1 00:00:08,801 --> 00:00:10,970 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:17,226 --> 00:00:19,228 Vou cavalgar 3 00:00:19,312 --> 00:00:21,272 Livre vou estar 4 00:00:21,355 --> 00:00:23,399 Por isso vem comigo 5 00:00:23,483 --> 00:00:25,443 Numa viagem para recordar 6 00:00:25,526 --> 00:00:27,487 Vou cavalgar 7 00:00:27,570 --> 00:00:29,614 Livre vou estar 8 00:00:29,697 --> 00:00:31,741 Desde que esteja contigo 9 00:00:31,824 --> 00:00:33,993 O espírito não me vai abandonar 10 00:00:41,959 --> 00:00:45,797 SPIRIT ESPÍRITO LIVRE 11 00:00:51,093 --> 00:00:53,888 Não vamos perder o crachá para outra manada. 12 00:00:53,971 --> 00:00:57,016 É difícil acreditar que seja o primeiro ano. 13 00:00:57,099 --> 00:00:59,519 Sempre que pestanejo, a Égua, a Pru, 14 00:00:59,602 --> 00:01:01,312 passa para outro posto! 15 00:01:01,854 --> 00:01:04,607 Não literalmente. Não é um fantasma. 16 00:01:04,857 --> 00:01:08,486 As nossas mães ganharam o crachá todos os anos 17 00:01:08,569 --> 00:01:10,446 e, antes, as nossas avós. 18 00:01:10,530 --> 00:01:12,698 Eu sei. Já contaste isso. 19 00:01:12,782 --> 00:01:14,325 É um grande feito. 20 00:01:14,408 --> 00:01:17,662 Não vamos perder para principiantas. 21 00:01:17,745 --> 00:01:19,288 Não é "principiantes"? 22 00:01:20,289 --> 00:01:21,290 Que foi? 23 00:01:33,177 --> 00:01:36,138 Estou a dizer-vos, ouvi mesmo algo estranho. 24 00:01:36,222 --> 00:01:39,517 Um rinoceronte a comer um gelado com um panda? 25 00:01:39,600 --> 00:01:41,185 O panda comeu tudo, 26 00:01:41,269 --> 00:01:43,688 porque eles não gostam de partilhar. 27 00:01:43,771 --> 00:01:46,315 Isso está na categoria de estranho. 28 00:01:46,399 --> 00:01:48,401 Será que foram as BUDS? 29 00:01:48,484 --> 00:01:50,987 Porque comeriam gelado com um panda? 30 00:01:52,113 --> 00:01:55,241 Que estariam a fazer de noite perto da tenda? 31 00:01:55,324 --> 00:01:58,244 Não sei, mas devia ser algo malvado. 32 00:01:58,327 --> 00:02:01,664 Viram como ficaram depois do Concurso de Talentos? 33 00:02:01,747 --> 00:02:05,126 Não estavam felizes quando tirámos a fotografia. 34 00:02:05,960 --> 00:02:08,713 Não sei porque nos fariam mal. 35 00:02:08,796 --> 00:02:11,257 Adoram as Éguas, são Embaixadoras. 36 00:02:11,340 --> 00:02:14,093 São as melhores AMIGAS de sempre! 37 00:02:14,177 --> 00:02:16,345 Foram sempre Embaixadoras. 38 00:02:16,554 --> 00:02:17,638 Exatamente. 39 00:02:17,847 --> 00:02:21,559 A Bebe disse-me que ninguém lhes chegou aos calcanhares. 40 00:02:22,059 --> 00:02:25,479 Acho que se sentem ameaçadas, porque podemos ganhar. 41 00:02:25,688 --> 00:02:28,524 São as rainhas das Éguas da Fronteira! 42 00:02:28,608 --> 00:02:31,903 Elas foram perfeitas e tudo o que sempre quiseste? 43 00:02:33,821 --> 00:02:35,323 Esquece as BUDS, Lucky. 44 00:02:35,406 --> 00:02:37,825 Se tramavam alguma, nós apanhamo-las. 45 00:02:37,909 --> 00:02:39,785 Vamos ganhar a Grande Corrida. 46 00:02:39,869 --> 00:02:41,787 Se não, divertimo-nos. 47 00:02:42,246 --> 00:02:43,748 Mas vamos ganhar. 48 00:02:43,873 --> 00:02:46,042 O 1.o ano como Éguas, como elas. 49 00:02:46,584 --> 00:02:48,336 - O quê? - Que nojo! 50 00:02:50,630 --> 00:02:53,215 Porque é que há óleo nas nossas botas? 51 00:02:53,466 --> 00:02:54,926 Achas que foram... 52 00:02:55,092 --> 00:02:56,886 - As BUDS! - Duendes! 53 00:02:57,470 --> 00:02:59,597 São famosos por pregar partidas. 54 00:02:59,972 --> 00:03:01,223 Toca a montar! 55 00:03:01,307 --> 00:03:04,018 Para a linha de partida da Grande Corrida! 56 00:03:04,644 --> 00:03:05,853 Depressa! 57 00:03:06,228 --> 00:03:07,229 Vamos lá! 58 00:03:14,195 --> 00:03:17,949 Éguas da Fronteira, bem-vindas à Grande Corrida, 59 00:03:18,240 --> 00:03:20,326 onde é uma pela manada... 60 00:03:20,409 --> 00:03:21,786 E a manada por uma! 61 00:03:22,161 --> 00:03:26,624 Têm de cavalgar pelas montanhas, completando desafios pelo caminho. 62 00:03:26,832 --> 00:03:29,210 A corrida termina aqui na meta. 63 00:03:29,418 --> 00:03:32,171 Os percursos mudam, vejam os marcadores. 64 00:03:32,421 --> 00:03:37,093 A neve derretida encharcou os trilhos, 65 00:03:37,176 --> 00:03:38,552 criando lama. 66 00:03:38,636 --> 00:03:40,888 Cuidado com os caminhos fechados. 67 00:03:40,972 --> 00:03:43,474 Muito bem, Éguas, estamos prontas? 68 00:03:49,230 --> 00:03:50,314 Prontas! 69 00:03:50,398 --> 00:03:51,691 Vamos a isto, BUDS. 70 00:03:51,774 --> 00:03:53,859 Temos de defender um crachá. 71 00:03:53,943 --> 00:03:56,779 Aos vossos lugares, preparar, vão! 72 00:04:00,783 --> 00:04:02,451 Esperem! Também cavalgamos! 73 00:04:03,160 --> 00:04:04,662 É bom que se apressem! 74 00:04:06,122 --> 00:04:07,957 Vamos, Spirit! Apanhamo-las! 75 00:04:14,505 --> 00:04:16,173 Mais rápido, BUDS! 76 00:04:27,226 --> 00:04:28,227 Bebe! 77 00:04:28,352 --> 00:04:31,647 Achaste que o óleo nos impedia de ganhar a corrida? 78 00:04:31,731 --> 00:04:33,065 Nada nos vai impedir! 79 00:04:33,149 --> 00:04:36,110 Não que estejamos a presumir que foram vocês. 80 00:04:36,193 --> 00:04:37,737 Não há provas. 81 00:04:37,820 --> 00:04:40,239 Não sabemos do que estás a falar! 82 00:04:40,323 --> 00:04:42,491 Não nos culpem pelo vosso atraso! 83 00:04:42,575 --> 00:04:45,578 Acordassem a horas e tomassem o pequeno-almoço! 84 00:04:45,661 --> 00:04:48,873 Além disso, porque faríamos algo às vossas botas? 85 00:04:50,458 --> 00:04:52,126 Nunca falámos em botas. 86 00:04:52,543 --> 00:04:54,045 Em frente, Sarge! 87 00:04:55,421 --> 00:04:56,422 Vamos lá! 88 00:04:57,923 --> 00:04:59,091 Vamos lá! 89 00:05:00,718 --> 00:05:03,346 Elas estão taco a taco com a Carver Creek. 90 00:05:03,512 --> 00:05:05,514 Aposto que vão ser Embaixadoras. 91 00:05:05,598 --> 00:05:06,849 Estás louca! 92 00:05:06,932 --> 00:05:09,769 As BUDS vão ganhar. Por isso chamam-se BUDS. 93 00:05:10,644 --> 00:05:13,272 Não é por isso que se chamam BUDS. 94 00:05:14,065 --> 00:05:15,149 É? 95 00:05:15,441 --> 00:05:18,652 Éguas, que tal torcerem pela Buzzard's Hollow? 96 00:05:18,736 --> 00:05:20,321 Sabem, a nossa manada? 97 00:05:23,824 --> 00:05:25,326 Eis o primeiro desafio. 98 00:05:28,913 --> 00:05:32,458 O desafio chama-se "Galopa e Apanha". 99 00:05:32,541 --> 00:05:36,796 "Cada Égua deve galopar para apanhar um lenço pendurado nas árvores." 100 00:05:37,588 --> 00:05:39,715 Não adoram quando o nome 101 00:05:39,799 --> 00:05:42,134 vos diz exatamente o que devem fazer? 102 00:05:43,719 --> 00:05:44,804 Vamos, Sarge! 103 00:05:50,643 --> 00:05:51,936 Muito bem, Sarge. 104 00:05:58,984 --> 00:06:01,028 Uma cereja para o Bing Cherry. 105 00:06:01,403 --> 00:06:02,571 Vamos lá, Daph! 106 00:06:02,655 --> 00:06:05,116 Já te vi saltar cercas mais altas! 107 00:06:05,199 --> 00:06:08,202 Eu e o Marbles estávamos a fugir de um urso. 108 00:06:12,123 --> 00:06:15,459 Estou a tentar recriar a situação para a motivar. 109 00:06:17,169 --> 00:06:18,629 Vai, Marbles! Vai! 110 00:06:20,798 --> 00:06:22,216 Viste? Funcionou. 111 00:06:22,299 --> 00:06:24,593 Depressa, antes que as PALS cheguem. 112 00:06:31,100 --> 00:06:32,101 Vamos! 113 00:06:36,981 --> 00:06:39,066 Olhem aqueles gaios-azuis lindos! 114 00:06:44,280 --> 00:06:46,907 Os meus ouvidos conseguem ouvi-las. 115 00:06:46,991 --> 00:06:48,742 - Apanhemo-las! - Esperem! 116 00:06:48,951 --> 00:06:52,830 Nada nas regras diz que temos de nos manter no trilho. 117 00:06:53,956 --> 00:06:55,082 Por aqui, Sarge. 118 00:06:55,166 --> 00:06:56,250 Sei de um atalho! 119 00:07:00,754 --> 00:07:02,882 Ótimo, chegámos primeiro! 120 00:07:02,965 --> 00:07:04,216 Bom atalho, Beebs. 121 00:07:04,300 --> 00:07:08,971 Este desafio Dispara Uma Seta é para mostrar precisão e calma. 122 00:07:09,054 --> 00:07:11,432 Só há uma flecha para cada. 123 00:07:11,724 --> 00:07:13,267 Não a desperdicem, BUDS. 124 00:07:18,189 --> 00:07:20,232 Vamos antes de as PALS chegarem. 125 00:07:21,317 --> 00:07:23,027 - Arco e flecha! - Boa! 126 00:07:34,413 --> 00:07:35,414 Vamos! 127 00:07:47,551 --> 00:07:51,472 Há mais lama do que no Rio, na Ravina e no Bosque Lamacento. 128 00:07:57,436 --> 00:08:01,440 As aulas de dança que dei ao Bumerangue treinaram-no para isto. 129 00:08:03,192 --> 00:08:04,360 Vamos lá, BUDS! 130 00:08:05,110 --> 00:08:06,237 Aonde? 131 00:08:09,740 --> 00:08:11,909 Que estás a fazer? 132 00:08:12,910 --> 00:08:14,537 - Vou passar! - És louca? 133 00:08:14,995 --> 00:08:17,248 - Mexe-te! - À tua esquerda! 134 00:08:17,331 --> 00:08:20,167 - Isso é perigoso! - Vamos lá, Sarge. 135 00:08:21,210 --> 00:08:22,920 Mexe-te! Vamos, Spirit! 136 00:08:23,546 --> 00:08:25,214 Estávamos aqui primeiro! 137 00:08:25,297 --> 00:08:27,675 Estavam, mas agora estamos nós. 138 00:08:30,678 --> 00:08:31,512 Então?! 139 00:08:37,810 --> 00:08:39,061 Vi outro atalho. 140 00:08:39,937 --> 00:08:41,522 Em frente, Sarge! 141 00:08:44,275 --> 00:08:45,442 Vamos lá, BUDS! 142 00:08:51,532 --> 00:08:52,575 Vamos, Bing! 143 00:08:52,741 --> 00:08:54,285 Vamos, Marbles! Vamos! 144 00:08:58,163 --> 00:08:59,498 Comam a nossa lama! 145 00:08:59,582 --> 00:09:01,083 Vemo-nos na meta! 146 00:09:01,166 --> 00:09:03,669 Vamos lá. Também podemos ir por ali. 147 00:09:07,256 --> 00:09:08,549 É escorregadio. 148 00:09:08,716 --> 00:09:11,802 Não no bom sentido, como as pedras do rio. 149 00:09:12,219 --> 00:09:14,305 A Abigail tem razão. É perigoso. 150 00:09:14,888 --> 00:09:17,683 Não vamos descer ao nível das BUDS. 151 00:09:17,766 --> 00:09:21,604 Aquelas BUDS! Deviam chamar-se MÁS! 152 00:09:22,896 --> 00:09:26,025 Estou tão furiosa que não sei de outro insulto! 153 00:09:29,528 --> 00:09:30,654 Mais depressa. 154 00:09:30,738 --> 00:09:33,741 Podemos estar na frente, mas as PALS vêm aí. 155 00:09:33,991 --> 00:09:36,118 Deve haver forma de as abrandar. 156 00:09:36,201 --> 00:09:39,413 Devíamos concentrar-nos em continuar e ganhar 157 00:09:39,496 --> 00:09:42,333 em vez de perder tempo a sabotá-las. 158 00:09:44,209 --> 00:09:46,003 Declara a tua lealdade. 159 00:09:46,378 --> 00:09:48,422 Sou uma BUD até ao meu âmago, 160 00:09:48,505 --> 00:09:49,798 juro! 161 00:09:49,882 --> 00:09:51,800 Não é o que estou a ouvir. 162 00:09:52,009 --> 00:09:53,886 Ouço palavras de traidora. 163 00:09:53,969 --> 00:09:55,095 Eu também. 164 00:10:05,648 --> 00:10:06,649 Daphne? 165 00:10:07,024 --> 00:10:08,192 Que fazes aqui? 166 00:10:09,318 --> 00:10:11,570 Estávamos a ter uma conversa acesa, 167 00:10:11,654 --> 00:10:14,281 quando o Marbles se assustou com um esquilo 168 00:10:14,531 --> 00:10:16,784 e me atirou ao chão e fugiu. 169 00:10:16,867 --> 00:10:19,745 Magoei o tornozelo quando caí! 170 00:10:20,746 --> 00:10:22,206 Onde estão as BUDS? 171 00:10:22,289 --> 00:10:25,125 Pensava que não se separavam. 172 00:10:25,209 --> 00:10:26,752 "Uma pela manada". 173 00:10:26,835 --> 00:10:31,256 Quando a "manada" sentiu que "uma" estava a atrasar todas, 174 00:10:31,548 --> 00:10:33,425 deixaram-me para trás. 175 00:10:33,842 --> 00:10:36,762 E estavam zangadas por eu dizer que vocês... 176 00:10:37,471 --> 00:10:38,472 Esqueçam. 177 00:10:38,847 --> 00:10:40,724 Perdi as minha amigas! 178 00:10:40,933 --> 00:10:43,352 E perdi o meu Marbles! 179 00:10:44,228 --> 00:10:45,521 Coitadinha! 180 00:10:45,896 --> 00:10:48,440 PALS, não podemos deixar a Daphne aqui. 181 00:10:48,524 --> 00:10:50,484 Como sabemos que diz a verdade? 182 00:10:50,567 --> 00:10:53,070 A Lucky tem razão. Não confio nas BUDS. 183 00:10:53,153 --> 00:10:54,405 É um truque. 184 00:10:54,488 --> 00:10:56,448 Tens 100% de certeza? 185 00:10:56,532 --> 00:10:59,326 E se ela estiver mesmo a dizer a verdade? 186 00:11:00,786 --> 00:11:03,414 Sentir-nos-íamos mal por não a ajudarmos. 187 00:11:04,790 --> 00:11:06,792 Porque fazemos sempre o correto? 188 00:11:10,379 --> 00:11:13,841 Gelado de morango e baunilha para o panda e rinoceronte. 189 00:11:14,007 --> 00:11:15,300 Como é óbvio. 190 00:11:15,551 --> 00:11:18,637 Pandas adoram morangos e rinocerontes, baunilha. 191 00:11:20,389 --> 00:11:23,559 Se perdermos a Abigail, temos uma sobressalente. 192 00:11:23,642 --> 00:11:25,102 Eis o próximo desafio! 193 00:11:29,982 --> 00:11:31,150 Não parece mau. 194 00:11:31,233 --> 00:11:32,609 Vamos lá, Sarge! 195 00:11:33,694 --> 00:11:35,320 Ali vão as tuas BUDS. 196 00:11:35,404 --> 00:11:38,532 Pelo contrário, deixaram-me a apodrecer, 197 00:11:38,615 --> 00:11:40,451 por isso já não somos BUDS. 198 00:11:40,826 --> 00:11:45,122 Bebe e Ursula dá "BUS" e eu sou um "D" sozinha. 199 00:11:45,372 --> 00:11:47,541 Podes ser da nossa manada. 200 00:11:47,624 --> 00:11:49,251 Seríamos as PLADS! 201 00:11:49,751 --> 00:11:50,586 Toma, Daphne. 202 00:11:51,879 --> 00:11:54,798 Tens a certeza de que podes dar-ma? 203 00:11:56,884 --> 00:11:58,427 Que estás a fazer? 204 00:11:58,510 --> 00:12:01,013 Ser Égua significa fazer amizades. 205 00:12:01,221 --> 00:12:04,558 Antes de um ritual de iniciação, ganhemos a corrida. 206 00:12:05,893 --> 00:12:08,645 "A Galopada promove trabalho de equipa. 207 00:12:08,729 --> 00:12:10,689 Cada manada usa a corda 208 00:12:10,772 --> 00:12:13,108 para ajudar uma a chegar ao topo. 209 00:12:13,192 --> 00:12:15,444 Lá em cima, tira uma bandeira." 210 00:12:15,652 --> 00:12:19,114 Pulseiras, bússolas, mapas, mais pulseiras... 211 00:12:19,865 --> 00:12:21,116 Não vejo a corda. 212 00:12:21,450 --> 00:12:23,827 Sei que arrumei a corda na mala. 213 00:12:24,119 --> 00:12:25,120 Onde está? 214 00:12:26,246 --> 00:12:27,789 - Tiraste-a! - Devolve-a! 215 00:12:28,123 --> 00:12:29,166 Não a tenho! 216 00:12:29,249 --> 00:12:30,501 Tens, sim! 217 00:12:30,584 --> 00:12:32,461 Andas a tentar sabotar-nos. 218 00:12:32,544 --> 00:12:34,379 Não ando nada. 219 00:12:34,463 --> 00:12:36,465 Andas, sim. 220 00:12:36,882 --> 00:12:38,675 Desisto de falar como tu! 221 00:12:38,759 --> 00:12:40,636 Admite! Tiraste-nos a corda. 222 00:12:40,719 --> 00:12:43,430 Este debate não é justo, pois não? 223 00:12:43,680 --> 00:12:45,098 São duas contra uma. 224 00:12:45,182 --> 00:12:46,850 PLADS, parem de discutir! 225 00:12:47,184 --> 00:12:49,061 Uma trança dupla simples 226 00:12:49,144 --> 00:12:51,230 tornou estas pulseiras 227 00:12:51,730 --> 00:12:53,232 numa corda da amizade! 228 00:12:54,066 --> 00:12:56,235 - Ótima ideia! - Boa, Abigail! 229 00:12:56,652 --> 00:12:58,237 Tudo pelas PLADS. 230 00:13:00,405 --> 00:13:03,283 "Uma Égua tem de atravessar com a corda. 231 00:13:03,367 --> 00:13:06,703 Quando chegarem ao outro lado, tiram uma bandeira 232 00:13:06,787 --> 00:13:08,330 como prova." 233 00:13:15,629 --> 00:13:16,630 Boa! 234 00:13:24,388 --> 00:13:25,222 Boa! 235 00:13:30,477 --> 00:13:31,562 Escorregadia! 236 00:13:31,812 --> 00:13:33,397 - Vamos! - Apanhemo-las! 237 00:13:33,480 --> 00:13:35,649 Como é que as PALS já aí vêm? 238 00:13:35,732 --> 00:13:37,901 Tem de haver forma de as atrasar. 239 00:13:44,032 --> 00:13:45,200 É o último. 240 00:13:45,284 --> 00:13:48,453 Após este, temos de ir pelos trilhos até à meta. 241 00:13:48,537 --> 00:13:51,790 Somos rápidas o suficiente para as apanharmos, não é? 242 00:14:02,426 --> 00:14:04,928 A lama põe a corda escorregadia. 243 00:14:06,179 --> 00:14:07,598 Deixa-me adivinhar. 244 00:14:07,681 --> 00:14:10,183 Outro truquezinho das BUS. 245 00:14:10,475 --> 00:14:12,352 Ou devo dizer BUDS? 246 00:14:12,436 --> 00:14:15,188 Não sei. Tenho estado com vocês, não tenho? 247 00:14:15,439 --> 00:14:19,693 Talvez elas tenham caído e, por acidente, deixaram lama na corda. 248 00:14:19,776 --> 00:14:20,611 Esqueçam-nas! 249 00:14:22,904 --> 00:14:25,282 Aprendi isto no Rolamento de Troncos. 250 00:14:25,866 --> 00:14:26,992 Força, Pru! 251 00:14:27,075 --> 00:14:29,077 - Rola, Pru! - Tu consegues! 252 00:14:29,161 --> 00:14:30,162 Funciona! 253 00:14:31,246 --> 00:14:32,539 Boa, Pru! 254 00:14:38,086 --> 00:14:40,464 Caramba! 255 00:14:41,089 --> 00:14:42,090 Abrandem! 256 00:14:42,424 --> 00:14:45,052 Pois, é o que queres que façamos? 257 00:14:45,844 --> 00:14:47,137 Que é aquilo além? 258 00:14:52,935 --> 00:14:54,519 Não é hora de comer. 259 00:14:54,603 --> 00:14:55,604 Temos de ir! 260 00:14:56,146 --> 00:14:59,733 - De onde vieram as maçãs? - Quem quer saber? Continuemos! 261 00:14:59,816 --> 00:15:00,817 Vá lá. 262 00:15:00,901 --> 00:15:03,362 Dou-te maçãs depois de ganharmos! 263 00:15:04,363 --> 00:15:07,407 Pronto, muitas maçãs. Não és de brincadeiras. 264 00:15:15,332 --> 00:15:16,583 - Vamos! - Por aqui! 265 00:15:17,000 --> 00:15:19,878 Estão muito perto! A Daphne devia abrandá-las! 266 00:15:20,170 --> 00:15:21,713 Está a dar o seu melhor. 267 00:15:24,049 --> 00:15:26,259 Vamos dar uma mãozinha à Daphne. 268 00:15:39,564 --> 00:15:40,774 Boa ideia, Beeb. 269 00:15:46,279 --> 00:15:47,781 Está ali uma bifurcação. 270 00:15:50,993 --> 00:15:51,994 Espera. 271 00:15:52,077 --> 00:15:53,829 Isto não me parece bem. 272 00:15:58,875 --> 00:16:00,210 Por aqui até à meta? 273 00:16:00,419 --> 00:16:02,421 Isso, PALS! Vamos! 274 00:16:02,504 --> 00:16:04,047 Já cheiro a vitória! 275 00:16:04,131 --> 00:16:06,675 É como pudim de chocolate com chantilly. 276 00:16:06,758 --> 00:16:08,218 E uma cereja no topo! 277 00:16:12,973 --> 00:16:15,308 A meta é no campo onde começámos. 278 00:16:15,392 --> 00:16:17,978 Ainda falta, mas estamos na fase final. 279 00:16:18,061 --> 00:16:19,688 Mas, como a avó dizia, 280 00:16:19,771 --> 00:16:22,983 "não ganhas a corrida até cruzares a meta." 281 00:16:23,608 --> 00:16:25,819 Os provérbios da avó são óbvios. 282 00:16:25,902 --> 00:16:28,989 Falta esperar pelo sinal da Agente Dupla Daphne. 283 00:16:35,328 --> 00:16:36,538 Não me parece bem. 284 00:16:36,621 --> 00:16:38,999 Devíamos estar a ir para baixo. 285 00:16:45,338 --> 00:16:47,215 O teu tornozelo está bom! 286 00:16:47,299 --> 00:16:48,842 Sabia teres-nos roubado! 287 00:16:49,760 --> 00:16:51,845 Foi daqui que vieram as maçãs! 288 00:16:53,055 --> 00:16:54,056 Daphne? 289 00:16:59,061 --> 00:17:01,229 Agora é que vai ensaiar? 290 00:17:04,608 --> 00:17:07,235 É o sinal. Vamos mandar o Marbles buscá-la. 291 00:17:07,319 --> 00:17:08,570 Vai, Marbles! 292 00:17:08,862 --> 00:17:10,155 Rápido como o vento. 293 00:17:11,156 --> 00:17:13,617 - Não se vai safar! - Deixa-a. 294 00:17:13,700 --> 00:17:17,120 Acho que a Bebe e a Ursula sabotaram o marcador. 295 00:17:17,204 --> 00:17:19,748 Então temos vindo pelo caminho errado? 296 00:17:19,831 --> 00:17:21,541 Explorei esta zona ontem. 297 00:17:21,625 --> 00:17:23,835 Sei um atalho pelo Sierra River. 298 00:17:23,919 --> 00:17:25,754 Não quis dizer à Daphne. 299 00:17:26,338 --> 00:17:28,799 Boa! Vamos lá ganhar isto! 300 00:17:34,096 --> 00:17:35,097 Socorro! 301 00:17:35,430 --> 00:17:37,015 Socorro! 302 00:17:37,390 --> 00:17:40,060 É a Daphne! Reconheço o sotaque dela. 303 00:17:40,143 --> 00:17:41,436 E se é um truque? 304 00:17:41,520 --> 00:17:42,604 E se não é? 305 00:17:43,021 --> 00:17:44,314 Que fazemos, Lucky? 306 00:17:51,863 --> 00:17:52,864 Socorro! 307 00:17:53,073 --> 00:17:54,074 Marbles! 308 00:18:07,129 --> 00:18:08,588 Não! Caramba! Não! 309 00:18:09,297 --> 00:18:10,298 Pronto. 310 00:18:11,091 --> 00:18:13,051 Daphne, agarra a corda! 311 00:18:14,427 --> 00:18:15,428 Segura-te bem! 312 00:18:19,099 --> 00:18:20,559 - Obrigada. - Estás bem? 313 00:18:21,226 --> 00:18:22,227 Não. 314 00:18:26,690 --> 00:18:27,691 Spirit! 315 00:18:28,650 --> 00:18:30,819 - Estás bem? - Abigail, não! 316 00:18:31,278 --> 00:18:32,737 Cuidado, Spirit! 317 00:18:36,616 --> 00:18:37,450 Não! 318 00:18:37,868 --> 00:18:39,578 Agarra-te! 319 00:18:40,745 --> 00:18:42,581 - Cuidado! - Tenta agarrar-te! 320 00:18:45,333 --> 00:18:47,335 - Abigail! - Não! 321 00:18:55,927 --> 00:18:56,928 Estão todas bem? 322 00:19:01,725 --> 00:19:03,810 Voltaram para me salvar. 323 00:19:03,894 --> 00:19:05,979 Daphne! Aí estás tu! 324 00:19:06,062 --> 00:19:08,899 Seguimos o som do teu apito. Que fazes aqui? 325 00:19:08,982 --> 00:19:10,901 O combinado era lá atrás. 326 00:19:14,613 --> 00:19:16,740 BUDS, venham ajudar-me! 327 00:19:20,076 --> 00:19:21,119 Vamos, PALS! 328 00:19:21,203 --> 00:19:23,622 Odeio quando o correto acaba mal. 329 00:19:23,705 --> 00:19:25,582 Quero a pulseira de volta! 330 00:19:26,208 --> 00:19:27,834 Em frente, Sarge! 331 00:19:28,293 --> 00:19:29,127 Spirit! 332 00:19:40,138 --> 00:19:42,307 - Daphne! - Desta vez, não, BUDS! 333 00:19:49,648 --> 00:19:50,649 Conseguimos! 334 00:19:52,150 --> 00:19:54,194 Adoramos as Miraderos! 335 00:19:56,988 --> 00:19:59,074 A-M-I-G-A 336 00:19:59,616 --> 00:20:02,452 significa aventura, mestria, 337 00:20:02,535 --> 00:20:04,621 intuição, graça e astúcia. 338 00:20:05,038 --> 00:20:08,124 Esforçam-se todas por demonstrar estes atributos, 339 00:20:08,208 --> 00:20:13,255 mas só pode haver uma Manada Embaixadora que melhor os representa. 340 00:20:13,755 --> 00:20:18,510 É com grande honra que entrego o Crachá de Embaixadoras ao novo grupo, 341 00:20:18,593 --> 00:20:19,970 a Manada de Miradero! 342 00:20:27,894 --> 00:20:29,938 Disse-te que elas iam ganhar. 343 00:20:41,491 --> 00:20:44,327 Não acredito que já não somos Embaixadoras. 344 00:20:44,411 --> 00:20:46,079 Desiludimos a manada, 345 00:20:46,454 --> 00:20:47,539 a nossa cidade 346 00:20:47,956 --> 00:20:49,207 e as nossas mães. 347 00:20:49,541 --> 00:20:50,542 Por esta ordem. 348 00:20:54,504 --> 00:20:58,008 Sabem, se não tivéssemos sabotado as PALS, 349 00:20:58,383 --> 00:21:02,095 não teriam levado com o deslizamento que as levou à meta. 350 00:21:04,097 --> 00:21:08,935 E declaro o Acampamento de Verão das Éguas da Fronteira terminado! 351 00:21:12,105 --> 00:21:14,316 Até ao próximo anos, Éguas, e... 352 00:21:14,399 --> 00:21:17,110 Uma pela manada e a manada por uma! 353 00:21:26,328 --> 00:21:30,373 Diria que o nosso primeiro Acampamento das Éguas foi um sucesso. 354 00:21:32,667 --> 00:21:36,379 Foi mais divertido do que imaginei. Temos mesmo de voltar. 355 00:21:36,629 --> 00:21:38,673 Mal posso esperar! Certo? 356 00:21:39,674 --> 00:21:42,469 Daphne, podes ficar com a pulseira. 357 00:21:43,720 --> 00:21:46,723 - Como? - É a minha forma de dizer "obrigada" 358 00:21:47,015 --> 00:21:50,477 ou como dizes na tua língua, obrigada. 359 00:21:51,311 --> 00:21:53,605 Enfiaste a cabeça debaixo da lama? 360 00:21:53,813 --> 00:21:56,733 Na meta, caíste de propósito para ganharmos. 361 00:21:56,983 --> 00:21:58,735 Vi inclinares-te para trás. 362 00:21:59,027 --> 00:22:01,696 Costumam inclinar-se para a frente. 363 00:22:02,113 --> 00:22:03,490 Bates bem da bola? 364 00:22:03,698 --> 00:22:06,242 Porque vos ajudaria a ganhar? 365 00:22:06,618 --> 00:22:09,412 Ignora-a. Há quem seja uma semente má. 366 00:22:10,246 --> 00:22:11,289 Não sei. 367 00:22:11,748 --> 00:22:13,666 Talvez não seja a semente, 368 00:22:13,917 --> 00:22:15,794 mas sim o solo que está seco 369 00:22:16,169 --> 00:22:17,545 e precise de água. 370 00:22:17,754 --> 00:22:19,881 Ou de lhe atirar com fertilizante. 371 00:22:20,965 --> 00:22:24,094 Faz-se isso para crescerem. Não sugiro nada. 372 00:22:26,096 --> 00:22:29,724 Somos a manada de Miradero Lucky, Abigail e Pru 373 00:22:29,808 --> 00:22:33,186 Adoramos cavalgar sem parar E estar em casa, eu e tu 374 00:22:33,269 --> 00:22:36,731 Nem sempre concordamos Não será surpresa 375 00:22:36,815 --> 00:22:38,525 Ela é destemida, engraçada 376 00:22:38,608 --> 00:22:40,360 Esperta e organizada