1 00:00:08,801 --> 00:00:10,970 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:17,226 --> 00:00:19,228 kom rijd met mij 3 00:00:19,312 --> 00:00:21,272 ik voel me vrij 4 00:00:21,355 --> 00:00:23,399 kom maar mee en laat je gaan 5 00:00:23,483 --> 00:00:25,443 ga mee op avontuur met mij 6 00:00:25,526 --> 00:00:27,487 kom rijd met mij 7 00:00:27,570 --> 00:00:29,614 ik voel me vrij 8 00:00:29,697 --> 00:00:31,741 ja, want Spirit is mijn naam 9 00:00:31,824 --> 00:00:33,993 ik blijf voor altijd aan jouw zij 10 00:01:01,020 --> 00:01:05,149 Hoe leuk kamp ook was, ik ben blij om naar huis te gaan. 11 00:01:05,233 --> 00:01:09,403 We kunnen dekens haken voor de paarden. Na alle armbandjes... 12 00:01:09,487 --> 00:01:12,281 ...wil ik vriendschapsdekens maken. 13 00:01:20,790 --> 00:01:24,794 Het is maar modder. Kijk uit, het is erg nat. 14 00:01:24,877 --> 00:01:29,382 Mevrouw Hongerford maakte geen grapje over de natte paden. 15 00:01:29,465 --> 00:01:34,095 Ik probeer me een grap van haar voor te stellen. 16 00:01:37,181 --> 00:01:38,975 Ze is zo geestig. 17 00:01:39,058 --> 00:01:42,728 We moeten uitkijken. De modder kan gevaarlijk zijn. 18 00:01:42,812 --> 00:01:45,648 We zijn wat gewend. Het komt goed. 19 00:01:45,731 --> 00:01:48,943 De serieuze mevrouw Hongerford zou trots zijn. 20 00:02:10,006 --> 00:02:13,050 Hopelijk is er zo lunch. Ik heb trek. 21 00:02:13,759 --> 00:02:18,598 Ik mis de s'mores van kamp. Er passen er vijf in je mond. 22 00:02:18,681 --> 00:02:20,516 15 zonder crackers. 23 00:02:30,943 --> 00:02:32,069 Wat is er? 24 00:02:32,653 --> 00:02:35,198 We zijn het pad kwijt. 25 00:02:35,573 --> 00:02:37,408 Misschien is het ons kwijt? 26 00:02:37,491 --> 00:02:39,035 We kunnen nog terug. 27 00:02:40,703 --> 00:02:41,871 Of niet. 28 00:02:41,954 --> 00:02:46,167 Op de heenweg kwamen we ook door het Leuvenbos. 29 00:02:46,250 --> 00:02:50,963 Maar het bos is enorm. We kunnen niet zomaar ergens doorsteken. 30 00:02:51,047 --> 00:02:53,341 We zijn verdwaald. 31 00:02:53,424 --> 00:02:55,051 Dan is het simpel. 32 00:02:55,134 --> 00:02:56,969 We moeten on-dwalen. 33 00:02:57,178 --> 00:03:01,223 als je de weg kwijt bent volg dan de polen tot het end 34 00:03:02,642 --> 00:03:03,643 Nee? 35 00:03:04,018 --> 00:03:09,231 Het kompas dat we kregen voor vriendschap navigeren helpt vast. 36 00:03:09,315 --> 00:03:10,983 Vrienden, die kant op. 37 00:03:11,651 --> 00:03:16,447 Het kamp was ten noorden van huis, dus we moeten naar het zuiden. 38 00:03:16,530 --> 00:03:18,407 Goed plan. -Bedankt. 39 00:03:20,660 --> 00:03:24,413 zeven mustangs in de vrije natuur 40 00:03:24,705 --> 00:03:27,708 eentje die lijkt wel tureluur 41 00:03:27,792 --> 00:03:32,213 hij bokt en hij hinnikt en hij gaat 42 00:03:32,296 --> 00:03:35,716 zes mustangs in de vrije natuur 43 00:03:36,175 --> 00:03:39,887 zes mustangs in de vrije natuur 44 00:03:39,971 --> 00:03:42,932 eentje die lijkt wel tureluur 45 00:03:43,015 --> 00:03:47,395 hij bokt en hij hinnikt en hij gaat 46 00:03:47,687 --> 00:03:48,688 Meiden? 47 00:03:48,771 --> 00:03:51,565 Het is nog maar vijf mustangs te gaan. 48 00:03:51,649 --> 00:03:56,445 We hebben die boom eerder gezien. Abigail zei dat hij net een spin was. 49 00:03:56,529 --> 00:03:58,698 Gaan we echt naar het zuiden? 50 00:04:00,449 --> 00:04:02,785 Wacht. Geef jullie kompas eens. 51 00:04:04,287 --> 00:04:08,749 De kompassen wijzen niet naar het zuiden, maar nergens heen. 52 00:04:09,083 --> 00:04:10,710 Of overal heen. 53 00:04:10,793 --> 00:04:14,338 De Noord- en Zuidpool zijn toch niet verplaatst? 54 00:04:14,547 --> 00:04:16,924 Houden ze ons voor de gek? 55 00:04:22,013 --> 00:04:23,806 Zeilsteen. Natuurlijk. 56 00:04:24,265 --> 00:04:26,851 Dat is een natuurlijke magneet. 57 00:04:26,934 --> 00:04:29,353 Het kompas werkt hier niet. 58 00:04:29,729 --> 00:04:32,356 Nu zijn we echt verdwaald. 59 00:04:32,898 --> 00:04:34,317 Hoe komen we nu thuis? 60 00:04:34,400 --> 00:04:36,402 We volgen de gezichten. 61 00:04:38,738 --> 00:04:40,740 Ogen, neus en mond. 62 00:04:41,115 --> 00:04:45,286 Hij trekt een gezicht alsof hij gekookte bloemkool ruikt. 63 00:04:45,369 --> 00:04:47,246 Ogen, neus, mond. 64 00:04:47,580 --> 00:04:50,333 Alle bomen hebben een gezicht. 65 00:04:52,877 --> 00:04:54,045 Ik zie het ook. 66 00:04:54,128 --> 00:04:57,006 Die knoest is zo te zien bezorgd. 67 00:04:57,465 --> 00:05:01,552 Nee, ik ben bezorgd. Waar heb je het over? 68 00:05:01,635 --> 00:05:06,349 Rustig. We letten op of we de gezichten eerder hebben gezien. 69 00:05:06,432 --> 00:05:09,560 Dat zou best kunnen werken. 70 00:05:10,561 --> 00:05:12,021 Daar gaan we weer. 71 00:05:20,654 --> 00:05:23,991 Meiden, hierzo. -Het is ons gelukt. 72 00:05:24,075 --> 00:05:27,244 Nee. Dit is de verkeerde kant van het bos. 73 00:05:27,328 --> 00:05:31,582 De verkeerde kant? Of de goede kant voor avontuur? 74 00:05:32,458 --> 00:05:35,586 Dit is de verkeerde kant van het bos. 75 00:05:36,545 --> 00:05:40,925 Miradero ligt achter het Nandezgebergte. 76 00:05:42,093 --> 00:05:45,971 Ik heb over ravijnen geleerd in m'n gesteentelessen. 77 00:05:46,055 --> 00:05:50,267 Les één: sedimentair is niet hetzelfde als cement. 78 00:05:54,855 --> 00:05:57,191 Ik vond een glinsterende geode. 79 00:05:57,274 --> 00:06:00,194 Kun je te veel glinsters hebben? 80 00:06:00,277 --> 00:06:04,323 Met te veel glinster zou het te schitterend worden. 81 00:06:04,406 --> 00:06:07,576 Dan word je verblind en raakt de glinster op. 82 00:06:08,452 --> 00:06:11,914 Dan heb je niks. Is het dan nog wel een geode? 83 00:06:12,289 --> 00:06:13,999 Wacht. -Een steen-ode? 84 00:06:14,083 --> 00:06:16,752 Een geode vermomd als steen? 85 00:06:16,836 --> 00:06:18,671 Abigail, kom terug. 86 00:06:19,088 --> 00:06:22,591 Kijk. Hij kan een bericht aan Miradero doorgeven. 87 00:06:25,261 --> 00:06:28,222 M'n naam klinkt wel als een vogelroep. 88 00:06:31,809 --> 00:06:33,686 Moet je die scheuren zien. 89 00:06:35,229 --> 00:06:37,940 Een van de scheuren beweegt. 90 00:06:39,358 --> 00:06:41,944 Nee, allemaal. Wat moeten we nu? 91 00:06:42,027 --> 00:06:45,030 In het bos verdwalen we vast weer. 92 00:06:45,114 --> 00:06:49,285 Dan gaan we door. Stap heel, heel voorzichtig. 93 00:06:51,453 --> 00:06:54,123 Geen plotselinge bewegingen. 94 00:07:14,226 --> 00:07:15,352 Bijna veilig. 95 00:07:21,734 --> 00:07:22,902 O nee. -Kijk uit. 96 00:07:23,652 --> 00:07:26,071 Volg het konijn. -Rijden. 97 00:07:26,155 --> 00:07:29,408 Laten we snel gaan. -We moeten hier weg. 98 00:07:29,575 --> 00:07:31,410 We zijn er bijna. -Kom op. 99 00:07:31,494 --> 00:07:32,495 Rijden. 100 00:07:37,458 --> 00:07:38,667 Goed zo, jochie. 101 00:07:42,713 --> 00:07:43,839 Kom, Boomerang. 102 00:07:47,635 --> 00:07:51,514 Vanaf de bergen kunnen we Miradero wel zien liggen. 103 00:07:51,597 --> 00:07:54,183 Ik kan de stal al ruiken. 104 00:07:55,017 --> 00:07:56,018 Ruikt het... 105 00:07:58,854 --> 00:08:01,398 Wat gebeurde er? -Gaat het? 106 00:08:03,317 --> 00:08:05,319 Boomerang is gewond. 107 00:08:07,154 --> 00:08:09,114 Een slangenbeet. 108 00:08:09,490 --> 00:08:12,535 Hij heeft hulp nodig. Het waren ratelslangen. 109 00:08:12,618 --> 00:08:16,247 Als we wachten, kan het gif hem verlammen. 110 00:08:16,330 --> 00:08:17,915 We verzinnen wel iets. 111 00:08:17,998 --> 00:08:24,088 We zijn de PAL's. We hebben zoiets eerder meegemaakt. Soort van. 112 00:08:24,922 --> 00:08:26,423 Waarom weet ik niks? 113 00:08:26,924 --> 00:08:28,467 Dit is mijn schuld. 114 00:08:28,801 --> 00:08:33,013 Niet waar. We wisten niet dat er slangen zaten. 115 00:08:33,347 --> 00:08:39,186 We verdwaalden omdat ik jullie afleidde met m'n stomme verhaaltjes. 116 00:08:39,270 --> 00:08:41,480 Het ligt aan mij. -Dat is... 117 00:08:43,816 --> 00:08:45,651 We moeten hem helpen. 118 00:08:46,735 --> 00:08:49,154 Oké, Boomerang, rustig maar. 119 00:08:50,906 --> 00:08:54,076 Pru moet naar de beet kijken. Lig stil. 120 00:08:54,159 --> 00:08:58,914 Hij doet het heel goed. Hij is nog nooit zo braaf geweest. 121 00:09:02,751 --> 00:09:07,715 De wond is opgezwollen en vies. Ik maak hem eerst schoon. 122 00:09:11,302 --> 00:09:13,053 Lig stil, Boomerang. 123 00:09:13,262 --> 00:09:15,973 Het is al goed. Kun je erop staan? 124 00:09:25,566 --> 00:09:27,192 Hij kan niet meer. 125 00:09:27,276 --> 00:09:32,656 Een van ons kan hulp halen in Miradero. -Wat als we weer verdwalen? 126 00:09:32,740 --> 00:09:35,784 We moeten iets. En we kunnen ze niet achterlaten. 127 00:09:35,868 --> 00:09:36,744 Mixtli. 128 00:09:36,827 --> 00:09:39,288 Die is hier niet. -Trauma-wanen? 129 00:09:39,371 --> 00:09:41,582 Nee, hij staat achter jullie. 130 00:09:46,170 --> 00:09:48,464 Wat doe je hier? -Fijn je te zien. 131 00:09:48,547 --> 00:09:50,674 Waar zaten Kraai en jij? 132 00:09:50,758 --> 00:09:53,719 We waren op jacht toen ik stemmen hoorde. 133 00:09:53,802 --> 00:09:57,056 Die volgde ik naar het ravijn. 134 00:09:57,431 --> 00:09:59,058 Toen zag ik jullie. 135 00:09:59,391 --> 00:10:03,604 Ik wilde jullie waarschuwen, maar het was al te laat. 136 00:10:03,812 --> 00:10:06,899 Ik ben blij dat ik jullie vond. -Wij ook. 137 00:10:09,818 --> 00:10:11,654 Rustig maar, jochie. 138 00:10:18,160 --> 00:10:19,578 Het was een slang. 139 00:10:19,662 --> 00:10:22,956 Door mij. -Je mag jezelf niet de schuld geven. 140 00:10:24,166 --> 00:10:27,878 Hij heeft hulp nodig. Ik wacht bij Abigail. Ga. 141 00:10:27,961 --> 00:10:31,924 Welke kant is Miradero op? -Volg het bergpad. 142 00:10:32,549 --> 00:10:37,221 Het is een uur naar het zuidwesten. -We komen snel terug. 143 00:10:37,554 --> 00:10:38,806 Hou vol, Boomerang. 144 00:10:41,100 --> 00:10:42,226 En Abigail. 145 00:10:44,770 --> 00:10:45,813 Succes. 146 00:10:51,110 --> 00:10:54,405 Het komt wel goed. Hij is een sterk paard. 147 00:10:54,488 --> 00:10:56,824 Hij mag zich niet verroeren. 148 00:10:57,241 --> 00:11:01,161 Als hij beweegt, verspreidt het gif zich verder. 149 00:11:01,370 --> 00:11:03,038 Je hoort wat Mixtli zegt. 150 00:11:03,122 --> 00:11:04,415 Niet bewegen. 151 00:11:04,498 --> 00:11:06,208 Blijf stilliggen. 152 00:11:06,750 --> 00:11:08,544 Niet bewegen, Boomerang. 153 00:11:18,971 --> 00:11:21,890 Vanaf de top kunnen we meer zien. 154 00:11:22,558 --> 00:11:23,392 Daar. 155 00:11:25,477 --> 00:11:27,688 Het is zo dichtbij. Kom op. 156 00:11:40,367 --> 00:11:41,535 Rotslawine. 157 00:11:42,703 --> 00:11:44,079 O nee. -Snel. 158 00:11:44,329 --> 00:11:45,706 Rijden. 159 00:11:47,040 --> 00:11:48,041 Kijk uit. 160 00:11:49,626 --> 00:11:50,711 Sneller. 161 00:11:50,919 --> 00:11:52,337 Kom op. -Bukken. 162 00:12:00,387 --> 00:12:01,221 Kom op. 163 00:12:01,305 --> 00:12:02,306 Springen. 164 00:12:03,056 --> 00:12:04,975 Pru, hierzo. 165 00:12:13,901 --> 00:12:16,987 Waar blijven ze? Ze zouden er moeten zijn. 166 00:12:21,450 --> 00:12:23,535 Boomerang, verroer je niet. 167 00:12:27,414 --> 00:12:28,457 Het verergert. 168 00:12:30,626 --> 00:12:36,298 Ik weet misschien iets om het gif te remmen. We moeten het proberen. 169 00:12:37,174 --> 00:12:38,175 Laat zien. 170 00:12:46,266 --> 00:12:50,395 We kunnen nergens heen. -Top, we zitten vast. 171 00:12:50,479 --> 00:12:53,315 Wat nu? Ik moet iets bedenken. 172 00:12:55,317 --> 00:12:56,777 Ik weet niks. 173 00:12:56,860 --> 00:13:01,198 Terwijl jij nadenkt, wordt Boomerang steeds zieker. 174 00:13:01,281 --> 00:13:06,662 Als hij het niet haalt, zou Abigail er kapot van zijn. We moeten door. 175 00:13:07,371 --> 00:13:09,831 Als ze hier was, zou ze zeggen: 176 00:13:09,915 --> 00:13:13,293 'We huppelen door. Die stenen zijn net een trap.' 177 00:13:14,211 --> 00:13:16,505 Het is ook net een trap. 178 00:13:16,672 --> 00:13:19,299 Hou je hoofd erbij. -Nee, kijk. 179 00:13:22,886 --> 00:13:23,887 Kom op. 180 00:13:36,233 --> 00:13:40,737 Dat ging bijna mis. -Kom op. De klim wordt lastig... 181 00:13:40,821 --> 00:13:43,574 ...maar vanaf de top kunnen we Miradero zien. 182 00:13:43,657 --> 00:13:44,658 Klinkt goed. 183 00:13:45,242 --> 00:13:47,244 Tenzij... -Tenzij? 184 00:13:47,327 --> 00:13:52,040 Tenzij we uitglijden en we er nooit uit komen... 185 00:13:52,124 --> 00:13:54,960 ...en Abigail voor eeuwig op ons wacht. 186 00:13:55,043 --> 00:13:59,047 Of we rijden naar Miradero, komen terug met hulp... 187 00:13:59,131 --> 00:14:03,135 ...en later is dit een mooi verhaal. -Als jij het zegt. 188 00:14:09,683 --> 00:14:12,102 Dus grijze klei, geen rode. 189 00:14:12,728 --> 00:14:16,273 Is de rode niet beter voor potten? -Dat klopt. 190 00:14:17,316 --> 00:14:18,317 Afrikaantjes? 191 00:14:18,734 --> 00:14:19,735 Voor de pijn. 192 00:14:21,695 --> 00:14:25,032 Wat doet lavendel? -Het verzacht de wond. 193 00:14:25,198 --> 00:14:27,075 Je kent veel planten. 194 00:14:27,159 --> 00:14:30,495 Ik hou van bloemen, vooral de rode. 195 00:14:30,579 --> 00:14:32,915 En de blauwe. En de gele. 196 00:14:33,498 --> 00:14:35,042 En paars. Groen ook. 197 00:14:35,125 --> 00:14:39,922 Lavendel is kalmerend. Ik gebruik het als Boomerang niet in bad wil. 198 00:14:40,005 --> 00:14:43,926 Soms is hij bang, maar met lavendel niet meer. 199 00:14:44,885 --> 00:14:50,057 Fijn om je glimlach weer te zien. -Ik lach niet. Dit is ernstig. 200 00:14:50,140 --> 00:14:52,559 Ik ben een ernstig ernstig mens. 201 00:14:54,227 --> 00:14:57,481 Grappig. Je bent altijd zo geestig. 202 00:14:57,564 --> 00:14:58,690 Ik meen het. 203 00:14:58,774 --> 00:15:03,028 Boomerang is gewond, dankzij mij. Ik maak geen grappen. 204 00:15:08,575 --> 00:15:10,911 Hij ademt zo moeilijk. 205 00:15:20,545 --> 00:15:22,714 Alsjeblieft, lig stil. 206 00:15:23,006 --> 00:15:24,341 Het wordt erger. 207 00:15:25,133 --> 00:15:26,343 Wat nu? 208 00:15:26,426 --> 00:15:29,721 We hebben alle ingrediënten. Meng ze. 209 00:15:40,983 --> 00:15:42,067 Hou vol. 210 00:15:51,159 --> 00:15:52,160 Zo dichtbij. 211 00:15:56,289 --> 00:15:58,917 Dat is Miradero. Het is vlakbij. 212 00:15:59,001 --> 00:16:01,628 We zijn er zo. 213 00:16:01,712 --> 00:16:05,716 Ja, maar hoe komen we nu weer beneden? 214 00:16:08,343 --> 00:16:12,973 O nee. Verdwalen, de slangen en Boomerang kon ik aan... 215 00:16:13,056 --> 00:16:15,308 Nou, Boomerang niet. Maar dit? 216 00:16:15,392 --> 00:16:19,646 Vandaag begon simpel. Ik wilde voor de lunch thuis zijn. 217 00:16:19,730 --> 00:16:24,776 Ik wilde alleen een mooie tocht maken. -We zijn gedoemd. 218 00:16:28,196 --> 00:16:31,074 Ik weet het, maar we moeten slim zijn. 219 00:16:31,324 --> 00:16:36,079 Was Abigail er maar. Met haar grapjes vergat ik de rest. 220 00:16:36,496 --> 00:16:40,125 Abigails optimisme kan ons afleiden van het gevaar. 221 00:16:40,542 --> 00:16:45,255 Ik heb zo veel geoden verzameld dat je me wel Geo-gail kan noemen. 222 00:16:45,839 --> 00:16:46,882 Hielp dat? 223 00:16:47,049 --> 00:16:48,050 Soort van? 224 00:16:48,258 --> 00:16:51,803 Ik wilde wel lachen, maar dan om jou. 225 00:16:51,887 --> 00:16:57,059 Goed genoeg. Kom op, we gaan. -Als jij het zegt, Geo-gail. 226 00:17:00,520 --> 00:17:03,565 Hiermee trekken we het gif uit de wond. 227 00:17:03,648 --> 00:17:07,235 Ik heb het eerder gezien, maar niet bij een paard. 228 00:17:07,319 --> 00:17:08,236 Wanneer dan? 229 00:17:08,904 --> 00:17:11,531 Mijn volk maakt zulke middelen. 230 00:17:12,449 --> 00:17:17,496 M'n amá sání is genezeres en hielp ooit een man met een slangenbeet. 231 00:17:17,871 --> 00:17:20,874 Dit middel redde z'n leven. 232 00:17:22,417 --> 00:17:25,045 Dit helpt, jochie. Lig stil. 233 00:17:25,796 --> 00:17:30,759 Om hem te genezen moet je nog iets maken. 234 00:17:30,842 --> 00:17:33,637 Wat? Zalf? Een knoop? Een kompres? 235 00:17:33,720 --> 00:17:36,139 Je moet grappen maken. 236 00:17:36,223 --> 00:17:37,891 Wat helpt dat? 237 00:17:37,974 --> 00:17:40,102 Het paard voelt je angst. 238 00:17:40,435 --> 00:17:43,563 Hij wil je troosten, maar mag niet bewegen. 239 00:17:43,897 --> 00:17:47,400 Toon dat je niet bang bent door Abigail te zijn. 240 00:17:47,984 --> 00:17:49,402 De ware Abigail. 241 00:17:53,198 --> 00:17:55,325 Ik zal m'n best doen. 242 00:17:56,409 --> 00:17:58,286 Ik zal ernstig grappen. 243 00:17:58,703 --> 00:18:02,249 Ik hoop dat ze popcornijs gaan uitvinden. 244 00:18:02,707 --> 00:18:07,337 Als ik iets wil wat zoet en zout is, doe ik popcorn op m'n ijs. 245 00:18:07,420 --> 00:18:10,799 Maar dan wordt de popcorn nat en het ijs vies. 246 00:18:16,513 --> 00:18:20,600 Warme chocolademelk in de zomer is toch koude chocolademelk? 247 00:18:20,684 --> 00:18:23,228 Koude chocolademelk. Geniaal. 248 00:18:23,603 --> 00:18:28,525 Als ik een kwartje kreeg voor elk muntstuk, had ik geld. 249 00:18:28,608 --> 00:18:30,235 Lijk ik al op haar? 250 00:18:31,403 --> 00:18:35,031 Als mitsen en maren eetbaar waren... Wat was het? 251 00:18:35,615 --> 00:18:37,242 Was het een feestmaal. 252 00:18:40,787 --> 00:18:41,788 Jouw beurt. 253 00:18:42,581 --> 00:18:45,542 Oké, maar ik doe het stemmetje niet. 254 00:18:47,711 --> 00:18:51,590 Wolken. Die zijn zo donzig. Ze bestaan uit water. 255 00:18:51,673 --> 00:18:54,676 Twee delen waterstof en één zuurstof. 256 00:18:54,759 --> 00:18:57,095 Daarom heet het H2... 257 00:18:59,598 --> 00:19:01,683 Schildpadden kunnen oud worden. 258 00:19:03,894 --> 00:19:06,605 Blijf praten. Dat doet Abigail ook. 259 00:19:06,688 --> 00:19:09,441 Zouden er elfjes in de berg zitten? 260 00:19:09,524 --> 00:19:11,902 Een elf in een berg is heel erg. 261 00:19:13,153 --> 00:19:17,782 Goddank. Ik kon de spanning niet meer aan. Ik stond op ploffen. 262 00:19:17,866 --> 00:19:22,662 Nu klink je net als Abigail. En nu snel naar je moeder. 263 00:19:29,377 --> 00:19:33,298 En waarom verkopen ze 's zomers geen warme chocolademelk? 264 00:19:33,381 --> 00:19:36,885 Dat klinkt toch goed: koude chocolademelk? 265 00:19:37,344 --> 00:19:38,470 Geniaal. 266 00:19:39,304 --> 00:19:41,890 O nee, dat is chocolade-ijs. 267 00:19:45,393 --> 00:19:48,980 Amá sání zei vaak dat genezers het lichaam helen. 268 00:19:49,356 --> 00:19:51,316 Maar dat is maar de helft. 269 00:19:51,775 --> 00:19:55,320 Om iemand, ook een paard, helemaal te genezen... 270 00:19:55,403 --> 00:19:57,280 ...richt je je op de ziel. 271 00:19:57,739 --> 00:20:01,284 Dat is wat jij doet, Abigail. 272 00:20:01,534 --> 00:20:04,746 Zodra we thuiskomen, wordt alles me ernst. 273 00:20:04,996 --> 00:20:09,000 Dit was mijn schuld. Door mijn malligheid is hij gewond. 274 00:20:09,084 --> 00:20:12,545 En nu genees je hem. En je leidde me hierheen. 275 00:20:12,921 --> 00:20:16,091 Ik hoorde jouw stem tijdens de jacht. 276 00:20:16,424 --> 00:20:17,801 En je vogelroep. 277 00:20:17,968 --> 00:20:20,679 Dat was mijn vogelstem. 278 00:20:22,055 --> 00:20:24,266 Jezelf zijn was je redding. 279 00:20:24,891 --> 00:20:28,520 Ooit word je genezeres, als mijn amá sání. 280 00:20:28,603 --> 00:20:31,439 Ze had je gemogen. Ze was ook geestig. 281 00:20:33,483 --> 00:20:37,153 Lucky, Pru en haar moeder. -Ze mag me niet zien. 282 00:20:37,737 --> 00:20:38,738 Maar... 283 00:20:45,328 --> 00:20:46,538 Hoe is het? 284 00:20:48,123 --> 00:20:50,125 Goed, laat me eens kijken. 285 00:20:50,667 --> 00:20:55,005 Een Texaanse ratelslang, zei je? Die kunnen flink bijten. 286 00:20:55,171 --> 00:20:57,882 Maar... Dit is fantastisch. 287 00:20:58,216 --> 00:21:01,928 Pru zei dat je hulp had. Is hij er nog? 288 00:21:05,974 --> 00:21:10,437 Goed werk, jongeman. Je hebt z'n leven gered. 289 00:21:10,645 --> 00:21:12,689 Je mag trots zijn. 290 00:21:12,981 --> 00:21:15,191 We leggen hem op de slee. 291 00:21:17,319 --> 00:21:18,653 Bedankt, Mixtli. 292 00:21:19,988 --> 00:21:24,701 Voor je plantenkennis en je hulp met Boomerang en je vriendschap. 293 00:21:27,954 --> 00:21:28,997 Wat is dat? 294 00:21:29,205 --> 00:21:33,084 Een gids met de geneeswijzen van mijn amá sání. 295 00:21:33,585 --> 00:21:35,545 Zodat je leert genezen. 296 00:21:36,046 --> 00:21:39,132 En ooit je geneeswijzen voor de ziel opschrijft. 297 00:21:40,508 --> 00:21:43,011 Tot snel, mijn vrienden. 298 00:21:43,219 --> 00:21:44,512 Doei, Mixtli. 299 00:21:44,763 --> 00:21:46,222 Bedankt. -Dag. 300 00:21:46,306 --> 00:21:48,058 Tot snel. Bedankt. 301 00:21:53,730 --> 00:21:55,899 Op naar huis, meiden. 302 00:22:11,664 --> 00:22:16,419 Die knoest lijkt op tante Cora als ze staat te koken. 303 00:22:16,503 --> 00:22:18,755 Die lijkt op Mary Pat en Bianca. 304 00:22:19,255 --> 00:22:20,757 Nee, niet op Bianca. 305 00:22:22,258 --> 00:22:24,260 Fijn dat je weer jou bent. 306 00:22:24,344 --> 00:22:28,056 Je mag nooit veranderen. We hebben je nodig. 307 00:22:28,139 --> 00:22:29,933 Ik kan wel mezelf zijn. 308 00:22:30,016 --> 00:22:33,603 Hoewel vogel-Abigail ook veel potentie had.