 00:12:08,729 --> 00:12:10,689 Cada rebanho vai usar sua corda 208 00:12:10,772 --> 00:12:13,108 pra ajudar uma Garota a subir o muro. 209 00:12:13,192 --> 00:12:15,444 No topo, pegue uma bandeira da caixa." 210 00:12:15,652 --> 00:12:19,114 Pulseiras, bússolas, mapas, mais pulseiras... 211 00:12:19,865 --> 00:12:21,116 Não vejo a corda. 212 00:12:21,450 --> 00:12:23,827 Coloquei a corda na minha mochila. 213 00:12:24,119 --> 00:12:25,120 Onde está? 214 00:12:26,246 --> 00:12:27,789 -Você roubou! -Devolva! 215 00:12:28,123 --> 00:12:29,166 Não está comigo! 216 00:12:29,249 --> 00:12:30,501 Está, sim! 217 00:12:30,584 --> 00:12:32,461 Está tentando nos sabotar. 218 00:12:32,544 --> 00:12:34,379 Não estou mesmo. 219 00:12:34,463 --> 00:12:36,465 Está, sim! 220 00:12:36,882 --> 00:12:38,675 E pare de me fazer imitar! 221 00:12:38,759 --> 00:12:40,636 Fale! Você roubou nossa corda. 222 00:12:40,719 --> 00:12:43,430 Esse debate não é justo. 223 00:12:43,680 --> 00:12:45,098 São duas contra uma. 224 00:12:45,182 --> 00:12:46,850 PLADs, parem de brigar! 225 00:12:47,184 --> 00:12:49,061 Uma simples trança cruzada 226 00:12:49,144 --> 00:12:51,230 transformou essas pulseiras... 227 00:12:51,730 --> 00:12:53,232 em uma corda da amizade! 228 00:12:54,066 --> 00:12:56,235 -Ótima ideia! -Parabéns, Abigail! 229 00:12:56,652 --> 00:12:58,237 Tudo pelas PLADs. 230 00:13:00,405 --> 00:13:03,283 "Uma Garota deve se pendurar e cruzar a lama. 231 00:13:03,367 --> 00:13:06,662 Ao chegar no outro lado, ela pega uma bandeira da caixa 232 00:13:06,745 --> 00:13:08,497 como prova de que conseguiu." 233 00:13:15,629 --> 00:13:16,630 É! 234 00:13:24,388 --> 00:13:25,222 Isso! 235 00:13:30,477 --> 00:13:31,562 Que escorregadio! 236 00:13:31,770 --> 00:13:33,438 -Vamos! -Vamos conseguir! 237 00:13:33,522 --> 00:13:35,649 Como as PLAs subiram o muro? 238 00:13:35,732 --> 00:13:37,901 Deve ter um jeito de pará-las. 239 00:13:44,032 --> 00:13:45,200 É o último desafio. 240 00:13:45,284 --> 00:13:48,453 Depois dele, basta cavalgar até a linha de chegada. 241 00:13:48,537 --> 00:13:51,790 Somos rápidas o bastante pra alcançá-las, certo, Spirit? 242 00:14:02,426 --> 00:14:04,928 A lama deixa a corda escorregadia. 243 00:14:06,179 --> 00:14:07,598 Eu vou adivinhar. 244 00:14:07,681 --> 00:14:10,183 Mais uma armadilha das BUs. 245 00:14:10,475 --> 00:14:12,352 Ou devo dizer... BUDs? 246 00:14:12,436 --> 00:14:15,188 Eu não sei. Estou aqui com vocês! 247 00:14:15,439 --> 00:14:19,693 Talvez a Bebe e a Úrsula caíram na lama e sujaram a corda. 248 00:14:19,776 --> 00:14:20,611 Esquece elas! 249 00:14:22,904 --> 00:14:25,282 Aprendi isso no Equilíbrio no Tronco. 250 00:14:25,866 --> 00:14:26,992 Vai, Pru! 251 00:14:27,075 --> 00:14:29,077 -Vai, Pru! -Você consegue! 252 00:14:29,161 --> 00:14:30,162 Está dando certo! 253 00:14:31,246 --> 00:14:32,539 Eba, Pru! 254 00:14:38,086 --> 00:14:40,464 Essa não! Essa não! Essa não! 255 00:14:41,089 --> 00:14:42,090 Devagar! 256 00:14:42,424 --> 00:14:45,052 Você quer que a gente pare, não é? 257 00:14:45,844 --> 00:14:47,137 O que é aquilo ali? 258 00:14:52,935 --> 00:14:55,604 Não é hora de comer, Bumerangue. Temos que ir! 259 00:14:56,146 --> 00:14:59,733 -De onde vieram essas maçãs? -Tanto faz! Vamos continuar! 260 00:14:59,816 --> 00:15:00,817 Vamos! 261 00:15:00,901 --> 00:15:03,528 Eu te dou um pomar inteiro quando vencermos! 262 00:15:04,363 --> 00:15:07,407 Três pomares. É difícil te agradar. 263 00:15:15,332 --> 00:15:16,583 -Vamos lá! -Por aqui! 264 00:15:17,000 --> 00:15:19,878 Elas estão logo atrás! A Daphne devia atrapalhar! 265 00:15:20,170 --> 00:15:21,713 Ela está fazendo de tudo. 266 00:15:24,049 --> 00:15:26,259 Vamos facilitar pra Daphne. 267 00:15:39,564 --> 00:15:40,774 Boa ideia, Beeb. 268 00:15:46,279 --> 00:15:47,781 Tem uma bifurcação. 269 00:15:50,993 --> 00:15:51,994 Espera. 270 00:15:52,077 --> 00:15:53,829 Isso não parece certo. 271 00:15:58,875 --> 00:16:00,210 É por aqui? 272 00:16:00,419 --> 00:16:02,421 Isso, PLAs! Vamos lá! 273 00:16:02,504 --> 00:16:04,047 Sinto o gosto da vitória! 274 00:16:04,131 --> 00:16:06,675 É como pudim de chocolate com chantili! 275 00:16:06,758 --> 00:16:08,218 E uma cereja no topo! 276 00:16:12,973 --> 00:16:15,308 A linha de chegada fica onde começamos. 277 00:16:15,392 --> 00:16:17,978 Ainda está longe, mas estamos na reta final. 278 00:16:18,061 --> 00:16:19,688 Como diria a vovó, 279 00:16:19,771 --> 00:16:22,983 "você não venceu até cruzar a linha de chegada". 280 00:16:23,608 --> 00:16:25,819 Os provérbios da vovó são óbvios. 281 00:16:25,902 --> 00:16:28,989 Agora só precisamos ouvir o sinal da agente Daphne. 282 00:16:35,328 --> 00:16:36,538 Não parece certo. 283 00:16:36,621 --> 00:16:38,999 A gente devia descer para o acampamento. 284 00:16:45,338 --> 00:16:47,215 Ei, o seu calcanhar está bom! 285 00:16:47,299 --> 00:16:48,842 Sabia que roubou a corda! 286 00:16:49,760 --> 00:16:51,845 Então as maçãs vieram daqui! 287 00:16:53,055 --> 00:16:54,056 Daphne? 288 00:16:59,061 --> 00:17:01,313 Que péssima hora pra ensaiar. 289 00:17:04,608 --> 00:17:07,235 É o sinal da Daphne. Vamos mandar o Bolinha. 290 00:17:07,319 --> 00:17:08,570 Vai, Marbles! 291 00:17:08,862 --> 00:17:10,155 Depressa. 292 00:17:11,156 --> 00:17:13,617 -Ela não vai fugir! -Deixa ela. 293 00:17:13,700 --> 00:17:17,120 Eu suspeitei que a Bebe e a Úrsula sabotaram a placa. 294 00:17:17,204 --> 00:17:19,748 Seguimos o caminho errado esse tempo todo? 295 00:17:19,831 --> 00:17:21,541 Explorei a área ontem. 296 00:17:21,625 --> 00:17:25,754 Conheço um atalho. Não quis dizer nada perto da Daphne. 297 00:17:26,338 --> 00:17:28,799 Isso! Vamos vencer esta corrida! 298 00:17:34,096 --> 00:17:35,097 Socorro! 299 00:17:35,430 --> 00:17:37,015 Me ajudem! 300 00:17:37,390 --> 00:17:40,060 É a Daphne! Reconheço o sotaque de longe. 301 00:17:40,143 --> 00:17:42,604 -E se for outra armadilha? -E se não for? 302 00:17:43,021 --> 00:17:44,314 O que fazemos, Lucky? 303 00:17:51,863 --> 00:17:52,864 Socorro! 304 00:17:53,073 --> 00:17:54,074 Bolinha! 305 00:18:07,129 --> 00:18:08,588 Não! Essa não! 306 00:18:09,297 --> 00:18:10,298 Está bem. 307 00:18:11,091 --> 00:18:13,051 Daphne, segura a corda! 308 00:18:14,427 --> 00:18:15,428 Segura firme! 309 00:18:19,099 --> 00:18:20,559 -Valeu. -Você está bem? 310 00:18:21,226 --> 00:18:22,227 Essa não. 311 00:18:26,690 --> 00:18:27,691 Spirit! 312 00:18:28,650 --> 00:18:30,819 -Você está bem? -Abigail, não! 313 00:18:31,278 --> 00:18:32,737 Cuidado, Spirit! 314 00:18:36,616 --> 00:18:37,450 Essa não! 315 00:18:37,868 --> 00:18:39,578 Aguenta firme! 316 00:18:40,745 --> 00:18:42,581 -Cuidado, Bumerangue! -Segure! 317 00:18:45,333 --> 00:18:47,335 -Abigail! -Não! 318 00:18:55,927 --> 00:18:56,928 Todas estão bem? 319 00:19:01,725 --> 00:19:03,810 Vocês voltaram pra me salvar. 320 00:19:03,894 --> 00:19:05,979 Daphne! Aí está você! 321 00:19:06,062 --> 00:19:08,899 Seguimos o seu apito. O que faz aqui? 322 00:19:08,982 --> 00:19:10,901 Devia nos encontrar lá atrás. 323 00:19:14,613 --> 00:19:16,740 BUDs, me ajudem! 324 00:19:20,076 --> 00:19:21,119 Vamos lá, PLAs! 325 00:19:21,203 --> 00:19:23,622 Odeio quando fazer o certo dá errado. 326 00:19:23,705 --> 00:19:25,874 Devolve minha pulseira da amizade! 327 00:19:26,208 --> 00:19:27,834 Depressa, Sarge! 328 00:19:28,293 --> 00:19:29,127 Vai, Spirit! 329 00:19:40,138 --> 00:19:42,307 -Daphne! -Não dessa vez, BUDs! 330 00:19:49,648 --> 00:19:50,649 Conseguimos! 331 00:19:52,150 --> 00:19:54,194 Nós adoramos as Miraderos! 332 00:19:56,988 --> 00:19:59,074 T-I-M-E. 333 00:19:59,616 --> 00:20:02,452 Significa tradição, integração, 334 00:20:02,535 --> 00:20:04,621 maestria e exploração. 335 00:20:05,038 --> 00:20:08,124 Enquanto as Garotas da Fronteira tentam mostrar isso, 336 00:20:08,208 --> 00:20:13,255 apenas um Rebanho do Legado pode representar uma equipe. 337 00:20:13,755 --> 00:20:18,510 É uma honra premiar o Distintivo do Legado a um grupo de novas Garotas: 338 00:20:18,593 --> 00:20:19,970 o Rebanho de Miradero! 339 00:20:27,894 --> 00:20:29,938 Eu disse que elas iam vencer. 340 00:20:41,491 --> 00:20:44,327 Não acredito que não vencemos. 341 00:20:44,411 --> 00:20:46,079 Decepcionamos nosso rebanho, 342 00:20:46,454 --> 00:20:47,539 nossa cidade 343 00:20:47,956 --> 00:20:49,207 e nossas mães. 344 00:20:49,541 --> 00:20:50,542 Nessa ordem. 345 00:20:54,504 --> 00:20:58,008 Se não tivéssemos sabotado as PLAs, 346 00:20:58,383 --> 00:21:02,095 a lama que deslizou não a teria levado à linha de chegada. 347 00:21:04,097 --> 00:21:08,935 Eu declaro o Acampamento de Verão das Garotas da Fronteira encerrado! 348 00:21:12,105 --> 00:21:14,316 Até ano que vem, Garotas! 349 00:21:14,399 --> 00:21:17,110 Uma pelo rebanho e o rebanho por uma! 350 00:21:26,328 --> 00:21:30,373 O nosso primeiro acampamento foi um sucesso. 351 00:21:32,667 --> 00:21:36,379 Foi mais divertido do que pensei. Temos que voltar ano que vem. 352 00:21:36,629 --> 00:21:38,673 Mal posso esperar! Não é, Abigail? 353 00:21:39,674 --> 00:21:42,469 Daphne, pode ficar com a pulseira da amizade. 354 00:21:43,720 --> 00:21:46,723 -O quê? -É minha forma de dizer "obrigada". 355 00:21:47,015 --> 00:21:50,477 Ou, na sua língua, "obrigada". 356 00:21:51,311 --> 00:21:53,605 Chacoalhou o cérebro no deslizamento? 357 00:21:53,813 --> 00:21:56,733 Na linha de chegada, você caiu pra nos ajudar. 358 00:21:56,983 --> 00:21:58,735 Eu vi você inclinar pra trás. 359 00:21:59,027 --> 00:22:01,696 Quando quer vencer, se inclina pra frente. 360 00:22:02,113 --> 00:22:03,490 Você enlouqueceu? 361 00:22:03,698 --> 00:22:06,242 Por que eu ajudaria vocês a vencer? 362 00:22:06,618 --> 00:22:09,621 Deixa pra lá. Algumas pessoas são sementes ruins. 363 00:22:10,246 --> 00:22:11,289 Eu não sei. 364 00:22:11,748 --> 00:22:13,666 Talvez a semente não seja ruim. 365 00:22:13,917 --> 00:22:15,794 Talvez o solo esteja seco. 366 00:22:16,169 --> 00:22:17,545 Precisam ser regadas. 367 00:22:17,754 --> 00:22:19,881 Ou adubadas. 368 00:22:20,965 --> 00:22:24,094 É o que se faz com sementes. Não sugiro fazer isso. 369 00:22:26,096 --> 00:22:29,724 Somos o Rebanho de Miradero Lucky, Abigail e Pru 370 00:22:29,808 --> 00:22:33,186 Adoramos cavalgar lá fora E também ficar em casa 371 00:22:33,269 --> 00:22:36,689 Nós nem sempre nos entendemos Mas isso não é surpresa 372 00:22:36,773 --> 00:22:38,608 Ela é corajosa, ela é engraçada 373 00:22:38,691 --> 00:22:40,360 Ela é esperta e organizada