1
00:00:08,801 --> 00:00:10,970
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
2
00:00:17,226 --> 00:00:19,228
kom rijd met mij
3
00:00:19,312 --> 00:00:21,272
ik voel me vrij
4
00:00:21,355 --> 00:00:23,399
kom maar mee en laat je gaan
5
00:00:23,483 --> 00:00:25,443
ga mee op avontuur met mij
6
00:00:25,526 --> 00:00:27,487
kom rijd met mij
7
00:00:27,570 --> 00:00:29,614
ik voel me vrij
8
00:00:29,697 --> 00:00:31,741
ja, want Spirit is mijn naam
9
00:00:31,824 --> 00:00:33,993
ik blijf voor altijd aan jouw zij
10
00:01:01,020 --> 00:01:05,149
Hoe leuk kamp ook was,
ik ben blij om naar huis te gaan.
11
00:01:05,233 --> 00:01:09,403
We kunnen dekens haken voor de paarden.
Na alle armbandjes...
12
00:01:09,487 --> 00:01:12,281
...wil ik vriendschapsdekens maken.
13
00:01:20,790 --> 00:01:24,794
Het is maar modder.
Kijk uit, het is erg nat.
14
00:01:24,877 --> 00:01:29,382
Mevrouw Hongerford maakte geen grapje
over de natte paden.
15
00:01:29,465 --> 00:01:34,095
Ik probeer me
een grap van haar voor te stellen.
16
00:01:37,181 --> 00:01:38,975
Ze is zo geestig.
17
00:01:39,058 --> 00:01:42,728
We moeten uitkijken.
De modder kan gevaarlijk zijn.
18
00:01:42,812 --> 00:01:45,648
We zijn wat gewend. Het komt goed.
19
00:01:45,731 --> 00:01:48,943
De serieuze mevrouw Hongerford
zou trots zijn.
20
00:02:10,006 --> 00:02:13,050
Hopelijk is er zo lunch. Ik heb trek.
21
00:02:13,759 --> 00:02:18,598
Ik mis de s'mores van kamp.
Er passen er vijf in je mond.
22
00:02:18,681 --> 00:02:20,516
15 zonder crackers.
23
00:02:30,943 --> 00:02:32,069
Wat is er?
24
00:02:32,653 --> 00:02:35,198
We zijn het pad kwijt.
25
00:02:35,573 --> 00:02:37,408
Misschien is het ons kwijt?
26
00:02:37,491 --> 00:02:39,035
We kunnen nog terug.
27
00:02:40,703 --> 00:02:41,871
Of niet.
28
00:02:41,954 --> 00:02:46,167
Op de heenweg kwamen we
ook door het Leuvenbos.
29
00:02:46,250 --> 00:02:50,963
Maar het bos is enorm.
We kunnen niet zomaar ergens doorsteken.
30
00:02:51,047 --> 00:02:53,341
We zijn verdwaald.
31
00:02:53,424 --> 00:02:55,051
Dan is het simpel.
32
00:02:55,134 --> 00:02:56,969
We moeten on-dwalen.
33
00:02:57,178 --> 00:03:01,223
als je de weg kwijt bent
volg dan de polen tot het end
34
00:03:02,642 --> 00:03:03,643
Nee?
35
00:03:04,018 --> 00:03:09,231
Het kompas dat we kregen
voor vriendschap navigeren helpt vast.
36
00:03:09,315 --> 00:03:10,983
Vrienden, die kant op.
37
00:03:11,651 --> 00:03:16,447
Het kamp was ten noorden van huis,
dus we moeten naar het zuiden.
38
00:03:16,530 --> 00:03:18,407
Goed plan.
-Bedankt.
39
00:03:20,660 --> 00:03:24,413
zeven mustangs in de vrije natuur
40
00:03:24,705 --> 00:03:27,708
eentje die lijkt wel tureluur
41
00:03:27,792 --> 00:03:32,213
hij bokt en hij hinnikt en hij gaat
42
00:03:32,296 --> 00:03:35,716
zes mustangs in de vrije natuur
43
00:03:36,175 --> 00:03:39,887
zes mustangs in de vrije natuur
44
00:03:39,971 --> 00:03:42,932
eentje die lijkt wel tureluur
45
00:03:43,015 --> 00:03:47,395
hij bokt en hij hinnikt en hij gaat
46
00:03:47,687 --> 00:03:48,688
Meiden?
47
00:03:48,771 --> 00:03:51,565
Het is nog maar vijf mustangs te gaan.
48
00:03:51,649 --> 00:03:56,445
We hebben die boom eerder gezien.
Abigail zei dat hij net een spin was.
49
00:03:56,529 --> 00:03:58,698
Gaan we echt naar het zuiden?
50
00:04:00,449 --> 00:04:02,785
Wacht. Geef jullie kompas eens.
51
00:04:04,287 --> 00:04:08,749
De kompassen wijzen niet naar het zuiden,
maar nergens heen.
52
00:04:09,083 --> 00:04:10,710
Of overal heen.
53
00:04:10,793 --> 00:04:14,338
De Noord- en Zuidpool
zijn toch niet verplaatst?
54
00:04:14,547 --> 00:04:16,924
Houden ze ons voor de gek?
55
00:04:22,013 --> 00:04:23,806
Zeilsteen. Natuurlijk.
56
00:04:24,265 --> 00:04:26,851
Dat is een natuurlijke magneet.
57
00:04:26,934 --> 00:04:29,353
Het kompas werkt hier niet.
58
00:04:29,729 --> 00:04:32,356
Nu zijn we echt verdwaald.
59
00:04:32,898 --> 00:04:34,317
Hoe komen we nu thuis?
60
00:04:34,400 --> 00:04:36,402
We volgen de gezichten.
61
00:04:38,738 --> 00:04:40,740
Ogen, neus en mond.
62
00:04:41,115 --> 00:04:45,286
Hij trekt een gezicht
alsof hij gekookte bloemkool ruikt.
63
00:04:45,369 --> 00:04:47,246
Ogen, neus, mond.
64
00:04:47,580 --> 00:04:50,333
Alle bomen hebben een gezicht.
65
00:04:52,877 --> 00:04:54,045
Ik zie het ook.
66
00:04:54,128 --> 00:04:57,006
Die knoest is zo te zien bezorgd.
67
00:04:57,465 --> 00:05:01,552
Nee, ik ben bezorgd. Waar heb je het over?
68
00:05:01,635 --> 00:05:06,349
Rustig. We letten op
of we de gezichten eerder hebben gezien.
69
00:05:06,432 --> 00:05:09,560
Dat zou best kunnen werken.
70
00:05:10,561 --> 00:05:12,021
Daar gaan we weer.
71
00:05:20,654 --> 00:05:23,991
Meiden, hierzo.
-Het is ons gelukt.
72
00:05:24,075 --> 00:05:27,244
Nee. Dit is de verkeerde kant van het bos.
73
00:05:27,328 --> 00:05:31,582
De verkeerde kant?
Of de goede kant voor avontuur?
74
00:05:32,458 --> 00:05:35,586
Dit is de verkeerde kant van het bos.
75
00:05:36,545 --> 00:05:40,925
Miradero ligt achter het Nandezgebergte.
76
00:05:42,093 --> 00:05:45,971
Ik heb over ravijnen geleerd
in m'n gesteentelessen.
77
00:05:46,055 --> 00:05:50,267
Les één: sedimentair
is niet hetzelfde als cement.
78
00:05:54,855 --> 00:05:57,191
Ik vond een glinsterende geode.
79
00:05:57,274 --> 00:06:00,194
Kun je te veel glinsters hebben?
80
00:06:00,277 --> 00:06:04,323
Met te veel glinster
zou het te schitterend worden.
81
00:06:04,406 --> 00:06:07,576
Dan word je verblind
en raakt de glinster op.
82
00:06:08,452 --> 00:06:11,914
Dan heb je niks.
Is het dan nog wel een geode?
83
00:06:12,289 --> 00:06:13,999
Wacht.
-Een steen-ode?
84
00:06:14,083 --> 00:06:16,752
Een geode vermomd als steen?
85
00:06:16,836 --> 00:06:18,671
Abigail, kom terug.
86
00:06:19,088 --> 00:06:22,591
Kijk. Hij kan een bericht
aan Miradero doorgeven.
87
00:06:25,261 --> 00:06:28,222
M'n naam klinkt wel als een vogelroep.
88
00:06:31,809 --> 00:06:33,686
Moet je die scheuren zien.
89
00:06:35,229 --> 00:06:37,940
Een van de scheuren beweegt.
90
00:06:39,358 --> 00:06:41,944
Nee, allemaal. Wat moeten we nu?
91
00:06:42,027 --> 00:06:45,030
In het bos verdwalen we vast weer.
92
00:06:45,114 --> 00:06:49,285
Dan gaan we door.
Stap heel, heel voorzichtig.
93
00:06:51,453 --> 00:06:54,123
Geen plotselinge bewegingen.
94
00:07:14,226 --> 00:07:15,352
Bijna veilig.
95
00:07:21,734 --> 00:07:22,902
O nee.
-Kijk uit.
96
00:07:23,652 --> 00:07:26,071
Volg het konijn.
-Rijden.
97
00:07:26,155 --> 00:07:29,408
Laten we snel gaan.
-We moeten hier weg.
98
00:07:29,575 --> 00:07:31,410
We zijn er bijna.
-Kom op.
99
00:07:31,494 --> 00:07:32,495
Rijden.
100
00:07:37,458 --> 00:07:38,667
Goed zo, jochie.
101
00:07:42,713 --> 00:07:43,839
Kom, Boomerang.
102
00:07:47,635 --> 00:07:51,514
Vanaf de bergen
kunnen we Miradero wel zien liggen.
103
00:07:51,597 --> 00:07:54,183
Ik kan de stal al ruiken.
104
00:07:55,017 --> 00:07:56,018
Ruikt het...
105
00:07:58,854 --> 00:08:01,398
Wat gebeurde er?
-Gaat het?
106
00:08:03,317 --> 00:08:05,319
Boomerang is gewond.
107
00:08:07,154 --> 00:08:09,114
Een slangenbeet.
108
00:08:09,490 --> 00:08:12,535
Hij heeft hulp nodig.
Het waren ratelslangen.
109
00:08:12,618 --> 00:08:16,247
Als we wachten, kan het gif hem verlammen.
110
00:08:16,330 --> 00:08:17,915
We verzinnen wel iets.
111
00:08:17,998 --> 00:08:24,088
We zijn de PAL's. We hebben zoiets
eerder meegemaakt. Soort van.
112
00:08:24,922 --> 00:08:26,423
Waarom weet ik niks?
113
00:08:26,924 --> 00:08:28,467
Dit is mijn schuld.
114
00:08:28,801 --> 00:08:33,013
Niet waar.
We wisten niet dat er slangen zaten.
115
00:08:33,347 --> 00:08:39,186
We verdwaalden omdat ik jullie
afleidde met m'n stomme verhaaltjes.
116
00:08:39,270 --> 00:08:41,480
Het ligt aan mij.
-Dat is...
117
00:08:43,816 --> 00:08:45,651
We moeten hem helpen.
118
00:08:46,735 --> 00:08:49,154
Oké, Boomerang, rustig maar.
119
00:08:50,906 --> 00:08:54,076
Pru moet naar de beet kijken. Lig stil.
120
00:08:54,159 --> 00:08:58,914
Hij doet het heel goed.
Hij is nog nooit zo braaf geweest.
121
00:09:02,751 --> 00:09:07,715
De wond is opgezwollen en vies.
Ik maak hem eerst schoon.
122
00:09:11,302 --> 00:09:13,053
Lig stil, Boomerang.
123
00:09:13,262 --> 00:09:15,973
Het is al goed. Kun je erop staan?
124
00:09:25,566 --> 00:09:27,192
Hij kan niet meer.
125
00:09:27,276 --> 00:09:32,656
Een van ons kan hulp halen in Miradero.
-Wat als we weer verdwalen?
126
00:09:32,740 --> 00:09:35,784
We moeten iets.
En we kunnen ze niet achterlaten.
127
00:09:35,868 --> 00:09:36,744
Mixtli.
128
00:09:36,827 --> 00:09:39,288
Die is hier niet.
-Trauma-wanen?
129
00:09:39,371 --> 00:09:41,582
Nee, hij staat achter jullie.
130
00:09:46,170 --> 00:09:48,464
Wat doe je hier?
-Fijn je te zien.
131
00:09:48,547 --> 00:09:50,674
Waar zaten Kraai en jij?
132
00:09:50,758 --> 00:09:53,719
We waren op jacht toen ik stemmen hoorde.
133
00:09:53,802 --> 00:09:57,056
Die volgde ik naar het ravijn.
134
00:09:57,431 --> 00:09:59,058
Toen zag ik jullie.
135
00:09:59,391 --> 00:10:03,604
Ik wilde jullie waarschuwen,
maar het was al te laat.
136
00:10:03,812 --> 00:10:06,899
Ik ben blij dat ik jullie vond.
-Wij ook.
137
00:10:09,818 --> 00:10:11,654
Rustig maar, jochie.
138
00:10:18,160 --> 00:10:19,578
Het was een slang.
139
00:10:19,662 --> 00:10:22,956
Door mij.
-Je mag jezelf niet de schuld geven.
140
00:10:24,166 --> 00:10:27,878
Hij heeft hulp nodig.
Ik wacht bij Abigail. Ga.
141
00:10:27,961 --> 00:10:31,924
Welke kant is Miradero op?
-Volg het bergpad.
142
00:10:32,549 --> 00:10:37,221
Het is een uur naar het zuidwesten.
-We komen snel terug.
143
00:10:37,554 --> 00:10:38,806
Hou vol, Boomerang.
144
00:10:41,100 --> 00:10:42,226
En Abigail.
145
00:10:44,770 --> 00:10:45,813
Succes.
146
00:10:51,110 --> 00:10:54,405
Het komt wel goed. Hij is een sterk paard.
147
00:10:54,488 --> 00:10:56,824
Hij mag zich niet verroeren.
148
00:10:57,241 --> 00:11:01,161
Als hij beweegt,
verspreidt het gif zich verder.
149
00:11:01,370 --> 00:11:03,038
Je hoort wat Mixtli zegt.
150
00:11:03,122 --> 00:11:04,415
Niet bewegen.
151
00:11:04,498 --> 00:11:06,208
Blijf stilliggen.
152
00:11:06,750 --> 00:11:08,544
Niet bewegen, Boomerang.
153
00:11:18,971 --> 00:11:21,890
Vanaf de top kunnen we meer zien.
154
00:11:22,558 --> 00:11:23,392
Daar.
155
00:11:25,477 --> 00:11:27,688
Het is zo dichtbij. Kom op.
156
00:11:40,367 --> 00:11:41,535
Rotslawine.
157
00:11:42,703 --> 00:11:44,079
O nee.
-Snel.
158
00:11:44,329 --> 00:11:45,706
Rijden.
159
00:11:47,040 --> 00:11:48,041
Kijk uit.
160
00:11:49,626 --> 00:11:50,711
Sneller.
161
00:11:50,919 --> 00:11:52,337
Kom op.
-Bukken.
162
00:12:00,387 --> 00:12:01,221
Kom op.
163
00:12:01,305 --> 00:12:02,306
Springen.
164
00:12:03,056 --> 00:12:04,975
Pru, hierzo.
165
00:12:13,901 --> 00:12:16,987
Waar blijven ze? Ze zouden er moeten zijn.
166
00:12:21,450 --> 00:12:23,535
Boomerang, verroer je niet.
167
00:12:27,414 --> 00:12:28,457
Het verergert.
168
00:12:30,626 --> 00:12:36,298
Ik weet misschien iets om het gif
te remmen. We moeten het proberen.
169
00:12:37,174 --> 00:12:38,175
Laat zien.
170
00:12:46,266 --> 00:12:50,395
We kunnen nergens heen.
-Top, we zitten vast.
171
00:12:50,479 --> 00:12:53,315
Wat nu? Ik moet iets bedenken.
172
00:12:55,317 --> 00:12:56,777
Ik weet niks.
173
00:12:56,860 --> 00:13:01,198
Terwijl jij nadenkt,
wordt Boomerang steeds zieker.
174
00:13:01,281 --> 00:13:06,662
Als hij het niet haalt, zou Abigail
er kapot van zijn. We moeten door.
175
00:13:07,371 --> 00:13:09,831
Als ze hier was, zou ze zeggen:
176
00:13:09,915 --> 00:13:13,293
'We huppelen door.
Die stenen zijn net een trap.'
177
00:13:14,211 --> 00:13:16,505
Het is ook net een trap.
178
00:13:16,672 --> 00:13:19,299
Hou je hoofd erbij.
-Nee, kijk.
179
00:13:22,886 --> 00:13:23,887
Kom op.
180
00:13:36,233 --> 00:13:40,737
Dat ging bijna mis.
-Kom op. De klim wordt lastig...
181
00:13:40,821 --> 00:13:43,574
...maar vanaf de top
kunnen we Miradero zien.
182
00:13:43,657 --> 00:13:44,658
Klinkt goed.
183
00:13:45,242 --> 00:13:47,244
Tenzij...
-Tenzij?
184
00:13:47,327 --> 00:13:52,040
Tenzij we uitglijden
en we er nooit uit komen...
185
00:13:52,124 --> 00:13:54,960
...en Abigail voor eeuwig op ons wacht.
186
00:13:55,043 --> 00:13:59,047
Of we rijden naar Miradero,
komen terug met hulp...
187
00:13:59,131 --> 00:14:03,135
...en later is dit een mooi verhaal.
-Als jij het zegt.
188
00:14:09,683 --> 00:14:12,102
Dus grijze klei, geen rode.
189
00:14:12,728 --> 00:14:16,273
Is de rode niet beter voor potten?
-Dat klopt.
190
00:14:17,316 --> 00:14:18,317
Afrikaantjes?
191
00:14:18,734 --> 00:14:19,735
Voor de pijn.
192
00:14:21,695 --> 00:14:25,032
Wat doet lavendel?
-Het verzacht de wond.
193
00:14:25,198 --> 00:14:27,075
Je kent veel planten.
194
00:14:27,159 --> 00:14:30,495
Ik hou van bloemen, vooral de rode.
195
00:14:30,579 --> 00:14:32,915
En de blauwe. En de gele.
196
00:14:33,498 --> 00:14:35,042
En paars. Groen ook.
197
00:14:35,125 --> 00:14:39,922
Lavendel is kalmerend. Ik gebruik het
als Boomerang niet in bad wil.
198
00:14:40,005 --> 00:14:43,926
Soms is hij bang,
maar met lavendel niet meer.
199
00:14:44,885 --> 00:14:50,057
Fijn om je glimlach weer te zien.
-Ik lach niet. Dit is ernstig.
200
00:14:50,140 --> 00:14:52,559
Ik ben een ernstig ernstig mens.
201
00:14:54,227 --> 00:14:57,481
Grappig. Je bent altijd zo geestig.
202
00:14:57,564 --> 00:14:58,690
Ik meen het.
203
00:14:58,774 --> 00:15:03,028
Boomerang is gewond, dankzij mij.
Ik maak geen grappen.
204
00:15:08,575 --> 00:15:10,911
Hij ademt zo moeilijk.
205
00:15:20,545 --> 00:15:22,714
Alsjeblieft, lig stil.
206
00:15:23,006 --> 00:15:24,341
Het wordt erger.
207
00:15:25,133 --> 00:15:26,343
Wat nu?
208
00:15:26,426 --> 00:15:29,721
We hebben alle ingrediënten. Meng ze.
209
00:15:40,983 --> 00:15:42,067
Hou vol.
210
00:15:51,159 --> 00:15:52,160
Zo dichtbij.
211
00:15:56,289 --> 00:15:58,917
Dat is Miradero. Het is vlakbij.
212
00:15:59,001 --> 00:16:01,628
We zijn er zo.
213
00:16:01,712 --> 00:16:05,716
Ja, maar hoe komen we nu weer beneden?
214
00:16:08,343 --> 00:16:12,973
O nee. Verdwalen, de slangen
en Boomerang kon ik aan...
215
00:16:13,056 --> 00:16:15,308
Nou, Boomerang niet. Maar dit?
216
00:16:15,392 --> 00:16:19,646
Vandaag begon simpel.
Ik wilde voor de lunch thuis zijn.
217
00:16:19,730 --> 00:16:24,776
Ik wilde alleen een mooie tocht maken.
-We zijn gedoemd.
218
00:16:28,196 --> 00:16:31,074
Ik weet het, maar we moeten slim zijn.
219
00:16:31,324 --> 00:16:36,079
Was Abigail er maar.
Met haar grapjes vergat ik de rest.
220
00:16:36,496 --> 00:16:40,125
Abigails optimisme
kan ons afleiden van het gevaar.
221
00:16:40,542 --> 00:16:45,255
Ik heb zo veel geoden verzameld
dat je me wel Geo-gail kan noemen.
222
00:16:45,839 --> 00:16:46,882
Hielp dat?
223
00:16:47,049 --> 00:16:48,050
Soort van?
224
00:16:48,258 --> 00:16:51,803
Ik wilde wel lachen, maar dan om jou.
225
00:16:51,887 --> 00:16:57,059
Goed genoeg. Kom op, we gaan.
-Als jij het zegt, Geo-gail.
226
00:17:00,520 --> 00:17:03,565
Hiermee trekken we het gif uit de wond.
227
00:17:03,648 --> 00:17:07,235
Ik heb het eerder gezien,
maar niet bij een paard.
228
00:17:07,319 --> 00:17:08,236
Wanneer dan?
229
00:17:08,904 --> 00:17:11,531
Mijn volk maakt zulke middelen.
230
00:17:12,449 --> 00:17:17,496
M'n amá sání is genezeres
en hielp ooit een man met een slangenbeet.
231
00:17:17,871 --> 00:17:20,874
Dit middel redde z'n leven.
232
00:17:22,417 --> 00:17:25,045
Dit helpt, jochie. Lig stil.
233
00:17:25,796 --> 00:17:30,759
Om hem te genezen moet je nog iets maken.
234
00:17:30,842 --> 00:17:33,637
Wat? Zalf? Een knoop? Een kompres?
235
00:17:33,720 --> 00:17:36,139
Je moet grappen maken.
236
00:17:36,223 --> 00:17:37,891
Wat helpt dat?
237
00:17:37,974 --> 00:17:40,102
Het paard voelt je angst.
238
00:17:40,435 --> 00:17:43,563
Hij wil je troosten,
maar mag niet bewegen.
239
00:17:43,897 --> 00:17:47,400
Toon dat je niet bang bent
door Abigail te zijn.
240
00:17:47,984 --> 00:17:49,402
De ware Abigail.
241
00:17:53,198 --> 00:17:55,325
Ik zal m'n best doen.
242
00:17:56,409 --> 00:17:58,286
Ik zal ernstig grappen.
243
00:17:58,703 --> 00:18:02,249
Ik hoop dat ze popcornijs gaan uitvinden.
244
00:18:02,707 --> 00:18:07,337
Als ik iets wil wat zoet en zout is,
doe ik popcorn op m'n ijs.
245
00:18:07,420 --> 00:18:10,799
Maar dan wordt de popcorn nat
en het ijs vies.
246
00:18:16,513 --> 00:18:20,600
Warme chocolademelk in de zomer
is toch koude chocolademelk?
247
00:18:20,684 --> 00:18:23,228
Koude chocolademelk. Geniaal.
248
00:18:23,603 --> 00:18:28,525
Als ik een kwartje kreeg
voor elk muntstuk, had ik geld.
249
00:18:28,608 --> 00:18:30,235
Lijk ik al op haar?
250
00:18:31,403 --> 00:18:35,031
Als mitsen en maren eetbaar waren...
Wat was het?
251
00:18:35,615 --> 00:18:37,242
Was het een feestmaal.
252
00:18:40,787 --> 00:18:41,788
Jouw beurt.
253
00:18:42,581 --> 00:18:45,542
Oké, maar ik doe het stemmetje niet.
254
00:18:47,711 --> 00:18:51,590
Wolken. Die zijn zo donzig.
Ze bestaan uit water.
255
00:18:51,673 --> 00:18:54,676
Twee delen waterstof en één zuurstof.
256
00:18:54,759 --> 00:18:57,095
Daarom heet het H2...
257
00:18:59,598 --> 00:19:01,683
Schildpadden kunnen oud worden.
258
00:19:03,894 --> 00:19:06,605
Blijf praten. Dat doet Abigail ook.
259
00:19:06,688 --> 00:19:09,441
Zouden er elfjes in de berg zitten?
260
00:19:09,524 --> 00:19:11,902
Een elf in een berg is heel erg.
261
00:19:13,153 --> 00:19:17,782
Goddank. Ik kon de spanning niet meer aan.
Ik stond op ploffen.
262
00:19:17,866 --> 00:19:22,662
Nu klink je net als Abigail.
En nu snel naar je moeder.
263
00:19:29,377 --> 00:19:33,298
En waarom verkopen ze
's zomers geen warme chocolademelk?
264
00:19:33,381 --> 00:19:36,885
Dat klinkt toch goed: koude chocolademelk?
265
00:19:37,344 --> 00:19:38,470
Geniaal.
266
00:19:39,304 --> 00:19:41,890
O nee, dat is chocolade-ijs.
267
00:19:45,393 --> 00:19:48,980
Amá sání zei vaak
dat genezers het lichaam helen.
268
00:19:49,356 --> 00:19:51,316
Maar dat is maar de helft.
269
00:19:51,775 --> 00:19:55,320
Om iemand, ook een paard,
helemaal te genezen...
270
00:19:55,403 --> 00:19:57,280
...richt je je op de ziel.
271
00:19:57,739 --> 00:20:01,284
Dat is wat jij doet, Abigail.
272
00:20:01,534 --> 00:20:04,746
Zodra we thuiskomen, wordt alles me ernst.
273
00:20:04,996 --> 00:20:09,000
Dit was mijn schuld.
Door mijn malligheid is hij gewond.
274
00:20:09,084 --> 00:20:12,545
En nu genees je hem.
En je leidde me hierheen.
275
00:20:12,921 --> 00:20:16,091
Ik hoorde jouw stem tijdens de jacht.
276
00:20:16,424 --> 00:20:17,801
En je vogelroep.
277
00:20:17,968 --> 00:20:20,679
Dat was mijn vogelstem.
278
00:20:22,055 --> 00:20:24,266
Jezelf zijn was je redding.
279
00:20:24,891 --> 00:20:28,520
Ooit word je genezeres, als mijn amá sání.
280
00:20:28,603 --> 00:20:31,439
Ze had je gemogen. Ze was ook geestig.
281
00:20:33,483 --> 00:20:37,153
Lucky, Pru en haar moeder.
-Ze mag me niet zien.
282
00:20:37,737 --> 00:20:38,738
Maar...
283
00:20:45,328 --> 00:20:46,538
Hoe is het?
284
00:20:48,123 --> 00:20:50,125
Goed, laat me eens kijken.
285
00:20:50,667 --> 00:20:55,005
Een Texaanse ratelslang, zei je?
Die kunnen flink bijten.
286
00:20:55,171 --> 00:20:57,882
Maar... Dit is fantastisch.
287
00:20:58,216 --> 00:21:01,928
Pru zei dat je hulp had. Is hij er nog?
288
00:21:05,974 --> 00:21:10,437
Goed werk, jongeman.
Je hebt z'n leven gered.
289
00:21:10,645 --> 00:21:12,689
Je mag trots zijn.
290
00:21:12,981 --> 00:21:15,191
We leggen hem op de slee.
291
00:21:17,319 --> 00:21:18,653
Bedankt, Mixtli.
292
00:21:19,988 --> 00:21:24,701
Voor je plantenkennis en je hulp
met Boomerang en je vriendschap.
293
00:21:27,954 --> 00:21:28,997
Wat is dat?
294
00:21:29,205 --> 00:21:33,084
Een gids met de geneeswijzen
van mijn amá sání.
295
00:21:33,585 --> 00:21:35,545
Zodat je leert genezen.
296
00:21:36,046 --> 00:21:39,132
En ooit je geneeswijzen
voor de ziel opschrijft.
297
00:21:40,508 --> 00:21:43,011
Tot snel, mijn vrienden.
298
00:21:43,219 --> 00:21:44,512
Doei, Mixtli.
299
00:21:44,763 --> 00:21:46,222
Bedankt.
-Dag.
300
00:21:46,306 --> 00:21:48,058
Tot snel. Bedankt.
301
00:21:53,730 --> 00:21:55,899
Op naar huis, meiden.
302
00:22:11,664 --> 00:22:16,419
Die knoest lijkt op tante Cora
als ze staat te koken.
303
00:22:16,503 --> 00:22:18,755
Die lijkt op Mary Pat en Bianca.
304
00:22:19,255 --> 00:22:20,757
Nee, niet op Bianca.
305
00:22:22,258 --> 00:22:24,260
Fijn dat je weer jou bent.
306
00:22:24,344 --> 00:22:28,056
Je mag nooit veranderen.
We hebben je nodig.
307
00:22:28,139 --> 00:22:29,933
Ik kan wel mezelf zijn.
308
00:22:30,016 --> 00:22:33,603
Hoewel vogel-Abigail
ook veel potentie had.