1 00:00:08,801 --> 00:00:10,970 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:17,226 --> 00:00:19,228 ‎Voi călări 3 00:00:19,312 --> 00:00:21,272 ‎Liberă, știi! 4 00:00:21,355 --> 00:00:23,399 ‎Deci hai și tu, vino și tu 5 00:00:23,483 --> 00:00:25,443 ‎La drum cu mine să vii! 6 00:00:25,526 --> 00:00:27,487 ‎Voi călări 7 00:00:27,570 --> 00:00:29,363 ‎Liberă, știi! 8 00:00:29,447 --> 00:00:31,741 ‎Și când sunt iar aici cu tine 9 00:00:31,824 --> 00:00:33,993 ‎Spiritul îți pot simți. 10 00:00:34,077 --> 00:00:35,411 ‎Da, da, da 11 00:00:36,079 --> 00:00:37,497 ‎Da, da, da, 12 00:00:38,122 --> 00:00:39,582 ‎Da, da, da, 13 00:00:42,001 --> 00:00:45,963 ‎SPIRIT 14 00:00:50,510 --> 00:00:51,511 ‎Da! 15 00:00:52,678 --> 00:00:53,971 ‎Da! 16 00:00:54,931 --> 00:00:56,307 ‎Da! 17 00:01:01,020 --> 00:01:05,149 ‎M-am distrat la jubileu, ‎dar mi-e dor de acasă. 18 00:01:05,233 --> 00:01:07,568 ‎Vom croșeta pături pentru cai. 19 00:01:07,652 --> 00:01:09,403 ‎După brățări, 20 00:01:09,487 --> 00:01:12,281 ‎vreau neapărat să fac pături. 21 00:01:20,790 --> 00:01:23,417 ‎Ai alunecat un pic. Fii atentă! 22 00:01:23,501 --> 00:01:24,794 ‎Zăpadă topită. 23 00:01:24,877 --> 00:01:28,047 ‎Dna Hungerford ‎a zis că potecile se pierd. 24 00:01:28,131 --> 00:01:29,382 ‎Sunt bălți. 25 00:01:29,465 --> 00:01:32,468 ‎N-am auzit-o pe dna Hungerford glumind. 26 00:01:32,552 --> 00:01:34,095 ‎Sigur are mult umor. 27 00:01:37,181 --> 00:01:38,975 ‎Mi-am imaginat asta. 28 00:01:39,058 --> 00:01:42,728 ‎Urmăriți poteca! ‎Noroiul poate crea probleme. 29 00:01:42,812 --> 00:01:45,648 ‎Nu-i nimic. Ne descurcăm. 30 00:01:45,731 --> 00:01:48,442 ‎Dna Hungerford s-ar mândri cu noi. 31 00:02:10,006 --> 00:02:11,966 ‎Sper fie masa pregătită. 32 00:02:12,049 --> 00:02:13,050 ‎Mor de foame. 33 00:02:13,759 --> 00:02:16,053 ‎Mi-e dor de bezele. 34 00:02:16,137 --> 00:02:18,598 ‎Indiciu: intră cinci în gură. 35 00:02:18,681 --> 00:02:20,516 ‎15, fără sărățele. 36 00:02:30,943 --> 00:02:32,069 ‎Ce e, băiete? 37 00:02:32,653 --> 00:02:33,988 ‎Poteca! 38 00:02:34,071 --> 00:02:35,198 ‎Am pierdut-o! 39 00:02:35,573 --> 00:02:37,408 ‎Poate ea ne-a pierdut. 40 00:02:37,491 --> 00:02:39,160 ‎Să ne întoarcem. 41 00:02:40,369 --> 00:02:41,370 ‎Sau poate nu. 42 00:02:41,454 --> 00:02:44,165 ‎Am trecut prin Pădurea Lovell. 43 00:02:44,248 --> 00:02:46,167 ‎Trebuie s-o retraversăm. 44 00:02:46,250 --> 00:02:48,461 ‎Dar pădurea e uriașă. 45 00:02:48,544 --> 00:02:50,963 ‎Nu putem merge la întâmplare. 46 00:02:51,047 --> 00:02:53,341 ‎Acum ne-am rătăcit. 47 00:02:53,424 --> 00:02:55,051 ‎Răspunsul e simplu. 48 00:02:55,134 --> 00:02:57,094 ‎Să ne „dezrătăcim”. 49 00:02:57,178 --> 00:03:01,474 ‎Cu prietenii te-ai rătăcit? ‎Polii sunt de urmărit 50 00:03:02,642 --> 00:03:03,643 ‎Nu? 51 00:03:04,018 --> 00:03:06,604 ‎Putem folosi busolele câștigate 52 00:03:06,687 --> 00:03:09,231 ‎pentru „orientare cu prietenii”. 53 00:03:09,315 --> 00:03:10,983 ‎Pe aici și pe acolo. 54 00:03:11,651 --> 00:03:13,903 ‎Am mers la jubileu spre nord, 55 00:03:13,986 --> 00:03:16,447 ‎mergem spre sud la Miradero. 56 00:03:16,530 --> 00:03:18,407 ‎- Grozav plan! ‎- Mersi. 57 00:03:20,660 --> 00:03:24,622 ‎Șapte mustangi în câmp deschis 58 00:03:24,705 --> 00:03:27,625 ‎Unul reacționează neobișnuit 59 00:03:27,708 --> 00:03:29,585 ‎C-un salt și-un nechezat 60 00:03:29,669 --> 00:03:32,213 ‎Altă cale el a luat 61 00:03:32,296 --> 00:03:35,716 ‎Șase mustangi în câmp deschis 62 00:03:35,800 --> 00:03:39,887 ‎Șase mustangi în câmp deschis 63 00:03:39,971 --> 00:03:42,932 ‎Unul reacționează neobișnuit 64 00:03:43,015 --> 00:03:44,976 ‎C-un salt și-un nechezat 65 00:03:45,059 --> 00:03:47,603 ‎Altă cale el a luat 66 00:03:47,687 --> 00:03:48,688 ‎PAL? 67 00:03:48,771 --> 00:03:51,565 ‎Pru, mai avem doar cinci mustangi. 68 00:03:51,649 --> 00:03:53,276 ‎Am mai fost pe aici. 69 00:03:53,359 --> 00:03:56,445 ‎Abigail a zis că arată ca un păianjen. 70 00:03:56,529 --> 00:03:58,698 ‎- Mergem spre sud? ‎- Da. 71 00:04:00,449 --> 00:04:02,702 ‎Stați! Dați-mi busolele. 72 00:04:04,287 --> 00:04:06,747 ‎Nu arată sudul. 73 00:04:07,248 --> 00:04:09,000 ‎Nu indică nimic. 74 00:04:09,083 --> 00:04:10,710 ‎Indică peste tot. 75 00:04:10,793 --> 00:04:14,463 ‎Dar Polul Nord și Sud nu s-au mutat, nu? 76 00:04:14,547 --> 00:04:16,924 ‎Vai de mine! Au făcut rocadă? 77 00:04:22,013 --> 00:04:23,806 ‎Magnetită. Firește! 78 00:04:23,889 --> 00:04:26,851 ‎Are propriul câmp magnetic 79 00:04:26,934 --> 00:04:29,353 ‎făcând inutile busolele. 80 00:04:29,729 --> 00:04:32,356 ‎PAL, cred că ne-am rătăcit. 81 00:04:32,898 --> 00:04:34,317 ‎Cum ajungem acasă? 82 00:04:34,400 --> 00:04:36,402 ‎Știu. După chipuri. 83 00:04:38,738 --> 00:04:41,032 ‎Ochi, nas și gură. 84 00:04:41,115 --> 00:04:43,492 ‎Fața asta se strâmbă ca atunci 85 00:04:43,576 --> 00:04:45,286 ‎când gătești conopidă. 86 00:04:45,369 --> 00:04:47,246 ‎Ochi, nas, gură. 87 00:04:47,580 --> 00:04:50,333 ‎Toți copacii au fețe. 88 00:04:52,877 --> 00:04:54,045 ‎Parcă văd ceva. 89 00:04:54,128 --> 00:04:57,006 ‎Da, ciotul ăsta e îngrijorat. 90 00:04:57,465 --> 00:04:58,841 ‎Ba nu, eu sunt. 91 00:04:58,924 --> 00:05:01,552 ‎Nu înțeleg ce spui, Abigail. 92 00:05:01,635 --> 00:05:02,720 ‎Nicio grijă. 93 00:05:02,803 --> 00:05:06,349 ‎Ne vom folosi de fețe ca să ne orientăm. 94 00:05:06,432 --> 00:05:09,560 ‎Va dura un pic, dar cred că vom reuși. 95 00:05:10,561 --> 00:05:12,021 ‎Am găsit drumul. 96 00:05:20,654 --> 00:05:22,531 ‎PAL, aici! 97 00:05:22,615 --> 00:05:25,034 ‎- Am reușit! ‎- Ba nu. 98 00:05:25,117 --> 00:05:27,203 ‎Am ieșit pe partea greșită. 99 00:05:27,286 --> 00:05:31,582 ‎E partea greșită a pădurii ‎sau partea bună a aventurii? 100 00:05:32,458 --> 00:05:35,586 ‎Sigur e partea greșită a pădurii. 101 00:05:36,545 --> 00:05:38,005 ‎Casa e departe. 102 00:05:38,089 --> 00:05:40,925 ‎Ne va lua ore să traversăm munții. 103 00:05:42,093 --> 00:05:45,971 ‎Am învățat totul despre albii la școală. 104 00:05:46,055 --> 00:05:47,556 ‎Prima lecție: 105 00:05:47,640 --> 00:05:50,267 ‎sedimentar nu înseamnă să stai. 106 00:05:54,855 --> 00:05:57,108 ‎Am găsit o geodă sclipitoare. 107 00:05:57,191 --> 00:06:00,194 ‎Poate fi prea sclipitoare? 108 00:06:00,277 --> 00:06:01,987 ‎Toate strălucesc. 109 00:06:02,071 --> 00:06:04,323 ‎Când sunt multe, te pot orbi. 110 00:06:04,406 --> 00:06:05,574 ‎E un risc. 111 00:06:05,658 --> 00:06:07,576 ‎Strălucirea poate trece. 112 00:06:08,452 --> 00:06:12,206 ‎Rămâi cu nimic. Mai e geodă în cazul ăsta? 113 00:06:12,289 --> 00:06:13,999 ‎- Stai! ‎- O geo-piatră? 114 00:06:14,083 --> 00:06:16,752 ‎O geodă deghizată în piatră. 115 00:06:16,836 --> 00:06:18,671 ‎Întoarce-te! 116 00:06:19,088 --> 00:06:22,591 ‎Poate reușim să anunțăm că suntem aici. 117 00:06:23,884 --> 00:06:25,052 ‎Abigail! 118 00:06:25,136 --> 00:06:28,222 ‎Așa e, numele meu sună ca un ciripit. 119 00:06:28,305 --> 00:06:30,933 ‎Abigail! Abigail! 120 00:06:31,809 --> 00:06:33,686 ‎Ce de crăpături! 121 00:06:35,229 --> 00:06:38,107 ‎PAL, o crăpătură se mișcă. 122 00:06:39,358 --> 00:06:40,693 ‎Toate se mișcă! 123 00:06:40,776 --> 00:06:41,944 ‎Ce ne facem? 124 00:06:42,027 --> 00:06:45,030 ‎Prin pădure poate nu mai găsim drumul. 125 00:06:45,114 --> 00:06:46,448 ‎Atunci continuăm 126 00:06:46,532 --> 00:06:49,285 ‎pășind cu mare atenție. 127 00:06:51,453 --> 00:06:54,373 ‎Fără mișcări bruște. 128 00:07:14,226 --> 00:07:15,352 ‎Mai e puțin. 129 00:07:21,400 --> 00:07:22,902 ‎- Nu! ‎- Ferea! 130 00:07:23,652 --> 00:07:24,820 ‎După iepure! 131 00:07:24,904 --> 00:07:26,071 ‎Hai, hai, hai! 132 00:07:26,155 --> 00:07:27,281 ‎Să plecăm! 133 00:07:27,364 --> 00:07:29,408 ‎- Fugiți! ‎- Să ieșim! 134 00:07:29,492 --> 00:07:31,410 ‎- Mai e puțin. ‎- Haide! 135 00:07:31,494 --> 00:07:32,661 ‎Hai, hai, hai! 136 00:07:37,458 --> 00:07:38,667 ‎Bravo, băiete! 137 00:07:42,713 --> 00:07:43,839 ‎Să mergem! 138 00:07:47,635 --> 00:07:51,514 ‎Trecem munții și vedem ‎care e drumul spre Miradero. 139 00:07:51,597 --> 00:07:54,183 ‎Sunt foarte aproape. Simt asta. 140 00:07:55,017 --> 00:07:56,352 ‎Se simte... 141 00:07:58,646 --> 00:08:00,231 ‎Ce s-a întâmplat? 142 00:08:00,314 --> 00:08:01,398 ‎Ești teafără? 143 00:08:03,317 --> 00:08:05,319 ‎Boomerang e rănit. 144 00:08:06,737 --> 00:08:09,114 ‎L-a mușcat un șarpe. 145 00:08:09,490 --> 00:08:12,535 ‎Ne trebuie un veterinar. Erau crotali. 146 00:08:12,618 --> 00:08:16,247 ‎Otrava se va împrăștia ‎și îl va paraliza. 147 00:08:16,330 --> 00:08:18,958 ‎Să ne facem un plan. Suntem PAL. 148 00:08:19,041 --> 00:08:24,088 ‎Am mai trecut prin așa ceva... oarecum. 149 00:08:24,922 --> 00:08:26,423 ‎N-am nicio idee. 150 00:08:26,924 --> 00:08:28,467 ‎E vina mea. 151 00:08:28,801 --> 00:08:30,928 ‎Abigail, nu te învinovăți. 152 00:08:31,011 --> 00:08:33,013 ‎Nu știam că sunt șerpi. 153 00:08:33,097 --> 00:08:36,684 ‎Dacă nu vă distrăgeam atenția cu povești, 154 00:08:36,767 --> 00:08:39,186 ‎nu mai intram în albie. 155 00:08:39,270 --> 00:08:40,312 ‎E vina mea. 156 00:08:40,396 --> 00:08:41,480 ‎Nu e... 157 00:08:43,816 --> 00:08:45,651 ‎Să-l ajutăm! 158 00:08:46,735 --> 00:08:49,154 ‎Gata, Boomerang, ușurel. 159 00:08:50,906 --> 00:08:54,076 ‎Pru se va uita la mușcătură. Nu te mișca. 160 00:08:54,159 --> 00:08:55,911 ‎Se descurcă grozav. 161 00:08:55,995 --> 00:08:58,914 ‎E foarte ascultător. 162 00:09:02,751 --> 00:09:06,297 ‎Locul mușcat s-a umflat și e murdar. 163 00:09:06,380 --> 00:09:07,715 ‎Întâi s-o spălăm. 164 00:09:11,302 --> 00:09:13,178 ‎Te rog să nu te miști. 165 00:09:13,262 --> 00:09:15,973 ‎E în regulă. Să vedem cum merge. 166 00:09:22,062 --> 00:09:23,063 ‎Boomerang! 167 00:09:25,524 --> 00:09:27,151 ‎Nu poate continua. 168 00:09:27,234 --> 00:09:29,945 ‎Poate ajunge acasă una dintre noi. 169 00:09:30,029 --> 00:09:32,656 ‎Dar dacă ne rătăcim? 170 00:09:32,740 --> 00:09:34,033 ‎Trebuie acționat. 171 00:09:34,116 --> 00:09:35,659 ‎Nu-i putem părăsi. 172 00:09:35,743 --> 00:09:36,744 ‎Mixtli. 173 00:09:36,827 --> 00:09:39,204 ‎- Nu e aici. ‎- Halucinează? 174 00:09:39,288 --> 00:09:41,582 ‎Nu, Mixtli e în spatele tău. 175 00:09:41,665 --> 00:09:43,208 ‎Yá'át'ééh! 176 00:09:43,292 --> 00:09:44,460 ‎Mixtli! 177 00:09:46,170 --> 00:09:48,505 ‎- Ce faci aici? ‎- Cât mă bucur! 178 00:09:48,589 --> 00:09:50,674 ‎- Unde ați fost? ‎- Unde? 179 00:09:50,758 --> 00:09:53,594 ‎Vânam cu Crow și v-am auzit vocile. 180 00:09:53,677 --> 00:09:57,014 ‎M-au adus la albia ‎unde am pierdut iepurele. 181 00:09:57,431 --> 00:09:59,058 ‎Și v-am văzut. 182 00:09:59,391 --> 00:10:01,977 ‎N-am apucat să vă avertizez. 183 00:10:02,061 --> 00:10:03,646 ‎Erați deja la șerpi. 184 00:10:03,729 --> 00:10:05,272 ‎Bine că v-am găsit! 185 00:10:05,356 --> 00:10:06,899 ‎Și noi ne bucurăm. 186 00:10:09,818 --> 00:10:11,654 ‎Ușurel, băiete... 187 00:10:16,700 --> 00:10:18,077 ‎Hodéezyéél. 188 00:10:18,160 --> 00:10:19,662 ‎A fost mușcat. 189 00:10:19,745 --> 00:10:22,956 ‎- Din cauza mea. ‎- Nu te mai învinovăți. 190 00:10:24,166 --> 00:10:25,417 ‎Trebuie tratat. 191 00:10:25,501 --> 00:10:27,878 ‎Rămân cu Abigail. Plecați voi. 192 00:10:27,961 --> 00:10:29,713 ‎Încotro e Miradero? 193 00:10:29,797 --> 00:10:31,924 ‎Urmați cărarea asta. 194 00:10:32,549 --> 00:10:34,259 ‎E la sud-vest. 195 00:10:34,343 --> 00:10:37,221 ‎- Faceți o oră. ‎- Ne întoarcem repede. 196 00:10:37,554 --> 00:10:38,806 ‎Rezistă. 197 00:10:41,100 --> 00:10:42,351 ‎Și tu, Abigail. 198 00:10:44,770 --> 00:10:45,813 ‎Succes! 199 00:10:51,110 --> 00:10:52,611 ‎Boomerang va scăpa. 200 00:10:52,945 --> 00:10:54,446 ‎E un cal puternic. 201 00:10:54,530 --> 00:10:56,824 ‎Dar nu trebuie să se miște. 202 00:10:57,241 --> 00:10:59,201 ‎Când se mișcă, 203 00:10:59,284 --> 00:11:01,286 ‎otrava ajunge în sânge. 204 00:11:01,370 --> 00:11:03,038 ‎L-ai auzit pe Mixtli. 205 00:11:03,122 --> 00:11:04,415 ‎Nu te mai mișca. 206 00:11:04,498 --> 00:11:06,208 ‎Stai nemișcat. 207 00:11:06,750 --> 00:11:08,544 ‎Nu te mai mișca! 208 00:11:18,971 --> 00:11:21,890 ‎Curând o să putem vedea unde suntem. 209 00:11:22,558 --> 00:11:23,392 ‎Uite! 210 00:11:25,477 --> 00:11:27,729 ‎Încă puțin. Hai, Chica Linda! 211 00:11:38,240 --> 00:11:39,575 ‎Nu! 212 00:11:40,367 --> 00:11:41,660 ‎Stânci! 213 00:11:42,286 --> 00:11:44,246 ‎- Nu! ‎- Repede! 214 00:11:44,329 --> 00:11:45,706 ‎Hai, hai, hai! 215 00:11:47,040 --> 00:11:48,041 ‎Atenție! 216 00:11:49,626 --> 00:11:50,836 ‎Mai repede! 217 00:11:50,919 --> 00:11:52,671 ‎- Haide! ‎- Ferea! 218 00:11:54,173 --> 00:11:55,257 ‎Lucky! 219 00:11:55,340 --> 00:11:56,175 ‎Pru! 220 00:12:00,387 --> 00:12:01,221 ‎Hai! 221 00:12:01,305 --> 00:12:02,306 ‎Sari! 222 00:12:03,056 --> 00:12:04,975 ‎Pru, acolo! 223 00:12:13,901 --> 00:12:15,027 ‎Unde sunt? 224 00:12:15,402 --> 00:12:16,987 ‎Trebuia să fi ajuns. 225 00:12:21,450 --> 00:12:23,535 ‎Nu te mai mișca, te rog! 226 00:12:27,414 --> 00:12:28,415 ‎Se împrăștie. 227 00:12:30,626 --> 00:12:33,504 ‎Ar fi ceva să încetinim otrava, 228 00:12:33,587 --> 00:12:35,130 ‎dar nu sunt sigur... 229 00:12:35,214 --> 00:12:36,298 ‎Putem încerca. 230 00:12:37,174 --> 00:12:38,175 ‎Arată-mi! 231 00:12:46,266 --> 00:12:49,144 ‎Nu mai putem merge în nicio direcție. 232 00:12:49,228 --> 00:12:50,395 ‎Ne-am blocat. 233 00:12:50,479 --> 00:12:51,730 ‎Ce facem? 234 00:12:51,813 --> 00:12:53,315 ‎Să mă gândesc. 235 00:12:55,317 --> 00:12:56,777 ‎Nu am nicio idee! 236 00:12:56,860 --> 00:12:59,029 ‎Boomerang ne așteaptă. 237 00:12:59,112 --> 00:13:01,198 ‎Probabil îi e tot mai rău. 238 00:13:01,281 --> 00:13:05,035 ‎Dacă nu va supraviețui, ‎Abigail va fi distrusă. 239 00:13:05,118 --> 00:13:06,662 ‎Trebuie să ieșim. 240 00:13:07,371 --> 00:13:09,831 ‎Probabil că ea ar zice: 241 00:13:09,915 --> 00:13:13,293 ‎„Să plecăm. ‎Pietrele alea par niște trepte.” 242 00:13:14,211 --> 00:13:16,588 ‎Chiar arată ca niște trepte. 243 00:13:16,672 --> 00:13:19,299 ‎- Păstrează-ți cumpătul. ‎- Uită-te! 244 00:13:21,260 --> 00:13:22,177 ‎Da. 245 00:13:22,886 --> 00:13:23,887 ‎Haide! 246 00:13:36,233 --> 00:13:37,317 ‎Cât pe-aci! 247 00:13:37,401 --> 00:13:38,694 ‎Să mergem. 248 00:13:38,777 --> 00:13:40,737 ‎Va fi greu să urcăm, 249 00:13:40,821 --> 00:13:43,574 ‎dar, de sus, vom vedea drumul. 250 00:13:43,657 --> 00:13:44,658 ‎Sună bine. 251 00:13:45,242 --> 00:13:47,244 ‎- Dacă nu... ‎- Dacă nu? 252 00:13:47,327 --> 00:13:50,414 ‎Dacă nu alunecăm precum Chica Linda 253 00:13:50,497 --> 00:13:52,040 ‎și nu mai ajungem, 254 00:13:52,124 --> 00:13:54,960 ‎iar Abigail nu va ști ce-am pățit. 255 00:13:55,043 --> 00:13:59,047 ‎Sau... traversăm, ajungem la Miradero, ‎ne întoarcem, 256 00:13:59,131 --> 00:14:01,800 ‎iar asta devine o altă aventură. 257 00:14:01,883 --> 00:14:03,051 ‎Dacă zici tu. 258 00:14:09,683 --> 00:14:12,102 ‎Folosești lutul gri, nu roșu. 259 00:14:12,728 --> 00:14:14,938 ‎Cel roșu e pentru olărit? 260 00:14:15,022 --> 00:14:16,273 ‎Da, așa e. 261 00:14:17,316 --> 00:14:18,317 ‎Gălbenele? 262 00:14:18,400 --> 00:14:19,735 ‎Pentru durere. 263 00:14:21,361 --> 00:14:22,696 ‎Lavandă? 264 00:14:22,779 --> 00:14:25,115 ‎- Ce face? ‎- Calmează. 265 00:14:25,198 --> 00:14:27,075 ‎Cunoști plantele. 266 00:14:27,159 --> 00:14:30,495 ‎Îmi plac florile, mai ales cele roșii. 267 00:14:30,579 --> 00:14:32,915 ‎Și albastre. Și galbene. 268 00:14:33,498 --> 00:14:35,042 ‎Și mov. Și verzi. 269 00:14:35,125 --> 00:14:37,711 ‎Lavanda e pentru calmare. 270 00:14:37,794 --> 00:14:39,922 ‎Când Boomerang face baie, 271 00:14:40,005 --> 00:14:41,673 ‎se sperie de furtun. 272 00:14:41,757 --> 00:14:43,926 ‎Cu lavandă, nu are probleme. 273 00:14:44,468 --> 00:14:46,720 ‎Îmi place că zâmbești. 274 00:14:46,803 --> 00:14:48,013 ‎Nu zâmbesc. 275 00:14:48,347 --> 00:14:50,057 ‎E ceva serios. 276 00:14:50,140 --> 00:14:52,559 ‎Sunt foarte serioasă acum. 277 00:14:54,227 --> 00:14:55,562 ‎E foarte amuzant. 278 00:14:55,646 --> 00:14:57,481 ‎Mereu ai fost glumeață. 279 00:14:57,564 --> 00:14:58,690 ‎Nu glumesc. 280 00:14:58,774 --> 00:15:01,109 ‎Boomerang suferă din vina mea. 281 00:15:01,610 --> 00:15:03,028 ‎Nu glumesc. 282 00:15:08,575 --> 00:15:10,911 ‎Respiră foarte greu. 283 00:15:20,545 --> 00:15:22,923 ‎Te rog, nu te mișca! 284 00:15:23,006 --> 00:15:24,341 ‎Se agravează. 285 00:15:25,133 --> 00:15:26,343 ‎Ce facem acum? 286 00:15:26,426 --> 00:15:29,721 ‎Avem tot ce trebuie. Să le amestecăm. 287 00:15:40,983 --> 00:15:42,067 ‎- Pru! ‎- Stai! 288 00:15:42,150 --> 00:15:43,443 ‎Pru! 289 00:15:51,159 --> 00:15:52,160 ‎Mai e puțin. 290 00:15:55,872 --> 00:15:57,416 ‎E Miradero. 291 00:15:57,499 --> 00:15:58,917 ‎Suntem aproape. 292 00:15:59,001 --> 00:16:01,628 ‎Spirit și Chica Linda sunt rapizi. 293 00:16:01,712 --> 00:16:02,963 ‎Da, dar, Lucky, 294 00:16:03,296 --> 00:16:05,716 ‎cum coborâm de aici? 295 00:16:08,343 --> 00:16:09,553 ‎Nu, nu, nu... 296 00:16:09,636 --> 00:16:12,973 ‎Accept rătăcirea, ‎șerpii și că Boomerang... 297 00:16:13,056 --> 00:16:15,308 ‎Nu și Boomerang. Dar asta? 298 00:16:15,392 --> 00:16:17,310 ‎Părea o zi simplă. 299 00:16:17,394 --> 00:16:19,646 ‎Voiam doar să ajung la masă. 300 00:16:19,730 --> 00:16:22,524 ‎Și eu, un drum plăcut până acasă. 301 00:16:22,607 --> 00:16:24,776 ‎Suntem pierdute! 302 00:16:28,196 --> 00:16:31,241 ‎Știu, dar nu ne putem avânta așa. 303 00:16:31,324 --> 00:16:32,492 ‎Abigail ar ști 304 00:16:32,576 --> 00:16:36,079 ‎să mă facă să râd ‎și am fi trecut peste asta. 305 00:16:36,496 --> 00:16:40,125 ‎Optimismul lui Abigail ne-ar fi ajutat. 306 00:16:40,542 --> 00:16:43,503 ‎Am colectat așa de multe geode, 307 00:16:43,587 --> 00:16:45,380 ‎că am devenit Geo-gail. 308 00:16:45,839 --> 00:16:46,965 ‎A mers? 309 00:16:47,049 --> 00:16:48,175 ‎Oarecum... 310 00:16:48,258 --> 00:16:51,803 ‎Mi-a venit să râd, dar de tine. 311 00:16:51,887 --> 00:16:55,057 ‎Mă mulțumesc cu atât. La treabă! 312 00:16:55,140 --> 00:16:57,059 ‎Cum zici tu, Geo-gail. 313 00:17:00,520 --> 00:17:03,565 ‎Pasta trebuie să tragă otrava. 314 00:17:03,648 --> 00:17:07,069 ‎Am văzut dând rezultate, ‎dar nu la un cal. 315 00:17:07,152 --> 00:17:08,236 ‎Când ai văzut? 316 00:17:08,904 --> 00:17:11,531 ‎În tribul meu remediul e obișnuit. 317 00:17:12,449 --> 00:17:14,743 ‎Bunica e tămăduitoare. 318 00:17:15,118 --> 00:17:17,496 ‎Un om a venit mușcat de șarpe. 319 00:17:17,871 --> 00:17:20,874 ‎Am ajutat-o cu pasta. L-a salvat. 320 00:17:22,417 --> 00:17:23,668 ‎Te va ajuta. 321 00:17:23,752 --> 00:17:25,045 ‎Nu te mișca. 322 00:17:25,796 --> 00:17:27,798 ‎Acum partea a doua. 323 00:17:27,881 --> 00:17:30,759 ‎Vreau să faci ceva. 324 00:17:30,842 --> 00:17:33,637 ‎O unsoare? Un nod? O altă pastă? 325 00:17:33,720 --> 00:17:36,139 ‎Vreau să faci glume. 326 00:17:36,223 --> 00:17:37,891 ‎Ce rost ar avea? 327 00:17:37,974 --> 00:17:40,102 ‎Calul îți simte grija. 328 00:17:40,435 --> 00:17:41,770 ‎Vrea să te aline, 329 00:17:41,853 --> 00:17:43,563 ‎dar nu are voie. 330 00:17:43,897 --> 00:17:47,400 ‎Asigură-l că nu te temi ‎să fii iar Abigail. 331 00:17:47,984 --> 00:17:49,402 ‎Adevărata Abigail. 332 00:17:53,198 --> 00:17:55,325 ‎Pot încerca să fiu Abigail. 333 00:17:56,409 --> 00:17:58,286 ‎Voi fi foarte aiurită. 334 00:17:58,703 --> 00:18:02,249 ‎Sper să se inventeze ‎înghețata de popcorn. 335 00:18:02,707 --> 00:18:05,627 ‎Când am chef de ceva dulce și sărat, 336 00:18:05,710 --> 00:18:07,671 ‎pun popcorn în înghețată, 337 00:18:07,754 --> 00:18:10,799 ‎dar se înmoaie ‎și devine scârbos. 338 00:18:16,513 --> 00:18:18,348 ‎Vara nu e cacao caldă. 339 00:18:18,431 --> 00:18:20,475 ‎Ar fi ciocolată rece. 340 00:18:20,559 --> 00:18:23,145 ‎Genial! Să-i spun lui Winthrop. 341 00:18:23,603 --> 00:18:26,565 ‎Cu un ban și încă zece, aș avea bani. 342 00:18:27,149 --> 00:18:30,235 ‎Sau monede. Merge? Sunt ca ea? 343 00:18:31,403 --> 00:18:35,031 ‎Dacă aș avea o bomboană ‎pentru fiecare scuză... 344 00:18:35,615 --> 00:18:37,117 ‎Ar fi Crăciunul! 345 00:18:40,662 --> 00:18:41,788 ‎E rândul tău. 346 00:18:42,581 --> 00:18:45,542 ‎Dar nu mai imit vocea lui Abigail. 347 00:18:46,334 --> 00:18:47,335 ‎Bine. 348 00:18:47,711 --> 00:18:50,046 ‎Nori! Sunt foarte pufoși. 349 00:18:50,130 --> 00:18:51,590 ‎Sunt din apă: 350 00:18:51,673 --> 00:18:54,676 ‎două părți hidrogen și o parte oxigen. 351 00:18:54,759 --> 00:18:57,262 ‎De-asta se numește H2O... 352 00:18:59,598 --> 00:19:01,683 ‎Țestoasele trăiesc mult. 353 00:19:03,894 --> 00:19:06,605 ‎Continuă. Așa e Abigail. 354 00:19:06,688 --> 00:19:09,441 ‎Crezi că trăiesc zâne printre roci? 355 00:19:09,524 --> 00:19:12,277 ‎Dacă ar trăi, ar fi zânroci. 356 00:19:13,153 --> 00:19:14,529 ‎Slavă Cerului! 357 00:19:14,613 --> 00:19:17,782 ‎Încă puțin și explodam de atâta tensiune! 358 00:19:17,866 --> 00:19:19,826 ‎Ai vorbit ca Abigail. 359 00:19:20,160 --> 00:19:22,662 ‎Haide s-o găsim pe mama ta! 360 00:19:29,377 --> 00:19:30,837 ‎Că veni vorba, 361 00:19:30,921 --> 00:19:33,465 ‎de ce vara nu e ciocolată caldă? 362 00:19:33,548 --> 00:19:36,885 ‎Nu ți-ar plăcea? „Ciocolată rece”! 363 00:19:37,344 --> 00:19:38,470 ‎Sunt un geniu. 364 00:19:39,304 --> 00:19:41,890 ‎Ba nu. E înghețată de ciocolată. 365 00:19:45,393 --> 00:19:48,980 ‎Amá sání‎ zice că uneori se vindecă trupul, 366 00:19:49,064 --> 00:19:51,316 ‎adică jumătate de persoană. 367 00:19:51,775 --> 00:19:53,568 ‎Pentru toată persoana, 368 00:19:53,652 --> 00:19:55,320 ‎calul în cazul ăsta, 369 00:19:55,403 --> 00:19:57,280 ‎se tratează și sufletul. 370 00:19:57,739 --> 00:20:01,451 ‎Asta faci tu cu spiritul tău, Abigail. 371 00:20:01,534 --> 00:20:04,913 ‎La Miradero o să fiu serioasă. 372 00:20:04,996 --> 00:20:06,748 ‎A fost doar vina mea. 373 00:20:06,831 --> 00:20:09,501 ‎Aiureala mea mi-a rănit calul. 374 00:20:09,584 --> 00:20:11,461 ‎Și l-ai vindecat cu ea. 375 00:20:11,544 --> 00:20:12,963 ‎Și m-a adus aici. 376 00:20:13,046 --> 00:20:16,091 ‎Când eram cu Crow, ți-am auzit glasul. 377 00:20:16,424 --> 00:20:17,884 ‎Și „trilurile”. 378 00:20:17,968 --> 00:20:20,845 ‎A fost glasul meu de pasăre. 379 00:20:22,055 --> 00:20:24,266 ‎Asta te-a salvat. 380 00:20:24,891 --> 00:20:28,687 ‎Poate vei ajunge tămăduitoare ‎ca ‎amá sání ‎mea. 381 00:20:28,770 --> 00:20:30,146 ‎Te-ar fi plăcut. 382 00:20:30,230 --> 00:20:31,439 ‎Și ea glumea. 383 00:20:33,483 --> 00:20:35,735 ‎Sunt Lucky și Pru cu mama ei. 384 00:20:35,819 --> 00:20:37,153 ‎Să nu fiu văzut. 385 00:20:37,737 --> 00:20:38,738 ‎Dar... 386 00:20:40,907 --> 00:20:41,908 ‎Abigail! 387 00:20:41,992 --> 00:20:42,993 ‎Abigail! 388 00:20:45,328 --> 00:20:46,538 ‎Cum e calul? 389 00:20:48,123 --> 00:20:50,292 ‎Lăsați-mă să mă uit. 390 00:20:50,375 --> 00:20:52,377 ‎Crotali, nu? 391 00:20:52,460 --> 00:20:55,088 ‎Da, au mușcat foarte adânc. 392 00:20:55,171 --> 00:20:57,882 ‎Asta e... uimitor. 393 00:20:58,216 --> 00:21:00,635 ‎Parcă te-a ajutat un prieten. 394 00:21:00,719 --> 00:21:01,928 ‎Mai e aici? 395 00:21:05,974 --> 00:21:08,393 ‎Bună treabă, tinere! 396 00:21:08,476 --> 00:21:10,437 ‎Ai salvat calul. 397 00:21:10,520 --> 00:21:12,814 ‎Te poți mândri cu asta. 398 00:21:12,897 --> 00:21:15,191 ‎Ajutați-mă să-l pun pe sanie. 399 00:21:17,319 --> 00:21:18,778 ‎Mixtli, mulțumesc! 400 00:21:19,988 --> 00:21:21,823 ‎Pentru plante, 401 00:21:21,906 --> 00:21:24,701 ‎pentru Boomerang, pentru prietenie. 402 00:21:27,954 --> 00:21:29,122 ‎Ce-i asta? 403 00:21:29,205 --> 00:21:33,084 ‎Un jurnal cu ce m-a învățat ‎amá sání ‎mea. 404 00:21:33,585 --> 00:21:35,545 ‎Ca să continui să înveți. 405 00:21:36,046 --> 00:21:39,132 ‎Poate vei scrie cum vindeci sufletul. 406 00:21:40,508 --> 00:21:43,136 ‎Pe curând, prieteni! 407 00:21:43,219 --> 00:21:44,679 ‎Cu bine, Mixtli! 408 00:21:44,763 --> 00:21:46,222 ‎- Mulțumim! ‎- Pa! 409 00:21:46,306 --> 00:21:48,058 ‎Pa, Mixtli! Mersi! 410 00:21:53,730 --> 00:21:56,107 ‎Hai acasă, fetelor! 411 00:22:11,664 --> 00:22:14,292 ‎Ciotul ăla arată ca tușa Cora 412 00:22:14,376 --> 00:22:16,419 ‎când îi place o rețetă. 413 00:22:16,503 --> 00:22:18,755 ‎Ăsta, ca Mary Pat și Bianca. 414 00:22:18,838 --> 00:22:20,715 ‎Poate nu ca Bianca. 415 00:22:22,258 --> 00:22:24,260 ‎Bine că a revenit Abigail! 416 00:22:24,344 --> 00:22:26,054 ‎Să nu te mai schimbi. 417 00:22:26,137 --> 00:22:28,056 ‎Te vrem așa cum ești. 418 00:22:28,139 --> 00:22:29,933 ‎Cred că pot face asta. 419 00:22:30,016 --> 00:22:33,603 ‎Deși pasărea-Abigail avea mult potențial.