1
00:00:08,843 --> 00:00:10,970
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:17,185 --> 00:00:19,187
Nu rider jeg
3
00:00:19,270 --> 00:00:21,230
Jeg rider frit
4
00:00:21,314 --> 00:00:23,357
Så kom nu med
Ja, tag nu med
5
00:00:23,441 --> 00:00:25,401
Ud på et eventyrligt ridt
6
00:00:25,485 --> 00:00:27,445
Nu rider jeg
7
00:00:27,528 --> 00:00:29,572
Nu er jeg fri
8
00:00:29,655 --> 00:00:31,699
Så længe jeg er her med dig
9
00:00:31,783 --> 00:00:33,951
Mærker jeg ånden indeni
10
00:00:34,035 --> 00:00:35,369
Ja
11
00:00:36,037 --> 00:00:37,455
Ja
12
00:00:38,081 --> 00:00:39,540
Ja
13
00:00:41,918 --> 00:00:45,546
SPIRIT - RIDER FRIT
14
00:00:50,468 --> 00:00:51,469
Ja!
15
00:00:52,678 --> 00:00:53,930
Ja!
16
00:00:54,680 --> 00:00:55,515
Ja!
17
00:01:00,978 --> 00:01:05,108
Sommerlejren var rigtig sjov,
men jeg glæder mig til at komme hjem.
18
00:01:05,191 --> 00:01:07,568
Vi kan hækle nye hestetæpper.
19
00:01:07,652 --> 00:01:12,281
Jeg har mestret venskabsarmbånd,
så nu vil jeg mestre venskabstæpper.
20
00:01:20,706 --> 00:01:24,752
Du gled bare i mudderet.
Pas på, Chica Linda. Her er vådt.
21
00:01:24,836 --> 00:01:29,340
Fru Hungerford sagde, at stierne kunne
vaskes væk af smeltende snetinder.
22
00:01:29,423 --> 00:01:34,220
Fru Hungerford har aldrig fortalt en vits,
men det ville være grineren.
23
00:01:37,098 --> 00:01:38,933
Jeg forestillede mig det. Det var det.
24
00:01:39,016 --> 00:01:42,687
Hold øje med stierne.
Mudderet kan give problemer.
25
00:01:42,770 --> 00:01:45,606
Intet problem.
Vi har prøvet det, der var værre.
26
00:01:45,690 --> 00:01:48,693
Den ikke vits-fortællende
fru Hungerford ville være stolt.
27
00:02:09,922 --> 00:02:13,050
Bare der er frokost,
når vi kommer tilbage. Jeg er sulten.
28
00:02:13,718 --> 00:02:18,556
Jeg savner sommerlejrens s'mores.
Man kan have fem i munden.
29
00:02:18,639 --> 00:02:21,309
Femten uden grahamskiks.
30
00:02:30,902 --> 00:02:32,570
Hvad er der galt?
31
00:02:32,653 --> 00:02:33,988
Stien!
32
00:02:34,071 --> 00:02:35,531
Hvordan kom vi væk fra den?
33
00:02:35,615 --> 00:02:37,408
Måske kom den væk fra os?
34
00:02:37,491 --> 00:02:39,160
Vi kan prøve at ride tilbage.
35
00:02:40,369 --> 00:02:41,370
Eller måske ikke.
36
00:02:41,454 --> 00:02:46,167
Vi red gennem Lovell-skoven,
så vi skal krydse den på vej tilbage.
37
00:02:46,250 --> 00:02:50,963
Ja, men Lovell-skoven er stor.
Vi kan ikke bare vælge et sted.
38
00:02:51,047 --> 00:02:55,092
-Og vi er faret vild.
-Så er svaret ligetil.
39
00:02:55,176 --> 00:02:57,178
Lad os blive u-faret vild.
40
00:02:57,261 --> 00:03:01,474
Er du faret vild med dine venner
Følg pælene, til vejen ender
41
00:03:02,683 --> 00:03:03,935
Nej?
42
00:03:04,018 --> 00:03:09,231
Vi kan bruge kompasserne,
som vi fik for "Venskabsnavigation".
43
00:03:09,315 --> 00:03:11,567
Venner den vej, og den vej!
44
00:03:11,651 --> 00:03:16,447
Vi tog mod nord til sommerlejren,
så vi skal mod syd for at komme hjem.
45
00:03:16,530 --> 00:03:18,532
-God plan!
-Tak, Lucky.
46
00:03:20,743 --> 00:03:24,163
Syv mustanger ude på en færd
47
00:03:24,705 --> 00:03:27,667
En begynder at opføre sig sært
48
00:03:27,750 --> 00:03:29,585
Med et bukkespring
49
00:03:29,669 --> 00:03:32,213
Han tager et helt nyt sving
50
00:03:32,296 --> 00:03:35,716
Seks mustanger ude på færd
51
00:03:36,300 --> 00:03:39,887
Seks mustanger ude på færd
52
00:03:39,971 --> 00:03:42,932
En begynder at opføre sig sært
53
00:03:43,015 --> 00:03:44,767
Med et bukkespring
54
00:03:44,850 --> 00:03:47,603
Han tager et helt nyt sving
55
00:03:47,687 --> 00:03:48,688
PALs?
56
00:03:48,771 --> 00:03:51,565
Pru, vi har kun fem mustanger tilbage.
57
00:03:51,649 --> 00:03:56,445
Vi har passeret det træ før.
Abigail sagde, det lignede en edderkop.
58
00:03:56,529 --> 00:03:58,698
-Er du sikker på, vi rider mod syd?
-Ja.
59
00:04:00,449 --> 00:04:02,702
Vent. Giv mig jeres kompasser.
60
00:04:04,287 --> 00:04:07,164
Vores kompasser peger ikke mod syd.
61
00:04:07,248 --> 00:04:09,000
De peger ingen vegne hen.
62
00:04:09,083 --> 00:04:10,751
De peger mod alle vegne!
63
00:04:10,835 --> 00:04:14,463
Men Nord- og Sydpolerne
har ikke flyttet sig, vel?
64
00:04:14,547 --> 00:04:16,924
Har de byttet plads?
65
00:04:22,013 --> 00:04:23,806
Magnetjernsten. Selvfølgelig!
66
00:04:24,265 --> 00:04:29,645
Stenen afgiver sit eget magnetfelt,
så vi ikke kan bruge vores kompasser.
67
00:04:29,729 --> 00:04:32,732
PALs, vi er officielt faret vild.
68
00:04:32,815 --> 00:04:34,317
Hvordan skal vi finde hjem?
69
00:04:34,400 --> 00:04:36,402
Jeg ved det. Vi følger ansigterne.
70
00:04:38,738 --> 00:04:41,032
Øjne, næse og mund.
71
00:04:41,115 --> 00:04:45,369
Ham her laver det ansigt,
som når man lugter kogt blomkål.
72
00:04:45,453 --> 00:04:47,455
Øjne, næse, mund.
73
00:04:47,538 --> 00:04:50,333
Alle træerne har ansigter,
hvis man ser godt efter.
74
00:04:52,877 --> 00:04:57,340
-Jeg kan se det.
-Ja, måske er den træknast bekymret.
75
00:04:57,423 --> 00:05:01,594
Nej, jeg er bekymret. Jeg aner ikke,
hvad du snakker om, Abigail.
76
00:05:01,677 --> 00:05:06,390
Vi bruger ansigterne som markører,
så vi ikke passerer de samme.
77
00:05:06,474 --> 00:05:09,560
Det kan tage noget tid,
men det skal nok fungere!
78
00:05:10,519 --> 00:05:12,021
Vi er på rette vej igen, PALs.
79
00:05:20,654 --> 00:05:23,991
-PALs, herovre!
-Vi gjorde det!
80
00:05:24,075 --> 00:05:27,328
Nej. Vi kom ud på
den forkerte side af skoven.
81
00:05:27,411 --> 00:05:32,083
Er det den forkerte side af skoven?
Eller den rette side af et eventyr?
82
00:05:32,166 --> 00:05:35,586
Abigail, det er helt klart
den forkerte side af skoven.
83
00:05:36,420 --> 00:05:40,925
Vi er langt hjemmefra. Det vil tage timer
at krydse Nandez-bjergene.
84
00:05:42,093 --> 00:05:47,556
Jeg lærte alt om kløfter i min
klippeformationstime. Lektie nummer et:
85
00:05:47,640 --> 00:05:50,267
Sedimentær betyder ikke
at sidde ned.
86
00:05:54,772 --> 00:05:57,191
Jeg fandt en geode, og den glimtede.
87
00:05:57,274 --> 00:06:00,194
Gad vide, om en geode
kan glimte for meget.
88
00:06:00,277 --> 00:06:04,365
De skinner, men for mange
kunne skinne for meget.
89
00:06:04,448 --> 00:06:08,285
Så kan man blive blændet.
Og måske holder de op med at skinne.
90
00:06:08,369 --> 00:06:12,206
Så ville man ikke have noget.
Ville den så tælle som en geode?
91
00:06:12,289 --> 00:06:13,999
-Vent, Abigail!
-En stenode?
92
00:06:14,083 --> 00:06:16,752
Er I med?
En geode forklædt som en sten?
93
00:06:16,836 --> 00:06:19,046
Abigail! Kom tilbage!
94
00:06:19,130 --> 00:06:22,883
Se! Måske kan vi sende en besked
til Miradero om, at vi er her.
95
00:06:24,218 --> 00:06:25,052
Abigail!
96
00:06:25,136 --> 00:06:28,430
Ja, mit navn lyder som et fuglefløjt.
97
00:06:28,514 --> 00:06:30,850
Abigail! Abigail!
98
00:06:31,809 --> 00:06:34,103
Se alle de sprækker i jorden.
99
00:06:35,229 --> 00:06:38,107
PALs, jeg tror,
en af sprækkerne bevæger sig.
100
00:06:39,358 --> 00:06:41,944
Eller dem alle sammen!
Hvad gør vi?
101
00:06:42,027 --> 00:06:45,030
Hvis vi vender om,
når vi måske ikke tilbage.
102
00:06:45,114 --> 00:06:49,285
Så fortsætter vi
og træder meget forsigtigt.
103
00:06:51,453 --> 00:06:54,373
Ingen pludselige bevægelser.
104
00:07:14,226 --> 00:07:15,352
Vi er der næsten.
105
00:07:21,775 --> 00:07:22,943
-Åh nej!
-Pas på!
106
00:07:23,652 --> 00:07:24,820
Følg kaninen!
107
00:07:24,904 --> 00:07:27,907
-Kom så! Lad os komme væk!
-Løb!
108
00:07:27,990 --> 00:07:30,618
-Vi må ud herfra!
-Vi er næsten ude!
109
00:07:30,701 --> 00:07:32,703
-Kom, Chica Linda.
-Kom så!
110
00:07:37,458 --> 00:07:38,667
Godt gået.
111
00:07:42,713 --> 00:07:43,923
Kom så, Boomerang.
112
00:07:47,635 --> 00:07:51,514
Kom nu, fra Nandez-bjergene
kan man se helt til Miradero.
113
00:07:51,597 --> 00:07:54,183
Vi er næsten hjemme, PALs.
Jeg kan smage det.
114
00:07:55,017 --> 00:07:56,352
Smager det af...
115
00:07:58,646 --> 00:08:01,440
-Abigail, hvad skete der?
-Er du okay?
116
00:08:03,359 --> 00:08:05,361
Boomerang er skadet!
117
00:08:07,238 --> 00:08:09,406
En af slangerne må have bidt ham.
118
00:08:09,490 --> 00:08:12,743
Vi må finde en dyrlæge.
Det var diamantklapperslanger.
119
00:08:12,826 --> 00:08:16,247
Hvis vi venter for længe,
kan giften lamme ham.
120
00:08:16,330 --> 00:08:18,999
Nu lægger vi en plan.
Vi er PALs!
121
00:08:19,083 --> 00:08:24,088
Vi har prøvet den slags før...
altså sådan da.
122
00:08:25,005 --> 00:08:26,840
Hvorfor kan jeg ikke finde på noget?
123
00:08:26,924 --> 00:08:28,551
Det er min skyld.
124
00:08:28,634 --> 00:08:33,013
Abigail, du må ikke klandre dig selv.
Vi vidste ikke, der var slanger i kløften.
125
00:08:33,430 --> 00:08:36,684
Hvis jeg ikke havde distraheret alle
med mine historier,
126
00:08:36,767 --> 00:08:40,312
ville vi ikke være redet ind i kløften.
Jeg gjorde det.
127
00:08:40,396 --> 00:08:41,897
Abigail, det er ikke...
128
00:08:43,816 --> 00:08:45,651
Vi må hjælpe Boomerang.
129
00:08:46,735 --> 00:08:49,154
Okay, Boomerang, stille og roligt.
130
00:08:50,906 --> 00:08:54,076
Pru ser på biddet. Du må ligge stille.
131
00:08:54,159 --> 00:08:55,911
Han klarer det flot, Abigail.
132
00:08:55,995 --> 00:09:00,082
Han har aldrig været så lydig før.
133
00:09:02,751 --> 00:09:06,297
Det ser ud, som om biddet
er hævet og snavset.
134
00:09:06,380 --> 00:09:08,215
Vi vasker det først.
135
00:09:11,302 --> 00:09:13,178
Hold op med at bevæge dig, Boomerang.
136
00:09:13,262 --> 00:09:15,973
Det er okay.
Lad os se, om han kan gå på det.
137
00:09:22,062 --> 00:09:23,063
Boomerang!
138
00:09:25,566 --> 00:09:27,192
Han kan ikke gå længere.
139
00:09:27,276 --> 00:09:29,820
En af os kan ride hjem og hente hjælp.
140
00:09:29,903 --> 00:09:32,656
Hvad, hvis den person farer vild?
141
00:09:32,740 --> 00:09:35,784
Vi kan ikke bare sidde her.
Og vi kan ikke forlade dem.
142
00:09:35,868 --> 00:09:36,702
Mixtli.
143
00:09:36,785 --> 00:09:39,204
-Han er her ikke.
-Traume-synsbedrag?
144
00:09:39,288 --> 00:09:41,582
Nej, Mixtli er lige bagved jer.
145
00:09:41,999 --> 00:09:43,208
Yá'át'ééh!
146
00:09:43,292 --> 00:09:44,460
Mixtli!
147
00:09:46,003 --> 00:09:48,464
-Hvad laver du her?
-Godt at se dig!
148
00:09:48,547 --> 00:09:50,549
Hvor har dig og Crow været?
149
00:09:50,633 --> 00:09:53,761
Jeg var på jagt med Crow,
da jeg hørte stemmer.
150
00:09:53,844 --> 00:09:57,473
Jeg fulgte dem til kløften,
hvor jeg sporede en kanin.
151
00:09:57,556 --> 00:10:02,019
Jeg så jer tre. Jeg ville advare jer,
men det var for sent.
152
00:10:02,102 --> 00:10:05,272
I var allerede ved slangerne.
Jeg er glad for, at jeg fandt jer.
153
00:10:05,356 --> 00:10:06,899
Det er vi også glade for.
154
00:10:09,818 --> 00:10:11,654
Rolig nu.
155
00:10:16,700 --> 00:10:18,077
Hodéezyéél.
156
00:10:18,160 --> 00:10:22,956
-Det var slangerne. Det er min skyld.
-Abigail, du må ikke klandre dig selv.
157
00:10:24,124 --> 00:10:25,417
Han skal have medicin.
158
00:10:25,501 --> 00:10:27,878
Jeg venter med Abigail. I rider af sted.
159
00:10:27,961 --> 00:10:32,466
-Hvilken vej ligger Miradero?
-Følg den sti gennem bjergene.
160
00:10:32,549 --> 00:10:34,259
Den ligger mod sydvest.
161
00:10:34,343 --> 00:10:37,429
-En times ridt.
-Vi skynder os tilbage.
162
00:10:37,513 --> 00:10:39,014
Hold ud, Boomerang...
163
00:10:41,100 --> 00:10:42,434
...og Abigail.
164
00:10:44,770 --> 00:10:45,813
Held og lykke!
165
00:10:51,110 --> 00:10:54,530
Boomerang klarer den.
Han er en stærk hest.
166
00:10:54,613 --> 00:10:57,199
Men han skal ligge musestille.
167
00:10:57,282 --> 00:11:01,328
Hvis han bevæger sig,
går slangegiften i blodet.
168
00:11:01,412 --> 00:11:04,415
Du hørte Mixtli, Boomerang.
Du må ikke bevæge dig.
169
00:11:04,498 --> 00:11:06,709
Lig helt stille.
170
00:11:06,792 --> 00:11:08,627
Du må ikke bevæge dig, Boomerang!
171
00:11:19,471 --> 00:11:22,474
Fra den anden side kan vi få et overblik.
172
00:11:22,558 --> 00:11:23,392
Dér!
173
00:11:25,477 --> 00:11:27,729
Vi er så tæt på. Kom, Chica Linda!
174
00:11:38,240 --> 00:11:39,575
Åh nej.
175
00:11:40,367 --> 00:11:41,535
Stenskred!
176
00:11:42,786 --> 00:11:44,288
-Åh nej!
-Fart på!
177
00:11:44,371 --> 00:11:45,706
Løb, løb, løb!
178
00:11:47,040 --> 00:11:48,041
Pas på!
179
00:11:49,626 --> 00:11:50,836
Hurtigere, Lucky!
180
00:11:50,919 --> 00:11:52,671
-Kom så, Chica Linda!
-Duk dig!
181
00:11:54,173 --> 00:11:55,257
Lucky!
182
00:11:55,340 --> 00:11:56,175
Pru!
183
00:12:00,387 --> 00:12:01,221
Løb, løb, løb!
184
00:12:01,305 --> 00:12:02,306
Spring!
185
00:12:03,056 --> 00:12:04,975
Pru! Herovre!
186
00:12:13,901 --> 00:12:15,360
Hvor er de?
187
00:12:15,444 --> 00:12:17,196
De burde være her nu.
188
00:12:21,450 --> 00:12:23,535
Boomerang, du må ikke bevæge dig.
189
00:12:27,414 --> 00:12:28,499
Det spreder sig.
190
00:12:30,626 --> 00:12:35,214
Måske kan vi gøre noget for
at forsinke giften, men jeg ved ikke.
191
00:12:35,297 --> 00:12:36,298
Vi kan prøve.
192
00:12:37,174 --> 00:12:38,175
Vis mig det.
193
00:12:46,266 --> 00:12:50,395
-Vi kan ikke komme frem eller tilbage.
-Fint, vi er fanget!
194
00:12:50,479 --> 00:12:53,315
Hvad gør vi? Jeg må finde på en plan.
195
00:12:55,275 --> 00:12:56,777
Jeg kan ikke finde på en plan!
196
00:12:56,860 --> 00:13:01,114
Mens du tænker, får Boomerang
det værre for hvert sekund.
197
00:13:01,198 --> 00:13:05,118
Hvis Boomerang ikke klarer den,
bliver Abigail helt knust.
198
00:13:05,202 --> 00:13:07,329
Vi må væk herfra.
199
00:13:07,412 --> 00:13:09,831
Hvis hun var her, ville hun sige:
200
00:13:09,915 --> 00:13:14,169
"Vi må slippe fri!
Stenene på bjerget ligner trin!"
201
00:13:14,253 --> 00:13:16,630
Jamen, de ligner trin.
202
00:13:16,713 --> 00:13:19,299
-Tag dig sammen, Lucky.
-Nej, Pru. Se!
203
00:13:21,260 --> 00:13:22,177
Ja.
204
00:13:22,886 --> 00:13:23,887
Kom.
205
00:13:36,233 --> 00:13:38,777
-Det var tæt på.
-Vi fortsætter.
206
00:13:38,860 --> 00:13:43,532
Det bliver svært at klatre op,
men vi kan se stien fra toppen.
207
00:13:43,615 --> 00:13:44,658
Det kan fungere.
208
00:13:45,242 --> 00:13:47,244
-Medmindre...
-Medmindre?
209
00:13:47,327 --> 00:13:51,915
Medmindre vi glider og falder
og aldrig kommer tilbage til byen,
210
00:13:51,999 --> 00:13:55,002
og Abigail må undre sig over,
hvad der er sket med os.
211
00:13:55,085 --> 00:13:59,006
Eller vi kommer over, når frem
til Miradero, hjælper Boomerang,
212
00:13:59,089 --> 00:14:01,925
og det her bliver
endnu en sjov eventyrhistorie.
213
00:14:02,009 --> 00:14:03,093
Hvis du siger det.
214
00:14:09,683 --> 00:14:12,644
Så du bruger gråt ler, ikke rødt ler.
215
00:14:12,728 --> 00:14:16,273
-Er rødt ler bedre til lertøj?
-Ja.
216
00:14:17,316 --> 00:14:18,317
Morgenfrue?
217
00:14:18,775 --> 00:14:19,860
Mod smerterne.
218
00:14:21,862 --> 00:14:25,115
-Lavendel? Hvad gør det?
-Det lindrer biddet.
219
00:14:25,198 --> 00:14:30,412
-Du er god til at finde planter.
-Jeg elsker blomster, især de røde.
220
00:14:30,495 --> 00:14:33,040
Og de blå. Og de gule.
221
00:14:33,123 --> 00:14:35,042
Og lilla. Også grønne!
222
00:14:35,417 --> 00:14:37,836
Lavendel bruges også
til at berolige mennesker.
223
00:14:37,920 --> 00:14:41,757
Som når Boomerang ikke vil have
et bad. Han er bange for vandslangen.
224
00:14:41,840 --> 00:14:44,384
Men med lavendel springer han i.
225
00:14:44,885 --> 00:14:46,887
Det er rart at se dig smile igen.
226
00:14:46,970 --> 00:14:50,057
Jeg smiler ikke.
Det er en alvorlig situation.
227
00:14:50,140 --> 00:14:52,559
Jeg er et meget alvorligt menneske nu.
228
00:14:54,186 --> 00:14:57,481
Meget morsomt.
Du har altid fortalt de bedste jokes.
229
00:14:57,564 --> 00:15:01,526
Det er ikke en joke. Boomerang
er såret, og det er min skyld.
230
00:15:01,610 --> 00:15:03,028
Jeg fortæller ikke jokes.
231
00:15:08,575 --> 00:15:10,911
Hans vejrtrækning er så anstrengt!
232
00:15:20,545 --> 00:15:22,923
Boomerang, du må ligge stille.
233
00:15:23,006 --> 00:15:24,341
Det bliver værre.
234
00:15:25,133 --> 00:15:26,343
Hvad gør vi nu?
235
00:15:26,426 --> 00:15:29,763
Vi har alt, vi skal bruge.
Nu må vi blande det.
236
00:15:40,983 --> 00:15:42,067
-Pru!
-Hold fast!
237
00:15:42,442 --> 00:15:43,443
Pru!
238
00:15:51,159 --> 00:15:52,160
Vi er der næsten.
239
00:15:56,289 --> 00:15:57,416
Der er Miradero!
240
00:15:57,499 --> 00:16:01,628
Vi er så tæt på. Spirit og Chica Linda
kan nå frem på ingen tid.
241
00:16:01,712 --> 00:16:05,716
Ja, men Lucky, nu vi er oppe,
hvordan kommer vi så ned?
242
00:16:08,343 --> 00:16:09,553
Åh nej.
243
00:16:09,636 --> 00:16:13,015
Jeg kunne klare at fare vild,
slangerne og Boomerang,
244
00:16:13,098 --> 00:16:15,434
eller ikke Boomerang, men det her?
245
00:16:15,517 --> 00:16:19,688
Dagen startede så enkelt.
Jeg ville bare hjem til frokost.
246
00:16:19,771 --> 00:16:24,776
-Jeg ville have en god ridetur hjem.
-Vi er fordømte!
247
00:16:28,196 --> 00:16:31,241
Ja, men vi må ikke forhaste os.
248
00:16:31,324 --> 00:16:36,455
Bare Abigail var her. Hun ville få mig til
at grine, så vi ikke ville tænke over det.
249
00:16:36,538 --> 00:16:40,542
Vi skal bruge Abigails positivitet
til at distrahere os fra farerne.
250
00:16:40,625 --> 00:16:45,797
Sidst fandt jeg så mange geoder,
at du kunne have kaldt mig "Geo-gail"!
251
00:16:45,881 --> 00:16:48,258
-Virkede den?
-Sådan da...
252
00:16:48,341 --> 00:16:51,762
Jeg ville grine, men af dig.
253
00:16:51,845 --> 00:16:55,098
Det må være godt nok.
Kom, nu gør vi det.
254
00:16:55,182 --> 00:16:57,184
Hvis du siger det, Geo-gail.
255
00:17:00,562 --> 00:17:03,565
Det her grødomslag
bør trække slangegiften ud.
256
00:17:03,648 --> 00:17:08,236
-Jeg så det virke, dog ikke på en hest.
-Hvornår så du det?
257
00:17:08,904 --> 00:17:11,573
I min stamme er det normalt
at helbrede sådan her.
258
00:17:12,449 --> 00:17:15,035
Min amá sání er healer.
259
00:17:15,118 --> 00:17:17,871
En gang kom en mand til hende
med et slangebid.
260
00:17:17,954 --> 00:17:21,208
Jeg hjalp hende med at lave
grødomslaget, og det reddede hans liv.
261
00:17:22,417 --> 00:17:25,045
Det her vil hjælpe. Lig stille.
262
00:17:25,879 --> 00:17:30,759
Nu til anden del af helbredelsen.
Abigail, du skal bidrage med en ting.
263
00:17:30,842 --> 00:17:33,637
Hvad? En salve? En knude?
Et grødomslag mere?
264
00:17:33,720 --> 00:17:36,139
Du skal komme med dine jokes.
265
00:17:36,223 --> 00:17:40,352
-Hvordan kan det være en hjælp?
-Din hest kan mærke din bekymring.
266
00:17:40,435 --> 00:17:43,814
Han prøver at trøste dig,
men han skal ligge stille.
267
00:17:43,897 --> 00:17:47,943
Du må forsikre ham om, at du ikke
er bekymret ved at være Abigail igen.
268
00:17:48,026 --> 00:17:49,528
Den sande Abigail.
269
00:17:53,198 --> 00:17:55,534
Jeg kan prøve at være
den sande Abigail igen.
270
00:17:56,409 --> 00:17:58,662
Jeg vil være seriøst fjollet.
271
00:17:58,745 --> 00:18:02,582
En dag håber jeg,
at man kan få is med popcornsmag,
272
00:18:02,666 --> 00:18:07,295
for når jeg vil have noget sødt og salt,
kommer jeg popcorn i min is,
273
00:18:07,379 --> 00:18:10,966
men popcornene bliver bløde,
og isen bliver klam.
274
00:18:16,513 --> 00:18:21,351
Hvorfor kan man ikke få varm kakao om
sommeren? Det ville være kold kakao.
275
00:18:21,434 --> 00:18:23,603
Genialt! Jeg må fortælle det til Winthrop.
276
00:18:23,687 --> 00:18:26,565
Hvis jeg havde en penny og en ticent,
ville jeg have penge.
277
00:18:27,149 --> 00:18:30,235
Eller mønter.
Virker det? Lyder jeg som hende?
278
00:18:31,319 --> 00:18:35,031
Hvis frugt og nødder var hvis og men...
Hvordan er den? Nå ja.
279
00:18:35,615 --> 00:18:37,242
Ville vi have en god jul!
280
00:18:40,662 --> 00:18:41,788
Din tur.
281
00:18:42,497 --> 00:18:45,542
Okay, men jeg prøver ikke
at efterligne Abigails stemme igen.
282
00:18:46,334 --> 00:18:47,669
Okay.
283
00:18:47,752 --> 00:18:50,046
Skyer! De er så dunede.
284
00:18:50,130 --> 00:18:54,676
De består af vand,
som er to dele brint og en del ilt.
285
00:18:54,759 --> 00:18:57,262
Derfor hedder det H2... Uha!
286
00:18:59,598 --> 00:19:01,683
Skildpadder kan leve meget længe.
287
00:19:03,852 --> 00:19:06,605
Bare snak videre. Det gør Abigail.
288
00:19:06,688 --> 00:19:09,232
Tror du, der bor feer i stenene?
289
00:19:09,316 --> 00:19:12,277
Hvis der var feer i stenene,
ville de være en "fest".
290
00:19:13,153 --> 00:19:14,487
Gudskelov.
291
00:19:14,571 --> 00:19:17,782
Et sekunds spænding mere,
og jeg ville eksplodere!
292
00:19:17,866 --> 00:19:20,076
Det lød som Abigail.
293
00:19:20,160 --> 00:19:22,662
Nu er du med. Lad os finde din mor.
294
00:19:29,377 --> 00:19:33,298
Hvorfor kan man ikke
få varm kakao om sommeren?
295
00:19:33,381 --> 00:19:37,302
Ville det ikke være fint?
Det kunne hedde "kold kakao".
296
00:19:37,385 --> 00:19:38,470
Jeg er et geni.
297
00:19:39,304 --> 00:19:42,057
Nej, det er bare chokoladeis, ikke?
298
00:19:45,393 --> 00:19:48,980
Min amá sání sagde,
at nogle healere helbreder kroppen,
299
00:19:49,397 --> 00:19:51,650
men den er kun det halve menneske.
300
00:19:51,733 --> 00:19:55,487
For at helbrede hele mennesker,
eller hesten her,
301
00:19:55,570 --> 00:19:57,697
skal man også helbrede sjælen.
302
00:19:57,781 --> 00:20:01,493
Det er, hvad du gør
med din ånd, Abigail.
303
00:20:01,576 --> 00:20:04,955
Når vi kommer tilbage til Miradero,
bliver jeg alvorlig.
304
00:20:05,038 --> 00:20:09,000
Alt var min skyld. Jeg skadede
Boomerang med min fjollethed.
305
00:20:09,084 --> 00:20:12,837
Du har også helbredt ham med den.
Og du førte mig hertil.
306
00:20:12,921 --> 00:20:16,341
Da jeg var på jagt med Crow,
hørte jeg din stemme.
307
00:20:16,424 --> 00:20:17,884
Og dine fuglefløjt.
308
00:20:17,968 --> 00:20:20,845
Teknisk set var det min fuglestemme.
309
00:20:22,055 --> 00:20:24,766
At være dig selv reddede dig.
310
00:20:24,849 --> 00:20:30,146
Du blive en stor healer som min
amá sání. Hun ville have syntes om dig.
311
00:20:30,230 --> 00:20:31,648
Hun var også morsom.
312
00:20:33,441 --> 00:20:37,153
-Det er Lucky og Pru med Prus mor!
-Jeg bør ikke blive set.
313
00:20:37,737 --> 00:20:38,738
Men...
314
00:20:40,907 --> 00:20:41,908
Abigail!
315
00:20:41,992 --> 00:20:42,993
Abigail!
316
00:20:45,328 --> 00:20:46,538
Er Boomerang okay?
317
00:20:48,123 --> 00:20:50,292
Lad mig se på ham, piger.
318
00:20:50,709 --> 00:20:52,377
Diamantklapperslanger, hva'?
319
00:20:52,460 --> 00:20:55,088
Ja, de bider ret dybt.
320
00:20:55,171 --> 00:20:58,091
Men det her... Det er fantastisk!
321
00:20:58,174 --> 00:21:00,635
Pru sagde, at en ven hjalp dig.
322
00:21:00,719 --> 00:21:02,012
Er han her stadig?
323
00:21:05,974 --> 00:21:08,351
Godt gået, unge mand.
324
00:21:08,435 --> 00:21:10,437
Du reddede hestens liv.
325
00:21:10,520 --> 00:21:12,814
Du burde være stolt.
326
00:21:12,897 --> 00:21:15,191
Piger, hjælp mig med
at få ham op på slæden.
327
00:21:17,319 --> 00:21:18,653
Tak, Mixtli.
328
00:21:19,988 --> 00:21:24,701
Du viste mig de helbredende planter,
reddede Boomerang og du er min ven.
329
00:21:27,954 --> 00:21:29,164
Hvad er det?
330
00:21:29,247 --> 00:21:33,501
En bog med helbredende teknikker,
som min amá sání lærte mig.
331
00:21:33,585 --> 00:21:35,920
Så du stadig kan lære at helbrede.
332
00:21:36,004 --> 00:21:39,632
Måske kan du skrive dine egne
måder ned at helbrede sjælen på.
333
00:21:40,508 --> 00:21:43,094
Vi ses snart igen, mine venner.
334
00:21:43,178 --> 00:21:44,679
Farvel, Mixtli.
335
00:21:44,763 --> 00:21:46,389
-Tak igen.
-Farvel, Mixtli.
336
00:21:46,473 --> 00:21:48,099
Vi ses, Mixtli! Tak!
337
00:21:53,730 --> 00:21:56,107
Okay, piger, nu tager vi hjem.
338
00:22:11,664 --> 00:22:16,378
Den træknast ligner din tante Cora,
når hun er opstemt over en opskrift.
339
00:22:16,461 --> 00:22:18,755
Den der ligner Mary Pat og Bianca.
340
00:22:19,255 --> 00:22:20,757
Måske ikke Bianca.
341
00:22:22,258 --> 00:22:25,970
-Det er rart at have Abigail tilbage.
-Du må aldrig forandre dig igen.
342
00:22:26,054 --> 00:22:29,933
-Vi har brug for dig, som du er.
-Jeg kan være den her Abigail.
343
00:22:30,016 --> 00:22:33,645
Selv om fugle-Abigail kunne have
udnyttet endnu flere muligheder.