1 00:00:09,260 --> 00:00:10,970 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:17,351 --> 00:00:19,353 Ich reite los 3 00:00:19,437 --> 00:00:21,397 So wild und frei 4 00:00:21,481 --> 00:00:23,524 Begleite mich auf meinem Ritt 5 00:00:23,608 --> 00:00:25,568 Komm einfach mit und sei dabei 6 00:00:25,651 --> 00:00:27,612 Ich reite los 7 00:00:27,695 --> 00:00:29,739 In die Prärie 8 00:00:29,822 --> 00:00:31,824 Solange ich bei dir sein kann 9 00:00:31,908 --> 00:00:34,118 Spür ich die Freiheit wie noch nie! 10 00:00:34,202 --> 00:00:35,536 Yeah 11 00:00:36,204 --> 00:00:37,622 Yeah 12 00:00:38,247 --> 00:00:39,707 Yeah 13 00:00:42,001 --> 00:00:45,963 SPIRIT WILD UND FREI 14 00:00:50,635 --> 00:00:51,636 Ja! 15 00:00:53,095 --> 00:00:54,096 Ja! 16 00:01:01,020 --> 00:01:04,899 Das Camp war zwar toll, aber ich freue mich auch auf zu Hause. 17 00:01:04,982 --> 00:01:07,568 Wir könnten Decken für die Pferde häkeln! 18 00:01:07,652 --> 00:01:12,406 Freundschafts-Armbänder gibt's genug - die Welt braucht Freundschafts-Decken! 19 00:01:20,748 --> 00:01:24,460 Du bist nur ausgerutscht. Hab acht, es ist sehr feucht hier. 20 00:01:24,544 --> 00:01:26,796 Mrs. Hungerford hat nicht gescherzt: 21 00:01:26,879 --> 00:01:29,507 Der Boden ist vom Schmelzwasser unterspült. 22 00:01:29,590 --> 00:01:31,592 Mrs. Hungerford scherzt nie, 23 00:01:31,676 --> 00:01:34,303 aber ihre Scherze wären sicher zum Brüllen. 24 00:01:36,889 --> 00:01:39,475 Also in meiner Vorstellung sind sie's. 25 00:01:39,559 --> 00:01:42,854 Wir müssen aufpassen. Schlamm kann Probleme bereiten. 26 00:01:42,937 --> 00:01:45,898 Keine Sorge. Wir haben schon Schlimmeres erlebt. 27 00:01:45,982 --> 00:01:48,734 Die nicht witzige Mrs. Hungerford wäre stolz. 28 00:02:10,089 --> 00:02:13,050 Hoffentlich steht daheim das Mittagessen bereit! 29 00:02:13,134 --> 00:02:15,887 Ich vermisse die S'mores der Wildwest-Fohlen. 30 00:02:15,970 --> 00:02:18,806 Man kriegt bis zu fünf auf einmal in den Mund. 31 00:02:18,890 --> 00:02:20,766 Ohne Kekse sogar fünfzehn. 32 00:02:31,152 --> 00:02:32,570 Was ist, mein Großer? 33 00:02:32,653 --> 00:02:35,114 Wir haben den Weg verloren! 34 00:02:35,781 --> 00:02:37,408 Oder er uns. 35 00:02:37,491 --> 00:02:39,160 Am besten kehren wir um. 36 00:02:40,703 --> 00:02:41,871 Oder auch nicht. 37 00:02:41,954 --> 00:02:46,167 Wir müssen wieder durch den Lovellwald, wie auf dem Hinweg auch. 38 00:02:46,250 --> 00:02:50,963 Ja, aber der Wald ist riesig. Wir können nicht einfach irgendwie durch. 39 00:02:51,047 --> 00:02:53,341 Wir haben uns ganz schön verirrt. 40 00:02:53,424 --> 00:02:57,261 Dann müssen wir uns eben wieder "entirren". Ganz einfach! 41 00:02:57,345 --> 00:03:01,474 Hast du dich im Wald verirrt Such 'nen Stern, der dich rausführt 42 00:03:02,808 --> 00:03:03,726 Nein? 43 00:03:04,185 --> 00:03:06,437 Wie wär's mit den Fohlen-Kompassen 44 00:03:06,520 --> 00:03:09,231 für erfolgreiche "Freundschafts-Navigation"? 45 00:03:09,315 --> 00:03:11,108 Freunde da und dort. 46 00:03:11,817 --> 00:03:16,447 Auf dem Hinweg ritten wir nach Norden, Miradero liegt also südlich von uns. 47 00:03:16,530 --> 00:03:18,532 -Toller Plan! -Danke, Lucky. 48 00:03:20,785 --> 00:03:24,622 Sieben Mustangs in der weiten Prärie 49 00:03:24,705 --> 00:03:27,833 Einer spielt plötzlich Verrückt wie noch nie 50 00:03:27,917 --> 00:03:29,585 Er bockt und er schnaubt 51 00:03:29,669 --> 00:03:32,338 Und macht sich dann aus dem Staub 52 00:03:32,421 --> 00:03:35,716 Sechs Mustangs in der weiten Prärie 53 00:03:36,467 --> 00:03:40,012 Sechs Mustangs in der weiten Prärie 54 00:03:40,096 --> 00:03:42,932 Einer spielt plötzlich Verrückt wie noch nie 55 00:03:43,015 --> 00:03:44,892 Er bockt und er schnaubt 56 00:03:44,976 --> 00:03:47,395 Und macht sich dann aus dem Staub 57 00:03:47,478 --> 00:03:48,729 Mädels? 58 00:03:48,813 --> 00:03:51,565 Pru, es sind doch nur noch fünf Mustangs. 59 00:03:51,649 --> 00:03:53,276 Den Baum kennen wir schon. 60 00:03:53,359 --> 00:03:56,445 Abigail sagte, es sei eine Spinne mit Blattfrisur. 61 00:03:56,529 --> 00:03:58,698 -Reiten wir echt nach Süden? -Ja. 62 00:04:00,449 --> 00:04:02,827 Wartet. Gebt mir eure Kompasse. 63 00:04:04,412 --> 00:04:06,914 Unsere Kompasse zeigen nicht nach Süden. 64 00:04:07,373 --> 00:04:10,835 Sie zeigen überall- und nirgendwohin! 65 00:04:10,918 --> 00:04:14,547 Aber der Nord- und Südpol sind noch da, wo sie waren, oder? 66 00:04:14,630 --> 00:04:16,924 Haben sie sich etwa auch verirrt? 67 00:04:22,096 --> 00:04:23,806 Ein Magnetstein. Natürlich! 68 00:04:24,432 --> 00:04:29,729 Der Stein hat sein eigenes Magnetfeld und macht unsere Kompasse völlig nutzlos. 69 00:04:29,812 --> 00:04:32,690 Mädels, wir haben uns eindeutig verirrt. 70 00:04:32,773 --> 00:04:36,861 -Wie kommen wir jetzt heim? -Ich hab's! Wir folgen den Gesichtern. 71 00:04:38,738 --> 00:04:41,032 Augen, Nase und Mund. 72 00:04:41,115 --> 00:04:45,453 Der hier sieht aus wie jemand, der riecht, dass es Blumenkohl gibt. 73 00:04:45,536 --> 00:04:47,538 Augen, Nase, Mund. 74 00:04:47,621 --> 00:04:50,333 Genau betrachtet haben alle Bäume Gesichter. 75 00:04:53,002 --> 00:04:54,170 Ich sehe es auch. 76 00:04:54,253 --> 00:04:57,298 Ja, vielleicht ist der Baum wirklich besorgt. 77 00:04:57,381 --> 00:04:58,966 Nein, das bin ich selbst. 78 00:04:59,050 --> 00:05:01,677 Ich weiß nicht, wovon du redest, Abigail. 79 00:05:01,761 --> 00:05:02,803 Keine Sorge. 80 00:05:02,887 --> 00:05:06,474 An den Gesichtern merken wir, ob wir irgendwo schon waren. 81 00:05:06,557 --> 00:05:09,560 Das kann dauern, aber es könnte funktionieren. 82 00:05:10,644 --> 00:05:12,021 Auf geht's, Mädels! 83 00:05:20,780 --> 00:05:22,531 Hey, kommt mal her! 84 00:05:22,615 --> 00:05:23,991 Wir haben's geschafft! 85 00:05:24,075 --> 00:05:27,328 Nein. Wir sind auf der falschen Seite des Waldes. 86 00:05:27,411 --> 00:05:31,749 Vielleicht sind wir auch goldrichtig, nämlich beim nächsten Abenteuer! 87 00:05:32,583 --> 00:05:35,586 Nein, Abigail, wir sind eindeutig falsch. 88 00:05:36,420 --> 00:05:40,925 Bis nach Hause ist es noch weit. Die Berge zu überqueren dauert Stunden! 89 00:05:42,176 --> 00:05:45,930 Im Felsformationskurs habe ich alles über Schluchten gelernt. 90 00:05:46,013 --> 00:05:49,225 Lektion Nummer eins: Ablagerungsgestein heißt nicht, 91 00:05:49,308 --> 00:05:50,643 dass man lagern soll. 92 00:05:54,688 --> 00:05:57,399 Einmal fand ich eine Geode voller Kristalle. 93 00:05:57,483 --> 00:06:00,194 Ob eine Geode zu viele Kristalle haben kann? 94 00:06:00,277 --> 00:06:01,987 Das würde hübsch glänzen, 95 00:06:02,071 --> 00:06:05,574 aber bei zu viel Glanz könnte man erblinden. 96 00:06:05,658 --> 00:06:07,868 Der Glanz könnte auch verschwinden. 97 00:06:08,702 --> 00:06:12,206 Und dann? Was wäre eine Geode ohne Glanz? 98 00:06:12,289 --> 00:06:13,999 Warte, Abigail. Warte! 99 00:06:14,083 --> 00:06:16,752 Ein als Geode verkleideter Fels? 100 00:06:16,836 --> 00:06:18,671 Abigail! Komm zurück! 101 00:06:19,213 --> 00:06:22,842 Der Vogel könnte daheim Bescheid geben, dass wir hier sind. 102 00:06:23,884 --> 00:06:25,052 Abigail! 103 00:06:25,136 --> 00:06:28,347 Stimmt, mein Name klingt fast wie ein Vogelruf. 104 00:06:28,430 --> 00:06:30,975 Abigail! Abigail! 105 00:06:31,851 --> 00:06:33,936 Seht nur, all die Risse im Boden! 106 00:06:35,146 --> 00:06:38,107 Mädels, ich glaube, einer der Risse bewegt sich. 107 00:06:39,859 --> 00:06:42,111 Oder sogar alle! Was sollen wir tun? 108 00:06:42,194 --> 00:06:45,281 Kehren wir um, verirren wir uns vielleicht wieder. 109 00:06:45,364 --> 00:06:49,827 Dann reiten wir weiter. Aber wir müssen ganz vorsichtig sein. 110 00:06:51,787 --> 00:06:54,373 Keine plötzlichen Bewegungen. 111 00:07:14,351 --> 00:07:15,352 Fast geschafft! 112 00:07:21,901 --> 00:07:23,152 -Oh nein! -Passt auf! 113 00:07:23,652 --> 00:07:24,820 Folgt dem Hasen! 114 00:07:24,904 --> 00:07:27,323 Los, los, los! Nichts wie weg! 115 00:07:27,406 --> 00:07:29,408 -Schneller! -Wir müssen hier weg! 116 00:07:29,492 --> 00:07:30,618 Fast geschafft! 117 00:07:30,701 --> 00:07:32,953 -Komm schon, Chica Linda! -Schneller! 118 00:07:37,958 --> 00:07:39,210 Gut gemacht, Großer. 119 00:07:42,838 --> 00:07:43,964 Na los, Boomerang. 120 00:07:47,843 --> 00:07:51,514 Wenn wir über die Berge sind, sehen wir, wo Miradero ist. 121 00:07:51,597 --> 00:07:54,183 Wir sind fast zu Hause, das rieche ich. 122 00:07:54,266 --> 00:07:55,935 Riecht es wie... 123 00:07:58,646 --> 00:08:01,524 -Abigail! Was ist passiert? -Alles okay? 124 00:08:03,526 --> 00:08:05,444 Boomerang! Er ist verletzt! 125 00:08:07,196 --> 00:08:09,448 Eine der Schlangen hat ihn gebissen. 126 00:08:09,532 --> 00:08:12,785 Er braucht Hilfe. Das waren Diamant-Klapperschlangen. 127 00:08:12,868 --> 00:08:16,247 Das Gift kann sich im Körper ausbreiten und ihn lähmen. 128 00:08:16,330 --> 00:08:17,915 Uns fällt schon was ein, 129 00:08:17,998 --> 00:08:21,168 wir haben schließlich Erfahrung mit so was. 130 00:08:21,252 --> 00:08:24,255 Zumindest ein bisschen. Also mehr oder weniger... 131 00:08:24,964 --> 00:08:26,966 Wieso fällt mir nichts ein? 132 00:08:27,049 --> 00:08:28,842 Das ist alles meine Schuld. 133 00:08:28,926 --> 00:08:33,013 Mach dir keine Vorwürfe. Wir wussten nichts von den Schlangen. 134 00:08:33,514 --> 00:08:36,850 Hätte ich euch nicht mit meinen Geschichten abgelenkt, 135 00:08:36,934 --> 00:08:39,353 wären wir der Schlucht ferngeblieben. 136 00:08:39,436 --> 00:08:41,897 -Ich bin schuld. -Nein, das ist nicht... 137 00:08:43,816 --> 00:08:45,651 Wir müssen Boomerang helfen! 138 00:08:46,902 --> 00:08:49,154 Okay, Boomerang. Ganz ruhig. 139 00:08:51,073 --> 00:08:54,076 Pru sieht sich den Biss an. Du musst stillhalten. 140 00:08:54,159 --> 00:08:55,911 Er macht das toll, Abigail. 141 00:08:55,995 --> 00:08:58,956 So brav ist er noch nie einer Anweisung gefolgt. 142 00:09:02,960 --> 00:09:06,255 Die Bisswunde ist stark geschwollen und schmutzig. 143 00:09:06,338 --> 00:09:08,048 Waschen wir sie zuerst aus. 144 00:09:11,427 --> 00:09:13,178 Bitte halt still, Boomerang. 145 00:09:13,262 --> 00:09:15,973 Ist schon gut. Mal sehen, ob er laufen kann. 146 00:09:22,062 --> 00:09:23,314 Boomerang! 147 00:09:26,066 --> 00:09:29,862 -Er kann nicht mehr weiter. -Eine von uns muss Hilfe holen. 148 00:09:29,945 --> 00:09:32,656 Und wenn diejenige sich dann allein verirrt? 149 00:09:32,740 --> 00:09:35,826 Wir müssen etwas tun. Und jemand muss hierbleiben. 150 00:09:35,909 --> 00:09:38,037 -Mixtli. -Er ist nicht hier. 151 00:09:38,120 --> 00:09:41,582 -Hat sie Wahnvorstellungen? -Nein, er steht hinter euch. 152 00:09:42,207 --> 00:09:43,208 Yá'át'ééh! 153 00:09:43,292 --> 00:09:44,460 Mixtli! 154 00:09:46,170 --> 00:09:48,631 -Was tust du hier? -Schön dich zu sehen! 155 00:09:48,714 --> 00:09:50,674 -Wo warst du? -Wo willst du hin? 156 00:09:50,758 --> 00:09:53,802 Ich war auf der Jagd und habe Stimmen gehört. 157 00:09:53,886 --> 00:09:57,473 Sie kamen aus der Schlucht, wo mir ein Hase entwischt war. 158 00:09:57,556 --> 00:09:59,391 Da habe ich euch gesehen. 159 00:09:59,475 --> 00:10:03,687 Ich wollte euch warnen, aber ihr wart schon bei den Schlangen. 160 00:10:03,771 --> 00:10:07,274 -Zum Glück hab ich euch gefunden. -Da sind wir auch froh! 161 00:10:09,902 --> 00:10:11,904 Ganz ruhig, mein Großer. 162 00:10:16,700 --> 00:10:18,077 Hodéezyéél. 163 00:10:18,160 --> 00:10:19,662 Das waren die Schlangen. 164 00:10:19,745 --> 00:10:22,956 -Und ich bin schuld daran. -Du kannst nichts dafür. 165 00:10:24,166 --> 00:10:27,878 Er braucht Medizin. Ich bleibe bei Abigail. Ihr beiden geht. 166 00:10:27,961 --> 00:10:31,924 -In welcher Richtung liegt Miradero? -Folgt diesem Weg. 167 00:10:32,549 --> 00:10:34,259 Reitet dann nach Südwesten. 168 00:10:34,343 --> 00:10:35,469 Es ist nicht weit. 169 00:10:35,552 --> 00:10:39,056 Wir reiten, so schnell wir können. Halt durch, Boomerang. 170 00:10:41,100 --> 00:10:42,226 Und Abigail. 171 00:10:44,812 --> 00:10:45,979 Viel Glück! 172 00:10:51,068 --> 00:10:54,446 Boomerang wird wieder gesund. Er ist ein starkes Pferd. 173 00:10:54,530 --> 00:10:57,157 Aber er muss stillliegen wie ein Fels. 174 00:10:57,241 --> 00:11:01,286 Wenn er sich bewegt, wird sein Blut das Schlangengift aufnehmen. 175 00:11:01,370 --> 00:11:03,038 Hast du gehört, Boomerang? 176 00:11:03,122 --> 00:11:06,667 Du darfst dich nicht bewegen. Du musst ganz stillhalten. 177 00:11:06,750 --> 00:11:08,669 Nicht bewegen, Boomerang! 178 00:11:19,471 --> 00:11:21,890 Von oben können wir uns orientieren. 179 00:11:22,975 --> 00:11:23,976 Da! 180 00:11:25,602 --> 00:11:27,813 Wir sind bald da. Los, Chica Linda! 181 00:11:38,240 --> 00:11:39,575 Oh nein! 182 00:11:40,367 --> 00:11:41,660 Ein Bergrutsch! 183 00:11:42,786 --> 00:11:44,079 -Oh nein! -Schnell! 184 00:11:44,496 --> 00:11:46,165 Los, los, los! 185 00:11:47,291 --> 00:11:48,292 Pass auf! 186 00:11:49,626 --> 00:11:50,836 Schneller, Lucky! 187 00:11:50,919 --> 00:11:52,671 -Los, Chica Linda! -Vorsicht! 188 00:11:54,173 --> 00:11:56,175 -Lucky! -Pru! 189 00:12:00,387 --> 00:12:01,221 Los! 190 00:12:01,305 --> 00:12:02,306 Spring! 191 00:12:03,557 --> 00:12:04,975 Pru! Hierher! 192 00:12:13,984 --> 00:12:17,154 Wo bleiben sie nur? Sie müssten längst zurück sein. 193 00:12:21,450 --> 00:12:23,535 Boomerang, bitte nicht bewegen. 194 00:12:27,414 --> 00:12:28,665 Es breitet sich aus. 195 00:12:30,501 --> 00:12:34,713 Vielleicht können wir die Ausbreitung des Gifts verlangsamen. 196 00:12:34,796 --> 00:12:36,298 Wir können es versuchen. 197 00:12:37,174 --> 00:12:38,175 Versuchen wir's. 198 00:12:46,767 --> 00:12:48,936 Wir können weder vor noch zurück. 199 00:12:49,019 --> 00:12:50,395 Toll, wir sitzen fest. 200 00:12:50,479 --> 00:12:53,357 Was sollen wir tun? Ich lass mir was einfallen. 201 00:12:55,442 --> 00:12:56,777 Mir fällt nichts ein! 202 00:12:56,860 --> 00:12:59,154 Boomerang braucht uns dringend! 203 00:12:59,238 --> 00:13:01,198 Uns läuft die Zeit davon. 204 00:13:01,281 --> 00:13:05,035 Abigail wäre am Boden zerstört, wenn er das nicht übersteht. 205 00:13:05,118 --> 00:13:06,828 Wir müssen hier rauskommen! 206 00:13:07,538 --> 00:13:09,915 Wenn sie hier wäre, würde sie sagen: 207 00:13:09,998 --> 00:13:13,627 "Wir müssen hier raus! Die Felsen da sehen aus wie Stufen!" 208 00:13:14,211 --> 00:13:16,588 Hey, die sehen wirklich so aus! 209 00:13:16,672 --> 00:13:19,299 -Reiß dich zusammen. -Nein, Pru. Sieh doch! 210 00:13:21,260 --> 00:13:22,177 Tatsächlich. 211 00:13:22,886 --> 00:13:23,887 Komm mit! 212 00:13:36,233 --> 00:13:38,610 -Das war knapp. -Los, gehen wir weiter. 213 00:13:38,694 --> 00:13:40,696 Es wird schwer, da raufzukommen, 214 00:13:40,779 --> 00:13:43,574 aber von oben sehen wir, wo wir hinmüssen. 215 00:13:43,657 --> 00:13:44,658 Könnte klappen. 216 00:13:45,242 --> 00:13:47,202 -Es sei denn... -Was? 217 00:13:47,286 --> 00:13:50,372 Es sei denn, wir stürzen ab, wie gerade eben fast. 218 00:13:50,455 --> 00:13:52,040 Dann kommen wir nie an, 219 00:13:52,124 --> 00:13:54,876 und unsere Freunde warten vergeblich auf uns. 220 00:13:54,960 --> 00:13:59,047 Oder wir schaffen es rüber, holen in Miradero Hilfe für Boomerang, 221 00:13:59,131 --> 00:14:02,009 und unser Abenteuer nimmt ein glückliches Ende. 222 00:14:02,092 --> 00:14:03,218 Wenn du meinst. 223 00:14:09,766 --> 00:14:12,644 Man braucht also grauen Lehm, nicht roten. 224 00:14:12,728 --> 00:14:16,273 -Roter ist für Werkzeuge und Töpferware. -Ja, genau. 225 00:14:17,316 --> 00:14:18,317 Ringelblumen? 226 00:14:18,817 --> 00:14:19,943 Gegen den Schmerz. 227 00:14:21,903 --> 00:14:25,115 -Lavendel? Wozu ist der denn? -Gegen die Entzündung. 228 00:14:25,198 --> 00:14:28,785 -Du bist gut im Erkennen von Pflanzen. -Ich liebe Blumen. 229 00:14:28,869 --> 00:14:30,495 Besonders die roten. 230 00:14:30,579 --> 00:14:32,915 Und auch die blauen. Und die gelben. 231 00:14:33,498 --> 00:14:35,042 Und lila. Grün auch! 232 00:14:35,417 --> 00:14:37,419 Lavendel ist gut zur Beruhigung. 233 00:14:37,502 --> 00:14:39,755 Boomerang wird nicht gern gewaschen. 234 00:14:39,838 --> 00:14:41,673 Der Schlauch macht ihm Angst. 235 00:14:41,757 --> 00:14:44,384 Aber mit Lavendel springt er einfach rein. 236 00:14:44,927 --> 00:14:48,263 -Schön, dich wieder lachen zu sehen. -Ich lache nicht. 237 00:14:48,347 --> 00:14:50,057 Das ist eine ernste Lage. 238 00:14:50,140 --> 00:14:52,559 Ich bin jetzt eine sehr ernste Person. 239 00:14:54,478 --> 00:14:57,481 Das ist lustig. Du machst immer die besten Witze. 240 00:14:57,564 --> 00:14:58,690 Das war kein Witz. 241 00:14:58,774 --> 00:15:00,984 Boomerang ist verletzt. Wegen mir. 242 00:15:01,610 --> 00:15:03,028 Ich mache keine Witze. 243 00:15:08,575 --> 00:15:10,911 Er atmet sehr schwer! 244 00:15:20,462 --> 00:15:22,923 Boomerang, halt bitte still. 245 00:15:23,006 --> 00:15:24,341 Es wird schlimmer. 246 00:15:25,133 --> 00:15:26,343 Was tun wir jetzt? 247 00:15:26,426 --> 00:15:30,180 Wir haben alles, was wir brauchen. Jetzt vermischen wir es. 248 00:15:40,148 --> 00:15:41,900 -Pru! -Halt dich fest! 249 00:15:42,442 --> 00:15:43,944 Pru! 250 00:15:51,159 --> 00:15:52,160 Fast geschafft. 251 00:15:56,289 --> 00:15:57,416 Da ist Miradero! 252 00:15:57,499 --> 00:15:58,834 Wir sind ganz nah. 253 00:15:58,917 --> 00:16:01,628 Für Spirit und Chica Linda ein Katzensprung. 254 00:16:01,712 --> 00:16:05,716 Ja, Lucky, aber wie kommen wir von hier oben wieder nach unten? 255 00:16:08,552 --> 00:16:09,553 Oh nein. 256 00:16:09,636 --> 00:16:12,889 Verlaufen, Schlangen, Boomerang - alles kein Problem. 257 00:16:12,973 --> 00:16:15,434 Gut, das mit Boomerang schon. Aber das? 258 00:16:15,517 --> 00:16:19,646 Der Tag fing so einfach an. Ich wollte nur zum Essen zu Hause sein. 259 00:16:19,730 --> 00:16:22,858 Und ich einen schönen Heimritt. Zu viel verlangt? 260 00:16:22,941 --> 00:16:24,776 Wir sind verloren! Für immer. 261 00:16:28,238 --> 00:16:31,241 Wir dürfen jetzt nichts überstürzen, mein Großer. 262 00:16:31,324 --> 00:16:33,035 Wenn nur Abigail hier wäre! 263 00:16:33,118 --> 00:16:36,455 Sie würde mich zum Lachen bringen, und alles wäre gut. 264 00:16:36,538 --> 00:16:40,542 Wir brauchen ihre positive Art, um uns von der Gefahr abzulenken. 265 00:16:40,625 --> 00:16:45,380 Einmal sammelte ich so viele Geoden, man hätte mich "Geo-gail" nennen können. 266 00:16:45,881 --> 00:16:46,965 Hat's geklappt? 267 00:16:47,049 --> 00:16:48,175 Mehr oder weniger. 268 00:16:48,258 --> 00:16:51,803 Ich hätte fast gelacht, aber über dich. 269 00:16:51,887 --> 00:16:55,057 Das muss diesmal genügen. Komm, wir schaffen das. 270 00:16:55,140 --> 00:16:57,059 Wenn du das sagst, Geo-gail. 271 00:17:00,479 --> 00:17:03,565 Der Umschlag müsste das Gift aus der Wunde ziehen. 272 00:17:03,648 --> 00:17:07,152 Ich hab es schon mal gesehen, aber nicht bei einem Pferd. 273 00:17:07,235 --> 00:17:08,236 Wann war das? 274 00:17:08,862 --> 00:17:11,948 In meinem Stamm ist dies eine übliche Heilmethode. 275 00:17:12,449 --> 00:17:14,826 Meine amá sání war eine Heilerin, 276 00:17:14,910 --> 00:17:17,746 und einmal behandelte sie einen Schlangenbiss. 277 00:17:17,829 --> 00:17:21,666 Ich half ihr mit dem Umschlag. Er rettete dem Mann das Leben. 278 00:17:22,417 --> 00:17:23,668 Das wird dir helfen. 279 00:17:23,752 --> 00:17:25,045 Bitte halt still. 280 00:17:25,796 --> 00:17:27,798 Für den zweiten Teil der Heilung 281 00:17:28,298 --> 00:17:30,759 musst du noch etwas machen, Abigail. 282 00:17:30,842 --> 00:17:33,637 Was? Eine Salbe? Noch einen Umschlag? 283 00:17:33,720 --> 00:17:36,223 Ich möchte, dass du Witze machst. 284 00:17:36,306 --> 00:17:37,891 Wie soll das denn helfen? 285 00:17:37,974 --> 00:17:40,352 Das Pferd spürt, dass du besorgt bist. 286 00:17:40,435 --> 00:17:41,770 Er will dich trösten, 287 00:17:41,853 --> 00:17:43,814 aber er muss stillliegen. 288 00:17:43,897 --> 00:17:47,526 Zeig ihm, dass du unbesorgt bist, und sei wieder du selbst. 289 00:17:47,984 --> 00:17:49,402 Die wahre Abigail. 290 00:17:53,198 --> 00:17:55,325 Ich kann's versuchen. 291 00:17:56,368 --> 00:17:58,620 Ich bin jetzt ganz ernsthaft albern. 292 00:17:58,703 --> 00:18:02,624 Hoffentlich erfindet mal einer Eis mit Popcorn-Geschmack. 293 00:18:02,707 --> 00:18:05,502 Denn immer, wenn ich was Süß-salziges möchte, 294 00:18:05,585 --> 00:18:07,337 tu ich Popcorn auf mein Eis, 295 00:18:07,420 --> 00:18:10,882 aber dann wird das Popcorn matschig und das Eis eklig... 296 00:18:16,471 --> 00:18:20,559 Heiße Schokolade im Sommer würde sicher "kalte Schokolade" heißen. 297 00:18:20,642 --> 00:18:23,895 Kalte Schokolade! Genial! Das muss ich Winston sagen. 298 00:18:23,979 --> 00:18:27,149 Hätte ich einen Penny in der Hand, hätte ich Geld. 299 00:18:27,232 --> 00:18:28,608 Oder zumindest Münzen. 300 00:18:28,692 --> 00:18:30,944 Funktioniert es? Klinge ich wie sie? 301 00:18:31,403 --> 00:18:35,031 Wenn das Wörtchen "wenn" nicht wär'... Wie geht es weiter? 302 00:18:35,115 --> 00:18:37,742 Ah, ich weiß. ...wär' mein Vater Millionär! 303 00:18:40,662 --> 00:18:41,788 Du bist dran! 304 00:18:42,581 --> 00:18:45,542 Okay, aber ohne Abigail-Stimme. 305 00:18:46,334 --> 00:18:47,335 Okay. 306 00:18:47,752 --> 00:18:49,921 Wolken! Sie sind so flauschig. 307 00:18:50,005 --> 00:18:51,590 Sie bestehen aus Wasser - 308 00:18:51,673 --> 00:18:54,676 zwei Teile Wasserstoff, ein Teil Sauerstoff. 309 00:18:54,759 --> 00:18:57,262 Deshalb heißt es also H2... Oh! 310 00:18:59,598 --> 00:19:02,267 Schildkröten können sehr alt werden. 311 00:19:03,894 --> 00:19:06,605 Rede einfach weiter. Das würde Abigail tun. 312 00:19:06,688 --> 00:19:09,441 Ob zwischen diesen Steinen Feen leben? 313 00:19:09,524 --> 00:19:12,277 Wären Feen im Stein, wär' das fein! 314 00:19:13,153 --> 00:19:14,362 Gott sei Dank! 315 00:19:14,446 --> 00:19:17,908 Eine Sekunde länger, und ich wäre vor Stress explodiert! 316 00:19:17,991 --> 00:19:20,076 Hey, das klang genau wie Abigail. 317 00:19:20,160 --> 00:19:23,371 Du hast den Dreh raus. Los, suchen wir deine Mom! 318 00:19:29,294 --> 00:19:33,006 Warum verkauft im Sommer eigentlich keiner heiße Schokolade? 319 00:19:33,089 --> 00:19:34,341 Wär' das nicht toll? 320 00:19:34,424 --> 00:19:37,302 Man könnte es als "kalte Schokolade" verkaufen. 321 00:19:37,385 --> 00:19:38,511 Ich bin ein Genie! 322 00:19:39,304 --> 00:19:42,057 Nein, das wäre dann Schokoladeneis, oder? 323 00:19:45,268 --> 00:19:48,980 Meine amá sání sagte immer, manche Heiler heilen den Körper, 324 00:19:49,481 --> 00:19:51,691 aber das ist nur der halbe Mensch. 325 00:19:51,775 --> 00:19:55,445 Um den ganzen Menschen zu heilen, oder das Pferd, 326 00:19:55,528 --> 00:19:57,656 muss man auch die Seele heilen. 327 00:19:57,739 --> 00:20:01,368 Ich glaube, genau das tust du gerade, Abigail. 328 00:20:01,451 --> 00:20:04,913 Wenn wir wieder zu Hause sind, werde ich ganz ernsthaft. 329 00:20:04,996 --> 00:20:06,748 Alles war nur meine Schuld. 330 00:20:06,831 --> 00:20:09,501 Ich hab ihn mit meiner Albernheit verletzt. 331 00:20:09,584 --> 00:20:12,504 Aber auch geheilt. Und du hast mich hergeführt. 332 00:20:12,921 --> 00:20:16,424 Als ich auf der Jagd war, hörte ich deine Stimme. 333 00:20:16,508 --> 00:20:17,884 Und deine Vogelrufe. 334 00:20:17,968 --> 00:20:20,845 Na ja, eigentlich war es meine Vogelstimme. 335 00:20:22,055 --> 00:20:24,808 Dass du du selbst warst, hat ihm geholfen. 336 00:20:24,891 --> 00:20:28,603 Vielleicht wirst du eine große Heilerin, wie meine amá sání. 337 00:20:28,687 --> 00:20:30,146 Sie hätte dich gemocht. 338 00:20:30,230 --> 00:20:31,481 Sie war auch witzig. 339 00:20:33,108 --> 00:20:37,153 -Das sind Lucky und Pru mit Prus Mom! -Ich sollte lieber gehen. 340 00:20:37,737 --> 00:20:38,738 Aber... 341 00:20:40,907 --> 00:20:41,908 Abigail! 342 00:20:41,992 --> 00:20:42,993 Abigail! 343 00:20:45,328 --> 00:20:46,705 Wie geht es Boomerang? 344 00:20:48,123 --> 00:20:50,292 Lasst mich mal sehen, Mädels. 345 00:20:50,834 --> 00:20:55,088 Diamant-Klapperschlangen. Ja, deren Bisse sind gefährlich. 346 00:20:55,171 --> 00:20:58,091 Aber das ist ja unglaublich! 347 00:20:58,174 --> 00:21:00,635 Pru sagte, ein Freund hat dir geholfen. 348 00:21:00,719 --> 00:21:01,928 Ist er noch hier? 349 00:21:05,974 --> 00:21:08,393 Das hast du gut gemacht, junger Mann. 350 00:21:08,476 --> 00:21:10,437 Du hast ihm das Leben gerettet. 351 00:21:10,520 --> 00:21:12,731 Du kannst sehr stolz auf dich sein. 352 00:21:12,814 --> 00:21:15,191 Los, helfen wir ihm auf den Schlitten. 353 00:21:17,319 --> 00:21:18,653 Danke, Mixtli. 354 00:21:19,988 --> 00:21:21,656 Für deine Heiltipps, 355 00:21:21,740 --> 00:21:24,701 Boomerangs Rettung und weil du mein Freund bist. 356 00:21:27,954 --> 00:21:29,122 Was ist das? 357 00:21:29,205 --> 00:21:33,501 Ein Buch übers Heilen, über alles, was mir meine amá sání beibrachte. 358 00:21:33,585 --> 00:21:35,962 Damit du weiter lernen kannst. 359 00:21:36,046 --> 00:21:39,257 Du kannst ja mal aufschreiben, wie man Seelen heilt. 360 00:21:40,508 --> 00:21:43,136 Wir sehen uns bald wieder, meine Freunde. 361 00:21:43,219 --> 00:21:44,679 Mach's gut, Mixtli. 362 00:21:44,763 --> 00:21:46,348 -Danke noch mal. -Tschüss! 363 00:21:46,431 --> 00:21:48,058 Bis dann, Mixtli! Danke! 364 00:21:53,772 --> 00:21:56,107 Na dann, auf nach Hause, Mädels. 365 00:22:11,664 --> 00:22:14,292 Der Baum sieht aus wie deine Tante Cora, 366 00:22:14,376 --> 00:22:16,628 wenn sie sich über ein Rezept freut. 367 00:22:16,711 --> 00:22:18,755 Und der wie Mary Pat und Bianca. 368 00:22:19,255 --> 00:22:21,508 Okay, wie Bianca vielleicht nicht... 369 00:22:22,258 --> 00:22:24,219 Wie schön, dich wiederzuhaben. 370 00:22:24,302 --> 00:22:26,054 Bitte sei nie wieder anders. 371 00:22:26,137 --> 00:22:29,933 -Wir brauchen dich so wie du bist. -Ich werd's versuchen. 372 00:22:30,016 --> 00:22:33,603 Auch wenn die Vogel-Abigail eine Menge Potenzial hatte.