1
00:00:09,427 --> 00:00:10,970
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:17,310 --> 00:00:21,355
Je galoperai
En liberté
3
00:00:21,439 --> 00:00:23,483
Viens avec moi
Oui, on y va
4
00:00:23,566 --> 00:00:25,568
Ensemble, nous allons voyager
5
00:00:25,651 --> 00:00:29,697
Je galoperai
En liberté
6
00:00:29,781 --> 00:00:34,077
Pourvu que l'on soit toi et moi
Je sentirai la fougue en moi
7
00:00:34,160 --> 00:00:35,495
Yeah
8
00:00:36,162 --> 00:00:37,580
Yeah
9
00:00:38,206 --> 00:00:39,665
Yeah
10
00:00:42,043 --> 00:00:45,963
SPIRIT
AU GALOP EN TOUTE LIBERTÉ
11
00:00:50,593 --> 00:00:51,594
Ouais !
12
00:00:53,179 --> 00:00:54,055
Ouais !
13
00:01:01,020 --> 00:01:05,233
On a bien ri au Jubilé mais je suis
contente de rentrer chez moi.
14
00:01:05,316 --> 00:01:07,568
On fera des couvertures pour chevaux.
15
00:01:07,652 --> 00:01:12,448
Après les bracelets de l'amitié,
à nous les couvertures de l'amitié.
16
00:01:20,873 --> 00:01:24,836
On a juste glissé dans la boue.
Doucement. C'est mouillé.
17
00:01:24,919 --> 00:01:29,465
Mme Hungerford ne plaisantait pas
en parlant de la fonte des neiges.
18
00:01:29,549 --> 00:01:32,468
Je n'ai jamais entendu
Mme Hungerford blaguer
19
00:01:32,552 --> 00:01:34,178
mais ça doit être drôle.
20
00:01:36,889 --> 00:01:38,975
Je rigole rien qu'en l'imaginant.
21
00:01:39,058 --> 00:01:42,854
Attention où l'on passe.
On risque de tomber cette fois.
22
00:01:42,937 --> 00:01:45,690
Pas de souci, on a fait pire.
Tout ira bien.
23
00:01:45,773 --> 00:01:48,776
La Mme Hungerford qui ne blague pas
serait fière.
24
00:02:10,006 --> 00:02:13,050
Pourvu que le déjeuner soit prêt.
Je meurs de faim.
25
00:02:13,134 --> 00:02:16,179
Nos biscuits chocolat-guimauve
me manquent tant.
26
00:02:16,262 --> 00:02:20,600
On peut en mettre cinq dans la bouche
et 15 en retirant le biscuit.
27
00:02:31,068 --> 00:02:32,570
Qu'y a-t-il, mon beau ?
28
00:02:32,653 --> 00:02:37,408
- Comment on a pu perdre le chemin ?
- C'est lui qui nous a perdues.
29
00:02:37,491 --> 00:02:39,160
Revenons sur nos pas.
30
00:02:40,745 --> 00:02:41,871
Ou peut-être pas.
31
00:02:41,954 --> 00:02:46,167
À l'aller, on a traversé la forêt
donc on doit y repasser au retour.
32
00:02:46,250 --> 00:02:50,963
Oui, mais elle est immense
et on ne peut pas traverser n'importe où.
33
00:02:51,047 --> 00:02:53,341
En plus, on ne sait pas où on est.
34
00:02:53,424 --> 00:02:57,178
La solution est simple.
Trouvons à quel endroit on est.
35
00:02:57,261 --> 00:03:01,474
Si vous êtes perdus avec vos amis
Suivez les pôles jusqu'à l'infini
36
00:03:02,808 --> 00:03:06,562
Non ? Si on utilisait les boussoles
qu'on a eues au Jubilé
37
00:03:06,646 --> 00:03:09,231
pour naviguer sur les flots de l'amitié ?
38
00:03:09,315 --> 00:03:11,609
Amie à l'est et à l'ouest.
39
00:03:11,692 --> 00:03:16,447
À l'aller, on a pris la direction nord.
Alors rentrons par le sud.
40
00:03:16,530 --> 00:03:18,491
- Super idée !
- Merci, Lucky.
41
00:03:20,743 --> 00:03:24,622
Y a sept mustangs dans la plaine immense
42
00:03:24,705 --> 00:03:27,750
L'un d'eux agit d'manière étrange
43
00:03:27,833 --> 00:03:29,585
D'une ruade il s'élance
44
00:03:29,669 --> 00:03:32,296
Vers une autre existence
45
00:03:32,380 --> 00:03:35,716
Six mustangs dans la plaine immense
46
00:03:36,384 --> 00:03:39,971
Six mustangs dans la plaine immense
47
00:03:40,054 --> 00:03:42,932
L'un d'eux agit d'manière étrange
48
00:03:43,015 --> 00:03:44,850
D'une ruade il s'élance
49
00:03:44,934 --> 00:03:47,353
Vers une autre existence
50
00:03:47,436 --> 00:03:48,771
Les filles ?
51
00:03:48,854 --> 00:03:51,565
Apo, il restait que cinq mustangs.
52
00:03:51,649 --> 00:03:56,445
On est déjà passées devant cet arbre.
Abigaëlle l'a pris pour une araignée.
53
00:03:56,529 --> 00:03:58,698
- On va bien vers le sud ?
- Oui.
54
00:04:00,449 --> 00:04:02,868
Attendez. Passez-moi vos boussoles.
55
00:04:04,412 --> 00:04:07,248
Elles ne pointent pas vers le sud.
56
00:04:07,331 --> 00:04:10,793
Elles n'indiquent pas une direction
mais plusieurs.
57
00:04:10,876 --> 00:04:14,547
Le pôle nord et le pôle sud
n'ont pas bougé.
58
00:04:14,630 --> 00:04:16,924
Ma parole ! Ils se sont inversés.
59
00:04:22,054 --> 00:04:23,806
De la magnétite ! Bien sûr !
60
00:04:23,889 --> 00:04:26,851
Cette roche émet
son propre champ magnétique.
61
00:04:26,934 --> 00:04:29,729
Nos boussoles ne servent plus à rien ici.
62
00:04:29,812 --> 00:04:32,815
Je crois qu'on est officiellement perdues.
63
00:04:32,898 --> 00:04:34,317
Comment on va rentrer ?
64
00:04:34,400 --> 00:04:36,569
On n'a qu'à suivre les visages.
65
00:04:38,738 --> 00:04:41,032
Les yeux, le nez, la bouche.
66
00:04:41,115 --> 00:04:45,369
Et celui-ci... Il fait la tête
de quelqu'un qui sent du chou-fleur.
67
00:04:45,453 --> 00:04:47,621
Les yeux, le nez, la bouche.
68
00:04:47,705 --> 00:04:50,333
Tous les arbres ont des visages en fait.
69
00:04:52,918 --> 00:04:54,211
Je le vois en effet.
70
00:04:54,295 --> 00:04:58,924
L'écorce de cet arbre
est peut-être inquiète ou c'est moi.
71
00:04:59,008 --> 00:05:01,510
Qu'est-ce que tu racontes, Abigaëlle ?
72
00:05:01,594 --> 00:05:06,432
Ne vous en faites pas, en se repérant
avec eux, on saura si on est passées là.
73
00:05:06,515 --> 00:05:09,560
Ça prendra du temps
mais c'est une bonne idée.
74
00:05:10,603 --> 00:05:12,021
En route, les AB-LU-AP !
75
00:05:20,738 --> 00:05:22,615
Les filles ! Par ici !
76
00:05:22,698 --> 00:05:25,159
- On a réussi !
- Pas de fausses joies.
77
00:05:25,242 --> 00:05:27,328
On est sorties du mauvais côté.
78
00:05:27,411 --> 00:05:31,749
Est-ce le mauvais côté de la forêt
ou le bon côté de l'aventure ?
79
00:05:32,249 --> 00:05:35,586
Abigaëlle,
on est du mauvais côté de la forêt.
80
00:05:36,587 --> 00:05:37,963
On est très loin.
81
00:05:38,047 --> 00:05:40,925
On mettra des heures
à traverser les montagnes.
82
00:05:42,176 --> 00:05:46,138
Après mon cours de géologie,
je suis incollable sur les ravines.
83
00:05:46,222 --> 00:05:47,556
Leçon numéro 1 :
84
00:05:47,640 --> 00:05:50,476
ne pas confondre
sédimentaire et sédentaire.
85
00:05:54,855 --> 00:05:57,191
J'ai trouvé une géode très brillante.
86
00:05:57,274 --> 00:06:00,194
Mais une géode
peut-elle être trop brillante ?
87
00:06:00,277 --> 00:06:01,987
Ce serait très joli
88
00:06:02,071 --> 00:06:07,868
mais on risquerait d'être aveuglées
et la géode perdrait de sa brillance.
89
00:06:08,577 --> 00:06:12,206
Après, il ne resterait rien
et ce ne serait plus une géode.
90
00:06:12,289 --> 00:06:13,999
- Attends !
- Une pierreode ?
91
00:06:14,083 --> 00:06:16,752
Une géode déguisée en rocher.
92
00:06:16,836 --> 00:06:18,087
Abigaëlle, reviens !
93
00:06:19,213 --> 00:06:22,675
Regardez, demandons-leur
d'avertir les gens de Miradero.
94
00:06:23,884 --> 00:06:25,052
Abigaëlle !
95
00:06:25,136 --> 00:06:28,389
T'as raison,
mon nom ressemble à un cri d'oiseau.
96
00:06:28,472 --> 00:06:31,016
Abigaëlle ! Abigaëlle !
97
00:06:31,892 --> 00:06:33,894
Regardez ces fissures par terre.
98
00:06:34,645 --> 00:06:38,107
Les filles, une de ces fissures
est en train de bouger.
99
00:06:39,358 --> 00:06:41,861
- Tu veux dire toutes !
- On fait quoi ?
100
00:06:41,944 --> 00:06:45,239
En faisant demi-tour,
on pourra pas traverser la forêt.
101
00:06:45,322 --> 00:06:49,451
Alors, continuons à avancer
en faisant très très attention.
102
00:06:51,537 --> 00:06:54,373
Pas de mouvements brusques.
103
00:07:14,268 --> 00:07:15,352
On y est presque.
104
00:07:21,400 --> 00:07:22,985
- Oh, non !
- Attention !
105
00:07:23,652 --> 00:07:24,820
Suivons ce lapin !
106
00:07:24,904 --> 00:07:26,071
En avant, vite !
107
00:07:26,155 --> 00:07:27,364
Partons d'ici.
108
00:07:27,448 --> 00:07:29,408
- Vite !
- On doit partir !
109
00:07:29,492 --> 00:07:31,410
- On y est presque !
- Allez.
110
00:07:31,494 --> 00:07:32,745
Vite, vite, vite !
111
00:07:37,458 --> 00:07:38,834
Bravo, mon beau.
112
00:07:42,046 --> 00:07:43,923
En avant, Boomerang.
113
00:07:47,718 --> 00:07:51,514
Grimpons au sommet
et on verra le chemin de Miradero.
114
00:07:51,597 --> 00:07:54,183
On approche, les filles, je le sens.
115
00:07:54,266 --> 00:07:56,352
Ça a une odeur de...
116
00:07:58,646 --> 00:08:00,773
- Que se passe-t-il ?
- Ça va ?
117
00:08:03,400 --> 00:08:05,402
C'est Boomerang. Il est blessé.
118
00:08:07,321 --> 00:08:09,532
Un des serpents a dû le mordre.
119
00:08:09,615 --> 00:08:12,618
Il faut un vétérinaire.
C'était des crotales.
120
00:08:12,701 --> 00:08:16,247
Si on attend,
le venin va se propager et le paralyser.
121
00:08:16,330 --> 00:08:19,083
Échafaudons un plan.
On est les AB-LA-AP !
122
00:08:19,166 --> 00:08:24,296
On a connu pire. En quelque sorte.
Enfin, si l'on veut.
123
00:08:24,380 --> 00:08:28,509
- Pourquoi rien ne me vient à l'esprit ?
- Tout est de ma faute.
124
00:08:28,592 --> 00:08:33,013
Abigaëlle, ne t'en veux pas.
On ignorait qu'il y avait des serpents.
125
00:08:33,097 --> 00:08:36,684
Si je ne vous avais pas distraites
avec mes histoires,
126
00:08:36,767 --> 00:08:39,270
on ne serait pas entrées dans la ravine.
127
00:08:39,353 --> 00:08:40,312
C'est ma faute.
128
00:08:40,396 --> 00:08:41,897
Abigaëlle, c'est pas...
129
00:08:43,816 --> 00:08:45,651
On doit aider Boomerang.
130
00:08:46,819 --> 00:08:49,154
Voyons, Boomerang, ne t'en fais pas.
131
00:08:50,990 --> 00:08:54,076
Apo va inspecter ta blessure.
Ne bouge pas.
132
00:08:54,159 --> 00:08:58,998
Il se débrouille bien, Abigaëlle.
Il n'a jamais été aussi obéissant.
133
00:09:02,835 --> 00:09:07,798
Sa plaie est vraiment enflée et infectée.
On va d'abord la nettoyer.
134
00:09:11,343 --> 00:09:13,178
Arrête de bouger, Boomerang.
135
00:09:13,262 --> 00:09:15,973
Ne t'en fais pas.
Voyons s'il peut marcher.
136
00:09:22,062 --> 00:09:23,147
Boomerang !
137
00:09:25,566 --> 00:09:27,276
Il ne peut pas continuer.
138
00:09:27,359 --> 00:09:30,070
Si on allait à Miradero
chercher de l'aide ?
139
00:09:30,154 --> 00:09:32,656
Et si on se perd en route ?
140
00:09:32,740 --> 00:09:35,743
On ne peut ni rester ici
ni le laisser seul.
141
00:09:35,826 --> 00:09:36,744
Makya.
142
00:09:36,827 --> 00:09:39,288
- Il n'est pas là.
- Elle délire ?
143
00:09:39,371 --> 00:09:41,582
Non, Makya est derrière vous.
144
00:09:42,207 --> 00:09:43,208
Yá'át'ééh !
145
00:09:43,292 --> 00:09:44,543
Makya !
146
00:09:46,170 --> 00:09:48,547
- Que fais-tu là ?
- Ravie de te voir.
147
00:09:48,631 --> 00:09:50,549
- Où tu étais ?
- Où tu vas ?
148
00:09:50,633 --> 00:09:53,802
Je chassais avec Corbeau
et j'ai entendu des voix.
149
00:09:53,886 --> 00:09:57,514
Je les ai suivies jusqu'à la ravine
où le lapin a détalé
150
00:09:57,598 --> 00:09:59,391
et, puis, je vous ai vues.
151
00:09:59,475 --> 00:10:03,729
Je voulais vous prévenir
mais vous étiez déjà avec les serpents.
152
00:10:03,812 --> 00:10:07,149
- Content de vous avoir trouvées.
- Tu peux le dire.
153
00:10:09,902 --> 00:10:11,862
Tout doux, mon beau, tout doux.
154
00:10:16,700 --> 00:10:18,077
Hodéezyéél.
155
00:10:18,160 --> 00:10:22,956
- Il s'est fait mordre à cause de moi.
- Abigaëlle, arrête de t'en vouloir.
156
00:10:24,083 --> 00:10:27,878
Il lui faut des médicaments.
J'attends avec Abigaëlle, allez-y.
157
00:10:27,961 --> 00:10:29,755
C'est par où, Miradero ?
158
00:10:29,838 --> 00:10:32,466
Suivez ce chemin à travers les montagnes.
159
00:10:32,549 --> 00:10:34,259
Puis, ce sera au sud-ouest.
160
00:10:34,343 --> 00:10:37,554
- À une heure à cheval.
- On revient au plus vite.
161
00:10:37,638 --> 00:10:39,056
Tiens bon, Boomerang.
162
00:10:41,183 --> 00:10:42,309
Et Abigaëlle.
163
00:10:44,812 --> 00:10:45,979
Bonne chance !
164
00:10:51,193 --> 00:10:52,986
Boomerang va s'en sortir.
165
00:10:53,070 --> 00:10:54,530
Il est costaud.
166
00:10:54,613 --> 00:10:57,282
Mais il ne doit surtout pas bouger.
167
00:10:57,366 --> 00:11:01,328
S'il remue, le venin circulera
dans son système sanguin.
168
00:11:01,412 --> 00:11:03,163
Tu l'as entendu, Boomerang.
169
00:11:03,247 --> 00:11:06,750
Arrête de gesticuler.
Tu dois rester immobile.
170
00:11:06,834 --> 00:11:08,627
Arrête de remuer, Boomerang.
171
00:11:18,971 --> 00:11:21,974
Une fois de l'autre côté,
on saura où aller.
172
00:11:22,558 --> 00:11:23,392
Là-bas !
173
00:11:25,477 --> 00:11:27,771
On est si près. Allez, Chica Linda !
174
00:11:38,240 --> 00:11:39,658
Oh, non.
175
00:11:40,367 --> 00:11:41,660
Éboulement !
176
00:11:42,786 --> 00:11:44,329
- Oh non !
- Vite !
177
00:11:44,413 --> 00:11:45,789
Allez, allez, allez !
178
00:11:47,124 --> 00:11:48,125
Attention !
179
00:11:49,668 --> 00:11:50,836
Plus vite, Lucky !
180
00:11:50,919 --> 00:11:52,671
- Hue !
- Baissez-vous !
181
00:11:54,173 --> 00:11:56,175
- Lucky !
- Apo !
182
00:12:00,387 --> 00:12:01,221
Allez !
183
00:12:01,305 --> 00:12:02,389
Saute !
184
00:12:03,056 --> 00:12:05,058
- Apo !
- Je suis là.
185
00:12:13,984 --> 00:12:17,112
Où sont-elles donc ?
Elles devraient être revenues.
186
00:12:21,450 --> 00:12:23,535
Boomerang, arrête de bouger !
187
00:12:27,414 --> 00:12:28,582
Ça se propage.
188
00:12:30,667 --> 00:12:36,298
On doit pouvoir ralentir le venin
mais je ne sais pas trop comment.
189
00:12:37,257 --> 00:12:38,258
Montre-moi.
190
00:12:46,266 --> 00:12:49,061
On ne peut ni avancer, ni reculer.
191
00:12:49,144 --> 00:12:50,395
On est coincées.
192
00:12:50,479 --> 00:12:53,565
Qu'est-ce qu'on fait ?
Je dois trouver une idée.
193
00:12:55,400 --> 00:12:56,777
Je n'y arrive pas.
194
00:12:56,860 --> 00:13:01,198
Pendant que tu réfléchis, l'état
de Boomerang est en train d'empirer.
195
00:13:01,281 --> 00:13:05,118
Si Boomerang ne survit pas,
Abigaëlle sera inconsolable.
196
00:13:05,202 --> 00:13:06,745
On doit sortir d'ici.
197
00:13:07,454 --> 00:13:09,915
Si elle était là, elle dirait :
198
00:13:09,998 --> 00:13:13,460
"Sortons d'ici.
Ces rochers ressemblent à des marches."
199
00:13:14,294 --> 00:13:16,630
On dirait en effet un escalier.
200
00:13:16,713 --> 00:13:19,299
- Ne t'emballe pas, Lucky.
- Regarde, Apo.
201
00:13:21,343 --> 00:13:22,177
Ah oui.
202
00:13:22,928 --> 00:13:23,971
Viens.
203
00:13:36,233 --> 00:13:38,860
- On l'a échappée belle.
- Continuons.
204
00:13:38,944 --> 00:13:43,574
Ce sera dur d'arriver au sommet
mais on verra le chemin d'en haut.
205
00:13:43,657 --> 00:13:44,658
Bonne idée.
206
00:13:45,325 --> 00:13:47,327
- À moins que...
- Que quoi ?
207
00:13:47,411 --> 00:13:50,455
Qu'on glisse et qu'on tombe
comme on a failli.
208
00:13:50,539 --> 00:13:55,043
Qu'on n'arrive jamais et qu'Abigaëlle
se demande ce qui a pu arriver.
209
00:13:55,127 --> 00:13:59,089
Ou bien, on réussit à arriver à Miradero,
on secourt Boomerang
210
00:13:59,172 --> 00:14:01,883
et on a une aventure de plus à raconter.
211
00:14:01,967 --> 00:14:03,135
Si tu le dis...
212
00:14:09,683 --> 00:14:12,644
Tu utilises de l'argile grise, pas rouge ?
213
00:14:12,728 --> 00:14:16,273
- La rouge est mieux pour les outils ?
- Oui, c'est vrai.
214
00:14:17,399 --> 00:14:18,317
Des soucis ?
215
00:14:18,400 --> 00:14:19,818
Contre la douleur.
216
00:14:21,945 --> 00:14:23,780
À quoi sert la lavande ?
217
00:14:23,864 --> 00:14:25,282
Ça soulage la plaie.
218
00:14:25,365 --> 00:14:30,495
- Tu connais bien les plantes.
- J'adore les fleurs. Surtout les rouges.
219
00:14:30,579 --> 00:14:35,042
Aussi les bleues et les jaunes.
Sans oublier les violettes et les vertes.
220
00:14:35,125 --> 00:14:37,836
La lavande a des propriétés calmantes.
221
00:14:37,920 --> 00:14:40,464
J'en utilise pour le bain de Boomerang.
222
00:14:40,547 --> 00:14:44,384
Il a peur du tuyau mais,
avec de la lavande, il se précipite.
223
00:14:45,052 --> 00:14:50,182
- Ça fait plaisir de te voir sourire.
- Je ne souris pas. L'heure est grave.
224
00:14:50,265 --> 00:14:52,559
Je suis quelqu'un de très sérieux.
225
00:14:54,311 --> 00:14:57,481
Tes blagues sont toujours hilarantes.
226
00:14:57,564 --> 00:15:01,276
Ce n'est pas une blague.
Boomerang est blessé par ma faute.
227
00:15:01,735 --> 00:15:03,111
Je ne blague pas.
228
00:15:08,700 --> 00:15:10,994
Il a vraiment du mal à respirer.
229
00:15:20,629 --> 00:15:22,923
Je t'en prie, ne bouge pas.
230
00:15:23,006 --> 00:15:24,341
Ça a empiré.
231
00:15:25,217 --> 00:15:26,343
Que faire ?
232
00:15:26,426 --> 00:15:29,846
On a tous les ingrédients.
Maintenant, mélangeons-les.
233
00:15:40,983 --> 00:15:41,900
- Apo !
- Tiens bon.
234
00:15:41,984 --> 00:15:43,527
Apo !
235
00:15:51,159 --> 00:15:52,244
On y est presque.
236
00:15:56,289 --> 00:15:57,416
Je vois Miradero !
237
00:15:57,499 --> 00:15:58,917
On est tout près.
238
00:15:59,001 --> 00:16:01,628
Spirit et Chica Linda
seront super rapides.
239
00:16:01,712 --> 00:16:05,716
Oui, mais maintenant qu'on est
tout là-haut, comment on descend ?
240
00:16:08,385 --> 00:16:09,553
Oh, non, non, non.
241
00:16:09,636 --> 00:16:13,181
Se perdre, les serpents et Boomerang,
ça allait encore.
242
00:16:13,265 --> 00:16:17,352
Enfin, pas Boomerang mais ça !
La journée avait si bien commencé.
243
00:16:17,436 --> 00:16:19,730
Je voulais rentrer pour le déjeuner.
244
00:16:19,813 --> 00:16:22,649
Et moi,
juste une balade à cheval tranquille.
245
00:16:22,733 --> 00:16:24,776
On est complètement maudites.
246
00:16:28,238 --> 00:16:31,241
Je sais, mon beau,
mais prenons notre temps.
247
00:16:31,324 --> 00:16:36,455
Si Abigaëlle était là, elle me ferait rire
et rien ne poserait problème.
248
00:16:36,538 --> 00:16:40,542
On a besoin de son optimisme
pour nous faire oublier ce danger.
249
00:16:40,625 --> 00:16:45,797
La dernière fois, j'ai pris tant de géodes
qu'on m'aurait surnommée Géode Girl.
250
00:16:45,881 --> 00:16:47,049
Ça le fait ?
251
00:16:47,132 --> 00:16:48,258
En quelque sorte.
252
00:16:48,341 --> 00:16:51,887
Ça me fait rire mais dans le bon sens.
253
00:16:51,970 --> 00:16:55,140
Ça fera l'affaire. Viens, allons-y.
254
00:16:55,223 --> 00:16:57,225
Comme tu voudras, Géode Girl !
255
00:17:00,604 --> 00:17:03,565
Cette potion aspirera
le venin de la plaie.
256
00:17:03,648 --> 00:17:07,235
Je l'ai déjà vue marcher.
Mais pas sur un cheval.
257
00:17:07,319 --> 00:17:08,236
Quand ça ?
258
00:17:08,987 --> 00:17:11,782
Dans ma tribu,
de tels remèdes sont courants.
259
00:17:12,449 --> 00:17:15,077
Ma amá sání est guérisseuse.
260
00:17:15,160 --> 00:17:17,913
Elle a soigné
un homme mordu par un serpent.
261
00:17:17,996 --> 00:17:21,166
J'ai préparé la potion.
Ça lui a sauvé la vie.
262
00:17:22,417 --> 00:17:25,796
Ça va t'aider, mon grand.
Surtout ne bouge pas.
263
00:17:25,879 --> 00:17:27,798
Deuxième phase de la guérison.
264
00:17:28,465 --> 00:17:30,759
Abigaëlle, rends-moi service.
265
00:17:30,842 --> 00:17:33,637
Avec quoi ?
Un baume, un nœud, une potion ?
266
00:17:33,720 --> 00:17:37,891
- J'ai besoin que tu fasses tes blagues.
- En quoi ça va être utile ?
267
00:17:37,974 --> 00:17:41,770
Ton cheval te sent inquiète.
Il essaie de te consoler.
268
00:17:41,853 --> 00:17:43,939
Mais il doit arrêter de bouger.
269
00:17:44,022 --> 00:17:47,609
Montre-lui que tu n'es pas angoissée
en étant toi-même.
270
00:17:48,068 --> 00:17:49,486
La vraie Abigaëlle.
271
00:17:53,281 --> 00:17:55,408
Je vais essayer de l'être.
272
00:17:56,493 --> 00:17:58,745
Je vais raconter que des bêtises.
273
00:17:58,829 --> 00:18:02,707
J'espère qu'un jour,
ils feront de la glace au popcorn
274
00:18:02,791 --> 00:18:05,710
car, quand j'ai envie
d'une glace sucrée-salée,
275
00:18:05,794 --> 00:18:07,420
je mets du popcorn dedans
276
00:18:07,504 --> 00:18:10,966
mais le popcorn devient mou
et la glace, dégoûtante.
277
00:18:16,555 --> 00:18:20,600
Si on vendait du chocolat chaud en été,
ce serait du chocolat froid.
278
00:18:20,684 --> 00:18:23,728
Du chocolat froid !
Je vais en parler à Winthrop.
279
00:18:23,812 --> 00:18:27,274
Si j'avais un cent et 10 cents,
j'aurais de l'argent.
280
00:18:27,357 --> 00:18:30,235
Du moins des pièces.
Tu me prends pour Abigaëlle ?
281
00:18:31,403 --> 00:18:35,031
Si les poules avaient des ailes
et les cochons des dents,
282
00:18:35,115 --> 00:18:37,409
Miradero ne serait pas la même !
283
00:18:40,662 --> 00:18:41,788
À ton tour.
284
00:18:42,622 --> 00:18:45,625
Je vais arrêter d'imiter Abigaëlle.
285
00:18:46,418 --> 00:18:47,419
D'accord.
286
00:18:47,794 --> 00:18:50,130
Les nuages ! On dirait du coton.
287
00:18:50,213 --> 00:18:54,676
C'est en fait de l'eau composée
de 2/3 d'hydrogène et d'1/3 d'oxygène.
288
00:18:54,759 --> 00:18:57,262
Sa formule, c'est H2-- Oh !
289
00:18:59,556 --> 00:19:01,683
Les tortues vivent très longtemps.
290
00:19:03,977 --> 00:19:06,521
Continue à parler comme ferait Abigaëlle.
291
00:19:06,605 --> 00:19:09,649
Tu crois que des fées
habitent dans ces rochers ?
292
00:19:09,733 --> 00:19:12,277
Dans ce cas, ce serait des frochers.
293
00:19:13,236 --> 00:19:14,446
Ah, enfin.
294
00:19:14,529 --> 00:19:17,908
Une seconde de plus sous cette tension
et j'explosais !
295
00:19:17,991 --> 00:19:20,118
On croirait entendre Abigaëlle.
296
00:19:20,202 --> 00:19:22,662
Tu es douée. Allons chercher ta mère.
297
00:19:29,461 --> 00:19:30,837
Au fait, pourquoi
298
00:19:30,921 --> 00:19:33,423
ne pas vendre
de chocolat chaud en été ?
299
00:19:33,506 --> 00:19:37,344
Ce serait super, non ?
Ça s'appellerait du chocolat froid.
300
00:19:37,427 --> 00:19:38,553
Je suis un génie.
301
00:19:39,346 --> 00:19:42,182
Non, ce serait juste
de la glace au chocolat.
302
00:19:45,518 --> 00:19:48,980
Ma amá sání disait
que des guérisseurs soignent le corps
303
00:19:49,606 --> 00:19:51,775
mais ce n'est que la moitié.
304
00:19:51,858 --> 00:19:55,570
Pour soigner toute une personne
ou plutôt tout un cheval,
305
00:19:55,654 --> 00:19:57,739
il faut aussi guérir l'âme.
306
00:19:57,822 --> 00:20:01,576
C'est ce que tu fais avec ton esprit,
Abigaëlle.
307
00:20:01,660 --> 00:20:04,996
Une fois rentrée à Miradero,
je serai plus sérieuse.
308
00:20:05,080 --> 00:20:09,501
Tout était de ma faute.
Il a été blessé à cause de mes âneries.
309
00:20:09,584 --> 00:20:11,211
Tu l'as aussi guéri ainsi.
310
00:20:11,294 --> 00:20:12,921
Et tu m'as mené ici.
311
00:20:13,004 --> 00:20:16,424
En chassant avec Corbeau,
j'ai entendu ta voix.
312
00:20:16,508 --> 00:20:17,968
Et tes cris d'oiseau.
313
00:20:18,051 --> 00:20:20,845
Techniquement, c'était ma voix d'oiseau.
314
00:20:22,097 --> 00:20:24,933
Être véritablement toi-même t'a sauvée.
315
00:20:25,016 --> 00:20:28,770
Un jour, tu seras peut-être guérisseuse
comme ma amá sání.
316
00:20:28,853 --> 00:20:30,146
Elle t'aurait aimée.
317
00:20:30,230 --> 00:20:31,940
Elle était aussi rigolote.
318
00:20:33,566 --> 00:20:35,819
Ça doit être Lucky, Apo et sa mère !
319
00:20:35,902 --> 00:20:37,153
Je préfère partir.
320
00:20:37,821 --> 00:20:38,822
Mais...
321
00:20:40,991 --> 00:20:41,908
Abigaëlle !
322
00:20:41,992 --> 00:20:43,076
Abigaëlle !
323
00:20:45,370 --> 00:20:46,871
Comment va Boomerang ?
324
00:20:48,164 --> 00:20:50,292
Laissez-moi l'examiner, les filles.
325
00:20:50,375 --> 00:20:52,460
Des crotales diamantins, hein ?
326
00:20:52,544 --> 00:20:55,130
Ils ont de sacrés crochets.
327
00:20:55,213 --> 00:20:58,216
Mais, là, je n'en crois pas mes yeux.
328
00:20:58,300 --> 00:21:00,635
Apo a dit qu'un de tes amis t'aidait.
329
00:21:00,719 --> 00:21:02,137
Il est toujours là ?
330
00:21:05,974 --> 00:21:10,437
Toutes mes félicitations, jeune homme.
Tu as sauvé la vie de ce cheval.
331
00:21:10,520 --> 00:21:15,191
Tu as de quoi être fier.
Aidez-moi à le mettre sur le traîneau.
332
00:21:17,360 --> 00:21:18,737
Merci. Makya,
333
00:21:19,988 --> 00:21:21,948
de m'avoir montré les plantes,
334
00:21:22,032 --> 00:21:24,701
d'avoir sauvé Boomerang
et d'être mon ami.
335
00:21:27,954 --> 00:21:29,122
C'est quoi ?
336
00:21:29,205 --> 00:21:33,501
C'est un carnet contenant les techniques
de guérison de ma amá sání.
337
00:21:33,585 --> 00:21:36,004
Tu pourras continuer à apprendre
338
00:21:36,087 --> 00:21:39,424
et peut-être ajouter tes secrets
pour soigner l'âme.
339
00:21:40,592 --> 00:21:43,219
À bientôt, mes amies.
340
00:21:43,303 --> 00:21:44,679
Au revoir, Makya.
341
00:21:44,763 --> 00:21:46,473
- Merci encore.
- Au revoir.
342
00:21:46,556 --> 00:21:48,308
À bientôt, Makya ! Merci !
343
00:21:53,813 --> 00:21:56,107
Allez, les filles. Rentrons chez nous.
344
00:22:11,664 --> 00:22:14,292
Dis, cet arbre, on dirait ta tante Cora
345
00:22:14,376 --> 00:22:16,336
quand elle lit une recette.
346
00:22:16,419 --> 00:22:18,755
Celui-là ressemble à Maria et Bianca.
347
00:22:19,381 --> 00:22:20,799
Peut-être pas Bianca.
348
00:22:22,300 --> 00:22:26,179
- Ravie de retrouver cette Abigaëlle.
- Ne change rien surtout.
349
00:22:26,262 --> 00:22:27,972
Tu es parfaite comme tu es.
350
00:22:28,056 --> 00:22:29,933
Je peux rester cette Abigaëlle
351
00:22:30,016 --> 00:22:33,686
mais l'Abigaëlle-oiseau
avait énormément de potentiel.
352
00:22:42,403 --> 00:22:46,032
Sous-titres : Anne-Sophie Orliac