1
00:00:08,801 --> 00:00:10,970
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:17,226 --> 00:00:19,228
Vou cavalgar
3
00:00:19,312 --> 00:00:21,272
Livre a correr
4
00:00:21,355 --> 00:00:23,399
Nessa jornada
5
00:00:23,483 --> 00:00:25,443
Vamos juntos
Há tanto que aprender
6
00:00:25,526 --> 00:00:27,487
Vou cavalgar
7
00:00:27,570 --> 00:00:29,614
Livre a correr
8
00:00:29,697 --> 00:00:31,741
Ter sua força do meu lado
9
00:00:31,824 --> 00:00:33,993
É o melhor jeito de viver
10
00:00:34,077 --> 00:00:35,411
Sim
11
00:00:36,079 --> 00:00:37,497
Sim
12
00:00:38,122 --> 00:00:39,582
Sim
13
00:00:41,959 --> 00:00:45,797
SPIRIT
CAVALGANDO LIVRE
14
00:00:51,093 --> 00:00:53,888
Não vamos perder
o Distintivo do Legado.
15
00:00:53,971 --> 00:00:56,849
É difícil acreditar
que é a primeira vez delas.
16
00:00:57,099 --> 00:00:59,519
Aquela Pru, sempre que eu piscava,
17
00:00:59,602 --> 00:01:01,312
já estava em outro lugar!
18
00:01:01,854 --> 00:01:04,607
Mas não literalmente.
Ela não é um fantasma.
19
00:01:04,857 --> 00:01:08,486
Nossas mães ganharam a corrida
toda vez que participaram
20
00:01:08,569 --> 00:01:10,446
e nossas avós também!
21
00:01:10,530 --> 00:01:12,698
Eu sei. Você já me contou.
22
00:01:12,782 --> 00:01:14,325
É um alvoroço e tanto.
23
00:01:14,408 --> 00:01:17,662
Não vamos perder pra essas novinhas.
24
00:01:17,745 --> 00:01:19,288
Não seria "novatas"?
25
00:01:20,289 --> 00:01:21,290
O quê?
26
00:01:33,177 --> 00:01:36,138
Ouvi alguma coisa estranha.
27
00:01:36,222 --> 00:01:39,517
Devia ser um rinoceronte
tomando sorvete com um panda.
28
00:01:39,600 --> 00:01:41,185
E o panda pegou pra ele
29
00:01:41,269 --> 00:01:43,688
porque não sabem compartilhar.
30
00:01:43,771 --> 00:01:46,315
Isso seria bem estranho.
31
00:01:46,399 --> 00:01:48,401
Acho que foram as BUDs.
32
00:01:48,484 --> 00:01:50,987
Por que elas tomariam sorvete
com um panda?
33
00:01:52,113 --> 00:01:55,241
O que elas fariam
fora da nossa tenda de madrugada?
34
00:01:55,324 --> 00:01:58,244
Não sei, mas deve ser algo nefasto.
35
00:01:58,327 --> 00:02:01,664
Viu como elas estavam ansiosas
pelo show de talentos?
36
00:02:01,747 --> 00:02:05,126
Não ficaram muito felizes
com a foto da Sra. Hungerford.
37
00:02:05,960 --> 00:02:08,713
Por que elas fariam
algo de ruim contra nós?
38
00:02:08,796 --> 00:02:11,257
Elas são do Legado e adoram as Garotas.
39
00:02:11,340 --> 00:02:14,093
Ou seja, são o melhor time que já "timou"!
40
00:02:14,177 --> 00:02:16,345
Nunca deixaram de ser do Legado.
41
00:02:16,554 --> 00:02:17,638
Exatamente.
42
00:02:17,847 --> 00:02:21,559
A Bebe disse que nenhum rebanho
chegou perto de derrotá-las.
43
00:02:22,059 --> 00:02:25,479
Acho que se sentem ameaçadas
porque temos chance de ganhar.
44
00:02:25,688 --> 00:02:28,524
Elas são a Fitzy das Garotas da Fronteira!
45
00:02:28,608 --> 00:02:31,903
Fitzy era perfeita
e você queria ser igual a ela?
46
00:02:33,821 --> 00:02:35,323
Esqueça as BUDs, Lucky.
47
00:02:35,406 --> 00:02:37,825
Se estiverem bolando algo,
damos um jeito.
48
00:02:37,909 --> 00:02:39,785
Venceremos a Corrida do Legado.
49
00:02:39,869 --> 00:02:41,954
Mesmo se não vencermos, será legal.
50
00:02:42,246 --> 00:02:43,748
Mas nós vamos vencer.
51
00:02:43,873 --> 00:02:46,459
No primeiro ano como Garotas,
igual às BUDs.
52
00:02:46,584 --> 00:02:48,336
-O quê?
-Eca!
53
00:02:50,630 --> 00:02:53,215
Por que tem banha nas nossas botas?
54
00:02:53,466 --> 00:02:54,926
Acha que foram...
55
00:02:55,092 --> 00:02:56,886
-As BUDs!
-Duendes!
56
00:02:57,470 --> 00:02:59,597
Eles são muito brincalhões.
57
00:02:59,972 --> 00:03:01,223
Vamos, Garotas!
58
00:03:01,307 --> 00:03:04,018
Para a linha de partida da corrida!
59
00:03:04,644 --> 00:03:05,853
Temos que ir!
60
00:03:06,228 --> 00:03:07,229
-É!
-Vamos lá!
61
00:03:14,195 --> 00:03:17,949
Bem-vindas à Grande Corrida
Anual do Legado,
62
00:03:18,240 --> 00:03:20,326
onde é uma pelo rebanho...
63
00:03:20,409 --> 00:03:21,786
E o rebanho por uma!
64
00:03:22,161 --> 00:03:26,624
Vocês devem cavalgar pela montanha
completando os desafios.
65
00:03:26,832 --> 00:03:29,210
A corrida termina na linha de chegada.
66
00:03:29,418 --> 00:03:32,171
O caminho muda todo ano,
sigam a sinalização.
67
00:03:32,421 --> 00:03:37,093
A neve derretida
fez a água descer pelas trilhas
68
00:03:37,176 --> 00:03:38,552
e formou lama.
69
00:03:38,636 --> 00:03:40,888
Cuidado com os trechos fechados.
70
00:03:40,972 --> 00:03:43,474
Preparadas, Garotas?
71
00:03:49,230 --> 00:03:50,314
Preparadas!
72
00:03:50,398 --> 00:03:51,691
Vamos lá, BUDs.
73
00:03:51,774 --> 00:03:53,859
Vamos defender nosso Legado.
74
00:03:53,943 --> 00:03:56,779
Preparar, apontar, já!
75
00:04:00,783 --> 00:04:02,451
Espera! Estamos na corrida!
76
00:04:03,160 --> 00:04:04,662
É melhor correrem!
77
00:04:06,122 --> 00:04:07,957
Vamos alcançá-las, Spirit!
78
00:04:14,505 --> 00:04:16,173
Depressa, BUDs!
79
00:04:27,226 --> 00:04:28,227
Ei, Bebe!
80
00:04:28,352 --> 00:04:31,647
Não pense que uma banha
vai nos impedir de vencer.
81
00:04:31,731 --> 00:04:33,065
Nada vai nos impedir!
82
00:04:33,149 --> 00:04:37,737
Não que a gente ache que foram vocês.
São inocentes até provar o contrário.
83
00:04:37,820 --> 00:04:40,239
Não sabemos do que estão falando!
84
00:04:40,323 --> 00:04:42,491
Não nos culpe por ficarem pra trás!
85
00:04:42,575 --> 00:04:45,578
Deviam ter acordado cedo
e tomado café da manhã!
86
00:04:45,661 --> 00:04:48,873
E por que faríamos algo com suas botas?
87
00:04:50,458 --> 00:04:52,126
Não falamos que eram botas.
88
00:04:52,543 --> 00:04:54,045
Acelera, Sarge!
89
00:04:55,421 --> 00:04:56,422
Vamos, Spirit!
90
00:04:57,923 --> 00:04:59,091
Vamos, Chica Linda!
91
00:05:00,676 --> 00:05:03,429
O novo rebanho está
pelo Riacho do Entalhador.
92
00:05:03,512 --> 00:05:05,514
Aposto que vão vencer.
93
00:05:05,598 --> 00:05:06,849
Até parece!
94
00:05:06,932 --> 00:05:09,769
As BUDs vão vencer.
Por isso se chamam BUDs.
95
00:05:10,644 --> 00:05:13,272
Não é por isso.
96
00:05:14,065 --> 00:05:15,149
Então por quê?
97
00:05:15,441 --> 00:05:18,652
Que tal torcer pelo Vale do Urubu?
98
00:05:18,736 --> 00:05:20,321
O nosso próprio rebanho.
99
00:05:23,824 --> 00:05:25,326
Eis o primeiro desafio.
100
00:05:28,913 --> 00:05:32,458
Esse desafio se chama "Galopar e Agarrar".
101
00:05:32,541 --> 00:05:36,796
"Você deve galopar e agarrar
uma bandana pendurada na árvore."
102
00:05:37,588 --> 00:05:42,134
Não adoram quando o nome
já diz o que se deve fazer?
103
00:05:43,719 --> 00:05:44,804
Vamos, Sarge!
104
00:05:50,643 --> 00:05:51,936
Bom garoto, Sarge.
105
00:05:58,984 --> 00:06:01,028
Uma cereja pra minha Cerejeira.
106
00:06:01,403 --> 00:06:02,571
Vamos, Daph!
107
00:06:02,655 --> 00:06:05,116
Você já pulou cercas mais altas que esta!
108
00:06:05,199 --> 00:06:08,202
Eu e o Bolinha
estávamos fugindo de um urso.
109
00:06:12,123 --> 00:06:15,459
Estou tentando recriar a situação
pra motivá-la.
110
00:06:17,169 --> 00:06:18,629
Vai, Marbles! Vai!
111
00:06:20,798 --> 00:06:22,216
Viu? Funcionou.
112
00:06:22,299 --> 00:06:24,969
Depressa, BUDs, antes que as PLAs cheguem.
113
00:06:31,100 --> 00:06:32,101
Vamos!
114
00:06:36,981 --> 00:06:39,066
Vejam os pássaros azuis!
115
00:06:39,150 --> 00:06:41,944
Piu-piu-piu!
116
00:06:44,280 --> 00:06:46,907
Estou ouvindo elas lá na frente.
117
00:06:46,991 --> 00:06:48,742
-Vamos alcançá-las!
-Espera!
118
00:06:48,951 --> 00:06:52,830
As regras não dizem
pra seguirmos a trilha.
119
00:06:53,956 --> 00:06:55,082
Por aqui, Sarge.
120
00:06:55,166 --> 00:06:56,250
Conheço um atalho!
121
00:07:00,754 --> 00:07:02,882
Somos as primeiras!
122
00:07:02,965 --> 00:07:04,216
Belo atalho, Beebs.
123
00:07:04,300 --> 00:07:08,971
Esse Desafio Atire-Uma-Flecha
requer precisão e compostura.
124
00:07:09,054 --> 00:07:11,432
Cada uma só pode usar uma flecha.
125
00:07:11,724 --> 00:07:13,267
Não errem, BUDs.
126
00:07:18,189 --> 00:07:20,691
Vamos embora antes que as PLAs cheguem.
127
00:07:21,317 --> 00:07:23,027
-Tiro com arco!
-É!
128
00:07:34,413 --> 00:07:35,414
Vamos!
129
00:07:47,551 --> 00:07:51,472
Aqui tem mais lama que o Rio,
o Desfiladeiro e o Bosque Lamacento.
130
00:07:57,436 --> 00:08:01,440
Minhas aulas de dança
treinaram o Bumerangue pra isso.
131
00:08:03,192 --> 00:08:04,360
Vamos lá, BUDs!
132
00:08:05,110 --> 00:08:06,237
Ir pra onde?
133
00:08:09,740 --> 00:08:11,909
O que está fazendo?
134
00:08:12,910 --> 00:08:14,537
-Licença!
-Você está maluca?
135
00:08:14,995 --> 00:08:17,248
-Saia da frente!
-À sua esquerda!
136
00:08:17,331 --> 00:08:20,167
-Isso é perigoso!
-Vamos, Sarge.
137
00:08:21,210 --> 00:08:22,920
Vamos, Spirit!
138
00:08:23,546 --> 00:08:25,214
Nós chegamos primeiro!
139
00:08:25,297 --> 00:08:27,675
Mas agora estamos aqui.
140
00:08:30,678 --> 00:08:31,512
Ei!
141
00:08:37,810 --> 00:08:39,061
Achei outro atalho.
142
00:08:39,937 --> 00:08:41,522
Depressa, Sarge!
143
00:08:44,275 --> 00:08:45,442
Vamos, BUDs!
144
00:08:51,532 --> 00:08:52,575
Vamos, Cereja!
145
00:08:52,741 --> 00:08:54,285
Vamos, Bolinha! Vamos lá!
146
00:08:58,163 --> 00:08:59,498
Engulam lama!
147
00:08:59,582 --> 00:09:01,083
Vejo vocês na chegada!
148
00:09:01,166 --> 00:09:03,669
Vamos pegar esse atalho, PLAs.
149
00:09:07,256 --> 00:09:08,549
É bem escorregadio.
150
00:09:08,716 --> 00:09:11,802
Mas não de uma forma boa.
151
00:09:12,219 --> 00:09:14,305
A Abigail está certa. É perigoso.
152
00:09:14,888 --> 00:09:17,683
Não vamos tentar vencer a qualquer custo.
153
00:09:17,766 --> 00:09:21,604
Elas deveriam se chamar... MÁs!
154
00:09:22,896 --> 00:09:26,025
Estou tão nervosa
que esse é meu melhor insulto!
155
00:09:29,528 --> 00:09:30,654
Depressa, BUDs.
156
00:09:30,738 --> 00:09:33,741
Estamos na frente,
mas as PLAs estão bem perto.
157
00:09:33,991 --> 00:09:36,118
Deve ter um jeito de pará-las.
158
00:09:36,201 --> 00:09:39,413
Vamos nos concentrar em seguir e vencer
159
00:09:39,496 --> 00:09:42,333
em vez de perder tempo
sabotando outro rebanho.
160
00:09:44,209 --> 00:09:46,003
Declare sua lealdade, Daphne.
161
00:09:46,378 --> 00:09:48,422
Sou uma BUD de verdade,
162
00:09:48,505 --> 00:09:49,798
eu juro!
163
00:09:49,882 --> 00:09:51,800
Não é o que estou ouvindo.
164
00:09:52,009 --> 00:09:53,886
Ouço palavras de traidora.
165
00:09:53,969 --> 00:09:55,095
Eu também.
166
00:10:05,648 --> 00:10:06,649
Daphne?
167
00:10:07,024 --> 00:10:08,192
O que faz aqui?
168
00:10:09,318 --> 00:10:11,570
Nós estávamos brigando
169
00:10:11,654 --> 00:10:14,281
quando o Bolinha
se assustou com um esquilo.
170
00:10:14,531 --> 00:10:16,784
Ele me derrubou e saiu correndo.
171
00:10:16,867 --> 00:10:19,745
Machuquei meu calcanhar!
172
00:10:20,746 --> 00:10:22,206
Onde estão as outras?
173
00:10:22,289 --> 00:10:25,125
Achei que nunca se separassem.
174
00:10:25,209 --> 00:10:26,752
"Uma pelo rebanho."
175
00:10:26,835 --> 00:10:31,256
O "rebanho" achou que "uma"
estava atrasando todas,
176
00:10:31,548 --> 00:10:33,425
e me deixou pra trás.
177
00:10:33,842 --> 00:10:37,012
E elas estavam bravas comigo
por dizer que vocês...
178
00:10:37,471 --> 00:10:38,472
Deixa pra lá.
179
00:10:38,847 --> 00:10:40,724
Enfim, perdi minhas amigas!
180
00:10:40,933 --> 00:10:43,352
E perdi o meu Bolinha!
181
00:10:44,228 --> 00:10:45,521
Coitada!
182
00:10:45,896 --> 00:10:48,440
Não podemos deixar a Daphne aqui.
183
00:10:48,524 --> 00:10:50,484
Como sabemos se é verdade?
184
00:10:50,567 --> 00:10:53,070
A Lucky está certa. Eu não confio nelas.
185
00:10:53,153 --> 00:10:54,405
Deve ser uma trapaça.
186
00:10:54,488 --> 00:10:56,365
Vocês têm certeza?
187
00:10:56,448 --> 00:10:59,410
E se ela estiver machucada
e as amigas a deixaram?
188
00:11:00,786 --> 00:11:03,414
A gente ia se sentir mal por não ajudar.
189
00:11:04,790 --> 00:11:07,000
Por que sempre fazemos a coisa certa?
190
00:11:10,379 --> 00:11:13,841
Sorvete de morango e baunilha
para o panda e o rinoceronte.
191
00:11:14,007 --> 00:11:15,300
Naturalmente.
192
00:11:15,509 --> 00:11:18,762
Pandas adoram morango
e rinocerontes gostam de baunilha.
193
00:11:20,389 --> 00:11:23,559
Se perdermos a Abigail,
temos uma substituta à altura.
194
00:11:23,642 --> 00:11:25,102
Próximo desafio!
195
00:11:29,982 --> 00:11:32,609
Não parece tão difícil. Vamos lá, Sarge!
196
00:11:33,694 --> 00:11:35,320
Lá estão suas BUDs, Daphne.
197
00:11:35,404 --> 00:11:38,532
Não, Lucky. Elas me abandonaram,
198
00:11:38,615 --> 00:11:40,451
então não somos mais as BUDs.
199
00:11:40,826 --> 00:11:45,122
A Bebe e a Úrsula são as "BUs"
e eu sou só a "D".
200
00:11:45,372 --> 00:11:49,251
Você pode ser do Rebanho de Miradero.
Seremos as... PLADs!
201
00:11:49,751 --> 00:11:50,586
Pegue, Daphne.
202
00:11:51,879 --> 00:11:54,798
Não vai fazer falta?
203
00:11:56,884 --> 00:11:58,427
O que está fazendo?
204
00:11:58,510 --> 00:12:01,013
Uma Garota da Fronteira
faz novas amizades.
205
00:12:01,221 --> 00:12:04,558
Antes de mais nada,
vamos vencer a corrida.
206
00:12:05,809 --> 00:12:08,645
Essa exige preparação
e trabalho em equipe.
207
00:12:08,729 --> 00:12:10,689
Cada rebanho vai usar sua corda
208
00:12:10,772 --> 00:12:13,108
pra ajudar uma Garota a subir o muro.
209
00:12:13,192 --> 00:12:15,444
No topo, pegue uma bandeira da caixa."
210
00:12:15,652 --> 00:12:19,114
Pulseiras, bússolas,
mapas, mais pulseiras...
211
00:12:19,865 --> 00:12:21,116
Não vejo a corda.
212
00:12:21,450 --> 00:12:23,827
Coloquei a corda na minha mochila.
213
00:12:24,119 --> 00:12:25,120
Onde está?
214
00:12:26,246 --> 00:12:27,789
-Você roubou!
-Devolva!
215
00:12:28,123 --> 00:12:29,166
Não está comigo!
216
00:12:29,249 --> 00:12:30,501
Está, sim!
217
00:12:30,584 --> 00:12:32,461
Está tentando nos sabotar.
218
00:12:32,544 --> 00:12:34,379
Não estou mesmo.
219
00:12:34,463 --> 00:12:36,465
Está, sim!
220
00:12:36,882 --> 00:12:38,675
E pare de me fazer imitar!
221
00:12:38,759 --> 00:12:40,636
Fale! Você roubou nossa corda.
222
00:12:40,719 --> 00:12:43,430
Esse debate não é justo.
223
00:12:43,680 --> 00:12:45,098
São duas contra uma.
224
00:12:45,182 --> 00:12:46,850
PLADs, parem de brigar!
225
00:12:47,184 --> 00:12:49,061
Uma simples trança cruzada
226
00:12:49,144 --> 00:12:51,230
transformou essas pulseiras...
227
00:12:51,730 --> 00:12:53,232
em uma corda da amizade!
228
00:12:54,066 --> 00:12:56,235
-Ótima ideia!
-Parabéns, Abigail!
229
00:12:56,652 --> 00:12:58,237
Tudo pelas PLADs.
230
00:13:00,405 --> 00:13:03,283
"Uma Garota deve se pendurar
e cruzar a lama.
231
00:13:03,367 --> 00:13:06,662
Ao chegar no outro lado,
ela pega uma bandeira da caixa
232
00:13:06,745 --> 00:13:08,497
como prova de que conseguiu."
233
00:13:15,629 --> 00:13:16,630
É!
234
00:13:24,388 --> 00:13:25,222
Isso!
235
00:13:30,477 --> 00:13:31,562
Que escorregadio!
236
00:13:31,770 --> 00:13:33,438
-Vamos!
-Vamos conseguir!
237
00:13:33,522 --> 00:13:35,649
Como as PLAs subiram o muro?
238
00:13:35,732 --> 00:13:37,901
Deve ter um jeito de pará-las.
239
00:13:44,032 --> 00:13:45,200
É o último desafio.
240
00:13:45,284 --> 00:13:48,453
Depois dele, basta cavalgar
até a linha de chegada.
241
00:13:48,537 --> 00:13:51,790
Somos rápidas o bastante
pra alcançá-las, certo, Spirit?
242
00:14:02,426 --> 00:14:04,928
A lama deixa a corda escorregadia.
243
00:14:06,179 --> 00:14:07,598
Eu vou adivinhar.
244
00:14:07,681 --> 00:14:10,183
Mais uma armadilha das BUs.
245
00:14:10,475 --> 00:14:12,352
Ou devo dizer... BUDs?
246
00:14:12,436 --> 00:14:15,188
Eu não sei. Estou aqui com vocês!
247
00:14:15,439 --> 00:14:19,693
Talvez a Bebe e a Úrsula caíram na lama
e sujaram a corda.
248
00:14:19,776 --> 00:14:20,611
Esquece elas!
249
00:14:22,904 --> 00:14:25,282
Aprendi isso no Equilíbrio no Tronco.
250
00:14:25,866 --> 00:14:26,992
Vai, Pru!
251
00:14:27,075 --> 00:14:29,077
-Vai, Pru!
-Você consegue!
252
00:14:29,161 --> 00:14:30,162
Está dando certo!
253
00:14:31,246 --> 00:14:32,539
Eba, Pru!
254
00:14:38,086 --> 00:14:40,464
Essa não! Essa não! Essa não!
255
00:14:41,089 --> 00:14:42,090
Devagar!
256
00:14:42,424 --> 00:14:45,052
Você quer que a gente pare, não é?
257
00:14:45,844 --> 00:14:47,137
O que é aquilo ali?
258
00:14:52,935 --> 00:14:55,604
Não é hora de comer, Bumerangue.
Temos que ir!
259
00:14:56,146 --> 00:14:59,733
-De onde vieram essas maçãs?
-Tanto faz! Vamos continuar!
260
00:14:59,816 --> 00:15:00,817
Vamos!
261
00:15:00,901 --> 00:15:03,528
Eu te dou um pomar inteiro
quando vencermos!
262
00:15:04,363 --> 00:15:07,407
Três pomares. É difícil te agradar.
263
00:15:15,332 --> 00:15:16,583
-Vamos lá!
-Por aqui!
264
00:15:17,000 --> 00:15:19,878
Elas estão logo atrás!
A Daphne devia atrapalhar!
265
00:15:20,170 --> 00:15:21,713
Ela está fazendo de tudo.
266
00:15:24,049 --> 00:15:26,259
Vamos facilitar pra Daphne.
267
00:15:39,564 --> 00:15:40,774
Boa ideia, Beeb.
268
00:15:46,279 --> 00:15:47,781
Tem uma bifurcação.
269
00:15:50,993 --> 00:15:51,994
Espera.
270
00:15:52,077 --> 00:15:53,829
Isso não parece certo.
271
00:15:58,875 --> 00:16:00,210
É por aqui?
272
00:16:00,419 --> 00:16:02,421
Isso, PLAs! Vamos lá!
273
00:16:02,504 --> 00:16:04,047
Sinto o gosto da vitória!
274
00:16:04,131 --> 00:16:06,675
É como pudim de chocolate com chantili!
275
00:16:06,758 --> 00:16:08,218
E uma cereja no topo!
276
00:16:12,973 --> 00:16:15,308
A linha de chegada fica onde começamos.
277
00:16:15,392 --> 00:16:17,978
Ainda está longe,
mas estamos na reta final.
278
00:16:18,061 --> 00:16:19,688
Como diria a vovó,
279
00:16:19,771 --> 00:16:22,983
"você não venceu
até cruzar a linha de chegada".
280
00:16:23,608 --> 00:16:25,819
Os provérbios da vovó são óbvios.
281
00:16:25,902 --> 00:16:28,989
Agora só precisamos ouvir o sinal
da agente Daphne.
282
00:16:35,328 --> 00:16:36,538
Não parece certo.
283
00:16:36,621 --> 00:16:38,999
A gente devia descer para o acampamento.
284
00:16:45,338 --> 00:16:47,215
Ei, o seu calcanhar está bom!
285
00:16:47,299 --> 00:16:48,842
Sabia que roubou a corda!
286
00:16:49,760 --> 00:16:51,845
Então as maçãs vieram daqui!
287
00:16:53,055 --> 00:16:54,056
Daphne?
288
00:16:59,061 --> 00:17:01,313
Que péssima hora pra ensaiar.
289
00:17:04,608 --> 00:17:07,235
É o sinal da Daphne.
Vamos mandar o Bolinha.
290
00:17:07,319 --> 00:17:08,570
Vai, Marbles!
291
00:17:08,862 --> 00:17:10,155
Depressa.
292
00:17:11,156 --> 00:17:13,617
-Ela não vai fugir!
-Deixa ela.
293
00:17:13,700 --> 00:17:17,120
Eu suspeitei que a Bebe
e a Úrsula sabotaram a placa.
294
00:17:17,204 --> 00:17:19,748
Seguimos o caminho errado esse tempo todo?
295
00:17:19,831 --> 00:17:21,541
Explorei a área ontem.
296
00:17:21,625 --> 00:17:25,754
Conheço um atalho.
Não quis dizer nada perto da Daphne.
297
00:17:26,338 --> 00:17:28,799
Isso! Vamos vencer esta corrida!
298
00:17:34,096 --> 00:17:35,097
Socorro!
299
00:17:35,430 --> 00:17:37,015
Me ajudem!
300
00:17:37,390 --> 00:17:40,060
É a Daphne! Reconheço o sotaque de longe.
301
00:17:40,143 --> 00:17:42,604
-E se for outra armadilha?
-E se não for?
302
00:17:43,021 --> 00:17:44,314
O que fazemos, Lucky?
303
00:17:51,863 --> 00:17:52,864
Socorro!
304
00:17:53,073 --> 00:17:54,074
Bolinha!
305
00:18:07,129 --> 00:18:08,588
Não! Essa não!
306
00:18:09,297 --> 00:18:10,298
Está bem.
307
00:18:11,091 --> 00:18:13,051
Daphne, segura a corda!
308
00:18:14,427 --> 00:18:15,428
Segura firme!
309
00:18:19,099 --> 00:18:20,559
-Valeu.
-Você está bem?
310
00:18:21,226 --> 00:18:22,227
Essa não.
311
00:18:26,690 --> 00:18:27,691
Spirit!
312
00:18:28,650 --> 00:18:30,819
-Você está bem?
-Abigail, não!
313
00:18:31,278 --> 00:18:32,737
Cuidado, Spirit!
314
00:18:36,616 --> 00:18:37,450
Essa não!
315
00:18:37,868 --> 00:18:39,578
Aguenta firme!
316
00:18:40,745 --> 00:18:42,581
-Cuidado, Bumerangue!
-Segure!
317
00:18:45,333 --> 00:18:47,335
-Abigail!
-Não!
318
00:18:55,927 --> 00:18:56,928
Todas estão bem?
319
00:19:01,725 --> 00:19:03,810
Vocês voltaram pra me salvar.
320
00:19:03,894 --> 00:19:05,979
Daphne! Aí está você!
321
00:19:06,062 --> 00:19:08,899
Seguimos o seu apito. O que faz aqui?
322
00:19:08,982 --> 00:19:10,901
Devia nos encontrar lá atrás.
323
00:19:14,613 --> 00:19:16,740
BUDs, me ajudem!
324
00:19:20,076 --> 00:19:21,119
Vamos lá, PLAs!
325
00:19:21,203 --> 00:19:23,622
Odeio quando fazer o certo dá errado.
326
00:19:23,705 --> 00:19:25,874
Devolve minha pulseira da amizade!
327
00:19:26,208 --> 00:19:27,834
Depressa, Sarge!
328
00:19:28,293 --> 00:19:29,127
Vai, Spirit!
329
00:19:40,138 --> 00:19:42,307
-Daphne!
-Não dessa vez, BUDs!
330
00:19:49,648 --> 00:19:50,649
Conseguimos!
331
00:19:52,150 --> 00:19:54,194
Nós adoramos as Miraderos!
332
00:19:56,988 --> 00:19:59,074
T-I-M-E.
333
00:19:59,616 --> 00:20:02,452
Significa tradição, integração,
334
00:20:02,535 --> 00:20:04,621
maestria e exploração.
335
00:20:05,038 --> 00:20:08,124
Enquanto as Garotas da Fronteira
tentam mostrar isso,
336
00:20:08,208 --> 00:20:13,255
apenas um Rebanho do Legado
pode representar uma equipe.
337
00:20:13,755 --> 00:20:18,510
É uma honra premiar o Distintivo do Legado
a um grupo de novas Garotas:
338
00:20:18,593 --> 00:20:19,970
o Rebanho de Miradero!
339
00:20:27,894 --> 00:20:29,938
Eu disse que elas iam vencer.
340
00:20:41,491 --> 00:20:44,327
Não acredito que não vencemos.
341
00:20:44,411 --> 00:20:46,079
Decepcionamos nosso rebanho,
342
00:20:46,454 --> 00:20:47,539
nossa cidade
343
00:20:47,956 --> 00:20:49,207
e nossas mães.
344
00:20:49,541 --> 00:20:50,542
Nessa ordem.
345
00:20:54,504 --> 00:20:58,008
Se não tivéssemos sabotado as PLAs,
346
00:20:58,383 --> 00:21:02,095
a lama que deslizou
não a teria levado à linha de chegada.
347
00:21:04,097 --> 00:21:08,935
Eu declaro o Acampamento de Verão
das Garotas da Fronteira encerrado!
348
00:21:12,105 --> 00:21:14,316
Até ano que vem, Garotas!
349
00:21:14,399 --> 00:21:17,110
Uma pelo rebanho e o rebanho por uma!
350
00:21:26,328 --> 00:21:30,373
O nosso primeiro acampamento
foi um sucesso.
351
00:21:32,667 --> 00:21:36,379
Foi mais divertido do que pensei.
Temos que voltar ano que vem.
352
00:21:36,629 --> 00:21:38,673
Mal posso esperar! Não é, Abigail?
353
00:21:39,674 --> 00:21:42,469
Daphne, pode ficar
com a pulseira da amizade.
354
00:21:43,720 --> 00:21:46,723
-O quê?
-É minha forma de dizer "obrigada".
355
00:21:47,015 --> 00:21:50,477
Ou, na sua língua, "obrigada".
356
00:21:51,311 --> 00:21:53,605
Chacoalhou o cérebro no deslizamento?
357
00:21:53,813 --> 00:21:56,733
Na linha de chegada,
você caiu pra nos ajudar.
358
00:21:56,983 --> 00:21:58,735
Eu vi você inclinar pra trás.
359
00:21:59,027 --> 00:22:01,696
Quando quer vencer,
se inclina pra frente.
360
00:22:02,113 --> 00:22:03,490
Você enlouqueceu?
361
00:22:03,698 --> 00:22:06,242
Por que eu ajudaria vocês a vencer?
362
00:22:06,618 --> 00:22:09,621
Deixa pra lá.
Algumas pessoas são sementes ruins.
363
00:22:10,246 --> 00:22:11,289
Eu não sei.
364
00:22:11,748 --> 00:22:13,666
Talvez a semente não seja ruim.
365
00:22:13,917 --> 00:22:15,794
Talvez o solo esteja seco.
366
00:22:16,169 --> 00:22:17,545
Precisam ser regadas.
367
00:22:17,754 --> 00:22:19,881
Ou adubadas.
368
00:22:20,965 --> 00:22:24,094
É o que se faz com sementes.
Não sugiro fazer isso.
369
00:22:26,096 --> 00:22:29,724
Somos o Rebanho de Miradero
Lucky, Abigail e Pru
370
00:22:29,808 --> 00:22:33,186
Adoramos cavalgar lá fora
E também ficar em casa
371
00:22:33,269 --> 00:22:36,689
Nós nem sempre nos entendemos
Mas isso não é surpresa
372
00:22:36,773 --> 00:22:38,608
Ela é corajosa, ela é engraçada
373
00:22:38,691 --> 00:22:40,360
Ela é esperta e organizada