1 00:00:09,093 --> 00:00:10,970 ‎“NETFLIX 오리지널 시리즈” 2 00:00:17,226 --> 00:00:19,228 ‎달릴 거야 3 00:00:19,312 --> 00:00:21,272 ‎자유롭게 4 00:00:21,355 --> 00:00:23,399 ‎자, 이리 와 5 00:00:23,483 --> 00:00:25,443 ‎나와 함께 신나게 달려보자 6 00:00:25,526 --> 00:00:27,487 ‎달릴 거야 7 00:00:27,570 --> 00:00:29,614 ‎자유롭게 8 00:00:29,697 --> 00:00:31,741 ‎우리 둘이 함께 있으면 9 00:00:31,824 --> 00:00:33,993 ‎모두 해낼 수 있어 10 00:00:34,077 --> 00:00:35,411 ‎예 11 00:00:36,079 --> 00:00:37,497 ‎예 12 00:00:38,122 --> 00:00:39,582 ‎예 13 00:00:41,959 --> 00:00:45,797 ‎“스피릿 ‎자유의 질주” 14 00:00:50,510 --> 00:00:51,511 ‎예! 15 00:00:52,970 --> 00:00:53,971 ‎예! 16 00:00:54,680 --> 00:00:55,515 ‎예! 17 00:01:01,020 --> 00:01:05,149 ‎축제가 재밌었던 만큼 집에 ‎가는 것도 신나. 집이 그리워 18 00:01:05,233 --> 00:01:07,568 ‎우리 말들 새 담요를 ‎만들 수 있게 됐어 19 00:01:07,652 --> 00:01:09,403 ‎매듭 공예를 배운 덕택에 20 00:01:09,487 --> 00:01:12,281 ‎담요 빨리 만들고 ‎싶어 죽겠어 21 00:01:20,790 --> 00:01:23,417 ‎진흙탕에 미끄러졌군 ‎조심해, 치카 린다 22 00:01:23,501 --> 00:01:24,794 ‎땅이 너무 질어 23 00:01:24,877 --> 00:01:28,047 ‎헝거포드 여사 말씀 농담 아냐 ‎눈이 녹아 길이 24 00:01:28,131 --> 00:01:29,382 ‎온통 진흙탕이라는 거 25 00:01:29,465 --> 00:01:32,426 ‎헝거포드 여사는 농담 안 하셨잖아 26 00:01:32,510 --> 00:01:34,095 ‎빈말인 줄 알았는데 27 00:01:37,181 --> 00:01:38,891 ‎그 말이 맞았어 28 00:01:39,058 --> 00:01:42,728 ‎잘 보고 가 ‎잘못하면 큰일 나 29 00:01:42,812 --> 00:01:45,648 ‎괜찮아 ‎더 심한 일도 잘 넘겼잖아 30 00:01:45,731 --> 00:01:48,401 ‎그 근엄한 헝거포드 여사도 ‎대견해 할 거야 31 00:02:10,006 --> 00:02:11,966 ‎집에 가면 점심 먹겠지? 32 00:02:12,049 --> 00:02:13,050 ‎정말 배고파 33 00:02:13,759 --> 00:02:15,845 ‎축제에서 먹던 간식이 그립다 34 00:02:16,137 --> 00:02:18,598 ‎그거, 한입에 5개 ‎먹을 수 있어 35 00:02:18,681 --> 00:02:20,516 ‎통밀 크래커 빼면 15개도! 36 00:02:30,943 --> 00:02:32,069 ‎스피릿, 왜 그래? 37 00:02:32,820 --> 00:02:33,821 ‎길이 없어! 38 00:02:34,071 --> 00:02:35,198 ‎어쩌다 잃은 거지? 39 00:02:35,573 --> 00:02:37,408 ‎길이 우릴 잃었나? 40 00:02:37,491 --> 00:02:39,035 ‎다시 돌아가 보자 41 00:02:40,369 --> 00:02:41,370 ‎안 되겠지? 42 00:02:41,454 --> 00:02:44,165 ‎축제 갈 때 로벨 숲을 ‎지나갔으니까 43 00:02:44,248 --> 00:02:46,167 ‎그 숲을 다시 지나면 되잖아? 44 00:02:46,250 --> 00:02:48,461 ‎맞지만 로벨 숲은 무척 넓어 45 00:02:48,544 --> 00:02:50,963 ‎정확히 어디로 나가야 할지 ‎알 수 없다고 46 00:02:51,047 --> 00:02:53,341 ‎게다가 지금 방향도 달라 47 00:02:53,424 --> 00:02:55,051 ‎간단하잖아! 48 00:02:55,134 --> 00:02:56,969 ‎반대 방향으로 돌아가자 49 00:02:57,178 --> 00:03:01,223 ‎길을 잃었을 땐 ‎남북극을 따라 가자 50 00:03:02,642 --> 00:03:03,643 ‎아냐? 51 00:03:04,018 --> 00:03:06,604 ‎축제에서 받은 나침반을 ‎사용해 보자 52 00:03:06,687 --> 00:03:09,231 ‎‘우정의 길 찾기’ ‎우승해서 받은 거 53 00:03:09,315 --> 00:03:10,983 ‎친구들, 이쪽, 저쪽이야 54 00:03:11,651 --> 00:03:13,903 ‎축제 갈 때 북쪽으로 갔으니까 55 00:03:13,986 --> 00:03:16,447 ‎미라데로는 남쪽이야 56 00:03:16,530 --> 00:03:18,407 ‎- 좋은 생각이지? ‎- 고마워, 럭키 57 00:03:20,660 --> 00:03:24,413 ‎들판의 7마리 야생마 58 00:03:24,705 --> 00:03:27,708 ‎그 중의 하나가 갑자기 59 00:03:27,792 --> 00:03:29,585 ‎펄쩍 뛰고 히힝 거리며 60 00:03:29,669 --> 00:03:32,213 ‎다른 길로 달려가네 61 00:03:32,296 --> 00:03:35,716 ‎들판의 6마리 야생마 62 00:03:36,175 --> 00:03:39,887 ‎들판의 6마리 야생마 63 00:03:39,971 --> 00:03:42,932 ‎그 중의 하나가 갑자기 64 00:03:43,015 --> 00:03:44,725 ‎펄쩍 뛰고 히힝 거리며 65 00:03:44,809 --> 00:03:47,395 ‎다른 길로 달려가네 66 00:03:47,687 --> 00:03:48,688 ‎얘들아! 67 00:03:48,771 --> 00:03:51,565 ‎프루, 야생마 5마리 남았는데? 68 00:03:51,649 --> 00:03:53,150 ‎우리 이 나무 지나갔어 69 00:03:53,234 --> 00:03:56,445 ‎아비게일이 나뭇잎 모자 쓴 ‎거미 같다고 했잖아 70 00:03:56,529 --> 00:03:58,698 ‎- 남쪽으로 가는 거 맞아? ‎- 맞아 71 00:04:00,449 --> 00:04:02,702 ‎나침반 다 줘 봐 72 00:04:04,287 --> 00:04:06,747 ‎남쪽을 가리키고 있지 않네? 73 00:04:07,248 --> 00:04:08,749 ‎방향이 다 달라 74 00:04:09,083 --> 00:04:10,584 ‎온 사방을 다 가리키네 75 00:04:10,793 --> 00:04:14,338 ‎남극과 북극이 움직인 건 ‎아닐 텐데 76 00:04:14,547 --> 00:04:16,924 ‎무슨 마법에라도 걸린 거야? 77 00:04:22,013 --> 00:04:23,806 ‎자철석이야 78 00:04:24,265 --> 00:04:26,851 ‎암석에서 자기장이 ‎나오기 때문에 79 00:04:26,934 --> 00:04:29,353 ‎여기선 나침반이 쓸모없어 80 00:04:29,729 --> 00:04:32,356 ‎우리 진짜 길을 잃은 거야 81 00:04:32,898 --> 00:04:34,317 ‎집에 어떻게 가지? 82 00:04:34,400 --> 00:04:36,402 ‎알았다. 얼굴들을 따라가자 83 00:04:38,738 --> 00:04:40,740 ‎눈, 코, 그리고 입 84 00:04:41,115 --> 00:04:43,534 ‎이 나무는 삶은 양배추 냄새를 85 00:04:43,617 --> 00:04:45,286 ‎맡은 표정이잖아 86 00:04:45,369 --> 00:04:47,246 ‎눈, 코, 입 87 00:04:47,580 --> 00:04:50,333 ‎자세히 들여다보면 ‎나무마다 얼굴이 있어 88 00:04:52,877 --> 00:04:54,045 ‎그런 것 같네! 89 00:04:54,128 --> 00:04:57,006 ‎이 나무는 좀 ‎걱정스러운 표정이다 90 00:04:57,465 --> 00:04:58,841 ‎걱정은 내가 하고 있지 91 00:04:58,924 --> 00:05:01,552 ‎무슨 말을 하는 건지 ‎잘 모르겠어. 아비게일 92 00:05:01,635 --> 00:05:02,720 ‎걱정하지 마 93 00:05:02,803 --> 00:05:06,349 ‎같은 곳을 또 지나가지 않게 ‎나무를 보고 구별하면 돼 94 00:05:06,432 --> 00:05:09,435 ‎시간은 좀 걸리겠지만 ‎효과는 있겠다 95 00:05:10,561 --> 00:05:12,021 ‎다시 출발하자 96 00:05:20,654 --> 00:05:22,531 ‎얘들아, 이쪽이야! 97 00:05:22,615 --> 00:05:24,867 ‎- 성공했다! ‎- 아직 아니야 98 00:05:25,117 --> 00:05:27,203 ‎엉뚱한 곳으로 나왔어 99 00:05:27,286 --> 00:05:31,582 ‎엉뚱한 곳? ‎아니면 제대로 나온 건가? 100 00:05:32,458 --> 00:05:35,586 ‎우리 확실히 잘못 나왔어 101 00:05:36,545 --> 00:05:38,005 ‎집으로 가는 길이 아니야 102 00:05:38,089 --> 00:05:40,925 ‎난데즈 산맥을 넘으려면 ‎한참 걸릴 거야 103 00:05:42,093 --> 00:05:45,971 ‎암석과 협곡에 대해 ‎공부했었는데 104 00:05:46,055 --> 00:05:47,556 ‎우선 105 00:05:47,640 --> 00:05:50,267 ‎퇴적물은 가라앉는 게 아니다 106 00:05:54,855 --> 00:05:57,066 ‎나 매우 반짝거리는 수정석을 ‎발견했어 107 00:05:57,149 --> 00:06:00,069 ‎너무 반짝거려서 눈이 ‎부실 정도라면 108 00:06:00,277 --> 00:06:01,987 ‎예쁘고 빛나는 돌들일 거야 109 00:06:02,071 --> 00:06:04,323 ‎너무 반짝거리고 눈이 부셔서 110 00:06:04,406 --> 00:06:05,574 ‎눈이 멀 정도지만 111 00:06:05,658 --> 00:06:07,576 ‎만일 그 빛이 사라지면 112 00:06:08,452 --> 00:06:11,914 ‎아무것도 없는 거잖아? ‎그럼 수정석이라 할 수 있어? 113 00:06:12,289 --> 00:06:13,999 ‎- 가지 마! ‎- 검은 수정석? 114 00:06:14,083 --> 00:06:16,752 ‎그러니까 그냥 돌처럼 ‎보이는 수정석이겠지? 115 00:06:16,836 --> 00:06:18,671 ‎아비게일, 돌아와! 116 00:06:19,088 --> 00:06:22,591 ‎쟤들이 우리 소식을 ‎미라데로에 전해 줄 수 있어 117 00:06:24,218 --> 00:06:25,052 ‎아비게일! 118 00:06:25,261 --> 00:06:28,222 ‎인제 보니 내 이름도 ‎새소리랑 비슷해 119 00:06:28,305 --> 00:06:30,933 ‎아비게일! 120 00:06:31,809 --> 00:06:33,686 ‎여기 땅에 금이 가 있어 121 00:06:35,229 --> 00:06:37,940 ‎근데 이 금이 ‎움직이는 것 같아 122 00:06:39,358 --> 00:06:40,693 ‎전부 다 움직이네? 123 00:06:40,776 --> 00:06:41,944 ‎어쩌지? 124 00:06:42,027 --> 00:06:45,030 ‎돌아가면 숲을 다시 ‎빠져나갈 수 없어 125 00:06:45,114 --> 00:06:46,323 ‎그럼 계속 가야지 126 00:06:46,407 --> 00:06:49,285 ‎천천히 조심해서 가 127 00:06:51,453 --> 00:06:54,123 ‎갑자기 움직이지 마 128 00:07:14,226 --> 00:07:15,352 ‎거의 다 왔어 129 00:07:21,734 --> 00:07:22,902 ‎- 안돼! ‎- 조심해! 130 00:07:23,652 --> 00:07:24,820 ‎저 토끼를 따라가자 131 00:07:24,904 --> 00:07:26,071 ‎달려, 어서 달려! 132 00:07:26,155 --> 00:07:27,281 ‎여기서 나가자! 133 00:07:27,364 --> 00:07:29,408 ‎- 달려! ‎- 여기서 나가야 해! 134 00:07:29,575 --> 00:07:31,410 ‎- 다 왔어 ‎- 가자! 135 00:07:31,494 --> 00:07:32,495 ‎달려! 136 00:07:37,458 --> 00:07:38,667 ‎잘했어. 스피릿 137 00:07:42,713 --> 00:07:43,839 ‎가자. 부메랑 138 00:07:47,635 --> 00:07:51,514 ‎난데즈 산맥을 넘으면 ‎미라데로 가는 길이 보일 거야 139 00:07:51,597 --> 00:07:54,183 ‎집에 다 온 것 같은 ‎느낌이야 140 00:07:55,017 --> 00:07:56,018 ‎그 느낌은... 141 00:07:58,854 --> 00:08:00,272 ‎아비게일. 왜 그래? 142 00:08:00,356 --> 00:08:01,398 ‎괜찮아? 143 00:08:03,317 --> 00:08:05,319 ‎부메랑이 다쳤나 봐 144 00:08:07,154 --> 00:08:09,114 ‎뱀에 물렸구나 145 00:08:09,490 --> 00:08:12,535 ‎수의사를 불러야 해 ‎방울뱀이 문 거라 146 00:08:12,618 --> 00:08:16,247 ‎그냥 두면 독이 펴져 ‎몸이 마비될 거야 147 00:08:16,330 --> 00:08:18,832 ‎작전을 짜 보자 ‎우린 팀이야 148 00:08:19,041 --> 00:08:24,088 ‎이런 일 전에도 겪었잖아 ‎이 일과 비슷한... 149 00:08:24,922 --> 00:08:26,423 ‎왜 생각이 안 나지? 150 00:08:26,924 --> 00:08:28,467 ‎내 잘못이야 151 00:08:28,801 --> 00:08:30,928 ‎아비게일, 네 잘못 아냐 152 00:08:31,011 --> 00:08:33,013 ‎거기 뱀이 있을 줄 누가 ‎알았어? 153 00:08:33,347 --> 00:08:36,684 ‎내가 수다 떨면서 너희 ‎정신없게 하지 않았으면 154 00:08:36,767 --> 00:08:39,186 ‎그 협곡으로 가지 않았겠지 155 00:08:39,270 --> 00:08:40,312 ‎내 탓이야 156 00:08:40,396 --> 00:08:41,480 ‎아비게일, 우선은 157 00:08:43,816 --> 00:08:45,484 ‎부메랑을 구해야 해 158 00:08:46,735 --> 00:08:49,154 ‎가만히 있어. 부메랑 159 00:08:50,906 --> 00:08:54,076 ‎프루가 상처를 봐줄 거야 ‎가만히 있어야 해 160 00:08:54,159 --> 00:08:55,786 ‎얘 말 잘 듣는다 161 00:08:55,995 --> 00:08:58,914 ‎이렇게 말 잘 들은 적 ‎없었는데 162 00:09:02,751 --> 00:09:06,297 ‎물린 곳이 부은 데다 지저분해 163 00:09:06,380 --> 00:09:07,715 ‎우선 상처를 씻자 164 00:09:11,302 --> 00:09:13,053 ‎움직이지 마. 부메랑 165 00:09:13,262 --> 00:09:15,973 ‎걸을 수 있는지 보자 166 00:09:22,062 --> 00:09:23,063 ‎부메랑! 167 00:09:25,566 --> 00:09:27,192 ‎걷질 못해 168 00:09:27,276 --> 00:09:29,945 ‎미라데로로 가서 ‎도움을 청해야 해 169 00:09:30,029 --> 00:09:32,656 ‎근데 가다가 길을 ‎잃으면 어쩌지? 170 00:09:32,740 --> 00:09:34,033 ‎그럼 그대로 있어? 171 00:09:34,116 --> 00:09:35,576 ‎뭐든 해봐야 해 172 00:09:35,743 --> 00:09:36,744 ‎믹스틀리 173 00:09:36,827 --> 00:09:39,204 ‎- 갠 여기 없어 ‎- 헛것을 봤나? 174 00:09:39,288 --> 00:09:41,582 ‎아냐, 믹스틀리가 왔어 175 00:09:41,999 --> 00:09:43,208 ‎안녕? 176 00:09:43,292 --> 00:09:44,460 ‎믹스틀리! 177 00:09:46,170 --> 00:09:48,464 ‎- 여긴 웬일이야? ‎- 정말 반갑다 178 00:09:48,547 --> 00:09:50,674 ‎- 어디서 왔어? ‎- 어디 가는데? 179 00:09:50,758 --> 00:09:53,636 ‎크로우랑 사냥하는데 ‎너희 목소리가 들려서 180 00:09:53,802 --> 00:09:57,056 ‎그 소리를 따라 협곡으로 ‎오다 토끼를 놓쳤어 181 00:09:57,431 --> 00:09:59,058 ‎그리고 너희들을 본 거야 182 00:09:59,391 --> 00:10:01,810 ‎가지 못하게 하려 했는데 ‎이미 늦었어 183 00:10:02,061 --> 00:10:03,604 ‎뱀 소굴로 들어갔으니까 184 00:10:03,812 --> 00:10:05,272 ‎이제라도 찾아서 다행이야 185 00:10:05,356 --> 00:10:06,899 ‎우리야말로 다행이지 186 00:10:09,818 --> 00:10:11,654 ‎가만, 움직이지 마 187 00:10:16,700 --> 00:10:17,826 ‎가만히 있어 188 00:10:18,160 --> 00:10:19,453 ‎뱀에 물렸어 189 00:10:19,745 --> 00:10:22,956 ‎- 내 잘못이야 ‎- 네 잘못 아니라니까! 190 00:10:24,166 --> 00:10:25,417 ‎약이 필요해 191 00:10:25,501 --> 00:10:27,878 ‎내가 여기 있을 거니까 ‎너희 둘이 가 192 00:10:27,961 --> 00:10:29,588 ‎어느 쪽이 미라데로야? 193 00:10:29,797 --> 00:10:31,924 ‎이 길을 따라 산을 넘은 다음 194 00:10:32,549 --> 00:10:34,134 ‎남서쪽으로 가 195 00:10:34,343 --> 00:10:37,221 ‎- 1시간쯤 걸려 ‎- 빨리 돌아올게 196 00:10:37,554 --> 00:10:38,806 ‎부메랑, 힘내! 197 00:10:41,100 --> 00:10:42,226 ‎아비게일 너도! 198 00:10:44,770 --> 00:10:45,813 ‎잘 다녀와! 199 00:10:51,110 --> 00:10:52,611 ‎부메랑은 괜찮을 거야 200 00:10:52,945 --> 00:10:54,363 ‎강한 녀석이니까 201 00:10:54,530 --> 00:10:56,824 ‎근데 움직이면 안 돼 202 00:10:57,241 --> 00:10:59,201 ‎움직이면 피를 따라 203 00:10:59,284 --> 00:11:01,161 ‎독이 퍼질 거야 204 00:11:01,370 --> 00:11:03,038 ‎믹스틀리 말 들었지? 205 00:11:03,122 --> 00:11:04,415 ‎움직이지 마 206 00:11:04,498 --> 00:11:06,208 ‎가만히 있어야 해 207 00:11:06,750 --> 00:11:08,544 ‎가만, 부메랑! 208 00:11:18,971 --> 00:11:21,890 ‎산을 넘어가면 어딘지 ‎알 수 있을 거야 209 00:11:22,558 --> 00:11:23,392 ‎저기야! 210 00:11:25,477 --> 00:11:27,688 ‎거의 다 왔어 ‎어서 가자! 211 00:11:38,240 --> 00:11:39,575 ‎이런! 212 00:11:40,367 --> 00:11:41,535 ‎낙석이다! 213 00:11:42,703 --> 00:11:44,079 ‎- 조심! ‎- 빨리! 214 00:11:44,329 --> 00:11:45,706 ‎어서 달려! 215 00:11:47,040 --> 00:11:48,041 ‎위험해! 216 00:11:49,626 --> 00:11:50,711 ‎럭키, 빨리! 217 00:11:50,919 --> 00:11:52,337 ‎- 달려! ‎- 피해! 218 00:11:54,173 --> 00:11:55,174 ‎럭키! 219 00:11:55,340 --> 00:11:56,175 ‎프루! 220 00:12:00,387 --> 00:12:01,221 ‎달려! 221 00:12:01,305 --> 00:12:02,306 ‎뛰어! 222 00:12:03,056 --> 00:12:04,975 ‎프루, 이리 와! 223 00:12:13,901 --> 00:12:15,027 ‎어디쯤 있을까? 224 00:12:15,402 --> 00:12:16,987 ‎돌아올 때가 됐는데 225 00:12:21,450 --> 00:12:23,410 ‎부메랑, 움직이지 마 226 00:12:27,414 --> 00:12:28,415 ‎독이 퍼지고 있어 227 00:12:30,626 --> 00:12:33,295 ‎독이 퍼지는 걸 늦추는 ‎방법이 있지만 228 00:12:33,587 --> 00:12:35,214 ‎잘 될지 모르겠다 229 00:12:35,297 --> 00:12:36,298 ‎일단 해 봐야지 230 00:12:37,174 --> 00:12:38,175 ‎해 봐 231 00:12:46,266 --> 00:12:49,019 ‎앞뒤 다 막혔어 232 00:12:49,102 --> 00:12:50,395 ‎갇혔네 233 00:12:50,479 --> 00:12:51,730 ‎어떡하지? 234 00:12:51,813 --> 00:12:53,315 ‎방법을 생각해 보자 235 00:12:55,317 --> 00:12:56,777 ‎아무 생각도 안 나 236 00:12:56,860 --> 00:12:59,029 ‎이러는 동안 부메랑은 상태가 237 00:12:59,112 --> 00:13:01,198 ‎점점 더 나빠질 거야 238 00:13:01,281 --> 00:13:05,035 ‎부메랑이 잘못되면 ‎아비게일이 매우 슬퍼하겠지 239 00:13:05,118 --> 00:13:06,662 ‎여기서 나가야 해 240 00:13:07,371 --> 00:13:09,831 ‎아비게일이라면 ‎이렇게 말했겠지 241 00:13:09,915 --> 00:13:13,293 ‎‘여기서 나가야 해! ‎저 바위들 계단처럼 보이네!’ 242 00:13:14,211 --> 00:13:16,505 ‎근데 진짜 계단처럼 생겼네? 243 00:13:16,672 --> 00:13:19,299 ‎- 정신 차려. 럭키 ‎- 아냐. 봐! 244 00:13:21,260 --> 00:13:22,177 ‎그러네! 245 00:13:22,886 --> 00:13:23,887 ‎가자 246 00:13:36,233 --> 00:13:37,317 ‎위험했어 247 00:13:37,401 --> 00:13:38,694 ‎어서 가자 248 00:13:38,777 --> 00:13:40,737 ‎여길 올라가는 게 ‎쉽진 않겠지만 249 00:13:40,821 --> 00:13:43,490 ‎올라가면 미라데로 ‎가는 길이 보일 거야 250 00:13:43,657 --> 00:13:44,658 ‎그럼 좋지 251 00:13:45,242 --> 00:13:47,244 ‎- 아니면... ‎- 아니면? 252 00:13:47,327 --> 00:13:50,372 ‎방금처럼 미끄러져 떨어지면 253 00:13:50,455 --> 00:13:52,040 ‎집에도 가지 못하고 254 00:13:52,124 --> 00:13:54,960 ‎아비게일은 걱정하면서 ‎우릴 기다릴 거야 255 00:13:55,043 --> 00:13:59,047 ‎미라데로에 갔다 ‎돌아와서 부메랑을 구하면 256 00:13:59,131 --> 00:14:01,592 ‎우리들 모험담 하나가 ‎또 생기는 거지 257 00:14:01,883 --> 00:14:03,051 ‎그러면 좋고! 258 00:14:09,683 --> 00:14:12,102 ‎황토 대신 회색 점토를 ‎쓰는구나 259 00:14:12,728 --> 00:14:14,938 ‎연장이나 그릇 만들 땐 ‎황토가 좋은데 260 00:14:15,022 --> 00:14:16,273 ‎맞아 261 00:14:17,316 --> 00:14:18,317 ‎매리골드? 262 00:14:18,734 --> 00:14:19,735 ‎통증에 좋아 263 00:14:21,695 --> 00:14:22,696 ‎라벤더? 264 00:14:22,779 --> 00:14:25,032 ‎- 그건 뭐에 써? ‎- 물린 상처에 좋아 265 00:14:25,198 --> 00:14:27,075 ‎너 식물 잘 아네 266 00:14:27,159 --> 00:14:30,495 ‎나 꽃 좋아해. 특히 붉은색 267 00:14:30,579 --> 00:14:32,915 ‎푸른색이랑 노란색도 268 00:14:33,498 --> 00:14:35,042 ‎보라색과 초록색도 좋고 269 00:14:35,417 --> 00:14:37,586 ‎라벤더는 진정효과가 있어 270 00:14:37,794 --> 00:14:39,922 ‎부메랑 목욕시킬 때 써 271 00:14:40,005 --> 00:14:41,673 ‎호스만 보면 질색을 하는데 272 00:14:41,757 --> 00:14:43,926 ‎라벤더를 보면 펄쩍 ‎뛰어 들어가 273 00:14:44,885 --> 00:14:46,720 ‎너 웃는 걸 보니까 좋다 274 00:14:46,803 --> 00:14:48,013 ‎웃는 거 아냐 275 00:14:48,347 --> 00:14:50,057 ‎지금 상황 심각하고 276 00:14:50,140 --> 00:14:52,559 ‎내 마음도 매우 심각해 277 00:14:54,227 --> 00:14:55,520 ‎정말 웃긴다 278 00:14:55,604 --> 00:14:57,481 ‎너 재밌는 농담 잘했잖아 279 00:14:57,564 --> 00:14:58,690 ‎농담 아니라니까 280 00:14:58,774 --> 00:15:00,984 ‎부메랑이 나 때문에 다쳤는데 281 00:15:01,610 --> 00:15:03,028 ‎농담을 할 기분이겠어? 282 00:15:08,575 --> 00:15:10,911 ‎숨이 거칠어 지고 있어 283 00:15:20,545 --> 00:15:22,714 ‎부메랑 움직이지 마 284 00:15:23,006 --> 00:15:24,341 ‎점점 심해진다 285 00:15:25,133 --> 00:15:26,343 ‎어떡하지? 286 00:15:26,426 --> 00:15:29,721 ‎필요한 건 다 구했으니까 ‎잘 섞기만 하면 돼 287 00:15:40,983 --> 00:15:42,067 ‎- 프루! ‎- 꽉 잡아 288 00:15:42,442 --> 00:15:43,443 ‎프루! 289 00:15:51,159 --> 00:15:52,160 ‎거의 다 왔어 290 00:15:56,289 --> 00:15:57,416 ‎저기가 미라데로다 291 00:15:57,624 --> 00:15:58,917 ‎바로 코앞이야 292 00:15:59,001 --> 00:16:01,628 ‎스피릿과 치카 린다라면 ‎단숨에 도착할 거야 293 00:16:01,712 --> 00:16:02,963 ‎그런데 294 00:16:03,296 --> 00:16:05,716 ‎이제 어떻게 내려가지? 295 00:16:08,343 --> 00:16:09,553 ‎이건 어려워 296 00:16:09,636 --> 00:16:12,973 ‎다 괜찮아. 길 잃고 부메랑 ‎뱀에 물리고, 부메랑 297 00:16:13,056 --> 00:16:15,308 ‎그건 빼고 근데 이건 도대체? 298 00:16:15,392 --> 00:16:17,310 ‎오늘 아침까진 별일 없었잖아? 299 00:16:17,394 --> 00:16:19,646 ‎점심때까지 집에 가려고 ‎한 것뿐인데 300 00:16:19,730 --> 00:16:22,524 ‎나도 집에 가고 싶었어 ‎욕심이 너무 컸나? 301 00:16:22,607 --> 00:16:24,776 ‎망했어. 우리 이제 끝났어 302 00:16:28,196 --> 00:16:31,074 ‎알아, 스피릿! ‎하지만 서두르면 안 돼 303 00:16:31,324 --> 00:16:32,492 ‎아비게일은 304 00:16:32,576 --> 00:16:36,079 ‎이럴 때 늘 농담을 해서 ‎우리 기분을 풀어주곤 했는데 305 00:16:36,496 --> 00:16:40,125 ‎우린 지금 아비게일의 ‎그 낙천적인 자세가 필요해 306 00:16:40,542 --> 00:16:43,503 ‎아까 이리 올라 올 때 ‎그 수정석 많이 주웠어 307 00:16:43,587 --> 00:16:45,255 ‎내 별명 ‘정동 게일’! 308 00:16:45,839 --> 00:16:46,882 ‎재밌니? 309 00:16:47,049 --> 00:16:48,050 ‎뭐 대충 310 00:16:48,258 --> 00:16:51,803 ‎기분 별로였지만 뭐 덕택에 311 00:16:51,887 --> 00:16:55,057 ‎그렇다면 됐어 ‎내려가자 312 00:16:55,140 --> 00:16:57,059 ‎말씀대로 하죠. 정동 게일 313 00:17:00,520 --> 00:17:03,273 ‎이 약이 상처의 ‎독을 빼 줄 거야 314 00:17:03,648 --> 00:17:07,152 ‎이 약 듣는 걸 본 적 ‎있지만 말에게는 처음이야 315 00:17:07,235 --> 00:17:08,236 ‎언제 봤는데? 316 00:17:08,904 --> 00:17:11,531 ‎우리 부족의 치료법이야 317 00:17:12,449 --> 00:17:14,743 ‎치료사인 우리 할머니가 318 00:17:15,118 --> 00:17:17,496 ‎뱀에 물린 남자를 ‎이 약으로 살렸어 319 00:17:17,871 --> 00:17:20,874 ‎그때 이 약 만드는 걸 ‎도와 드렸지 320 00:17:22,417 --> 00:17:23,543 ‎괜찮아질 거야 321 00:17:23,752 --> 00:17:25,045 ‎가만히 있어 322 00:17:25,796 --> 00:17:27,798 ‎이제 치료 다음 단계야 323 00:17:28,256 --> 00:17:30,759 ‎아비게일, 너 할 일이 있어 324 00:17:30,842 --> 00:17:33,637 ‎뭐, 연고? 매듭? 약? 325 00:17:33,720 --> 00:17:36,139 ‎농담으로 웃겨 주면 돼 326 00:17:36,223 --> 00:17:37,891 ‎그게 도움이 돼? 327 00:17:37,974 --> 00:17:40,102 ‎부메랑도 네가 ‎걱정하는 걸 알아서 328 00:17:40,435 --> 00:17:41,770 ‎널 위로하려고 하고 있어 329 00:17:42,020 --> 00:17:43,563 ‎근데 움직이면 안 되니까 330 00:17:43,897 --> 00:17:47,400 ‎평소처럼 아무렇지 않은 ‎네 모습을 보여줘 331 00:17:47,984 --> 00:17:49,402 ‎하던 대로 해 332 00:17:53,198 --> 00:17:55,325 ‎다시 아비게일로 돌아가 줄게 333 00:17:56,409 --> 00:17:58,286 ‎진지하게 헛소리하지 뭐 334 00:17:58,703 --> 00:18:02,249 ‎어느 날, 팝콘 맛 ‎아이스크림을 먹고 싶었어 335 00:18:02,707 --> 00:18:05,627 ‎달콤 짭짤한 게 먹고 싶어서 336 00:18:05,710 --> 00:18:07,337 ‎팝콘을 아이스크림에 넣었거든 337 00:18:07,420 --> 00:18:10,799 ‎그랬더니 흐물흐물 ‎아이스크림 팝콘 죽이 된 거야 338 00:18:16,513 --> 00:18:18,348 ‎여름엔 왜 핫 초콜릿이 339 00:18:18,431 --> 00:18:20,475 ‎없지? 차가운 초콜릿이 좋으니까 340 00:18:20,559 --> 00:18:23,145 ‎차가운 초콜릿? 좋아 ‎윈스럽 상점에 알려주자 341 00:18:23,603 --> 00:18:26,565 ‎한 손에 1페니. 다른 손에 ‎10센트 있으면 342 00:18:27,149 --> 00:18:30,235 ‎난 돈 아니 동전 있는 여자 ‎어때, 나 좀 비슷해? 343 00:18:31,403 --> 00:18:35,031 ‎말하는 대로 과일과 땅콩이 ‎생기면, 오, 예! 344 00:18:35,615 --> 00:18:37,117 ‎바로 크리스마스지! 345 00:18:40,787 --> 00:18:41,788 ‎이제 네가 해 346 00:18:42,581 --> 00:18:45,542 ‎좋아. 근데 아비게일 ‎목소리 흉내 못 내 347 00:18:46,334 --> 00:18:47,335 ‎한다 348 00:18:47,711 --> 00:18:50,046 ‎구름이다! 정말 솜털 같아 349 00:18:50,130 --> 00:18:51,590 ‎구름은 물로 만들어졌어 350 00:18:51,673 --> 00:18:54,676 ‎수소와 산소로 나눌 수 있지 351 00:18:54,759 --> 00:18:57,095 ‎그러니까 에이치 투 워! 352 00:18:59,598 --> 00:19:01,683 ‎거북이들은 진짜 오래 살아 353 00:19:03,894 --> 00:19:06,479 ‎그래 계속 해 ‎아비게일처럼 354 00:19:06,688 --> 00:19:09,441 ‎이 돌 속에 요정들이 ‎살고 있을까? 355 00:19:09,524 --> 00:19:11,902 ‎돌 속에 요정들이 살면 ‎‘요정돌’이네! 356 00:19:13,153 --> 00:19:14,362 ‎이제 살겠다! 357 00:19:14,613 --> 00:19:17,782 ‎너무 긴장해서 ‎터질 것 같았어 358 00:19:17,866 --> 00:19:19,826 ‎너 진짜 아비게일 같다 359 00:19:20,160 --> 00:19:22,662 ‎이제 제대로 하네 ‎우선 네 엄마한테 가자 360 00:19:29,377 --> 00:19:30,837 ‎생각해 봤는데 361 00:19:30,921 --> 00:19:33,298 ‎왜 여름에는 핫 초콜릿을 안 팔까? 362 00:19:33,381 --> 00:19:36,885 ‎이건 어때, ‘차가운 초콜릿’? 363 00:19:37,344 --> 00:19:38,470 ‎역시 난 천재 364 00:19:39,304 --> 00:19:41,890 ‎초콜릿 아이스크림과는 다르지 ‎그렇지 않아? 365 00:19:45,393 --> 00:19:48,980 ‎할머니는 몸을 치료하는 건 366 00:19:49,356 --> 00:19:51,316 ‎절반만 낫게 하는 거라고 했어 367 00:19:51,775 --> 00:19:53,568 ‎사람을 완전히 치료하려면 368 00:19:53,652 --> 00:19:55,320 ‎말도 마찬가지지만 369 00:19:55,528 --> 00:19:57,280 ‎영혼까지 치유해야 한다는 거지 370 00:19:57,739 --> 00:20:01,284 ‎아비게일 네가 지금 ‎그런 일을 하는 거야 371 00:20:01,534 --> 00:20:04,746 ‎미라데로에 돌아가면 ‎좀 신중해져야겠어 372 00:20:04,996 --> 00:20:06,748 ‎모든 게 다 내 탓이잖아 373 00:20:06,831 --> 00:20:09,000 ‎멍청하게 부메랑 다치게 하고 374 00:20:09,084 --> 00:20:11,002 ‎그 덕분에 치료도 한 거지 375 00:20:11,211 --> 00:20:12,545 ‎나도 여기 온 거고 376 00:20:12,921 --> 00:20:16,091 ‎크로우랑 사냥할 때 ‎네 목소릴 들었거든 377 00:20:16,424 --> 00:20:17,801 ‎네가 낸 새소리 378 00:20:17,968 --> 00:20:20,679 ‎내 목소리가 새소리랑 비슷해 379 00:20:22,055 --> 00:20:24,266 ‎가장 너다운 게 널 살린 거야 380 00:20:24,891 --> 00:20:28,520 ‎나중에 너 우리 할머니처럼 ‎될 수도 있겠다 381 00:20:28,770 --> 00:20:30,021 ‎널 보면 좋아하실 거야 382 00:20:30,230 --> 00:20:31,439 ‎재밌는 분이셔 383 00:20:33,483 --> 00:20:35,735 ‎럭키랑 프루 ‎프루 엄마가 오셨어 384 00:20:35,819 --> 00:20:37,153 ‎난 가야겠다 385 00:20:37,737 --> 00:20:38,738 ‎아니... 386 00:20:40,907 --> 00:20:41,908 ‎아비게일! 387 00:20:41,992 --> 00:20:42,993 ‎아비게일! 388 00:20:45,328 --> 00:20:46,538 ‎부메랑은? 389 00:20:48,123 --> 00:20:50,125 ‎어디 보자 390 00:20:50,667 --> 00:20:52,168 ‎방울뱀이었지? 391 00:20:52,460 --> 00:20:55,005 ‎그래. 이빨 자국이 꽤 깊어 392 00:20:55,171 --> 00:20:57,882 ‎근데 이거 참 대단하다! 393 00:20:58,216 --> 00:21:00,552 ‎프루 말이 널 도와준 ‎친구가 있었다며? 394 00:21:00,719 --> 00:21:01,928 ‎아직 여기 있니? 395 00:21:05,974 --> 00:21:08,393 ‎젊은 친구가 치료 잘했네 396 00:21:08,476 --> 00:21:10,437 ‎네가 부메랑을 살렸어 397 00:21:10,645 --> 00:21:12,689 ‎참 잘했다 398 00:21:12,981 --> 00:21:15,191 ‎애들아, 부메랑을 ‎썰매에 태우자 399 00:21:17,319 --> 00:21:18,653 ‎고마워. 믹스틀리 400 00:21:19,988 --> 00:21:21,823 ‎약이 되는 식물도 알려주고 401 00:21:21,906 --> 00:21:24,701 ‎부메랑도 살려주고 ‎친구도 되어줬어 402 00:21:27,954 --> 00:21:28,997 ‎이건 뭐야? 403 00:21:29,205 --> 00:21:33,084 ‎치료 일지야. 할머니가 ‎가르쳐 준 치료법들이지 404 00:21:33,585 --> 00:21:35,545 ‎이거 계속 공부해 봐 405 00:21:36,046 --> 00:21:39,132 ‎그리고 영혼을 치유하는 ‎너만의 방법도 기록해 406 00:21:40,508 --> 00:21:43,011 ‎또 만나자. 친구들 407 00:21:43,219 --> 00:21:44,512 ‎잘 가. 믹스틀리 408 00:21:44,763 --> 00:21:46,222 ‎- 정말 고마워 ‎- 잘 가 409 00:21:46,306 --> 00:21:48,058 ‎또 봐. 믹스틀리 ‎고마워 410 00:21:53,730 --> 00:21:55,899 ‎됐다. 집으로 출발! 411 00:22:11,664 --> 00:22:14,292 ‎봐! 저 나무는 코라 아줌마가 412 00:22:14,376 --> 00:22:16,419 ‎요리하면서 흥분한 표정이고 413 00:22:16,503 --> 00:22:18,755 ‎저건 마리 팻과 비앙카를 ‎닮았어 414 00:22:19,255 --> 00:22:20,715 ‎비앙카 아닌 것 같은데? 415 00:22:22,258 --> 00:22:24,260 ‎아비게일이 돌아왔네 416 00:22:24,344 --> 00:22:26,054 ‎제발 다신 변하지 마 417 00:22:26,137 --> 00:22:28,056 ‎지금 이 모습이 딱 좋아 418 00:22:28,139 --> 00:22:29,933 ‎이런 아비게일도 좋지만 419 00:22:30,016 --> 00:22:33,603 ‎새가 된 아비게일이 더 ‎잘 나가지 않을까?