1
00:00:08,801 --> 00:00:10,970
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:17,226 --> 00:00:19,228
Vou cavalgar
3
00:00:19,312 --> 00:00:21,272
Livre vou estar
4
00:00:21,355 --> 00:00:23,399
Por isso vem comigo
5
00:00:23,483 --> 00:00:25,443
Numa viagem para recordar
6
00:00:25,526 --> 00:00:27,487
Vou cavalgar
7
00:00:27,570 --> 00:00:29,614
Livre vou estar
8
00:00:29,697 --> 00:00:31,741
Desde que esteja contigo
9
00:00:31,824 --> 00:00:33,993
O espírito não me vai abandonar
10
00:00:41,959 --> 00:00:45,797
SPIRIT
ESPÍRITO LIVRE
11
00:00:51,093 --> 00:00:53,888
Não vamos perder o crachá
para outra manada.
12
00:00:53,971 --> 00:00:57,016
É difícil acreditar
que seja o primeiro ano.
13
00:00:57,099 --> 00:00:59,519
Sempre que pestanejo, a Égua, a Pru,
14
00:00:59,602 --> 00:01:01,312
passa para outro posto!
15
00:01:01,854 --> 00:01:04,607
Não literalmente. Não é um fantasma.
16
00:01:04,857 --> 00:01:08,486
As nossas mães ganharam o crachá
todos os anos
17
00:01:08,569 --> 00:01:10,446
e, antes, as nossas avós.
18
00:01:10,530 --> 00:01:12,698
Eu sei. Já contaste isso.
19
00:01:12,782 --> 00:01:14,325
É um grande feito.
20
00:01:14,408 --> 00:01:17,662
Não vamos perder para principiantas.
21
00:01:17,745 --> 00:01:19,288
Não é "principiantes"?
22
00:01:20,289 --> 00:01:21,290
Que foi?
23
00:01:33,177 --> 00:01:36,138
Estou a dizer-vos,
ouvi mesmo algo estranho.
24
00:01:36,222 --> 00:01:39,517
Um rinoceronte
a comer um gelado com um panda?
25
00:01:39,600 --> 00:01:41,185
O panda comeu tudo,
26
00:01:41,269 --> 00:01:43,688
porque eles não gostam de partilhar.
27
00:01:43,771 --> 00:01:46,315
Isso está na categoria de estranho.
28
00:01:46,399 --> 00:01:48,401
Será que foram as BUDS?
29
00:01:48,484 --> 00:01:50,987
Porque comeriam gelado com um panda?
30
00:01:52,113 --> 00:01:55,241
Que estariam a fazer de noite
perto da tenda?
31
00:01:55,324 --> 00:01:58,244
Não sei, mas devia ser algo malvado.
32
00:01:58,327 --> 00:02:01,664
Viram como ficaram
depois do Concurso de Talentos?
33
00:02:01,747 --> 00:02:05,126
Não estavam felizes
quando tirámos a fotografia.
34
00:02:05,960 --> 00:02:08,713
Não sei porque nos fariam mal.
35
00:02:08,796 --> 00:02:11,257
Adoram as Éguas, são Embaixadoras.
36
00:02:11,340 --> 00:02:14,093
São as melhores AMIGAS de sempre!
37
00:02:14,177 --> 00:02:16,345
Foram sempre Embaixadoras.
38
00:02:16,554 --> 00:02:17,638
Exatamente.
39
00:02:17,847 --> 00:02:21,559
A Bebe disse-me que ninguém
lhes chegou aos calcanhares.
40
00:02:22,059 --> 00:02:25,479
Acho que se sentem ameaçadas,
porque podemos ganhar.
41
00:02:25,688 --> 00:02:28,524
São as rainhas das Éguas da Fronteira!
42
00:02:28,608 --> 00:02:31,903
Elas foram perfeitas
e tudo o que sempre quiseste?
43
00:02:33,821 --> 00:02:35,323
Esquece as BUDS, Lucky.
44
00:02:35,406 --> 00:02:37,825
Se tramavam alguma, nós apanhamo-las.
45
00:02:37,909 --> 00:02:39,785
Vamos ganhar a Grande Corrida.
46
00:02:39,869 --> 00:02:41,787
Se não, divertimo-nos.
47
00:02:42,246 --> 00:02:43,748
Mas vamos ganhar.
48
00:02:43,873 --> 00:02:46,042
O 1.o ano como Éguas, como elas.
49
00:02:46,584 --> 00:02:48,336
- O quê?
- Que nojo!
50
00:02:50,630 --> 00:02:53,215
Porque é que há óleo nas nossas botas?
51
00:02:53,466 --> 00:02:54,926
Achas que foram...
52
00:02:55,092 --> 00:02:56,886
- As BUDS!
- Duendes!
53
00:02:57,470 --> 00:02:59,597
São famosos por pregar partidas.
54
00:02:59,972 --> 00:03:01,223
Toca a montar!
55
00:03:01,307 --> 00:03:04,018
Para a linha de partida da Grande Corrida!
56
00:03:04,644 --> 00:03:05,853
Depressa!
57
00:03:06,228 --> 00:03:07,229
Vamos lá!
58
00:03:14,195 --> 00:03:17,949
Éguas da Fronteira,
bem-vindas à Grande Corrida,
59
00:03:18,240 --> 00:03:20,326
onde é uma pela manada...
60
00:03:20,409 --> 00:03:21,786
E a manada por uma!
61
00:03:22,161 --> 00:03:26,624
Têm de cavalgar pelas montanhas,
completando desafios pelo caminho.
62
00:03:26,832 --> 00:03:29,210
A corrida termina aqui na meta.
63
00:03:29,418 --> 00:03:32,171
Os percursos mudam, vejam os marcadores.
64
00:03:32,421 --> 00:03:37,093
A neve derretida encharcou os trilhos,
65
00:03:37,176 --> 00:03:38,552
criando lama.
66
00:03:38,636 --> 00:03:40,888
Cuidado com os caminhos fechados.
67
00:03:40,972 --> 00:03:43,474
Muito bem, Éguas, estamos prontas?
68
00:03:49,230 --> 00:03:50,314
Prontas!
69
00:03:50,398 --> 00:03:51,691
Vamos a isto, BUDS.
70
00:03:51,774 --> 00:03:53,859
Temos de defender um crachá.
71
00:03:53,943 --> 00:03:56,779
Aos vossos lugares, preparar, vão!
72
00:04:00,783 --> 00:04:02,451
Esperem! Também cavalgamos!
73
00:04:03,160 --> 00:04:04,662
É bom que se apressem!
74
00:04:06,122 --> 00:04:07,957
Vamos, Spirit! Apanhamo-las!
75
00:04:14,505 --> 00:04:16,173
Mais rápido, BUDS!
76
00:04:27,226 --> 00:04:28,227
Bebe!
77
00:04:28,352 --> 00:04:31,647
Achaste que o óleo
nos impedia de ganhar a corrida?
78
00:04:31,731 --> 00:04:33,065
Nada nos vai impedir!
79
00:04:33,149 --> 00:04:36,110
Não que estejamos a presumir
que foram vocês.
80
00:04:36,193 --> 00:04:37,737
Não há provas.
81
00:04:37,820 --> 00:04:40,239
Não sabemos do que estás a falar!
82
00:04:40,323 --> 00:04:42,491
Não nos culpem pelo vosso atraso!
83
00:04:42,575 --> 00:04:45,578
Acordassem a horas
e tomassem o pequeno-almoço!
84
00:04:45,661 --> 00:04:48,873
Além disso,
porque faríamos algo às vossas botas?
85
00:04:50,458 --> 00:04:52,126
Nunca falámos em botas.
86
00:04:52,543 --> 00:04:54,045
Em frente, Sarge!
87
00:04:55,421 --> 00:04:56,422
Vamos lá!
88
00:04:57,923 --> 00:04:59,091
Vamos lá!
89
00:05:00,718 --> 00:05:03,346
Elas estão taco a taco com a Carver Creek.
90
00:05:03,512 --> 00:05:05,514
Aposto que vão ser Embaixadoras.
91
00:05:05,598 --> 00:05:06,849
Estás louca!
92
00:05:06,932 --> 00:05:09,769
As BUDS vão ganhar.
Por isso chamam-se BUDS.
93
00:05:10,644 --> 00:05:13,272
Não é por isso que se chamam BUDS.
94
00:05:14,065 --> 00:05:15,149
É?
95
00:05:15,441 --> 00:05:18,652
Éguas,
que tal torcerem pela Buzzard's Hollow?
96
00:05:18,736 --> 00:05:20,321
Sabem, a nossa manada?
97
00:05:23,824 --> 00:05:25,326
Eis o primeiro desafio.
98
00:05:28,913 --> 00:05:32,458
O desafio chama-se "Galopa e Apanha".
99
00:05:32,541 --> 00:05:36,796
"Cada Égua deve galopar para apanhar
um lenço pendurado nas árvores."
100
00:05:37,588 --> 00:05:39,715
Não adoram quando o nome
101
00:05:39,799 --> 00:05:42,134
vos diz exatamente o que devem fazer?
102
00:05:43,719 --> 00:05:44,804
Vamos, Sarge!
103
00:05:50,643 --> 00:05:51,936
Muito bem, Sarge.
104
00:05:58,984 --> 00:06:01,028
Uma cereja para o Bing Cherry.
105
00:06:01,403 --> 00:06:02,571
Vamos lá, Daph!
106
00:06:02,655 --> 00:06:05,116
Já te vi saltar cercas mais altas!
107
00:06:05,199 --> 00:06:08,202
Eu e o Marbles
estávamos a fugir de um urso.
108
00:06:12,123 --> 00:06:15,459
Estou a tentar recriar a situação
para a motivar.
109
00:06:17,169 --> 00:06:18,629
Vai, Marbles! Vai!
110
00:06:20,798 --> 00:06:22,216
Viste? Funcionou.
111
00:06:22,299 --> 00:06:24,593
Depressa, antes que as PALS cheguem.
112
00:06:31,100 --> 00:06:32,101
Vamos!
113
00:06:36,981 --> 00:06:39,066
Olhem aqueles gaios-azuis lindos!
114
00:06:44,280 --> 00:06:46,907
Os meus ouvidos conseguem ouvi-las.
115
00:06:46,991 --> 00:06:48,742
- Apanhemo-las!
- Esperem!
116
00:06:48,951 --> 00:06:52,830
Nada nas regras diz
que temos de nos manter no trilho.
117
00:06:53,956 --> 00:06:55,082
Por aqui, Sarge.
118
00:06:55,166 --> 00:06:56,250
Sei de um atalho!
119
00:07:00,754 --> 00:07:02,882
Ótimo, chegámos primeiro!
120
00:07:02,965 --> 00:07:04,216
Bom atalho, Beebs.
121
00:07:04,300 --> 00:07:08,971
Este desafio Dispara Uma Seta
é para mostrar precisão e calma.
122
00:07:09,054 --> 00:07:11,432
Só há uma flecha para cada.
123
00:07:11,724 --> 00:07:13,267
Não a desperdicem, BUDS.
124
00:07:18,189 --> 00:07:20,232
Vamos antes de as PALS chegarem.
125
00:07:21,317 --> 00:07:23,027
- Arco e flecha!
- Boa!
126
00:07:34,413 --> 00:07:35,414
Vamos!
127
00:07:47,551 --> 00:07:51,472
Há mais lama do que no Rio,
na Ravina e no Bosque Lamacento.
128
00:07:57,436 --> 00:08:01,440
As aulas de dança que dei ao Bumerangue
treinaram-no para isto.
129
00:08:03,192 --> 00:08:04,360
Vamos lá, BUDS!
130
00:08:05,110 --> 00:08:06,237
Aonde?
131
00:08:09,740 --> 00:08:11,909
Que estás a fazer?
132
00:08:12,910 --> 00:08:14,537
- Vou passar!
- És louca?
133
00:08:14,995 --> 00:08:17,248
- Mexe-te!
- À tua esquerda!
134
00:08:17,331 --> 00:08:20,167
- Isso é perigoso!
- Vamos lá, Sarge.
135
00:08:21,210 --> 00:08:22,920
Mexe-te! Vamos, Spirit!
136
00:08:23,546 --> 00:08:25,214
Estávamos aqui primeiro!
137
00:08:25,297 --> 00:08:27,675
Estavam, mas agora estamos nós.
138
00:08:30,678 --> 00:08:31,512
Então?!
139
00:08:37,810 --> 00:08:39,061
Vi outro atalho.
140
00:08:39,937 --> 00:08:41,522
Em frente, Sarge!
141
00:08:44,275 --> 00:08:45,442
Vamos lá, BUDS!
142
00:08:51,532 --> 00:08:52,575
Vamos, Bing!
143
00:08:52,741 --> 00:08:54,285
Vamos, Marbles! Vamos!
144
00:08:58,163 --> 00:08:59,498
Comam a nossa lama!
145
00:08:59,582 --> 00:09:01,083
Vemo-nos na meta!
146
00:09:01,166 --> 00:09:03,669
Vamos lá. Também podemos ir por ali.
147
00:09:07,256 --> 00:09:08,549
É escorregadio.
148
00:09:08,716 --> 00:09:11,802
Não no bom sentido, como as pedras do rio.
149
00:09:12,219 --> 00:09:14,305
A Abigail tem razão. É perigoso.
150
00:09:14,888 --> 00:09:17,683
Não vamos descer ao nível das BUDS.
151
00:09:17,766 --> 00:09:21,604
Aquelas BUDS! Deviam chamar-se MÁS!
152
00:09:22,896 --> 00:09:26,025
Estou tão furiosa
que não sei de outro insulto!
153
00:09:29,528 --> 00:09:30,654
Mais depressa.
154
00:09:30,738 --> 00:09:33,741
Podemos estar na frente,
mas as PALS vêm aí.
155
00:09:33,991 --> 00:09:36,118
Deve haver forma de as abrandar.
156
00:09:36,201 --> 00:09:39,413
Devíamos concentrar-nos
em continuar e ganhar
157
00:09:39,496 --> 00:09:42,333
em vez de perder tempo a sabotá-las.
158
00:09:44,209 --> 00:09:46,003
Declara a tua lealdade.
159
00:09:46,378 --> 00:09:48,422
Sou uma BUD até ao meu âmago,
160
00:09:48,505 --> 00:09:49,798
juro!
161
00:09:49,882 --> 00:09:51,800
Não é o que estou a ouvir.
162
00:09:52,009 --> 00:09:53,886
Ouço palavras de traidora.
163
00:09:53,969 --> 00:09:55,095
Eu também.
164
00:10:05,648 --> 00:10:06,649
Daphne?
165
00:10:07,024 --> 00:10:08,192
Que fazes aqui?
166
00:10:09,318 --> 00:10:11,570
Estávamos a ter uma conversa acesa,
167
00:10:11,654 --> 00:10:14,281
quando o Marbles
se assustou com um esquilo
168
00:10:14,531 --> 00:10:16,784
e me atirou ao chão e fugiu.
169
00:10:16,867 --> 00:10:19,745
Magoei o tornozelo quando caí!
170
00:10:20,746 --> 00:10:22,206
Onde estão as BUDS?
171
00:10:22,289 --> 00:10:25,125
Pensava que não se separavam.
172
00:10:25,209 --> 00:10:26,752
"Uma pela manada".
173
00:10:26,835 --> 00:10:31,256
Quando a "manada" sentiu
que "uma" estava a atrasar todas,
174
00:10:31,548 --> 00:10:33,425
deixaram-me para trás.
175
00:10:33,842 --> 00:10:36,762
E estavam zangadas
por eu dizer que vocês...
176
00:10:37,471 --> 00:10:38,472
Esqueçam.
177
00:10:38,847 --> 00:10:40,724
Perdi as minha amigas!
178
00:10:40,933 --> 00:10:43,352
E perdi o meu Marbles!
179
00:10:44,228 --> 00:10:45,521
Coitadinha!
180
00:10:45,896 --> 00:10:48,440
PALS, não podemos deixar a Daphne aqui.
181
00:10:48,524 --> 00:10:50,484
Como sabemos que diz a verdade?
182
00:10:50,567 --> 00:10:53,070
A Lucky tem razão. Não confio nas BUDS.
183
00:10:53,153 --> 00:10:54,405
É um truque.
184
00:10:54,488 --> 00:10:56,448
Tens 100% de certeza?
185
00:10:56,532 --> 00:10:59,326
E se ela estiver mesmo a dizer a verdade?
186
00:11:00,786 --> 00:11:03,414
Sentir-nos-íamos mal por não a ajudarmos.
187
00:11:04,790 --> 00:11:06,792
Porque fazemos sempre o correto?
188
00:11:10,379 --> 00:11:13,841
Gelado de morango e baunilha
para o panda e rinoceronte.
189
00:11:14,007 --> 00:11:15,300
Como é óbvio.
190
00:11:15,551 --> 00:11:18,637
Pandas adoram morangos
e rinocerontes, baunilha.
191
00:11:20,389 --> 00:11:23,559
Se perdermos a Abigail,
temos uma sobressalente.
192
00:11:23,642 --> 00:11:25,102
Eis o próximo desafio!
193
00:11:29,982 --> 00:11:31,150
Não parece mau.
194
00:11:31,233 --> 00:11:32,609
Vamos lá, Sarge!
195
00:11:33,694 --> 00:11:35,320
Ali vão as tuas BUDS.
196
00:11:35,404 --> 00:11:38,532
Pelo contrário, deixaram-me a apodrecer,
197
00:11:38,615 --> 00:11:40,451
por isso já não somos BUDS.
198
00:11:40,826 --> 00:11:45,122
Bebe e Ursula dá "BUS"
e eu sou um "D" sozinha.
199
00:11:45,372 --> 00:11:47,541
Podes ser da nossa manada.
200
00:11:47,624 --> 00:11:49,251
Seríamos as PLADS!
201
00:11:49,751 --> 00:11:50,586
Toma, Daphne.
202
00:11:51,879 --> 00:11:54,798
Tens a certeza de que podes dar-ma?
203
00:11:56,884 --> 00:11:58,427
Que estás a fazer?
204
00:11:58,510 --> 00:12:01,013
Ser Égua significa fazer amizades.
205
00:12:01,221 --> 00:12:04,558
Antes de um ritual de iniciação,
ganhemos a corrida.
206
00:12:05,893 --> 00:12:08,645
"A Galopada promove trabalho de equipa.
207
00:12:08,729 --> 00:12:10,689
Cada manada usa a corda
208
00:12:10,772 --> 00:12:13,108
para ajudar uma a chegar ao topo.
209
00:12:13,192 --> 00:12:15,444
Lá em cima, tira uma bandeira."
210
00:12:15,652 --> 00:12:19,114
Pulseiras, bússolas,
mapas, mais pulseiras...
211
00:12:19,865 --> 00:12:21,116
Não vejo a corda.
212
00:12:21,450 --> 00:12:23,827
Sei que arrumei a corda na mala.
213
00:12:24,119 --> 00:12:25,120
Onde está?
214
00:12:26,246 --> 00:12:27,789
- Tiraste-a!
- Devolve-a!
215
00:12:28,123 --> 00:12:29,166
Não a tenho!
216
00:12:29,249 --> 00:12:30,501
Tens, sim!
217
00:12:30,584 --> 00:12:32,461
Andas a tentar sabotar-nos.
218
00:12:32,544 --> 00:12:34,379
Não ando nada.
219
00:12:34,463 --> 00:12:36,465
Andas, sim.
220
00:12:36,882 --> 00:12:38,675
Desisto de falar como tu!
221
00:12:38,759 --> 00:12:40,636
Admite! Tiraste-nos a corda.
222
00:12:40,719 --> 00:12:43,430
Este debate não é justo, pois não?
223
00:12:43,680 --> 00:12:45,098
São duas contra uma.
224
00:12:45,182 --> 00:12:46,850
PLADS, parem de discutir!
225
00:12:47,184 --> 00:12:49,061
Uma trança dupla simples
226
00:12:49,144 --> 00:12:51,230
tornou estas pulseiras
227
00:12:51,730 --> 00:12:53,232
numa corda da amizade!
228
00:12:54,066 --> 00:12:56,235
- Ótima ideia!
- Boa, Abigail!
229
00:12:56,652 --> 00:12:58,237
Tudo pelas PLADS.
230
00:13:00,405 --> 00:13:03,283
"Uma Égua tem de atravessar com a corda.
231
00:13:03,367 --> 00:13:06,703
Quando chegarem ao outro lado,
tiram uma bandeira
232
00:13:06,787 --> 00:13:08,330
como prova."
233
00:13:15,629 --> 00:13:16,630
Boa!
234
00:13:24,388 --> 00:13:25,222
Boa!
235
00:13:30,477 --> 00:13:31,562
Escorregadia!
236
00:13:31,812 --> 00:13:33,397
- Vamos!
- Apanhemo-las!
237
00:13:33,480 --> 00:13:35,649
Como é que as PALS já aí vêm?
238
00:13:35,732 --> 00:13:37,901
Tem de haver forma de as atrasar.
239
00:13:44,032 --> 00:13:45,200
É o último.
240
00:13:45,284 --> 00:13:48,453
Após este,
temos de ir pelos trilhos até à meta.
241
00:13:48,537 --> 00:13:51,790
Somos rápidas o suficiente
para as apanharmos, não é?
242
00:14:02,426 --> 00:14:04,928
A lama põe a corda escorregadia.
243
00:14:06,179 --> 00:14:07,598
Deixa-me adivinhar.
244
00:14:07,681 --> 00:14:10,183
Outro truquezinho das BUS.
245
00:14:10,475 --> 00:14:12,352
Ou devo dizer BUDS?
246
00:14:12,436 --> 00:14:15,188
Não sei.
Tenho estado com vocês, não tenho?
247
00:14:15,439 --> 00:14:19,693
Talvez elas tenham caído
e, por acidente, deixaram lama na corda.
248
00:14:19,776 --> 00:14:20,611
Esqueçam-nas!
249
00:14:22,904 --> 00:14:25,282
Aprendi isto no Rolamento de Troncos.
250
00:14:25,866 --> 00:14:26,992
Força, Pru!
251
00:14:27,075 --> 00:14:29,077
- Rola, Pru!
- Tu consegues!
252
00:14:29,161 --> 00:14:30,162
Funciona!
253
00:14:31,246 --> 00:14:32,539
Boa, Pru!
254
00:14:38,086 --> 00:14:40,464
Caramba!
255
00:14:41,089 --> 00:14:42,090
Abrandem!
256
00:14:42,424 --> 00:14:45,052
Pois, é o que queres que façamos?
257
00:14:45,844 --> 00:14:47,137
Que é aquilo além?
258
00:14:52,935 --> 00:14:54,519
Não é hora de comer.
259
00:14:54,603 --> 00:14:55,604
Temos de ir!
260
00:14:56,146 --> 00:14:59,733
- De onde vieram as maçãs?
- Quem quer saber? Continuemos!
261
00:14:59,816 --> 00:15:00,817
Vá lá.
262
00:15:00,901 --> 00:15:03,362
Dou-te maçãs depois de ganharmos!
263
00:15:04,363 --> 00:15:07,407
Pronto, muitas maçãs.
Não és de brincadeiras.
264
00:15:15,332 --> 00:15:16,583
- Vamos!
- Por aqui!
265
00:15:17,000 --> 00:15:19,878
Estão muito perto!
A Daphne devia abrandá-las!
266
00:15:20,170 --> 00:15:21,713
Está a dar o seu melhor.
267
00:15:24,049 --> 00:15:26,259
Vamos dar uma mãozinha à Daphne.
268
00:15:39,564 --> 00:15:40,774
Boa ideia, Beeb.
269
00:15:46,279 --> 00:15:47,781
Está ali uma bifurcação.
270
00:15:50,993 --> 00:15:51,994
Espera.
271
00:15:52,077 --> 00:15:53,829
Isto não me parece bem.
272
00:15:58,875 --> 00:16:00,210
Por aqui até à meta?
273
00:16:00,419 --> 00:16:02,421
Isso, PALS! Vamos!
274
00:16:02,504 --> 00:16:04,047
Já cheiro a vitória!
275
00:16:04,131 --> 00:16:06,675
É como pudim de chocolate com chantilly.
276
00:16:06,758 --> 00:16:08,218
E uma cereja no topo!
277
00:16:12,973 --> 00:16:15,308
A meta é no campo onde começámos.
278
00:16:15,392 --> 00:16:17,978
Ainda falta, mas estamos na fase final.
279
00:16:18,061 --> 00:16:19,688
Mas, como a avó dizia,
280
00:16:19,771 --> 00:16:22,983
"não ganhas a corrida
até cruzares a meta."
281
00:16:23,608 --> 00:16:25,819
Os provérbios da avó são óbvios.
282
00:16:25,902 --> 00:16:28,989
Falta esperar pelo sinal
da Agente Dupla Daphne.
283
00:16:35,328 --> 00:16:36,538
Não me parece bem.
284
00:16:36,621 --> 00:16:38,999
Devíamos estar a ir para baixo.
285
00:16:45,338 --> 00:16:47,215
O teu tornozelo está bom!
286
00:16:47,299 --> 00:16:48,842
Sabia teres-nos roubado!
287
00:16:49,760 --> 00:16:51,845
Foi daqui que vieram as maçãs!
288
00:16:53,055 --> 00:16:54,056
Daphne?
289
00:16:59,061 --> 00:17:01,229
Agora é que vai ensaiar?
290
00:17:04,608 --> 00:17:07,235
É o sinal.
Vamos mandar o Marbles buscá-la.
291
00:17:07,319 --> 00:17:08,570
Vai, Marbles!
292
00:17:08,862 --> 00:17:10,155
Rápido como o vento.
293
00:17:11,156 --> 00:17:13,617
- Não se vai safar!
- Deixa-a.
294
00:17:13,700 --> 00:17:17,120
Acho que a Bebe e a Ursula
sabotaram o marcador.
295
00:17:17,204 --> 00:17:19,748
Então temos vindo pelo caminho errado?
296
00:17:19,831 --> 00:17:21,541
Explorei esta zona ontem.
297
00:17:21,625 --> 00:17:23,835
Sei um atalho pelo Sierra River.
298
00:17:23,919 --> 00:17:25,754
Não quis dizer à Daphne.
299
00:17:26,338 --> 00:17:28,799
Boa! Vamos lá ganhar isto!
300
00:17:34,096 --> 00:17:35,097
Socorro!
301
00:17:35,430 --> 00:17:37,015
Socorro!
302
00:17:37,390 --> 00:17:40,060
É a Daphne! Reconheço o sotaque dela.
303
00:17:40,143 --> 00:17:41,436
E se é um truque?
304
00:17:41,520 --> 00:17:42,604
E se não é?
305
00:17:43,021 --> 00:17:44,314
Que fazemos, Lucky?
306
00:17:51,863 --> 00:17:52,864
Socorro!
307
00:17:53,073 --> 00:17:54,074
Marbles!
308
00:18:07,129 --> 00:18:08,588
Não! Caramba! Não!
309
00:18:09,297 --> 00:18:10,298
Pronto.
310
00:18:11,091 --> 00:18:13,051
Daphne, agarra a corda!
311
00:18:14,427 --> 00:18:15,428
Segura-te bem!
312
00:18:19,099 --> 00:18:20,559
- Obrigada.
- Estás bem?
313
00:18:21,226 --> 00:18:22,227
Não.
314
00:18:26,690 --> 00:18:27,691
Spirit!
315
00:18:28,650 --> 00:18:30,819
- Estás bem?
- Abigail, não!
316
00:18:31,278 --> 00:18:32,737
Cuidado, Spirit!
317
00:18:36,616 --> 00:18:37,450
Não!
318
00:18:37,868 --> 00:18:39,578
Agarra-te!
319
00:18:40,745 --> 00:18:42,581
- Cuidado!
- Tenta agarrar-te!
320
00:18:45,333 --> 00:18:47,335
- Abigail!
- Não!
321
00:18:55,927 --> 00:18:56,928
Estão todas bem?
322
00:19:01,725 --> 00:19:03,810
Voltaram para me salvar.
323
00:19:03,894 --> 00:19:05,979
Daphne! Aí estás tu!
324
00:19:06,062 --> 00:19:08,899
Seguimos o som do teu apito.
Que fazes aqui?
325
00:19:08,982 --> 00:19:10,901
O combinado era lá atrás.
326
00:19:14,613 --> 00:19:16,740
BUDS, venham ajudar-me!
327
00:19:20,076 --> 00:19:21,119
Vamos, PALS!
328
00:19:21,203 --> 00:19:23,622
Odeio quando o correto acaba mal.
329
00:19:23,705 --> 00:19:25,582
Quero a pulseira de volta!
330
00:19:26,208 --> 00:19:27,834
Em frente, Sarge!
331
00:19:28,293 --> 00:19:29,127
Spirit!
332
00:19:40,138 --> 00:19:42,307
- Daphne!
- Desta vez, não, BUDS!
333
00:19:49,648 --> 00:19:50,649
Conseguimos!
334
00:19:52,150 --> 00:19:54,194
Adoramos as Miraderos!
335
00:19:56,988 --> 00:19:59,074
A-M-I-G-A
336
00:19:59,616 --> 00:20:02,452
significa aventura, mestria,
337
00:20:02,535 --> 00:20:04,621
intuição, graça e astúcia.
338
00:20:05,038 --> 00:20:08,124
Esforçam-se todas
por demonstrar estes atributos,
339
00:20:08,208 --> 00:20:13,255
mas só pode haver uma Manada Embaixadora
que melhor os representa.
340
00:20:13,755 --> 00:20:18,510
É com grande honra que entrego
o Crachá de Embaixadoras ao novo grupo,
341
00:20:18,593 --> 00:20:19,970
a Manada de Miradero!
342
00:20:27,894 --> 00:20:29,938
Disse-te que elas iam ganhar.
343
00:20:41,491 --> 00:20:44,327
Não acredito
que já não somos Embaixadoras.
344
00:20:44,411 --> 00:20:46,079
Desiludimos a manada,
345
00:20:46,454 --> 00:20:47,539
a nossa cidade
346
00:20:47,956 --> 00:20:49,207
e as nossas mães.
347
00:20:49,541 --> 00:20:50,542
Por esta ordem.
348
00:20:54,504 --> 00:20:58,008
Sabem, se não tivéssemos sabotado as PALS,
349
00:20:58,383 --> 00:21:02,095
não teriam levado com o deslizamento
que as levou à meta.
350
00:21:04,097 --> 00:21:08,935
E declaro o Acampamento de Verão
das Éguas da Fronteira terminado!
351
00:21:12,105 --> 00:21:14,316
Até ao próximo anos, Éguas, e...
352
00:21:14,399 --> 00:21:17,110
Uma pela manada e a manada por uma!
353
00:21:26,328 --> 00:21:30,373
Diria que o nosso primeiro Acampamento
das Éguas foi um sucesso.
354
00:21:32,667 --> 00:21:36,379
Foi mais divertido do que imaginei.
Temos mesmo de voltar.
355
00:21:36,629 --> 00:21:38,673
Mal posso esperar! Certo?
356
00:21:39,674 --> 00:21:42,469
Daphne, podes ficar com a pulseira.
357
00:21:43,720 --> 00:21:46,723
- Como?
- É a minha forma de dizer "obrigada"
358
00:21:47,015 --> 00:21:50,477
ou como dizes na tua língua, obrigada.
359
00:21:51,311 --> 00:21:53,605
Enfiaste a cabeça debaixo da lama?
360
00:21:53,813 --> 00:21:56,733
Na meta,
caíste de propósito para ganharmos.
361
00:21:56,983 --> 00:21:58,735
Vi inclinares-te para trás.
362
00:21:59,027 --> 00:22:01,696
Costumam inclinar-se para a frente.
363
00:22:02,113 --> 00:22:03,490
Bates bem da bola?
364
00:22:03,698 --> 00:22:06,242
Porque vos ajudaria a ganhar?
365
00:22:06,618 --> 00:22:09,412
Ignora-a. Há quem seja uma semente má.
366
00:22:10,246 --> 00:22:11,289
Não sei.
367
00:22:11,748 --> 00:22:13,666
Talvez não seja a semente,
368
00:22:13,917 --> 00:22:15,794
mas sim o solo que está seco
369
00:22:16,169 --> 00:22:17,545
e precise de água.
370
00:22:17,754 --> 00:22:19,881
Ou de lhe atirar com fertilizante.
371
00:22:20,965 --> 00:22:24,094
Faz-se isso para crescerem.
Não sugiro nada.
372
00:22:26,096 --> 00:22:29,724
Somos a manada de Miradero
Lucky, Abigail e Pru
373
00:22:29,808 --> 00:22:33,186
Adoramos cavalgar sem parar
E estar em casa, eu e tu
374
00:22:33,269 --> 00:22:36,731
Nem sempre concordamos
Não será surpresa
375
00:22:36,815 --> 00:22:38,525
Ela é destemida, engraçada
376
00:22:38,608 --> 00:22:40,360
Esperta e organizada