1 00:00:09,427 --> 00:00:10,970 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:17,310 --> 00:00:21,355 Je galoperai En liberté 3 00:00:21,439 --> 00:00:23,483 Viens avec moi Oui, on y va 4 00:00:23,566 --> 00:00:25,568 Ensemble, nous allons voyager 5 00:00:25,651 --> 00:00:29,697 Je galoperai En liberté 6 00:00:29,781 --> 00:00:34,077 Pourvu que l'on soit toi et moi Je sentirai la fougue en moi 7 00:00:34,160 --> 00:00:35,495 Yeah 8 00:00:36,162 --> 00:00:37,580 Yeah 9 00:00:38,206 --> 00:00:39,665 Yeah 10 00:00:42,043 --> 00:00:45,963 SPIRIT AU GALOP EN TOUTE LIBERTÉ 11 00:00:50,593 --> 00:00:51,594 Ouais ! 12 00:00:53,179 --> 00:00:54,055 Ouais ! 13 00:01:01,020 --> 00:01:05,233 On a bien ri au Jubilé mais je suis contente de rentrer chez moi. 14 00:01:05,316 --> 00:01:07,568 On fera des couvertures pour chevaux. 15 00:01:07,652 --> 00:01:12,448 Après les bracelets de l'amitié, à nous les couvertures de l'amitié. 16 00:01:20,873 --> 00:01:24,836 On a juste glissé dans la boue. Doucement. C'est mouillé. 17 00:01:24,919 --> 00:01:29,465 Mme Hungerford ne plaisantait pas en parlant de la fonte des neiges. 18 00:01:29,549 --> 00:01:32,468 Je n'ai jamais entendu Mme Hungerford blaguer 19 00:01:32,552 --> 00:01:34,178 mais ça doit être drôle. 20 00:01:36,889 --> 00:01:38,975 Je rigole rien qu'en l'imaginant. 21 00:01:39,058 --> 00:01:42,854 Attention où l'on passe. On risque de tomber cette fois. 22 00:01:42,937 --> 00:01:45,690 Pas de souci, on a fait pire. Tout ira bien. 23 00:01:45,773 --> 00:01:48,776 La Mme Hungerford qui ne blague pas serait fière. 24 00:02:10,006 --> 00:02:13,050 Pourvu que le déjeuner soit prêt. Je meurs de faim. 25 00:02:13,134 --> 00:02:16,179 Nos biscuits chocolat-guimauve me manquent tant. 26 00:02:16,262 --> 00:02:20,600 On peut en mettre cinq dans la bouche et 15 en retirant le biscuit. 27 00:02:31,068 --> 00:02:32,570 Qu'y a-t-il, mon beau ? 28 00:02:32,653 --> 00:02:37,408 - Comment on a pu perdre le chemin ? - C'est lui qui nous a perdues. 29 00:02:37,491 --> 00:02:39,160 Revenons sur nos pas. 30 00:02:40,745 --> 00:02:41,871 Ou peut-être pas. 31 00:02:41,954 --> 00:02:46,167 À l'aller, on a traversé la forêt donc on doit y repasser au retour. 32 00:02:46,250 --> 00:02:50,963 Oui, mais elle est immense et on ne peut pas traverser n'importe où. 33 00:02:51,047 --> 00:02:53,341 En plus, on ne sait pas où on est. 34 00:02:53,424 --> 00:02:57,178 La solution est simple. Trouvons à quel endroit on est. 35 00:02:57,261 --> 00:03:01,474 Si vous êtes perdus avec vos amis Suivez les pôles jusqu'à l'infini 36 00:03:02,808 --> 00:03:06,562 Non ? Si on utilisait les boussoles qu'on a eues au Jubilé 37 00:03:06,646 --> 00:03:09,231 pour naviguer sur les flots de l'amitié ? 38 00:03:09,315 --> 00:03:11,609 Amie à l'est et à l'ouest. 39 00:03:11,692 --> 00:03:16,447 À l'aller, on a pris la direction nord. Alors rentrons par le sud. 40 00:03:16,530 --> 00:03:18,491 - Super idée ! - Merci, Lucky. 41 00:03:20,743 --> 00:03:24,622 Y a sept mustangs dans la plaine immense 42 00:03:24,705 --> 00:03:27,750 L'un d'eux agit d'manière étrange 43 00:03:27,833 --> 00:03:29,585 D'une ruade il s'élance 44 00:03:29,669 --> 00:03:32,296 Vers une autre existence 45 00:03:32,380 --> 00:03:35,716 Six mustangs dans la plaine immense 46 00:03:36,384 --> 00:03:39,971 Six mustangs dans la plaine immense 47 00:03:40,054 --> 00:03:42,932 L'un d'eux agit d'manière étrange 48 00:03:43,015 --> 00:03:44,850 D'une ruade il s'élance 49 00:03:44,934 --> 00:03:47,353 Vers une autre existence 50 00:03:47,436 --> 00:03:48,771 Les filles ? 51 00:03:48,854 --> 00:03:51,565 Apo, il restait que cinq mustangs. 52 00:03:51,649 --> 00:03:56,445 On est déjà passées devant cet arbre. Abigaëlle l'a pris pour une araignée. 53 00:03:56,529 --> 00:03:58,698 - On va bien vers le sud ? - Oui. 54 00:04:00,449 --> 00:04:02,868 Attendez. Passez-moi vos boussoles. 55 00:04:04,412 --> 00:04:07,248 Elles ne pointent pas vers le sud. 56 00:04:07,331 --> 00:04:10,793 Elles n'indiquent pas une direction mais plusieurs. 57 00:04:10,876 --> 00:04:14,547 Le pôle nord et le pôle sud n'ont pas bougé. 58 00:04:14,630 --> 00:04:16,924 Ma parole ! Ils se sont inversés. 59 00:04:22,054 --> 00:04:23,806 De la magnétite ! Bien sûr ! 60 00:04:23,889 --> 00:04:26,851 Cette roche émet son propre champ magnétique. 61 00:04:26,934 --> 00:04:29,729 Nos boussoles ne servent plus à rien ici. 62 00:04:29,812 --> 00:04:32,815 Je crois qu'on est officiellement perdues. 63 00:04:32,898 --> 00:04:34,317 Comment on va rentrer ? 64 00:04:34,400 --> 00:04:36,569 On n'a qu'à suivre les visages. 65 00:04:38,738 --> 00:04:41,032 Les yeux, le nez, la bouche. 66 00:04:41,115 --> 00:04:45,369 Et celui-ci... Il fait la tête de quelqu'un qui sent du chou-fleur. 67 00:04:45,453 --> 00:04:47,621 Les yeux, le nez, la bouche. 68 00:04:47,705 --> 00:04:50,333 Tous les arbres ont des visages en fait. 69 00:04:52,918 --> 00:04:54,211 Je le vois en effet. 70 00:04:54,295 --> 00:04:58,924 L'écorce de cet arbre est peut-être inquiète ou c'est moi. 71 00:04:59,008 --> 00:05:01,510 Qu'est-ce que tu racontes, Abigaëlle ? 72 00:05:01,594 --> 00:05:06,432 Ne vous en faites pas, en se repérant avec eux, on saura si on est passées là. 73 00:05:06,515 --> 00:05:09,560 Ça prendra du temps mais c'est une bonne idée. 74 00:05:10,603 --> 00:05:12,021 En route, les AB-LU-AP ! 75 00:05:20,738 --> 00:05:22,615 Les filles ! Par ici ! 76 00:05:22,698 --> 00:05:25,159 - On a réussi ! - Pas de fausses joies. 77 00:05:25,242 --> 00:05:27,328 On est sorties du mauvais côté. 78 00:05:27,411 --> 00:05:31,749 Est-ce le mauvais côté de la forêt ou le bon côté de l'aventure ? 79 00:05:32,249 --> 00:05:35,586 Abigaëlle, on est du mauvais côté de la forêt. 80 00:05:36,587 --> 00:05:37,963 On est très loin. 81 00:05:38,047 --> 00:05:40,925 On mettra des heures à traverser les montagnes. 82 00:05:42,176 --> 00:05:46,138 Après mon cours de géologie, je suis incollable sur les ravines. 83 00:05:46,222 --> 00:05:47,556 Leçon numéro 1 : 84 00:05:47,640 --> 00:05:50,476 ne pas confondre sédimentaire et sédentaire. 85 00:05:54,855 --> 00:05:57,191 J'ai trouvé une géode très brillante. 86 00:05:57,274 --> 00:06:00,194 Mais une géode peut-elle être trop brillante ? 87 00:06:00,277 --> 00:06:01,987 Ce serait très joli 88 00:06:02,071 --> 00:06:07,868 mais on risquerait d'être aveuglées et la géode perdrait de sa brillance. 89 00:06:08,577 --> 00:06:12,206 Après, il ne resterait rien et ce ne serait plus une géode. 90 00:06:12,289 --> 00:06:13,999 - Attends ! - Une pierreode ? 91 00:06:14,083 --> 00:06:16,752 Une géode déguisée en rocher. 92 00:06:16,836 --> 00:06:18,087 Abigaëlle, reviens ! 93 00:06:19,213 --> 00:06:22,675 Regardez, demandons-leur d'avertir les gens de Miradero. 94 00:06:23,884 --> 00:06:25,052 Abigaëlle ! 95 00:06:25,136 --> 00:06:28,389 T'as raison, mon nom ressemble à un cri d'oiseau. 96 00:06:28,472 --> 00:06:31,016 Abigaëlle ! Abigaëlle ! 97 00:06:31,892 --> 00:06:33,894 Regardez ces fissures par terre. 98 00:06:34,645 --> 00:06:38,107 Les filles, une de ces fissures est en train de bouger. 99 00:06:39,358 --> 00:06:41,861 - Tu veux dire toutes ! - On fait quoi ? 100 00:06:41,944 --> 00:06:45,239 En faisant demi-tour, on pourra pas traverser la forêt. 101 00:06:45,322 --> 00:06:49,451 Alors, continuons à avancer en faisant très très attention. 102 00:06:51,537 --> 00:06:54,373 Pas de mouvements brusques. 103 00:07:14,268 --> 00:07:15,352 On y est presque. 104 00:07:21,400 --> 00:07:22,985 - Oh, non ! - Attention ! 105 00:07:23,652 --> 00:07:24,820 Suivons ce lapin ! 106 00:07:24,904 --> 00:07:26,071 En avant, vite ! 107 00:07:26,155 --> 00:07:27,364 Partons d'ici. 108 00:07:27,448 --> 00:07:29,408 - Vite ! - On doit partir ! 109 00:07:29,492 --> 00:07:31,410 - On y est presque ! - Allez. 110 00:07:31,494 --> 00:07:32,745 Vite, vite, vite ! 111 00:07:37,458 --> 00:07:38,834 Bravo, mon beau. 112 00:07:42,046 --> 00:07:43,923 En avant, Boomerang. 113 00:07:47,718 --> 00:07:51,514 Grimpons au sommet et on verra le chemin de Miradero. 114 00:07:51,597 --> 00:07:54,183 On approche, les filles, je le sens. 115 00:07:54,266 --> 00:07:56,352 Ça a une odeur de... 116 00:07:58,646 --> 00:08:00,773 - Que se passe-t-il ? - Ça va ? 117 00:08:03,400 --> 00:08:05,402 C'est Boomerang. Il est blessé. 118 00:08:07,321 --> 00:08:09,532 Un des serpents a dû le mordre. 119 00:08:09,615 --> 00:08:12,618 Il faut un vétérinaire. C'était des crotales. 120 00:08:12,701 --> 00:08:16,247 Si on attend, le venin va se propager et le paralyser. 121 00:08:16,330 --> 00:08:19,083 Échafaudons un plan. On est les AB-LA-AP ! 122 00:08:19,166 --> 00:08:24,296 On a connu pire. En quelque sorte. Enfin, si l'on veut. 123 00:08:24,380 --> 00:08:28,509 - Pourquoi rien ne me vient à l'esprit ? - Tout est de ma faute. 124 00:08:28,592 --> 00:08:33,013 Abigaëlle, ne t'en veux pas. On ignorait qu'il y avait des serpents. 125 00:08:33,097 --> 00:08:36,684 Si je ne vous avais pas distraites avec mes histoires, 126 00:08:36,767 --> 00:08:39,270 on ne serait pas entrées dans la ravine. 127 00:08:39,353 --> 00:08:40,312 C'est ma faute. 128 00:08:40,396 --> 00:08:41,897 Abigaëlle, c'est pas... 129 00:08:43,816 --> 00:08:45,651 On doit aider Boomerang. 130 00:08:46,819 --> 00:08:49,154 Voyons, Boomerang, ne t'en fais pas. 131 00:08:50,990 --> 00:08:54,076 Apo va inspecter ta blessure. Ne bouge pas. 132 00:08:54,159 --> 00:08:58,998 Il se débrouille bien, Abigaëlle. Il n'a jamais été aussi obéissant. 133 00:09:02,835 --> 00:09:07,798 Sa plaie est vraiment enflée et infectée. On va d'abord la nettoyer. 134 00:09:11,343 --> 00:09:13,178 Arrête de bouger, Boomerang. 135 00:09:13,262 --> 00:09:15,973 Ne t'en fais pas. Voyons s'il peut marcher. 136 00:09:22,062 --> 00:09:23,147 Boomerang ! 137 00:09:25,566 --> 00:09:27,276 Il ne peut pas continuer. 138 00:09:27,359 --> 00:09:30,070 Si on allait à Miradero chercher de l'aide ? 139 00:09:30,154 --> 00:09:32,656 Et si on se perd en route ? 140 00:09:32,740 --> 00:09:35,743 On ne peut ni rester ici ni le laisser seul. 141 00:09:35,826 --> 00:09:36,744 Makya. 142 00:09:36,827 --> 00:09:39,288 - Il n'est pas là. - Elle délire ? 143 00:09:39,371 --> 00:09:41,582 Non, Makya est derrière vous. 144 00:09:42,207 --> 00:09:43,208 Yá'át'ééh ! 145 00:09:43,292 --> 00:09:44,543 Makya ! 146 00:09:46,170 --> 00:09:48,547 - Que fais-tu là ? - Ravie de te voir. 147 00:09:48,631 --> 00:09:50,549 - Où tu étais ? - Où tu vas ? 148 00:09:50,633 --> 00:09:53,802 Je chassais avec Corbeau et j'ai entendu des voix. 149 00:09:53,886 --> 00:09:57,514 Je les ai suivies jusqu'à la ravine où le lapin a détalé 150 00:09:57,598 --> 00:09:59,391 et, puis, je vous ai vues. 151 00:09:59,475 --> 00:10:03,729 Je voulais vous prévenir mais vous étiez déjà avec les serpents. 152 00:10:03,812 --> 00:10:07,149 - Content de vous avoir trouvées. - Tu peux le dire. 153 00:10:09,902 --> 00:10:11,862 Tout doux, mon beau, tout doux. 154 00:10:16,700 --> 00:10:18,077 Hodéezyéél. 155 00:10:18,160 --> 00:10:22,956 - Il s'est fait mordre à cause de moi. - Abigaëlle, arrête de t'en vouloir. 156 00:10:24,083 --> 00:10:27,878 Il lui faut des médicaments. J'attends avec Abigaëlle, allez-y. 157 00:10:27,961 --> 00:10:29,755 C'est par où, Miradero ? 158 00:10:29,838 --> 00:10:32,466 Suivez ce chemin à travers les montagnes. 159 00:10:32,549 --> 00:10:34,259 Puis, ce sera au sud-ouest. 160 00:10:34,343 --> 00:10:37,554 - À une heure à cheval. - On revient au plus vite. 161 00:10:37,638 --> 00:10:39,056 Tiens bon, Boomerang. 162 00:10:41,183 --> 00:10:42,309 Et Abigaëlle. 163 00:10:44,812 --> 00:10:45,979 Bonne chance ! 164 00:10:51,193 --> 00:10:52,986 Boomerang va s'en sortir. 165 00:10:53,070 --> 00:10:54,530 Il est costaud. 166 00:10:54,613 --> 00:10:57,282 Mais il ne doit surtout pas bouger. 167 00:10:57,366 --> 00:11:01,328 S'il remue, le venin circulera dans son système sanguin. 168 00:11:01,412 --> 00:11:03,163 Tu l'as entendu, Boomerang. 169 00:11:03,247 --> 00:11:06,750 Arrête de gesticuler. Tu dois rester immobile. 170 00:11:06,834 --> 00:11:08,627 Arrête de remuer, Boomerang. 171 00:11:18,971 --> 00:11:21,974 Une fois de l'autre côté, on saura où aller. 172 00:11:22,558 --> 00:11:23,392 Là-bas ! 173 00:11:25,477 --> 00:11:27,771 On est si près. Allez, Chica Linda ! 174 00:11:38,240 --> 00:11:39,658 Oh, non. 175 00:11:40,367 --> 00:11:41,660 Éboulement ! 176 00:11:42,786 --> 00:11:44,329 - Oh non ! - Vite ! 177 00:11:44,413 --> 00:11:45,789 Allez, allez, allez ! 178 00:11:47,124 --> 00:11:48,125 Attention ! 179 00:11:49,668 --> 00:11:50,836 Plus vite, Lucky ! 180 00:11:50,919 --> 00:11:52,671 - Hue ! - Baissez-vous ! 181 00:11:54,173 --> 00:11:56,175 - Lucky ! - Apo ! 182 00:12:00,387 --> 00:12:01,221 Allez ! 183 00:12:01,305 --> 00:12:02,389 Saute ! 184 00:12:03,056 --> 00:12:05,058 - Apo ! - Je suis là. 185 00:12:13,984 --> 00:12:17,112 Où sont-elles donc ? Elles devraient être revenues. 186 00:12:21,450 --> 00:12:23,535 Boomerang, arrête de bouger ! 187 00:12:27,414 --> 00:12:28,582 Ça se propage. 188 00:12:30,667 --> 00:12:36,298 On doit pouvoir ralentir le venin mais je ne sais pas trop comment. 189 00:12:37,257 --> 00:12:38,258 Montre-moi. 190 00:12:46,266 --> 00:12:49,061 On ne peut ni avancer, ni reculer. 191 00:12:49,144 --> 00:12:50,395 On est coincées. 192 00:12:50,479 --> 00:12:53,565 Qu'est-ce qu'on fait ? Je dois trouver une idée. 193 00:12:55,400 --> 00:12:56,777 Je n'y arrive pas. 194 00:12:56,860 --> 00:13:01,198 Pendant que tu réfléchis, l'état de Boomerang est en train d'empirer. 195 00:13:01,281 --> 00:13:05,118 Si Boomerang ne survit pas, Abigaëlle sera inconsolable. 196 00:13:05,202 --> 00:13:06,745 On doit sortir d'ici. 197 00:13:07,454 --> 00:13:09,915 Si elle était là, elle dirait : 198 00:13:09,998 --> 00:13:13,460 "Sortons d'ici. Ces rochers ressemblent à des marches." 199 00:13:14,294 --> 00:13:16,630 On dirait en effet un escalier. 200 00:13:16,713 --> 00:13:19,299 - Ne t'emballe pas, Lucky. - Regarde, Apo. 201 00:13:21,343 --> 00:13:22,177 Ah oui. 202 00:13:22,928 --> 00:13:23,971 Viens. 203 00:13:36,233 --> 00:13:38,860 - On l'a échappée belle. - Continuons. 204 00:13:38,944 --> 00:13:43,574 Ce sera dur d'arriver au sommet mais on verra le chemin d'en haut. 205 00:13:43,657 --> 00:13:44,658 Bonne idée. 206 00:13:45,325 --> 00:13:47,327 - À moins que... - Que quoi ? 207 00:13:47,411 --> 00:13:50,455 Qu'on glisse et qu'on tombe comme on a failli. 208 00:13:50,539 --> 00:13:55,043 Qu'on n'arrive jamais et qu'Abigaëlle se demande ce qui a pu arriver. 209 00:13:55,127 --> 00:13:59,089 Ou bien, on réussit à arriver à Miradero, on secourt Boomerang 210 00:13:59,172 --> 00:14:01,883 et on a une aventure de plus à raconter. 211 00:14:01,967 --> 00:14:03,135 Si tu le dis... 212 00:14:09,683 --> 00:14:12,644 Tu utilises de l'argile grise, pas rouge ? 213 00:14:12,728 --> 00:14:16,273 - La rouge est mieux pour les outils ? - Oui, c'est vrai. 214 00:14:17,399 --> 00:14:18,317 Des soucis ? 215 00:14:18,400 --> 00:14:19,818 Contre la douleur. 216 00:14:21,945 --> 00:14:23,780 À quoi sert la lavande ? 217 00:14:23,864 --> 00:14:25,282 Ça soulage la plaie. 218 00:14:25,365 --> 00:14:30,495 - Tu connais bien les plantes. - J'adore les fleurs. Surtout les rouges. 219 00:14:30,579 --> 00:14:35,042 Aussi les bleues et les jaunes. Sans oublier les violettes et les vertes. 220 00:14:35,125 --> 00:14:37,836 La lavande a des propriétés calmantes. 221 00:14:37,920 --> 00:14:40,464 J'en utilise pour le bain de Boomerang. 222 00:14:40,547 --> 00:14:44,384 Il a peur du tuyau mais, avec de la lavande, il se précipite. 223 00:14:45,052 --> 00:14:50,182 - Ça fait plaisir de te voir sourire. - Je ne souris pas. L'heure est grave. 224 00:14:50,265 --> 00:14:52,559 Je suis quelqu'un de très sérieux. 225 00:14:54,311 --> 00:14:57,481 Tes blagues sont toujours hilarantes. 226 00:14:57,564 --> 00:15:01,276 Ce n'est pas une blague. Boomerang est blessé par ma faute. 227 00:15:01,735 --> 00:15:03,111 Je ne blague pas. 228 00:15:08,700 --> 00:15:10,994 Il a vraiment du mal à respirer. 229 00:15:20,629 --> 00:15:22,923 Je t'en prie, ne bouge pas. 230 00:15:23,006 --> 00:15:24,341 Ça a empiré. 231 00:15:25,217 --> 00:15:26,343 Que faire ? 232 00:15:26,426 --> 00:15:29,846 On a tous les ingrédients. Maintenant, mélangeons-les. 233 00:15:40,983 --> 00:15:41,900 - Apo ! - Tiens bon. 234 00:15:41,984 --> 00:15:43,527 Apo ! 235 00:15:51,159 --> 00:15:52,244 On y est presque. 236 00:15:56,289 --> 00:15:57,416 Je vois Miradero ! 237 00:15:57,499 --> 00:15:58,917 On est tout près. 238 00:15:59,001 --> 00:16:01,628 Spirit et Chica Linda seront super rapides. 239 00:16:01,712 --> 00:16:05,716 Oui, mais maintenant qu'on est tout là-haut, comment on descend ? 240 00:16:08,385 --> 00:16:09,553 Oh, non, non, non. 241 00:16:09,636 --> 00:16:13,181 Se perdre, les serpents et Boomerang, ça allait encore. 242 00:16:13,265 --> 00:16:17,352 Enfin, pas Boomerang mais ça ! La journée avait si bien commencé. 243 00:16:17,436 --> 00:16:19,730 Je voulais rentrer pour le déjeuner. 244 00:16:19,813 --> 00:16:22,649 Et moi, juste une balade à cheval tranquille. 245 00:16:22,733 --> 00:16:24,776 On est complètement maudites. 246 00:16:28,238 --> 00:16:31,241 Je sais, mon beau, mais prenons notre temps. 247 00:16:31,324 --> 00:16:36,455 Si Abigaëlle était là, elle me ferait rire et rien ne poserait problème. 248 00:16:36,538 --> 00:16:40,542 On a besoin de son optimisme pour nous faire oublier ce danger. 249 00:16:40,625 --> 00:16:45,797 La dernière fois, j'ai pris tant de géodes qu'on m'aurait surnommée Géode Girl. 250 00:16:45,881 --> 00:16:47,049 Ça le fait ? 251 00:16:47,132 --> 00:16:48,258 En quelque sorte. 252 00:16:48,341 --> 00:16:51,887 Ça me fait rire mais dans le bon sens. 253 00:16:51,970 --> 00:16:55,140 Ça fera l'affaire. Viens, allons-y. 254 00:16:55,223 --> 00:16:57,225 Comme tu voudras, Géode Girl ! 255 00:17:00,604 --> 00:17:03,565 Cette potion aspirera le venin de la plaie. 256 00:17:03,648 --> 00:17:07,235 Je l'ai déjà vue marcher. Mais pas sur un cheval. 257 00:17:07,319 --> 00:17:08,236 Quand ça ? 258 00:17:08,987 --> 00:17:11,782 Dans ma tribu, de tels remèdes sont courants. 259 00:17:12,449 --> 00:17:15,077 Ma amá sání est guérisseuse. 260 00:17:15,160 --> 00:17:17,913 Elle a soigné un homme mordu par un serpent. 261 00:17:17,996 --> 00:17:21,166 J'ai préparé la potion. Ça lui a sauvé la vie. 262 00:17:22,417 --> 00:17:25,796 Ça va t'aider, mon grand. Surtout ne bouge pas. 263 00:17:25,879 --> 00:17:27,798 Deuxième phase de la guérison. 264 00:17:28,465 --> 00:17:30,759 Abigaëlle, rends-moi service. 265 00:17:30,842 --> 00:17:33,637 Avec quoi ? Un baume, un nœud, une potion ? 266 00:17:33,720 --> 00:17:37,891 - J'ai besoin que tu fasses tes blagues. - En quoi ça va être utile ? 267 00:17:37,974 --> 00:17:41,770 Ton cheval te sent inquiète. Il essaie de te consoler. 268 00:17:41,853 --> 00:17:43,939 Mais il doit arrêter de bouger. 269 00:17:44,022 --> 00:17:47,609 Montre-lui que tu n'es pas angoissée en étant toi-même. 270 00:17:48,068 --> 00:17:49,486 La vraie Abigaëlle. 271 00:17:53,281 --> 00:17:55,408 Je vais essayer de l'être. 272 00:17:56,493 --> 00:17:58,745 Je vais raconter que des bêtises. 273 00:17:58,829 --> 00:18:02,707 J'espère qu'un jour, ils feront de la glace au popcorn 274 00:18:02,791 --> 00:18:05,710 car, quand j'ai envie d'une glace sucrée-salée, 275 00:18:05,794 --> 00:18:07,420 je mets du popcorn dedans 276 00:18:07,504 --> 00:18:10,966 mais le popcorn devient mou et la glace, dégoûtante. 277 00:18:16,555 --> 00:18:20,600 Si on vendait du chocolat chaud en été, ce serait du chocolat froid. 278 00:18:20,684 --> 00:18:23,728 Du chocolat froid ! Je vais en parler à Winthrop. 279 00:18:23,812 --> 00:18:27,274 Si j'avais un cent et 10 cents, j'aurais de l'argent. 280 00:18:27,357 --> 00:18:30,235 Du moins des pièces. Tu me prends pour Abigaëlle ? 281 00:18:31,403 --> 00:18:35,031 Si les poules avaient des ailes et les cochons des dents, 282 00:18:35,115 --> 00:18:37,409 Miradero ne serait pas la même ! 283 00:18:40,662 --> 00:18:41,788 À ton tour. 284 00:18:42,622 --> 00:18:45,625 Je vais arrêter d'imiter Abigaëlle. 285 00:18:46,418 --> 00:18:47,419 D'accord. 286 00:18:47,794 --> 00:18:50,130 Les nuages ! On dirait du coton. 287 00:18:50,213 --> 00:18:54,676 C'est en fait de l'eau composée de 2/3 d'hydrogène et d'1/3 d'oxygène. 288 00:18:54,759 --> 00:18:57,262 Sa formule, c'est H2-- Oh ! 289 00:18:59,556 --> 00:19:01,683 Les tortues vivent très longtemps. 290 00:19:03,977 --> 00:19:06,521 Continue à parler comme ferait Abigaëlle. 291 00:19:06,605 --> 00:19:09,649 Tu crois que des fées habitent dans ces rochers ? 292 00:19:09,733 --> 00:19:12,277 Dans ce cas, ce serait des frochers. 293 00:19:13,236 --> 00:19:14,446 Ah, enfin. 294 00:19:14,529 --> 00:19:17,908 Une seconde de plus sous cette tension et j'explosais ! 295 00:19:17,991 --> 00:19:20,118 On croirait entendre Abigaëlle. 296 00:19:20,202 --> 00:19:22,662 Tu es douée. Allons chercher ta mère. 297 00:19:29,461 --> 00:19:30,837 Au fait, pourquoi 298 00:19:30,921 --> 00:19:33,423 ne pas vendre de chocolat chaud en été ? 299 00:19:33,506 --> 00:19:37,344 Ce serait super, non ? Ça s'appellerait du chocolat froid. 300 00:19:37,427 --> 00:19:38,553 Je suis un génie. 301 00:19:39,346 --> 00:19:42,182 Non, ce serait juste de la glace au chocolat. 302 00:19:45,518 --> 00:19:48,980 Ma amá sání disait que des guérisseurs soignent le corps 303 00:19:49,606 --> 00:19:51,775 mais ce n'est que la moitié. 304 00:19:51,858 --> 00:19:55,570 Pour soigner toute une personne ou plutôt tout un cheval, 305 00:19:55,654 --> 00:19:57,739 il faut aussi guérir l'âme. 306 00:19:57,822 --> 00:20:01,576 C'est ce que tu fais avec ton esprit, Abigaëlle. 307 00:20:01,660 --> 00:20:04,996 Une fois rentrée à Miradero, je serai plus sérieuse. 308 00:20:05,080 --> 00:20:09,501 Tout était de ma faute. Il a été blessé à cause de mes âneries. 309 00:20:09,584 --> 00:20:11,211 Tu l'as aussi guéri ainsi. 310 00:20:11,294 --> 00:20:12,921 Et tu m'as mené ici. 311 00:20:13,004 --> 00:20:16,424 En chassant avec Corbeau, j'ai entendu ta voix. 312 00:20:16,508 --> 00:20:17,968 Et tes cris d'oiseau. 313 00:20:18,051 --> 00:20:20,845 Techniquement, c'était ma voix d'oiseau. 314 00:20:22,097 --> 00:20:24,933 Être véritablement toi-même t'a sauvée. 315 00:20:25,016 --> 00:20:28,770 Un jour, tu seras peut-être guérisseuse comme ma amá sání. 316 00:20:28,853 --> 00:20:30,146 Elle t'aurait aimée. 317 00:20:30,230 --> 00:20:31,940 Elle était aussi rigolote. 318 00:20:33,566 --> 00:20:35,819 Ça doit être Lucky, Apo et sa mère ! 319 00:20:35,902 --> 00:20:37,153 Je préfère partir. 320 00:20:37,821 --> 00:20:38,822 Mais... 321 00:20:40,991 --> 00:20:41,908 Abigaëlle ! 322 00:20:41,992 --> 00:20:43,076 Abigaëlle ! 323 00:20:45,370 --> 00:20:46,871 Comment va Boomerang ? 324 00:20:48,164 --> 00:20:50,292 Laissez-moi l'examiner, les filles. 325 00:20:50,375 --> 00:20:52,460 Des crotales diamantins, hein ? 326 00:20:52,544 --> 00:20:55,130 Ils ont de sacrés crochets. 327 00:20:55,213 --> 00:20:58,216 Mais, là, je n'en crois pas mes yeux. 328 00:20:58,300 --> 00:21:00,635 Apo a dit qu'un de tes amis t'aidait. 329 00:21:00,719 --> 00:21:02,137 Il est toujours là ? 330 00:21:05,974 --> 00:21:10,437 Toutes mes félicitations, jeune homme. Tu as sauvé la vie de ce cheval. 331 00:21:10,520 --> 00:21:15,191 Tu as de quoi être fier. Aidez-moi à le mettre sur le traîneau. 332 00:21:17,360 --> 00:21:18,737 Merci. Makya, 333 00:21:19,988 --> 00:21:21,948 de m'avoir montré les plantes, 334 00:21:22,032 --> 00:21:24,701 d'avoir sauvé Boomerang et d'être mon ami. 335 00:21:27,954 --> 00:21:29,122 C'est quoi ? 336 00:21:29,205 --> 00:21:33,501 C'est un carnet contenant les techniques de guérison de ma amá sání. 337 00:21:33,585 --> 00:21:36,004 Tu pourras continuer à apprendre 338 00:21:36,087 --> 00:21:39,424 et peut-être ajouter tes secrets pour soigner l'âme. 339 00:21:40,592 --> 00:21:43,219 À bientôt, mes amies. 340 00:21:43,303 --> 00:21:44,679 Au revoir, Makya. 341 00:21:44,763 --> 00:21:46,473 - Merci encore. - Au revoir. 342 00:21:46,556 --> 00:21:48,308 À bientôt, Makya ! Merci ! 343 00:21:53,813 --> 00:21:56,107 Allez, les filles. Rentrons chez nous. 344 00:22:11,664 --> 00:22:14,292 Dis, cet arbre, on dirait ta tante Cora 345 00:22:14,376 --> 00:22:16,336 quand elle lit une recette. 346 00:22:16,419 --> 00:22:18,755 Celui-là ressemble à Maria et Bianca. 347 00:22:19,381 --> 00:22:20,799 Peut-être pas Bianca. 348 00:22:22,300 --> 00:22:26,179 - Ravie de retrouver cette Abigaëlle. - Ne change rien surtout. 349 00:22:26,262 --> 00:22:27,972 Tu es parfaite comme tu es. 350 00:22:28,056 --> 00:22:29,933 Je peux rester cette Abigaëlle 351 00:22:30,016 --> 00:22:33,686 mais l'Abigaëlle-oiseau avait énormément de potentiel. 352 00:22:42,403 --> 00:22:46,032 Sous-titres : Anne-Sophie Orliac