1
00:00:09,260 --> 00:00:10,970
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2
00:00:17,351 --> 00:00:19,353
Ich reite los
3
00:00:19,437 --> 00:00:21,397
So wild und frei
4
00:00:21,481 --> 00:00:23,524
Begleite mich auf meinem Ritt
5
00:00:23,608 --> 00:00:25,568
Komm einfach mit und sei dabei
6
00:00:25,651 --> 00:00:27,612
Ich reite los
7
00:00:27,695 --> 00:00:29,739
In die Prärie
8
00:00:29,822 --> 00:00:31,824
Solange ich bei dir sein kann
9
00:00:31,908 --> 00:00:34,118
Spür ich die Freiheit wie noch nie!
10
00:00:34,202 --> 00:00:35,536
Yeah
11
00:00:36,204 --> 00:00:37,622
Yeah
12
00:00:38,247 --> 00:00:39,707
Yeah
13
00:00:42,001 --> 00:00:45,963
SPIRIT
WILD UND FREI
14
00:00:50,635 --> 00:00:51,636
Ja!
15
00:00:53,095 --> 00:00:54,096
Ja!
16
00:01:01,020 --> 00:01:04,899
Das Camp war zwar toll,
aber ich freue mich auch auf zu Hause.
17
00:01:04,982 --> 00:01:07,568
Wir könnten Decken für die Pferde häkeln!
18
00:01:07,652 --> 00:01:12,406
Freundschafts-Armbänder gibt's genug -
die Welt braucht Freundschafts-Decken!
19
00:01:20,748 --> 00:01:24,460
Du bist nur ausgerutscht.
Hab acht, es ist sehr feucht hier.
20
00:01:24,544 --> 00:01:26,796
Mrs. Hungerford hat nicht gescherzt:
21
00:01:26,879 --> 00:01:29,507
Der Boden ist vom Schmelzwasser
unterspült.
22
00:01:29,590 --> 00:01:31,592
Mrs. Hungerford scherzt nie,
23
00:01:31,676 --> 00:01:34,303
aber ihre Scherze
wären sicher zum Brüllen.
24
00:01:36,889 --> 00:01:39,475
Also in meiner Vorstellung sind sie's.
25
00:01:39,559 --> 00:01:42,854
Wir müssen aufpassen.
Schlamm kann Probleme bereiten.
26
00:01:42,937 --> 00:01:45,898
Keine Sorge.
Wir haben schon Schlimmeres erlebt.
27
00:01:45,982 --> 00:01:48,734
Die nicht witzige Mrs. Hungerford
wäre stolz.
28
00:02:10,089 --> 00:02:13,050
Hoffentlich steht daheim
das Mittagessen bereit!
29
00:02:13,134 --> 00:02:15,887
Ich vermisse die S'mores
der Wildwest-Fohlen.
30
00:02:15,970 --> 00:02:18,806
Man kriegt
bis zu fünf auf einmal in den Mund.
31
00:02:18,890 --> 00:02:20,766
Ohne Kekse sogar fünfzehn.
32
00:02:31,152 --> 00:02:32,570
Was ist, mein Großer?
33
00:02:32,653 --> 00:02:35,114
Wir haben den Weg verloren!
34
00:02:35,781 --> 00:02:37,408
Oder er uns.
35
00:02:37,491 --> 00:02:39,160
Am besten kehren wir um.
36
00:02:40,703 --> 00:02:41,871
Oder auch nicht.
37
00:02:41,954 --> 00:02:46,167
Wir müssen wieder durch den Lovellwald,
wie auf dem Hinweg auch.
38
00:02:46,250 --> 00:02:50,963
Ja, aber der Wald ist riesig.
Wir können nicht einfach irgendwie durch.
39
00:02:51,047 --> 00:02:53,341
Wir haben uns ganz schön verirrt.
40
00:02:53,424 --> 00:02:57,261
Dann müssen wir uns
eben wieder "entirren". Ganz einfach!
41
00:02:57,345 --> 00:03:01,474
Hast du dich im Wald verirrt
Such 'nen Stern, der dich rausführt
42
00:03:02,808 --> 00:03:03,726
Nein?
43
00:03:04,185 --> 00:03:06,437
Wie wär's mit den Fohlen-Kompassen
44
00:03:06,520 --> 00:03:09,231
für erfolgreiche
"Freundschafts-Navigation"?
45
00:03:09,315 --> 00:03:11,108
Freunde da und dort.
46
00:03:11,817 --> 00:03:16,447
Auf dem Hinweg ritten wir nach Norden,
Miradero liegt also südlich von uns.
47
00:03:16,530 --> 00:03:18,532
-Toller Plan!
-Danke, Lucky.
48
00:03:20,785 --> 00:03:24,622
Sieben Mustangs in der weiten Prärie
49
00:03:24,705 --> 00:03:27,833
Einer spielt plötzlich
Verrückt wie noch nie
50
00:03:27,917 --> 00:03:29,585
Er bockt und er schnaubt
51
00:03:29,669 --> 00:03:32,338
Und macht sich dann aus dem Staub
52
00:03:32,421 --> 00:03:35,716
Sechs Mustangs in der weiten Prärie
53
00:03:36,467 --> 00:03:40,012
Sechs Mustangs in der weiten Prärie
54
00:03:40,096 --> 00:03:42,932
Einer spielt plötzlich
Verrückt wie noch nie
55
00:03:43,015 --> 00:03:44,892
Er bockt und er schnaubt
56
00:03:44,976 --> 00:03:47,395
Und macht sich dann aus dem Staub
57
00:03:47,478 --> 00:03:48,729
Mädels?
58
00:03:48,813 --> 00:03:51,565
Pru, es sind doch nur noch fünf Mustangs.
59
00:03:51,649 --> 00:03:53,276
Den Baum kennen wir schon.
60
00:03:53,359 --> 00:03:56,445
Abigail sagte,
es sei eine Spinne mit Blattfrisur.
61
00:03:56,529 --> 00:03:58,698
-Reiten wir echt nach Süden?
-Ja.
62
00:04:00,449 --> 00:04:02,827
Wartet. Gebt mir eure Kompasse.
63
00:04:04,412 --> 00:04:06,914
Unsere Kompasse zeigen nicht nach Süden.
64
00:04:07,373 --> 00:04:10,835
Sie zeigen überall- und nirgendwohin!
65
00:04:10,918 --> 00:04:14,547
Aber der Nord- und Südpol sind noch da,
wo sie waren, oder?
66
00:04:14,630 --> 00:04:16,924
Haben sie sich etwa auch verirrt?
67
00:04:22,096 --> 00:04:23,806
Ein Magnetstein. Natürlich!
68
00:04:24,432 --> 00:04:29,729
Der Stein hat sein eigenes Magnetfeld
und macht unsere Kompasse völlig nutzlos.
69
00:04:29,812 --> 00:04:32,690
Mädels, wir haben uns eindeutig verirrt.
70
00:04:32,773 --> 00:04:36,861
-Wie kommen wir jetzt heim?
-Ich hab's! Wir folgen den Gesichtern.
71
00:04:38,738 --> 00:04:41,032
Augen, Nase und Mund.
72
00:04:41,115 --> 00:04:45,453
Der hier sieht aus wie jemand,
der riecht, dass es Blumenkohl gibt.
73
00:04:45,536 --> 00:04:47,538
Augen, Nase, Mund.
74
00:04:47,621 --> 00:04:50,333
Genau betrachtet
haben alle Bäume Gesichter.
75
00:04:53,002 --> 00:04:54,170
Ich sehe es auch.
76
00:04:54,253 --> 00:04:57,298
Ja, vielleicht ist der Baum
wirklich besorgt.
77
00:04:57,381 --> 00:04:58,966
Nein, das bin ich selbst.
78
00:04:59,050 --> 00:05:01,677
Ich weiß nicht, wovon du redest, Abigail.
79
00:05:01,761 --> 00:05:02,803
Keine Sorge.
80
00:05:02,887 --> 00:05:06,474
An den Gesichtern merken wir,
ob wir irgendwo schon waren.
81
00:05:06,557 --> 00:05:09,560
Das kann dauern,
aber es könnte funktionieren.
82
00:05:10,644 --> 00:05:12,021
Auf geht's, Mädels!
83
00:05:20,780 --> 00:05:22,531
Hey, kommt mal her!
84
00:05:22,615 --> 00:05:23,991
Wir haben's geschafft!
85
00:05:24,075 --> 00:05:27,328
Nein. Wir sind auf der falschen Seite
des Waldes.
86
00:05:27,411 --> 00:05:31,749
Vielleicht sind wir auch goldrichtig,
nämlich beim nächsten Abenteuer!
87
00:05:32,583 --> 00:05:35,586
Nein, Abigail, wir sind eindeutig falsch.
88
00:05:36,420 --> 00:05:40,925
Bis nach Hause ist es noch weit.
Die Berge zu überqueren dauert Stunden!
89
00:05:42,176 --> 00:05:45,930
Im Felsformationskurs
habe ich alles über Schluchten gelernt.
90
00:05:46,013 --> 00:05:49,225
Lektion Nummer eins:
Ablagerungsgestein heißt nicht,
91
00:05:49,308 --> 00:05:50,643
dass man lagern soll.
92
00:05:54,688 --> 00:05:57,399
Einmal fand ich
eine Geode voller Kristalle.
93
00:05:57,483 --> 00:06:00,194
Ob eine Geode
zu viele Kristalle haben kann?
94
00:06:00,277 --> 00:06:01,987
Das würde hübsch glänzen,
95
00:06:02,071 --> 00:06:05,574
aber bei zu viel Glanz
könnte man erblinden.
96
00:06:05,658 --> 00:06:07,868
Der Glanz könnte auch verschwinden.
97
00:06:08,702 --> 00:06:12,206
Und dann? Was wäre eine Geode ohne Glanz?
98
00:06:12,289 --> 00:06:13,999
Warte, Abigail. Warte!
99
00:06:14,083 --> 00:06:16,752
Ein als Geode verkleideter Fels?
100
00:06:16,836 --> 00:06:18,671
Abigail! Komm zurück!
101
00:06:19,213 --> 00:06:22,842
Der Vogel könnte daheim Bescheid geben,
dass wir hier sind.
102
00:06:23,884 --> 00:06:25,052
Abigail!
103
00:06:25,136 --> 00:06:28,347
Stimmt, mein Name
klingt fast wie ein Vogelruf.
104
00:06:28,430 --> 00:06:30,975
Abigail! Abigail!
105
00:06:31,851 --> 00:06:33,936
Seht nur, all die Risse im Boden!
106
00:06:35,146 --> 00:06:38,107
Mädels, ich glaube,
einer der Risse bewegt sich.
107
00:06:39,859 --> 00:06:42,111
Oder sogar alle! Was sollen wir tun?
108
00:06:42,194 --> 00:06:45,281
Kehren wir um,
verirren wir uns vielleicht wieder.
109
00:06:45,364 --> 00:06:49,827
Dann reiten wir weiter.
Aber wir müssen ganz vorsichtig sein.
110
00:06:51,787 --> 00:06:54,373
Keine plötzlichen Bewegungen.
111
00:07:14,351 --> 00:07:15,352
Fast geschafft!
112
00:07:21,901 --> 00:07:23,152
-Oh nein!
-Passt auf!
113
00:07:23,652 --> 00:07:24,820
Folgt dem Hasen!
114
00:07:24,904 --> 00:07:27,323
Los, los, los! Nichts wie weg!
115
00:07:27,406 --> 00:07:29,408
-Schneller!
-Wir müssen hier weg!
116
00:07:29,492 --> 00:07:30,618
Fast geschafft!
117
00:07:30,701 --> 00:07:32,953
-Komm schon, Chica Linda!
-Schneller!
118
00:07:37,958 --> 00:07:39,210
Gut gemacht, Großer.
119
00:07:42,838 --> 00:07:43,964
Na los, Boomerang.
120
00:07:47,843 --> 00:07:51,514
Wenn wir über die Berge sind,
sehen wir, wo Miradero ist.
121
00:07:51,597 --> 00:07:54,183
Wir sind fast zu Hause, das rieche ich.
122
00:07:54,266 --> 00:07:55,935
Riecht es wie...
123
00:07:58,646 --> 00:08:01,524
-Abigail! Was ist passiert?
-Alles okay?
124
00:08:03,526 --> 00:08:05,444
Boomerang! Er ist verletzt!
125
00:08:07,196 --> 00:08:09,448
Eine der Schlangen hat ihn gebissen.
126
00:08:09,532 --> 00:08:12,785
Er braucht Hilfe.
Das waren Diamant-Klapperschlangen.
127
00:08:12,868 --> 00:08:16,247
Das Gift kann sich im Körper ausbreiten
und ihn lähmen.
128
00:08:16,330 --> 00:08:17,915
Uns fällt schon was ein,
129
00:08:17,998 --> 00:08:21,168
wir haben schließlich
Erfahrung mit so was.
130
00:08:21,252 --> 00:08:24,255
Zumindest ein bisschen.
Also mehr oder weniger...
131
00:08:24,964 --> 00:08:26,966
Wieso fällt mir nichts ein?
132
00:08:27,049 --> 00:08:28,842
Das ist alles meine Schuld.
133
00:08:28,926 --> 00:08:33,013
Mach dir keine Vorwürfe.
Wir wussten nichts von den Schlangen.
134
00:08:33,514 --> 00:08:36,850
Hätte ich euch nicht
mit meinen Geschichten abgelenkt,
135
00:08:36,934 --> 00:08:39,353
wären wir der Schlucht ferngeblieben.
136
00:08:39,436 --> 00:08:41,897
-Ich bin schuld.
-Nein, das ist nicht...
137
00:08:43,816 --> 00:08:45,651
Wir müssen Boomerang helfen!
138
00:08:46,902 --> 00:08:49,154
Okay, Boomerang. Ganz ruhig.
139
00:08:51,073 --> 00:08:54,076
Pru sieht sich den Biss an.
Du musst stillhalten.
140
00:08:54,159 --> 00:08:55,911
Er macht das toll, Abigail.
141
00:08:55,995 --> 00:08:58,956
So brav ist er noch nie
einer Anweisung gefolgt.
142
00:09:02,960 --> 00:09:06,255
Die Bisswunde
ist stark geschwollen und schmutzig.
143
00:09:06,338 --> 00:09:08,048
Waschen wir sie zuerst aus.
144
00:09:11,427 --> 00:09:13,178
Bitte halt still, Boomerang.
145
00:09:13,262 --> 00:09:15,973
Ist schon gut.
Mal sehen, ob er laufen kann.
146
00:09:22,062 --> 00:09:23,314
Boomerang!
147
00:09:26,066 --> 00:09:29,862
-Er kann nicht mehr weiter.
-Eine von uns muss Hilfe holen.
148
00:09:29,945 --> 00:09:32,656
Und wenn diejenige
sich dann allein verirrt?
149
00:09:32,740 --> 00:09:35,826
Wir müssen etwas tun.
Und jemand muss hierbleiben.
150
00:09:35,909 --> 00:09:38,037
-Mixtli.
-Er ist nicht hier.
151
00:09:38,120 --> 00:09:41,582
-Hat sie Wahnvorstellungen?
-Nein, er steht hinter euch.
152
00:09:42,207 --> 00:09:43,208
Yá'át'ééh!
153
00:09:43,292 --> 00:09:44,460
Mixtli!
154
00:09:46,170 --> 00:09:48,631
-Was tust du hier?
-Schön dich zu sehen!
155
00:09:48,714 --> 00:09:50,674
-Wo warst du?
-Wo willst du hin?
156
00:09:50,758 --> 00:09:53,802
Ich war auf der Jagd
und habe Stimmen gehört.
157
00:09:53,886 --> 00:09:57,473
Sie kamen aus der Schlucht,
wo mir ein Hase entwischt war.
158
00:09:57,556 --> 00:09:59,391
Da habe ich euch gesehen.
159
00:09:59,475 --> 00:10:03,687
Ich wollte euch warnen,
aber ihr wart schon bei den Schlangen.
160
00:10:03,771 --> 00:10:07,274
-Zum Glück hab ich euch gefunden.
-Da sind wir auch froh!
161
00:10:09,902 --> 00:10:11,904
Ganz ruhig, mein Großer.
162
00:10:16,700 --> 00:10:18,077
Hodéezyéél.
163
00:10:18,160 --> 00:10:19,662
Das waren die Schlangen.
164
00:10:19,745 --> 00:10:22,956
-Und ich bin schuld daran.
-Du kannst nichts dafür.
165
00:10:24,166 --> 00:10:27,878
Er braucht Medizin.
Ich bleibe bei Abigail. Ihr beiden geht.
166
00:10:27,961 --> 00:10:31,924
-In welcher Richtung liegt Miradero?
-Folgt diesem Weg.
167
00:10:32,549 --> 00:10:34,259
Reitet dann nach Südwesten.
168
00:10:34,343 --> 00:10:35,469
Es ist nicht weit.
169
00:10:35,552 --> 00:10:39,056
Wir reiten, so schnell wir können.
Halt durch, Boomerang.
170
00:10:41,100 --> 00:10:42,226
Und Abigail.
171
00:10:44,812 --> 00:10:45,979
Viel Glück!
172
00:10:51,068 --> 00:10:54,446
Boomerang wird wieder gesund.
Er ist ein starkes Pferd.
173
00:10:54,530 --> 00:10:57,157
Aber er muss stillliegen wie ein Fels.
174
00:10:57,241 --> 00:11:01,286
Wenn er sich bewegt, wird sein Blut
das Schlangengift aufnehmen.
175
00:11:01,370 --> 00:11:03,038
Hast du gehört, Boomerang?
176
00:11:03,122 --> 00:11:06,667
Du darfst dich nicht bewegen.
Du musst ganz stillhalten.
177
00:11:06,750 --> 00:11:08,669
Nicht bewegen, Boomerang!
178
00:11:19,471 --> 00:11:21,890
Von oben können wir uns orientieren.
179
00:11:22,975 --> 00:11:23,976
Da!
180
00:11:25,602 --> 00:11:27,813
Wir sind bald da. Los, Chica Linda!
181
00:11:38,240 --> 00:11:39,575
Oh nein!
182
00:11:40,367 --> 00:11:41,660
Ein Bergrutsch!
183
00:11:42,786 --> 00:11:44,079
-Oh nein!
-Schnell!
184
00:11:44,496 --> 00:11:46,165
Los, los, los!
185
00:11:47,291 --> 00:11:48,292
Pass auf!
186
00:11:49,626 --> 00:11:50,836
Schneller, Lucky!
187
00:11:50,919 --> 00:11:52,671
-Los, Chica Linda!
-Vorsicht!
188
00:11:54,173 --> 00:11:56,175
-Lucky!
-Pru!
189
00:12:00,387 --> 00:12:01,221
Los!
190
00:12:01,305 --> 00:12:02,306
Spring!
191
00:12:03,557 --> 00:12:04,975
Pru! Hierher!
192
00:12:13,984 --> 00:12:17,154
Wo bleiben sie nur?
Sie müssten längst zurück sein.
193
00:12:21,450 --> 00:12:23,535
Boomerang, bitte nicht bewegen.
194
00:12:27,414 --> 00:12:28,665
Es breitet sich aus.
195
00:12:30,501 --> 00:12:34,713
Vielleicht können wir
die Ausbreitung des Gifts verlangsamen.
196
00:12:34,796 --> 00:12:36,298
Wir können es versuchen.
197
00:12:37,174 --> 00:12:38,175
Versuchen wir's.
198
00:12:46,767 --> 00:12:48,936
Wir können weder vor noch zurück.
199
00:12:49,019 --> 00:12:50,395
Toll, wir sitzen fest.
200
00:12:50,479 --> 00:12:53,357
Was sollen wir tun?
Ich lass mir was einfallen.
201
00:12:55,442 --> 00:12:56,777
Mir fällt nichts ein!
202
00:12:56,860 --> 00:12:59,154
Boomerang braucht uns dringend!
203
00:12:59,238 --> 00:13:01,198
Uns läuft die Zeit davon.
204
00:13:01,281 --> 00:13:05,035
Abigail wäre am Boden zerstört,
wenn er das nicht übersteht.
205
00:13:05,118 --> 00:13:06,828
Wir müssen hier rauskommen!
206
00:13:07,538 --> 00:13:09,915
Wenn sie hier wäre, würde sie sagen:
207
00:13:09,998 --> 00:13:13,627
"Wir müssen hier raus!
Die Felsen da sehen aus wie Stufen!"
208
00:13:14,211 --> 00:13:16,588
Hey, die sehen wirklich so aus!
209
00:13:16,672 --> 00:13:19,299
-Reiß dich zusammen.
-Nein, Pru. Sieh doch!
210
00:13:21,260 --> 00:13:22,177
Tatsächlich.
211
00:13:22,886 --> 00:13:23,887
Komm mit!
212
00:13:36,233 --> 00:13:38,610
-Das war knapp.
-Los, gehen wir weiter.
213
00:13:38,694 --> 00:13:40,696
Es wird schwer, da raufzukommen,
214
00:13:40,779 --> 00:13:43,574
aber von oben sehen wir, wo wir hinmüssen.
215
00:13:43,657 --> 00:13:44,658
Könnte klappen.
216
00:13:45,242 --> 00:13:47,202
-Es sei denn...
-Was?
217
00:13:47,286 --> 00:13:50,372
Es sei denn, wir stürzen ab,
wie gerade eben fast.
218
00:13:50,455 --> 00:13:52,040
Dann kommen wir nie an,
219
00:13:52,124 --> 00:13:54,876
und unsere Freunde
warten vergeblich auf uns.
220
00:13:54,960 --> 00:13:59,047
Oder wir schaffen es rüber,
holen in Miradero Hilfe für Boomerang,
221
00:13:59,131 --> 00:14:02,009
und unser Abenteuer
nimmt ein glückliches Ende.
222
00:14:02,092 --> 00:14:03,218
Wenn du meinst.
223
00:14:09,766 --> 00:14:12,644
Man braucht also grauen Lehm, nicht roten.
224
00:14:12,728 --> 00:14:16,273
-Roter ist für Werkzeuge und Töpferware.
-Ja, genau.
225
00:14:17,316 --> 00:14:18,317
Ringelblumen?
226
00:14:18,817 --> 00:14:19,943
Gegen den Schmerz.
227
00:14:21,903 --> 00:14:25,115
-Lavendel? Wozu ist der denn?
-Gegen die Entzündung.
228
00:14:25,198 --> 00:14:28,785
-Du bist gut im Erkennen von Pflanzen.
-Ich liebe Blumen.
229
00:14:28,869 --> 00:14:30,495
Besonders die roten.
230
00:14:30,579 --> 00:14:32,915
Und auch die blauen. Und die gelben.
231
00:14:33,498 --> 00:14:35,042
Und lila. Grün auch!
232
00:14:35,417 --> 00:14:37,419
Lavendel ist gut zur Beruhigung.
233
00:14:37,502 --> 00:14:39,755
Boomerang wird nicht gern gewaschen.
234
00:14:39,838 --> 00:14:41,673
Der Schlauch macht ihm Angst.
235
00:14:41,757 --> 00:14:44,384
Aber mit Lavendel springt er einfach rein.
236
00:14:44,927 --> 00:14:48,263
-Schön, dich wieder lachen zu sehen.
-Ich lache nicht.
237
00:14:48,347 --> 00:14:50,057
Das ist eine ernste Lage.
238
00:14:50,140 --> 00:14:52,559
Ich bin jetzt eine sehr ernste Person.
239
00:14:54,478 --> 00:14:57,481
Das ist lustig.
Du machst immer die besten Witze.
240
00:14:57,564 --> 00:14:58,690
Das war kein Witz.
241
00:14:58,774 --> 00:15:00,984
Boomerang ist verletzt. Wegen mir.
242
00:15:01,610 --> 00:15:03,028
Ich mache keine Witze.
243
00:15:08,575 --> 00:15:10,911
Er atmet sehr schwer!
244
00:15:20,462 --> 00:15:22,923
Boomerang, halt bitte still.
245
00:15:23,006 --> 00:15:24,341
Es wird schlimmer.
246
00:15:25,133 --> 00:15:26,343
Was tun wir jetzt?
247
00:15:26,426 --> 00:15:30,180
Wir haben alles, was wir brauchen.
Jetzt vermischen wir es.
248
00:15:40,148 --> 00:15:41,900
-Pru!
-Halt dich fest!
249
00:15:42,442 --> 00:15:43,944
Pru!
250
00:15:51,159 --> 00:15:52,160
Fast geschafft.
251
00:15:56,289 --> 00:15:57,416
Da ist Miradero!
252
00:15:57,499 --> 00:15:58,834
Wir sind ganz nah.
253
00:15:58,917 --> 00:16:01,628
Für Spirit und Chica Linda
ein Katzensprung.
254
00:16:01,712 --> 00:16:05,716
Ja, Lucky, aber wie kommen wir
von hier oben wieder nach unten?
255
00:16:08,552 --> 00:16:09,553
Oh nein.
256
00:16:09,636 --> 00:16:12,889
Verlaufen, Schlangen, Boomerang -
alles kein Problem.
257
00:16:12,973 --> 00:16:15,434
Gut, das mit Boomerang schon. Aber das?
258
00:16:15,517 --> 00:16:19,646
Der Tag fing so einfach an.
Ich wollte nur zum Essen zu Hause sein.
259
00:16:19,730 --> 00:16:22,858
Und ich einen schönen Heimritt.
Zu viel verlangt?
260
00:16:22,941 --> 00:16:24,776
Wir sind verloren! Für immer.
261
00:16:28,238 --> 00:16:31,241
Wir dürfen jetzt nichts überstürzen,
mein Großer.
262
00:16:31,324 --> 00:16:33,035
Wenn nur Abigail hier wäre!
263
00:16:33,118 --> 00:16:36,455
Sie würde mich zum Lachen bringen,
und alles wäre gut.
264
00:16:36,538 --> 00:16:40,542
Wir brauchen ihre positive Art,
um uns von der Gefahr abzulenken.
265
00:16:40,625 --> 00:16:45,380
Einmal sammelte ich so viele Geoden,
man hätte mich "Geo-gail" nennen können.
266
00:16:45,881 --> 00:16:46,965
Hat's geklappt?
267
00:16:47,049 --> 00:16:48,175
Mehr oder weniger.
268
00:16:48,258 --> 00:16:51,803
Ich hätte fast gelacht, aber über dich.
269
00:16:51,887 --> 00:16:55,057
Das muss diesmal genügen.
Komm, wir schaffen das.
270
00:16:55,140 --> 00:16:57,059
Wenn du das sagst, Geo-gail.
271
00:17:00,479 --> 00:17:03,565
Der Umschlag
müsste das Gift aus der Wunde ziehen.
272
00:17:03,648 --> 00:17:07,152
Ich hab es schon mal gesehen,
aber nicht bei einem Pferd.
273
00:17:07,235 --> 00:17:08,236
Wann war das?
274
00:17:08,862 --> 00:17:11,948
In meinem Stamm
ist dies eine übliche Heilmethode.
275
00:17:12,449 --> 00:17:14,826
Meine amá sání war eine Heilerin,
276
00:17:14,910 --> 00:17:17,746
und einmal behandelte sie
einen Schlangenbiss.
277
00:17:17,829 --> 00:17:21,666
Ich half ihr mit dem Umschlag.
Er rettete dem Mann das Leben.
278
00:17:22,417 --> 00:17:23,668
Das wird dir helfen.
279
00:17:23,752 --> 00:17:25,045
Bitte halt still.
280
00:17:25,796 --> 00:17:27,798
Für den zweiten Teil der Heilung
281
00:17:28,298 --> 00:17:30,759
musst du noch etwas machen, Abigail.
282
00:17:30,842 --> 00:17:33,637
Was? Eine Salbe? Noch einen Umschlag?
283
00:17:33,720 --> 00:17:36,223
Ich möchte, dass du Witze machst.
284
00:17:36,306 --> 00:17:37,891
Wie soll das denn helfen?
285
00:17:37,974 --> 00:17:40,352
Das Pferd spürt, dass du besorgt bist.
286
00:17:40,435 --> 00:17:41,770
Er will dich trösten,
287
00:17:41,853 --> 00:17:43,814
aber er muss stillliegen.
288
00:17:43,897 --> 00:17:47,526
Zeig ihm, dass du unbesorgt bist,
und sei wieder du selbst.
289
00:17:47,984 --> 00:17:49,402
Die wahre Abigail.
290
00:17:53,198 --> 00:17:55,325
Ich kann's versuchen.
291
00:17:56,368 --> 00:17:58,620
Ich bin jetzt ganz ernsthaft albern.
292
00:17:58,703 --> 00:18:02,624
Hoffentlich erfindet mal einer
Eis mit Popcorn-Geschmack.
293
00:18:02,707 --> 00:18:05,502
Denn immer,
wenn ich was Süß-salziges möchte,
294
00:18:05,585 --> 00:18:07,337
tu ich Popcorn auf mein Eis,
295
00:18:07,420 --> 00:18:10,882
aber dann wird das Popcorn matschig
und das Eis eklig...
296
00:18:16,471 --> 00:18:20,559
Heiße Schokolade im Sommer
würde sicher "kalte Schokolade" heißen.
297
00:18:20,642 --> 00:18:23,895
Kalte Schokolade! Genial!
Das muss ich Winston sagen.
298
00:18:23,979 --> 00:18:27,149
Hätte ich einen Penny in der Hand,
hätte ich Geld.
299
00:18:27,232 --> 00:18:28,608
Oder zumindest Münzen.
300
00:18:28,692 --> 00:18:30,944
Funktioniert es? Klinge ich wie sie?
301
00:18:31,403 --> 00:18:35,031
Wenn das Wörtchen "wenn" nicht wär'...
Wie geht es weiter?
302
00:18:35,115 --> 00:18:37,742
Ah, ich weiß.
...wär' mein Vater Millionär!
303
00:18:40,662 --> 00:18:41,788
Du bist dran!
304
00:18:42,581 --> 00:18:45,542
Okay, aber ohne Abigail-Stimme.
305
00:18:46,334 --> 00:18:47,335
Okay.
306
00:18:47,752 --> 00:18:49,921
Wolken! Sie sind so flauschig.
307
00:18:50,005 --> 00:18:51,590
Sie bestehen aus Wasser -
308
00:18:51,673 --> 00:18:54,676
zwei Teile Wasserstoff,
ein Teil Sauerstoff.
309
00:18:54,759 --> 00:18:57,262
Deshalb heißt es also H2... Oh!
310
00:18:59,598 --> 00:19:02,267
Schildkröten können sehr alt werden.
311
00:19:03,894 --> 00:19:06,605
Rede einfach weiter.
Das würde Abigail tun.
312
00:19:06,688 --> 00:19:09,441
Ob zwischen diesen Steinen Feen leben?
313
00:19:09,524 --> 00:19:12,277
Wären Feen im Stein, wär' das fein!
314
00:19:13,153 --> 00:19:14,362
Gott sei Dank!
315
00:19:14,446 --> 00:19:17,908
Eine Sekunde länger,
und ich wäre vor Stress explodiert!
316
00:19:17,991 --> 00:19:20,076
Hey, das klang genau wie Abigail.
317
00:19:20,160 --> 00:19:23,371
Du hast den Dreh raus.
Los, suchen wir deine Mom!
318
00:19:29,294 --> 00:19:33,006
Warum verkauft im Sommer
eigentlich keiner heiße Schokolade?
319
00:19:33,089 --> 00:19:34,341
Wär' das nicht toll?
320
00:19:34,424 --> 00:19:37,302
Man könnte es
als "kalte Schokolade" verkaufen.
321
00:19:37,385 --> 00:19:38,511
Ich bin ein Genie!
322
00:19:39,304 --> 00:19:42,057
Nein, das wäre dann Schokoladeneis, oder?
323
00:19:45,268 --> 00:19:48,980
Meine amá sání sagte immer,
manche Heiler heilen den Körper,
324
00:19:49,481 --> 00:19:51,691
aber das ist nur der halbe Mensch.
325
00:19:51,775 --> 00:19:55,445
Um den ganzen Menschen zu heilen,
oder das Pferd,
326
00:19:55,528 --> 00:19:57,656
muss man auch die Seele heilen.
327
00:19:57,739 --> 00:20:01,368
Ich glaube,
genau das tust du gerade, Abigail.
328
00:20:01,451 --> 00:20:04,913
Wenn wir wieder zu Hause sind,
werde ich ganz ernsthaft.
329
00:20:04,996 --> 00:20:06,748
Alles war nur meine Schuld.
330
00:20:06,831 --> 00:20:09,501
Ich hab ihn
mit meiner Albernheit verletzt.
331
00:20:09,584 --> 00:20:12,504
Aber auch geheilt.
Und du hast mich hergeführt.
332
00:20:12,921 --> 00:20:16,424
Als ich auf der Jagd war,
hörte ich deine Stimme.
333
00:20:16,508 --> 00:20:17,884
Und deine Vogelrufe.
334
00:20:17,968 --> 00:20:20,845
Na ja, eigentlich war es
meine Vogelstimme.
335
00:20:22,055 --> 00:20:24,808
Dass du du selbst warst, hat ihm geholfen.
336
00:20:24,891 --> 00:20:28,603
Vielleicht wirst du eine große Heilerin,
wie meine amá sání.
337
00:20:28,687 --> 00:20:30,146
Sie hätte dich gemocht.
338
00:20:30,230 --> 00:20:31,481
Sie war auch witzig.
339
00:20:33,108 --> 00:20:37,153
-Das sind Lucky und Pru mit Prus Mom!
-Ich sollte lieber gehen.
340
00:20:37,737 --> 00:20:38,738
Aber...
341
00:20:40,907 --> 00:20:41,908
Abigail!
342
00:20:41,992 --> 00:20:42,993
Abigail!
343
00:20:45,328 --> 00:20:46,705
Wie geht es Boomerang?
344
00:20:48,123 --> 00:20:50,292
Lasst mich mal sehen, Mädels.
345
00:20:50,834 --> 00:20:55,088
Diamant-Klapperschlangen.
Ja, deren Bisse sind gefährlich.
346
00:20:55,171 --> 00:20:58,091
Aber das ist ja unglaublich!
347
00:20:58,174 --> 00:21:00,635
Pru sagte, ein Freund hat dir geholfen.
348
00:21:00,719 --> 00:21:01,928
Ist er noch hier?
349
00:21:05,974 --> 00:21:08,393
Das hast du gut gemacht, junger Mann.
350
00:21:08,476 --> 00:21:10,437
Du hast ihm das Leben gerettet.
351
00:21:10,520 --> 00:21:12,731
Du kannst sehr stolz auf dich sein.
352
00:21:12,814 --> 00:21:15,191
Los, helfen wir ihm auf den Schlitten.
353
00:21:17,319 --> 00:21:18,653
Danke, Mixtli.
354
00:21:19,988 --> 00:21:21,656
Für deine Heiltipps,
355
00:21:21,740 --> 00:21:24,701
Boomerangs Rettung
und weil du mein Freund bist.
356
00:21:27,954 --> 00:21:29,122
Was ist das?
357
00:21:29,205 --> 00:21:33,501
Ein Buch übers Heilen, über alles,
was mir meine amá sání beibrachte.
358
00:21:33,585 --> 00:21:35,962
Damit du weiter lernen kannst.
359
00:21:36,046 --> 00:21:39,257
Du kannst ja mal aufschreiben,
wie man Seelen heilt.
360
00:21:40,508 --> 00:21:43,136
Wir sehen uns bald wieder, meine Freunde.
361
00:21:43,219 --> 00:21:44,679
Mach's gut, Mixtli.
362
00:21:44,763 --> 00:21:46,348
-Danke noch mal.
-Tschüss!
363
00:21:46,431 --> 00:21:48,058
Bis dann, Mixtli! Danke!
364
00:21:53,772 --> 00:21:56,107
Na dann, auf nach Hause, Mädels.
365
00:22:11,664 --> 00:22:14,292
Der Baum sieht aus wie deine Tante Cora,
366
00:22:14,376 --> 00:22:16,628
wenn sie sich über ein Rezept freut.
367
00:22:16,711 --> 00:22:18,755
Und der wie Mary Pat und Bianca.
368
00:22:19,255 --> 00:22:21,508
Okay, wie Bianca vielleicht nicht...
369
00:22:22,258 --> 00:22:24,219
Wie schön, dich wiederzuhaben.
370
00:22:24,302 --> 00:22:26,054
Bitte sei nie wieder anders.
371
00:22:26,137 --> 00:22:29,933
-Wir brauchen dich so wie du bist.
-Ich werd's versuchen.
372
00:22:30,016 --> 00:22:33,603
Auch wenn die Vogel-Abigail
eine Menge Potenzial hatte.