1 00:00:08,843 --> 00:00:10,970 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:17,185 --> 00:00:19,187 Nu rider jeg 3 00:00:19,270 --> 00:00:21,230 Jeg rider frit 4 00:00:21,314 --> 00:00:23,357 Så kom nu med Ja, tag nu med 5 00:00:23,441 --> 00:00:25,401 Ud på et eventyrligt ridt 6 00:00:25,485 --> 00:00:27,445 Nu rider jeg 7 00:00:27,528 --> 00:00:29,572 Nu er jeg fri 8 00:00:29,655 --> 00:00:31,699 Så længe jeg er her med dig 9 00:00:31,783 --> 00:00:33,951 Mærker jeg ånden indeni 10 00:00:34,035 --> 00:00:35,369 Ja 11 00:00:36,037 --> 00:00:37,455 Ja 12 00:00:38,081 --> 00:00:39,540 Ja 13 00:00:41,918 --> 00:00:45,546 SPIRIT - RIDER FRIT 14 00:00:50,468 --> 00:00:51,469 Ja! 15 00:00:52,678 --> 00:00:53,930 Ja! 16 00:00:54,680 --> 00:00:55,515 Ja! 17 00:01:00,978 --> 00:01:05,108 Sommerlejren var rigtig sjov, men jeg glæder mig til at komme hjem. 18 00:01:05,191 --> 00:01:07,568 Vi kan hækle nye hestetæpper. 19 00:01:07,652 --> 00:01:12,281 Jeg har mestret venskabsarmbånd, så nu vil jeg mestre venskabstæpper. 20 00:01:20,706 --> 00:01:24,752 Du gled bare i mudderet. Pas på, Chica Linda. Her er vådt. 21 00:01:24,836 --> 00:01:29,340 Fru Hungerford sagde, at stierne kunne vaskes væk af smeltende snetinder. 22 00:01:29,423 --> 00:01:34,220 Fru Hungerford har aldrig fortalt en vits, men det ville være grineren. 23 00:01:37,098 --> 00:01:38,933 Jeg forestillede mig det. Det var det. 24 00:01:39,016 --> 00:01:42,687 Hold øje med stierne. Mudderet kan give problemer. 25 00:01:42,770 --> 00:01:45,606 Intet problem. Vi har prøvet det, der var værre. 26 00:01:45,690 --> 00:01:48,693 Den ikke vits-fortællende fru Hungerford ville være stolt. 27 00:02:09,922 --> 00:02:13,050 Bare der er frokost, når vi kommer tilbage. Jeg er sulten. 28 00:02:13,718 --> 00:02:18,556 Jeg savner sommerlejrens s'mores. Man kan have fem i munden. 29 00:02:18,639 --> 00:02:21,309 Femten uden grahamskiks. 30 00:02:30,902 --> 00:02:32,570 Hvad er der galt? 31 00:02:32,653 --> 00:02:33,988 Stien! 32 00:02:34,071 --> 00:02:35,531 Hvordan kom vi væk fra den? 33 00:02:35,615 --> 00:02:37,408 Måske kom den væk fra os? 34 00:02:37,491 --> 00:02:39,160 Vi kan prøve at ride tilbage. 35 00:02:40,369 --> 00:02:41,370 Eller måske ikke. 36 00:02:41,454 --> 00:02:46,167 Vi red gennem Lovell-skoven, så vi skal krydse den på vej tilbage. 37 00:02:46,250 --> 00:02:50,963 Ja, men Lovell-skoven er stor. Vi kan ikke bare vælge et sted. 38 00:02:51,047 --> 00:02:55,092 -Og vi er faret vild. -Så er svaret ligetil. 39 00:02:55,176 --> 00:02:57,178 Lad os blive u-faret vild. 40 00:02:57,261 --> 00:03:01,474 Er du faret vild med dine venner Følg pælene, til vejen ender 41 00:03:02,683 --> 00:03:03,935 Nej? 42 00:03:04,018 --> 00:03:09,231 Vi kan bruge kompasserne, som vi fik for "Venskabsnavigation". 43 00:03:09,315 --> 00:03:11,567 Venner den vej, og den vej! 44 00:03:11,651 --> 00:03:16,447 Vi tog mod nord til sommerlejren, så vi skal mod syd for at komme hjem. 45 00:03:16,530 --> 00:03:18,532 -God plan! -Tak, Lucky. 46 00:03:20,743 --> 00:03:24,163 Syv mustanger ude på en færd 47 00:03:24,705 --> 00:03:27,667 En begynder at opføre sig sært 48 00:03:27,750 --> 00:03:29,585 Med et bukkespring 49 00:03:29,669 --> 00:03:32,213 Han tager et helt nyt sving 50 00:03:32,296 --> 00:03:35,716 Seks mustanger ude på færd 51 00:03:36,300 --> 00:03:39,887 Seks mustanger ude på færd 52 00:03:39,971 --> 00:03:42,932 En begynder at opføre sig sært 53 00:03:43,015 --> 00:03:44,767 Med et bukkespring 54 00:03:44,850 --> 00:03:47,603 Han tager et helt nyt sving 55 00:03:47,687 --> 00:03:48,688 PALs? 56 00:03:48,771 --> 00:03:51,565 Pru, vi har kun fem mustanger tilbage. 57 00:03:51,649 --> 00:03:56,445 Vi har passeret det træ før. Abigail sagde, det lignede en edderkop. 58 00:03:56,529 --> 00:03:58,698 -Er du sikker på, vi rider mod syd? -Ja. 59 00:04:00,449 --> 00:04:02,702 Vent. Giv mig jeres kompasser. 60 00:04:04,287 --> 00:04:07,164 Vores kompasser peger ikke mod syd. 61 00:04:07,248 --> 00:04:09,000 De peger ingen vegne hen. 62 00:04:09,083 --> 00:04:10,751 De peger mod alle vegne! 63 00:04:10,835 --> 00:04:14,463 Men Nord- og Sydpolerne har ikke flyttet sig, vel? 64 00:04:14,547 --> 00:04:16,924 Har de byttet plads? 65 00:04:22,013 --> 00:04:23,806 Magnetjernsten. Selvfølgelig! 66 00:04:24,265 --> 00:04:29,645 Stenen afgiver sit eget magnetfelt, så vi ikke kan bruge vores kompasser. 67 00:04:29,729 --> 00:04:32,732 PALs, vi er officielt faret vild. 68 00:04:32,815 --> 00:04:34,317 Hvordan skal vi finde hjem? 69 00:04:34,400 --> 00:04:36,402 Jeg ved det. Vi følger ansigterne. 70 00:04:38,738 --> 00:04:41,032 Øjne, næse og mund. 71 00:04:41,115 --> 00:04:45,369 Ham her laver det ansigt, som når man lugter kogt blomkål. 72 00:04:45,453 --> 00:04:47,455 Øjne, næse, mund. 73 00:04:47,538 --> 00:04:50,333 Alle træerne har ansigter, hvis man ser godt efter. 74 00:04:52,877 --> 00:04:57,340 -Jeg kan se det. -Ja, måske er den træknast bekymret. 75 00:04:57,423 --> 00:05:01,594 Nej, jeg er bekymret. Jeg aner ikke, hvad du snakker om, Abigail. 76 00:05:01,677 --> 00:05:06,390 Vi bruger ansigterne som markører, så vi ikke passerer de samme. 77 00:05:06,474 --> 00:05:09,560 Det kan tage noget tid, men det skal nok fungere! 78 00:05:10,519 --> 00:05:12,021 Vi er på rette vej igen, PALs. 79 00:05:20,654 --> 00:05:23,991 -PALs, herovre! -Vi gjorde det! 80 00:05:24,075 --> 00:05:27,328 Nej. Vi kom ud på den forkerte side af skoven. 81 00:05:27,411 --> 00:05:32,083 Er det den forkerte side af skoven? Eller den rette side af et eventyr? 82 00:05:32,166 --> 00:05:35,586 Abigail, det er helt klart den forkerte side af skoven. 83 00:05:36,420 --> 00:05:40,925 Vi er langt hjemmefra. Det vil tage timer at krydse Nandez-bjergene. 84 00:05:42,093 --> 00:05:47,556 Jeg lærte alt om kløfter i min klippeformationstime. Lektie nummer et: 85 00:05:47,640 --> 00:05:50,267 Sedimentær betyder ikke at sidde ned. 86 00:05:54,772 --> 00:05:57,191 Jeg fandt en geode, og den glimtede. 87 00:05:57,274 --> 00:06:00,194 Gad vide, om en geode kan glimte for meget. 88 00:06:00,277 --> 00:06:04,365 De skinner, men for mange kunne skinne for meget. 89 00:06:04,448 --> 00:06:08,285 Så kan man blive blændet. Og måske holder de op med at skinne. 90 00:06:08,369 --> 00:06:12,206 Så ville man ikke have noget. Ville den så tælle som en geode? 91 00:06:12,289 --> 00:06:13,999 -Vent, Abigail! -En stenode? 92 00:06:14,083 --> 00:06:16,752 Er I med? En geode forklædt som en sten? 93 00:06:16,836 --> 00:06:19,046 Abigail! Kom tilbage! 94 00:06:19,130 --> 00:06:22,883 Se! Måske kan vi sende en besked til Miradero om, at vi er her. 95 00:06:24,218 --> 00:06:25,052 Abigail! 96 00:06:25,136 --> 00:06:28,430 Ja, mit navn lyder som et fuglefløjt. 97 00:06:28,514 --> 00:06:30,850 Abigail! Abigail! 98 00:06:31,809 --> 00:06:34,103 Se alle de sprækker i jorden. 99 00:06:35,229 --> 00:06:38,107 PALs, jeg tror, en af sprækkerne bevæger sig. 100 00:06:39,358 --> 00:06:41,944 Eller dem alle sammen! Hvad gør vi? 101 00:06:42,027 --> 00:06:45,030 Hvis vi vender om, når vi måske ikke tilbage. 102 00:06:45,114 --> 00:06:49,285 Så fortsætter vi og træder meget forsigtigt. 103 00:06:51,453 --> 00:06:54,373 Ingen pludselige bevægelser. 104 00:07:14,226 --> 00:07:15,352 Vi er der næsten. 105 00:07:21,775 --> 00:07:22,943 -Åh nej! -Pas på! 106 00:07:23,652 --> 00:07:24,820 Følg kaninen! 107 00:07:24,904 --> 00:07:27,907 -Kom så! Lad os komme væk! -Løb! 108 00:07:27,990 --> 00:07:30,618 -Vi må ud herfra! -Vi er næsten ude! 109 00:07:30,701 --> 00:07:32,703 -Kom, Chica Linda. -Kom så! 110 00:07:37,458 --> 00:07:38,667 Godt gået. 111 00:07:42,713 --> 00:07:43,923 Kom så, Boomerang. 112 00:07:47,635 --> 00:07:51,514 Kom nu, fra Nandez-bjergene kan man se helt til Miradero. 113 00:07:51,597 --> 00:07:54,183 Vi er næsten hjemme, PALs. Jeg kan smage det. 114 00:07:55,017 --> 00:07:56,352 Smager det af... 115 00:07:58,646 --> 00:08:01,440 -Abigail, hvad skete der? -Er du okay? 116 00:08:03,359 --> 00:08:05,361 Boomerang er skadet! 117 00:08:07,238 --> 00:08:09,406 En af slangerne må have bidt ham. 118 00:08:09,490 --> 00:08:12,743 Vi må finde en dyrlæge. Det var diamantklapperslanger. 119 00:08:12,826 --> 00:08:16,247 Hvis vi venter for længe, kan giften lamme ham. 120 00:08:16,330 --> 00:08:18,999 Nu lægger vi en plan. Vi er PALs! 121 00:08:19,083 --> 00:08:24,088 Vi har prøvet den slags før... altså sådan da. 122 00:08:25,005 --> 00:08:26,840 Hvorfor kan jeg ikke finde på noget? 123 00:08:26,924 --> 00:08:28,551 Det er min skyld. 124 00:08:28,634 --> 00:08:33,013 Abigail, du må ikke klandre dig selv. Vi vidste ikke, der var slanger i kløften. 125 00:08:33,430 --> 00:08:36,684 Hvis jeg ikke havde distraheret alle med mine historier, 126 00:08:36,767 --> 00:08:40,312 ville vi ikke være redet ind i kløften. Jeg gjorde det. 127 00:08:40,396 --> 00:08:41,897 Abigail, det er ikke... 128 00:08:43,816 --> 00:08:45,651 Vi må hjælpe Boomerang. 129 00:08:46,735 --> 00:08:49,154 Okay, Boomerang, stille og roligt. 130 00:08:50,906 --> 00:08:54,076 Pru ser på biddet. Du må ligge stille. 131 00:08:54,159 --> 00:08:55,911 Han klarer det flot, Abigail. 132 00:08:55,995 --> 00:09:00,082 Han har aldrig været så lydig før. 133 00:09:02,751 --> 00:09:06,297 Det ser ud, som om biddet er hævet og snavset. 134 00:09:06,380 --> 00:09:08,215 Vi vasker det først. 135 00:09:11,302 --> 00:09:13,178 Hold op med at bevæge dig, Boomerang. 136 00:09:13,262 --> 00:09:15,973 Det er okay. Lad os se, om han kan gå på det. 137 00:09:22,062 --> 00:09:23,063 Boomerang! 138 00:09:25,566 --> 00:09:27,192 Han kan ikke gå længere. 139 00:09:27,276 --> 00:09:29,820 En af os kan ride hjem og hente hjælp. 140 00:09:29,903 --> 00:09:32,656 Hvad, hvis den person farer vild? 141 00:09:32,740 --> 00:09:35,784 Vi kan ikke bare sidde her. Og vi kan ikke forlade dem. 142 00:09:35,868 --> 00:09:36,702 Mixtli. 143 00:09:36,785 --> 00:09:39,204 -Han er her ikke. -Traume-synsbedrag? 144 00:09:39,288 --> 00:09:41,582 Nej, Mixtli er lige bagved jer. 145 00:09:41,999 --> 00:09:43,208 Yá'át'ééh! 146 00:09:43,292 --> 00:09:44,460 Mixtli! 147 00:09:46,003 --> 00:09:48,464 -Hvad laver du her? -Godt at se dig! 148 00:09:48,547 --> 00:09:50,549 Hvor har dig og Crow været? 149 00:09:50,633 --> 00:09:53,761 Jeg var på jagt med Crow, da jeg hørte stemmer. 150 00:09:53,844 --> 00:09:57,473 Jeg fulgte dem til kløften, hvor jeg sporede en kanin. 151 00:09:57,556 --> 00:10:02,019 Jeg så jer tre. Jeg ville advare jer, men det var for sent. 152 00:10:02,102 --> 00:10:05,272 I var allerede ved slangerne. Jeg er glad for, at jeg fandt jer. 153 00:10:05,356 --> 00:10:06,899 Det er vi også glade for. 154 00:10:09,818 --> 00:10:11,654 Rolig nu. 155 00:10:16,700 --> 00:10:18,077 Hodéezyéél. 156 00:10:18,160 --> 00:10:22,956 -Det var slangerne. Det er min skyld. -Abigail, du må ikke klandre dig selv. 157 00:10:24,124 --> 00:10:25,417 Han skal have medicin. 158 00:10:25,501 --> 00:10:27,878 Jeg venter med Abigail. I rider af sted. 159 00:10:27,961 --> 00:10:32,466 -Hvilken vej ligger Miradero? -Følg den sti gennem bjergene. 160 00:10:32,549 --> 00:10:34,259 Den ligger mod sydvest. 161 00:10:34,343 --> 00:10:37,429 -En times ridt. -Vi skynder os tilbage. 162 00:10:37,513 --> 00:10:39,014 Hold ud, Boomerang... 163 00:10:41,100 --> 00:10:42,434 ...og Abigail. 164 00:10:44,770 --> 00:10:45,813 Held og lykke! 165 00:10:51,110 --> 00:10:54,530 Boomerang klarer den. Han er en stærk hest. 166 00:10:54,613 --> 00:10:57,199 Men han skal ligge musestille. 167 00:10:57,282 --> 00:11:01,328 Hvis han bevæger sig, går slangegiften i blodet. 168 00:11:01,412 --> 00:11:04,415 Du hørte Mixtli, Boomerang. Du må ikke bevæge dig. 169 00:11:04,498 --> 00:11:06,709 Lig helt stille. 170 00:11:06,792 --> 00:11:08,627 Du må ikke bevæge dig, Boomerang! 171 00:11:19,471 --> 00:11:22,474 Fra den anden side kan vi få et overblik. 172 00:11:22,558 --> 00:11:23,392 Dér! 173 00:11:25,477 --> 00:11:27,729 Vi er så tæt på. Kom, Chica Linda! 174 00:11:38,240 --> 00:11:39,575 Åh nej. 175 00:11:40,367 --> 00:11:41,535 Stenskred! 176 00:11:42,786 --> 00:11:44,288 -Åh nej! -Fart på! 177 00:11:44,371 --> 00:11:45,706 Løb, løb, løb! 178 00:11:47,040 --> 00:11:48,041 Pas på! 179 00:11:49,626 --> 00:11:50,836 Hurtigere, Lucky! 180 00:11:50,919 --> 00:11:52,671 -Kom så, Chica Linda! -Duk dig! 181 00:11:54,173 --> 00:11:55,257 Lucky! 182 00:11:55,340 --> 00:11:56,175 Pru! 183 00:12:00,387 --> 00:12:01,221 Løb, løb, løb! 184 00:12:01,305 --> 00:12:02,306 Spring! 185 00:12:03,056 --> 00:12:04,975 Pru! Herovre! 186 00:12:13,901 --> 00:12:15,360 Hvor er de? 187 00:12:15,444 --> 00:12:17,196 De burde være her nu. 188 00:12:21,450 --> 00:12:23,535 Boomerang, du må ikke bevæge dig. 189 00:12:27,414 --> 00:12:28,499 Det spreder sig. 190 00:12:30,626 --> 00:12:35,214 Måske kan vi gøre noget for at forsinke giften, men jeg ved ikke. 191 00:12:35,297 --> 00:12:36,298 Vi kan prøve. 192 00:12:37,174 --> 00:12:38,175 Vis mig det. 193 00:12:46,266 --> 00:12:50,395 -Vi kan ikke komme frem eller tilbage. -Fint, vi er fanget! 194 00:12:50,479 --> 00:12:53,315 Hvad gør vi? Jeg må finde på en plan. 195 00:12:55,275 --> 00:12:56,777 Jeg kan ikke finde på en plan! 196 00:12:56,860 --> 00:13:01,114 Mens du tænker, får Boomerang det værre for hvert sekund. 197 00:13:01,198 --> 00:13:05,118 Hvis Boomerang ikke klarer den, bliver Abigail helt knust. 198 00:13:05,202 --> 00:13:07,329 Vi må væk herfra. 199 00:13:07,412 --> 00:13:09,831 Hvis hun var her, ville hun sige: 200 00:13:09,915 --> 00:13:14,169 "Vi må slippe fri! Stenene på bjerget ligner trin!" 201 00:13:14,253 --> 00:13:16,630 Jamen, de ligner trin. 202 00:13:16,713 --> 00:13:19,299 -Tag dig sammen, Lucky. -Nej, Pru. Se! 203 00:13:21,260 --> 00:13:22,177 Ja. 204 00:13:22,886 --> 00:13:23,887 Kom. 205 00:13:36,233 --> 00:13:38,777 -Det var tæt på. -Vi fortsætter. 206 00:13:38,860 --> 00:13:43,532 Det bliver svært at klatre op, men vi kan se stien fra toppen. 207 00:13:43,615 --> 00:13:44,658 Det kan fungere. 208 00:13:45,242 --> 00:13:47,244 -Medmindre... -Medmindre? 209 00:13:47,327 --> 00:13:51,915 Medmindre vi glider og falder og aldrig kommer tilbage til byen, 210 00:13:51,999 --> 00:13:55,002 og Abigail må undre sig over, hvad der er sket med os. 211 00:13:55,085 --> 00:13:59,006 Eller vi kommer over, når frem til Miradero, hjælper Boomerang, 212 00:13:59,089 --> 00:14:01,925 og det her bliver endnu en sjov eventyrhistorie. 213 00:14:02,009 --> 00:14:03,093 Hvis du siger det. 214 00:14:09,683 --> 00:14:12,644 Så du bruger gråt ler, ikke rødt ler. 215 00:14:12,728 --> 00:14:16,273 -Er rødt ler bedre til lertøj? -Ja. 216 00:14:17,316 --> 00:14:18,317 Morgenfrue? 217 00:14:18,775 --> 00:14:19,860 Mod smerterne. 218 00:14:21,862 --> 00:14:25,115 -Lavendel? Hvad gør det? -Det lindrer biddet. 219 00:14:25,198 --> 00:14:30,412 -Du er god til at finde planter. -Jeg elsker blomster, især de røde. 220 00:14:30,495 --> 00:14:33,040 Og de blå. Og de gule. 221 00:14:33,123 --> 00:14:35,042 Og lilla. Også grønne! 222 00:14:35,417 --> 00:14:37,836 Lavendel bruges også til at berolige mennesker. 223 00:14:37,920 --> 00:14:41,757 Som når Boomerang ikke vil have et bad. Han er bange for vandslangen. 224 00:14:41,840 --> 00:14:44,384 Men med lavendel springer han i. 225 00:14:44,885 --> 00:14:46,887 Det er rart at se dig smile igen. 226 00:14:46,970 --> 00:14:50,057 Jeg smiler ikke. Det er en alvorlig situation. 227 00:14:50,140 --> 00:14:52,559 Jeg er et meget alvorligt menneske nu. 228 00:14:54,186 --> 00:14:57,481 Meget morsomt. Du har altid fortalt de bedste jokes. 229 00:14:57,564 --> 00:15:01,526 Det er ikke en joke. Boomerang er såret, og det er min skyld. 230 00:15:01,610 --> 00:15:03,028 Jeg fortæller ikke jokes. 231 00:15:08,575 --> 00:15:10,911 Hans vejrtrækning er så anstrengt! 232 00:15:20,545 --> 00:15:22,923 Boomerang, du må ligge stille. 233 00:15:23,006 --> 00:15:24,341 Det bliver værre. 234 00:15:25,133 --> 00:15:26,343 Hvad gør vi nu? 235 00:15:26,426 --> 00:15:29,763 Vi har alt, vi skal bruge. Nu må vi blande det. 236 00:15:40,983 --> 00:15:42,067 -Pru! -Hold fast! 237 00:15:42,442 --> 00:15:43,443 Pru! 238 00:15:51,159 --> 00:15:52,160 Vi er der næsten. 239 00:15:56,289 --> 00:15:57,416 Der er Miradero! 240 00:15:57,499 --> 00:16:01,628 Vi er så tæt på. Spirit og Chica Linda kan nå frem på ingen tid. 241 00:16:01,712 --> 00:16:05,716 Ja, men Lucky, nu vi er oppe, hvordan kommer vi så ned? 242 00:16:08,343 --> 00:16:09,553 Åh nej. 243 00:16:09,636 --> 00:16:13,015 Jeg kunne klare at fare vild, slangerne og Boomerang, 244 00:16:13,098 --> 00:16:15,434 eller ikke Boomerang, men det her? 245 00:16:15,517 --> 00:16:19,688 Dagen startede så enkelt. Jeg ville bare hjem til frokost. 246 00:16:19,771 --> 00:16:24,776 -Jeg ville have en god ridetur hjem. -Vi er fordømte! 247 00:16:28,196 --> 00:16:31,241 Ja, men vi må ikke forhaste os. 248 00:16:31,324 --> 00:16:36,455 Bare Abigail var her. Hun ville få mig til at grine, så vi ikke ville tænke over det. 249 00:16:36,538 --> 00:16:40,542 Vi skal bruge Abigails positivitet til at distrahere os fra farerne. 250 00:16:40,625 --> 00:16:45,797 Sidst fandt jeg så mange geoder, at du kunne have kaldt mig "Geo-gail"! 251 00:16:45,881 --> 00:16:48,258 -Virkede den? -Sådan da... 252 00:16:48,341 --> 00:16:51,762 Jeg ville grine, men af dig. 253 00:16:51,845 --> 00:16:55,098 Det må være godt nok. Kom, nu gør vi det. 254 00:16:55,182 --> 00:16:57,184 Hvis du siger det, Geo-gail. 255 00:17:00,562 --> 00:17:03,565 Det her grødomslag bør trække slangegiften ud. 256 00:17:03,648 --> 00:17:08,236 -Jeg så det virke, dog ikke på en hest. -Hvornår så du det? 257 00:17:08,904 --> 00:17:11,573 I min stamme er det normalt at helbrede sådan her. 258 00:17:12,449 --> 00:17:15,035 Min amá sání er healer. 259 00:17:15,118 --> 00:17:17,871 En gang kom en mand til hende med et slangebid. 260 00:17:17,954 --> 00:17:21,208 Jeg hjalp hende med at lave grødomslaget, og det reddede hans liv. 261 00:17:22,417 --> 00:17:25,045 Det her vil hjælpe. Lig stille. 262 00:17:25,879 --> 00:17:30,759 Nu til anden del af helbredelsen. Abigail, du skal bidrage med en ting. 263 00:17:30,842 --> 00:17:33,637 Hvad? En salve? En knude? Et grødomslag mere? 264 00:17:33,720 --> 00:17:36,139 Du skal komme med dine jokes. 265 00:17:36,223 --> 00:17:40,352 -Hvordan kan det være en hjælp? -Din hest kan mærke din bekymring. 266 00:17:40,435 --> 00:17:43,814 Han prøver at trøste dig, men han skal ligge stille. 267 00:17:43,897 --> 00:17:47,943 Du må forsikre ham om, at du ikke er bekymret ved at være Abigail igen. 268 00:17:48,026 --> 00:17:49,528 Den sande Abigail. 269 00:17:53,198 --> 00:17:55,534 Jeg kan prøve at være den sande Abigail igen. 270 00:17:56,409 --> 00:17:58,662 Jeg vil være seriøst fjollet. 271 00:17:58,745 --> 00:18:02,582 En dag håber jeg, at man kan få is med popcornsmag, 272 00:18:02,666 --> 00:18:07,295 for når jeg vil have noget sødt og salt, kommer jeg popcorn i min is, 273 00:18:07,379 --> 00:18:10,966 men popcornene bliver bløde, og isen bliver klam. 274 00:18:16,513 --> 00:18:21,351 Hvorfor kan man ikke få varm kakao om sommeren? Det ville være kold kakao. 275 00:18:21,434 --> 00:18:23,603 Genialt! Jeg må fortælle det til Winthrop. 276 00:18:23,687 --> 00:18:26,565 Hvis jeg havde en penny og en ticent, ville jeg have penge. 277 00:18:27,149 --> 00:18:30,235 Eller mønter. Virker det? Lyder jeg som hende? 278 00:18:31,319 --> 00:18:35,031 Hvis frugt og nødder var hvis og men... Hvordan er den? Nå ja. 279 00:18:35,615 --> 00:18:37,242 Ville vi have en god jul! 280 00:18:40,662 --> 00:18:41,788 Din tur. 281 00:18:42,497 --> 00:18:45,542 Okay, men jeg prøver ikke at efterligne Abigails stemme igen. 282 00:18:46,334 --> 00:18:47,669 Okay. 283 00:18:47,752 --> 00:18:50,046 Skyer! De er så dunede. 284 00:18:50,130 --> 00:18:54,676 De består af vand, som er to dele brint og en del ilt. 285 00:18:54,759 --> 00:18:57,262 Derfor hedder det H2... Uha! 286 00:18:59,598 --> 00:19:01,683 Skildpadder kan leve meget længe. 287 00:19:03,852 --> 00:19:06,605 Bare snak videre. Det gør Abigail. 288 00:19:06,688 --> 00:19:09,232 Tror du, der bor feer i stenene? 289 00:19:09,316 --> 00:19:12,277 Hvis der var feer i stenene, ville de være en "fest". 290 00:19:13,153 --> 00:19:14,487 Gudskelov. 291 00:19:14,571 --> 00:19:17,782 Et sekunds spænding mere, og jeg ville eksplodere! 292 00:19:17,866 --> 00:19:20,076 Det lød som Abigail. 293 00:19:20,160 --> 00:19:22,662 Nu er du med. Lad os finde din mor. 294 00:19:29,377 --> 00:19:33,298 Hvorfor kan man ikke få varm kakao om sommeren? 295 00:19:33,381 --> 00:19:37,302 Ville det ikke være fint? Det kunne hedde "kold kakao". 296 00:19:37,385 --> 00:19:38,470 Jeg er et geni. 297 00:19:39,304 --> 00:19:42,057 Nej, det er bare chokoladeis, ikke? 298 00:19:45,393 --> 00:19:48,980 Min amá sání sagde, at nogle healere helbreder kroppen, 299 00:19:49,397 --> 00:19:51,650 men den er kun det halve menneske. 300 00:19:51,733 --> 00:19:55,487 For at helbrede hele mennesker, eller hesten her, 301 00:19:55,570 --> 00:19:57,697 skal man også helbrede sjælen. 302 00:19:57,781 --> 00:20:01,493 Det er, hvad du gør med din ånd, Abigail. 303 00:20:01,576 --> 00:20:04,955 Når vi kommer tilbage til Miradero, bliver jeg alvorlig. 304 00:20:05,038 --> 00:20:09,000 Alt var min skyld. Jeg skadede Boomerang med min fjollethed. 305 00:20:09,084 --> 00:20:12,837 Du har også helbredt ham med den. Og du førte mig hertil. 306 00:20:12,921 --> 00:20:16,341 Da jeg var på jagt med Crow, hørte jeg din stemme. 307 00:20:16,424 --> 00:20:17,884 Og dine fuglefløjt. 308 00:20:17,968 --> 00:20:20,845 Teknisk set var det min fuglestemme. 309 00:20:22,055 --> 00:20:24,766 At være dig selv reddede dig. 310 00:20:24,849 --> 00:20:30,146 Du blive en stor healer som min amá sání. Hun ville have syntes om dig. 311 00:20:30,230 --> 00:20:31,648 Hun var også morsom. 312 00:20:33,441 --> 00:20:37,153 -Det er Lucky og Pru med Prus mor! -Jeg bør ikke blive set. 313 00:20:37,737 --> 00:20:38,738 Men... 314 00:20:40,907 --> 00:20:41,908 Abigail! 315 00:20:41,992 --> 00:20:42,993 Abigail! 316 00:20:45,328 --> 00:20:46,538 Er Boomerang okay? 317 00:20:48,123 --> 00:20:50,292 Lad mig se på ham, piger. 318 00:20:50,709 --> 00:20:52,377 Diamantklapperslanger, hva'? 319 00:20:52,460 --> 00:20:55,088 Ja, de bider ret dybt. 320 00:20:55,171 --> 00:20:58,091 Men det her... Det er fantastisk! 321 00:20:58,174 --> 00:21:00,635 Pru sagde, at en ven hjalp dig. 322 00:21:00,719 --> 00:21:02,012 Er han her stadig? 323 00:21:05,974 --> 00:21:08,351 Godt gået, unge mand. 324 00:21:08,435 --> 00:21:10,437 Du reddede hestens liv. 325 00:21:10,520 --> 00:21:12,814 Du burde være stolt. 326 00:21:12,897 --> 00:21:15,191 Piger, hjælp mig med at få ham op på slæden. 327 00:21:17,319 --> 00:21:18,653 Tak, Mixtli. 328 00:21:19,988 --> 00:21:24,701 Du viste mig de helbredende planter, reddede Boomerang og du er min ven. 329 00:21:27,954 --> 00:21:29,164 Hvad er det? 330 00:21:29,247 --> 00:21:33,501 En bog med helbredende teknikker, som min amá sání lærte mig. 331 00:21:33,585 --> 00:21:35,920 Så du stadig kan lære at helbrede. 332 00:21:36,004 --> 00:21:39,632 Måske kan du skrive dine egne måder ned at helbrede sjælen på. 333 00:21:40,508 --> 00:21:43,094 Vi ses snart igen, mine venner. 334 00:21:43,178 --> 00:21:44,679 Farvel, Mixtli. 335 00:21:44,763 --> 00:21:46,389 -Tak igen. -Farvel, Mixtli. 336 00:21:46,473 --> 00:21:48,099 Vi ses, Mixtli! Tak! 337 00:21:53,730 --> 00:21:56,107 Okay, piger, nu tager vi hjem. 338 00:22:11,664 --> 00:22:16,378 Den træknast ligner din tante Cora, når hun er opstemt over en opskrift. 339 00:22:16,461 --> 00:22:18,755 Den der ligner Mary Pat og Bianca. 340 00:22:19,255 --> 00:22:20,757 Måske ikke Bianca. 341 00:22:22,258 --> 00:22:25,970 -Det er rart at have Abigail tilbage. -Du må aldrig forandre dig igen. 342 00:22:26,054 --> 00:22:29,933 -Vi har brug for dig, som du er. -Jeg kan være den her Abigail. 343 00:22:30,016 --> 00:22:33,645 Selv om fugle-Abigail kunne have udnyttet endnu flere muligheder.