1
00:00:08,843 --> 00:00:10,970
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:17,268 --> 00:00:19,270
Mä ratsastan
3
00:00:19,353 --> 00:00:21,314
Vapaana vaan
4
00:00:21,397 --> 00:00:23,441
Tuu mukaan tähän matkaan
5
00:00:23,524 --> 00:00:25,485
Kohti tuntemattomaan
6
00:00:25,568 --> 00:00:27,528
Mä ratsastan
7
00:00:27,612 --> 00:00:29,655
Vapaana vaan
8
00:00:29,739 --> 00:00:31,783
Niin pitkään kun oon kanssas
9
00:00:31,866 --> 00:00:34,035
Tunnen hengen erämaan
10
00:00:34,118 --> 00:00:35,453
Jee
11
00:00:36,120 --> 00:00:37,538
Jee
12
00:00:38,164 --> 00:00:39,624
Jee
13
00:00:42,001 --> 00:00:45,838
SPIRIT - VAPAUDEN KUTSU
14
00:00:48,841 --> 00:00:52,345
Olemme tutkineet varmaan
maan jokaisen ratsastusopiston.
15
00:00:52,428 --> 00:00:55,598
Pääsisimmepä niihin kaikkiin.
Saisimme paljon uusia ystäviä!
16
00:00:55,681 --> 00:00:58,351
Kannatti tutkia,
niin löysimme Palominokallion.
17
00:00:58,434 --> 00:01:02,480
Hyökyvirta on hyvä koulu,
mutta tämä on ratsastusopisto.
18
00:01:02,563 --> 00:01:06,526
Parasta on, ettei Spiritin tarvitse
käyttää kenkiä eikä satulaa.
19
00:01:06,609 --> 00:01:08,653
Täydellinen koulu meille!
20
00:01:09,695 --> 00:01:13,032
Kuulostaa kivalta. Eli minne lähetetään?
21
00:01:13,116 --> 00:01:15,409
Palominokallion ratsastusopistoon.
22
00:01:15,493 --> 00:01:17,495
Jo sen nimi sopii meille.
23
00:01:17,578 --> 00:01:20,164
Palo-mino?
24
00:01:20,248 --> 00:01:21,791
Haluamme sinne palavasti!
25
00:01:25,253 --> 00:01:28,131
No niin, hakemukset lähetetty
mustangipostitse.
26
00:01:28,214 --> 00:01:30,049
Nyt voimme vain odottaa.
27
00:01:33,845 --> 00:01:35,763
Tässä voi vähän kestää.
28
00:01:40,434 --> 00:01:43,396
Parin päivän odotus ei tunnu enää missään.
29
00:01:43,479 --> 00:01:46,941
Juhuu! Kamut! Minne lienette matkalla?
30
00:01:47,024 --> 00:01:49,277
Hei, Maricela. Menemme Tuuliputoukselle.
31
00:01:49,360 --> 00:01:53,531
Tulisin niin mielelläni uimaan kanssanne,
mutta voi! En voi.
32
00:01:53,614 --> 00:01:54,949
Emme kutsuneet sinua.
33
00:01:55,032 --> 00:01:57,869
Minulla on äärimmäisen
tärkeä tiedotusasia.
34
00:01:58,703 --> 00:02:01,581
Minä aion hankkia puudelin!
35
00:02:02,165 --> 00:02:05,376
Uu! Vai sanoisinko "uu-deli"?
36
00:02:07,003 --> 00:02:11,257
Pitää mennä ostoksille.
Uusi koiranlinnani ei sisusta itseään.
37
00:02:11,340 --> 00:02:16,429
Menen etsimään silkkipetiä, hopeaharjoja
ja ulkomaalaisia herkkuja Puudikselle.
38
00:02:17,305 --> 00:02:20,641
Meidän pitääkin mennä.
Onnea Puudiksen kanssa.
39
00:02:20,725 --> 00:02:21,726
Tsau!
40
00:02:29,317 --> 00:02:30,693
Mikä tuo oli?
41
00:02:34,530 --> 00:02:38,951
En ole ennen nähnyt tuollaista.
Ehkä se on menninkäinen.
42
00:02:39,994 --> 00:02:42,121
Toivottavasti!
43
00:02:47,418 --> 00:02:51,464
Kavionjälkiä.
Ne liikkuvat nopeasti, kenen ovatkaan.
44
00:02:51,547 --> 00:02:52,632
Seurataan sitä.
45
00:02:55,092 --> 00:02:58,012
Tamman on oltava jossain täällä.
Tässä, heppa!
46
00:02:59,388 --> 00:03:02,808
Kavionjäljet vain... päättyvät.
47
00:03:09,732 --> 00:03:12,652
En ole ikinä nähnyt
noin kullanväristä hevosta.
48
00:03:12,735 --> 00:03:14,362
Se on kaunis.
49
00:03:14,445 --> 00:03:17,281
Se on unieni yksisarvinen.
50
00:03:17,365 --> 00:03:20,993
Tarun mukaan yksisarviset
tunnistaa kolmesta piirteestä.
51
00:03:21,077 --> 00:03:24,246
Yksi: ne ovat valkoisia, pinkkejä,
purppuroita tai kultaisia.
52
00:03:24,330 --> 00:03:25,957
Kaksi: ne katoilevat.
53
00:03:26,040 --> 00:03:29,043
Kolme: ne syöksevät suustaan sateenkaaria.
54
00:03:29,126 --> 00:03:32,838
-Missä sen sarvi on?
-Näetkö tuon timantin sen otsassa?
55
00:03:32,922 --> 00:03:35,341
Sarvi ilmestyy siihen kuunvalossa.
56
00:03:35,424 --> 00:03:39,428
Mennään katsomaan vähän lähempää tätä...
yksisarvista.
57
00:03:40,429 --> 00:03:42,306
-Minne se meni?
-Se karkasi.
58
00:03:42,390 --> 00:03:45,643
Tai katosi!
Yksisarvisen piirre numero kaksi.
59
00:03:46,269 --> 00:03:49,105
-Et kai usko, että se on oikeasti...
-En.
60
00:03:50,439 --> 00:03:52,566
Ehkä se jätti tänne sateenkaaren.
61
00:04:01,867 --> 00:04:02,994
Mitä nyt, poika?
62
00:04:06,080 --> 00:04:07,206
Mennään, kamut!
63
00:04:11,252 --> 00:04:12,920
Kultainen hevonen!
64
00:04:13,671 --> 00:04:14,964
Se tarvitsee apuamme.
65
00:04:16,132 --> 00:04:18,551
Emme satuta sinua, mysteerihevonen.
66
00:04:20,845 --> 00:04:23,264
Ei hätää. Yritämme auttaa.
67
00:04:27,310 --> 00:04:28,436
Peräännytään.
68
00:04:28,519 --> 00:04:30,104
Hermostutamme sitä.
69
00:04:43,159 --> 00:04:44,535
Älä mene!
70
00:04:47,663 --> 00:04:50,499
Jodelei, jodelei, jodelee-hii-huu!
71
00:04:52,168 --> 00:04:55,171
Yksisarvisten kieltä.
En osaa vielä kovin hyvin.
72
00:04:55,254 --> 00:04:57,256
Jatka toki harjoittelemista.
73
00:05:10,853 --> 00:05:13,814
Minäkin olen huolissani mysteerihevosesta.
74
00:05:13,898 --> 00:05:18,569
Olisimmepa ehtineet katsoa sen haavoja.
Toivottavasti ne eivät tulehdu.
75
00:05:18,652 --> 00:05:20,863
Hassua nähdä kamuni täällä!
76
00:05:20,946 --> 00:05:22,740
Täällä me aina olemme.
77
00:05:22,823 --> 00:05:26,452
Voin esitellä,
mitä kaikkea kivaa ostin Puudikselle.
78
00:05:26,535 --> 00:05:29,789
Ette uskokaan, miten paljon
erilaisia koiranharjoja on!
79
00:05:29,872 --> 00:05:33,876
Kävin läpi ainakin 12 katalogia,
ennen kuin löysin kolme suosikkiani.
80
00:05:33,959 --> 00:05:37,296
En ole vielä ihan päättänyt,
minkä harjatiheyden valitsen.
81
00:05:37,380 --> 00:05:39,173
Minäpä näytän. Jopas!
82
00:05:39,256 --> 00:05:40,633
Suo anteeksi, hevonen!
83
00:05:41,759 --> 00:05:45,096
Kylläpä sinä kimallat.
Kukas se siinä on?
84
00:05:45,846 --> 00:05:48,974
Näin eleganttia pollea
ei usein näe seurassanne.
85
00:05:49,058 --> 00:05:52,520
Emme tiedä, mistä se tuli.
Ehkä se seurasi meitä.
86
00:05:52,603 --> 00:05:54,855
Mitä haluat? Onko sinun nälkä?
87
00:05:54,939 --> 00:05:58,901
Nämä leivokset ovat Puudikselle,
mutta ehkä siitä riittää pari.
88
00:06:00,027 --> 00:06:02,696
Onpa sinulla hyvä maku hevoseksi.
89
00:06:02,780 --> 00:06:05,574
Haavat näyttäisivät paranevan pian.
90
00:06:07,576 --> 00:06:09,954
Ahaa! Sillä on hevosenkengät.
91
00:06:10,037 --> 00:06:13,916
Se ei siis ole villihevonen,
vaan joku omistaa sen.
92
00:06:13,999 --> 00:06:17,044
Joku siis varmaan
etsii sitä epätoivoisesti.
93
00:06:17,128 --> 00:06:20,214
Kysellään huomenna, tietääkö joku jotain.
94
00:06:20,297 --> 00:06:24,176
Isäni tuntee kaikki, joilla on hevosia.
Voin kysyä häneltäkin.
95
00:06:24,260 --> 00:06:27,388
Ja minä etsin keijuja.
Ne ratsastavat yksisarvisilla.
96
00:06:27,471 --> 00:06:29,473
Mistä ihmeestä puhut?
97
00:06:29,557 --> 00:06:32,935
Kamut, meillä on käsissämme mysteeri.
98
00:06:33,018 --> 00:06:36,605
Aivan kuin Tavaravaunu-Tammie.
99
00:06:36,689 --> 00:06:39,859
Tavaravaunu-Tammie
ja hajonneen kilven tapaus.
100
00:06:39,942 --> 00:06:43,279
Siinä oli kultaisen hevosen sijaan
suuri kilpikonna.
101
00:06:43,362 --> 00:06:45,531
Oli sateinen päivä...
102
00:06:49,702 --> 00:06:51,787
Hajaannutaan etsimään.
103
00:07:05,259 --> 00:07:08,137
Nyt tiedämme, että Cora-täti
leipoo päärynäpiirasta -
104
00:07:08,220 --> 00:07:10,389
ja rouva Wellesley pitää kullanväristä.
105
00:07:10,472 --> 00:07:12,308
Arvoitus ratkeaa tuota pikaa!
106
00:07:14,810 --> 00:07:19,106
Hei! Olen nähnyt noita liikkeitä kisoissa.
Tämä on näytöshevonen!
107
00:07:19,190 --> 00:07:23,360
Rouva McDonnell ostaa näytöshevosia.
Ehkä hän tietää omistajan!
108
00:07:23,444 --> 00:07:25,154
Mennään Hopeavaaraan!
109
00:07:25,237 --> 00:07:27,490
Hopeavaaraanko? Se on kultainen.
110
00:07:27,573 --> 00:07:31,202
Olen todella kiitollinen, herra Granger.
111
00:07:31,285 --> 00:07:35,331
Jos ette olisi kysellyt, en olisi ikinä
löytänyt suosikkihevostani.
112
00:07:35,414 --> 00:07:38,000
Eipä kestä.
Olen itsekin joskus hukannut hevosia.
113
00:07:38,083 --> 00:07:40,085
Tiedän siis tunteen, herra Carlisle.
114
00:07:40,169 --> 00:07:41,337
Hyviä uutisia.
115
00:07:41,420 --> 00:07:43,964
Herra Carlisle omistaa kultaisen hevosen.
116
00:07:44,048 --> 00:07:45,257
-Päivää.
-Hei.
117
00:07:46,008 --> 00:07:48,802
Mikä helpotus. Haen hevosenne,
herra Carlisle.
118
00:07:48,886 --> 00:07:51,388
Se tuskin malttaa odottaa näkemistänne.
119
00:07:51,472 --> 00:07:54,391
Kiitos teille, että saan sen takaisin.
120
00:07:55,851 --> 00:07:58,020
Haluatko kotiin, mysteerihevonen?
121
00:07:58,103 --> 00:07:59,688
Tulehan sitten, tyttö.
122
00:07:59,772 --> 00:08:02,525
Sanokaa, jos voin tehdä jotain hyväksenne.
123
00:08:04,443 --> 00:08:06,195
Voi ei! Tule takaisin!
124
00:08:07,154 --> 00:08:10,699
Anteeksi. Se karkasi.
Autamme etsimään sitä.
125
00:08:10,783 --> 00:08:12,326
Ei se mitään.
126
00:08:12,409 --> 00:08:16,247
Se vintiö ei karannut käsistäni
ensimmäistä kertaa.
127
00:08:16,330 --> 00:08:18,374
Löydän sen kyllä.
128
00:08:18,457 --> 00:08:21,460
Mekin pidämme silmämme auki.
129
00:08:23,128 --> 00:08:26,674
Miksei hän halunnut apua?
Tunnemme erämaan parhaiten.
130
00:08:26,757 --> 00:08:28,551
En pidä tästä.
131
00:08:28,634 --> 00:08:31,679
Kun hevonen näki herra Carlislen,
se luikki pakoon.
132
00:08:31,762 --> 00:08:33,305
Se pakeni meitäkin.
133
00:08:33,389 --> 00:08:36,850
Meitä se ei tunne.
Hänen piti olla sen omistaja.
134
00:08:36,934 --> 00:08:41,480
Se ihan kuin pelästyi.
En usko, että hän on sen omistaja.
135
00:08:42,398 --> 00:08:45,067
Ja Tavaravaunu-Tammie
käskee luottaa vaistoon.
136
00:08:45,150 --> 00:08:49,154
Meidän on löydettävä yksisarvinen
ennen herra Carlisleä!
137
00:08:50,406 --> 00:08:51,740
Tiedätkö, missä se on?
138
00:08:52,491 --> 00:08:53,617
Näytä tietä!
139
00:09:02,918 --> 00:09:04,253
Siellä!
140
00:09:07,172 --> 00:09:08,841
Hei, kultainen tyttö.
141
00:09:08,924 --> 00:09:10,467
Juhuu, kamut!
142
00:09:10,551 --> 00:09:14,763
Ihailkaa uutta silkkireunustettua,
hyväntuoksuista koriani Puudikselle!
143
00:09:14,847 --> 00:09:17,850
Tiedättehän,
miten koirat haisevat koiralta?
144
00:09:17,933 --> 00:09:19,852
Minun koirani ei haise.
145
00:09:19,935 --> 00:09:21,604
Terve taas.
146
00:09:21,687 --> 00:09:23,814
Taidat pitää tuoksustani.
147
00:09:23,897 --> 00:09:28,193
Turo, voisitteko vahtia hevosta,
kun me etsimme sen omistajaa?
148
00:09:28,277 --> 00:09:31,363
Emme voi pitää sitä tallissa.
Sen pitää olla piilossa.
149
00:09:31,447 --> 00:09:33,949
Ilman muuta.
Miksi sen pitää olla piilossa?
150
00:09:34,033 --> 00:09:37,244
Älä kerrokaan. Mitä vähemmän
tiedän juonistanne, sen parempi.
151
00:09:37,328 --> 00:09:40,831
Vahdimme sitä, vaikka se onkin pois
puudeliin valmistautumisestani.
152
00:09:40,914 --> 00:09:44,043
Miten voisimme piilottaa hevosen?
153
00:09:46,211 --> 00:09:47,212
Toimii.
154
00:09:47,296 --> 00:09:51,634
Pysytään suunnitelmassa ja mennään
Hopeavaaraan puhumaan McDonnellille.
155
00:09:51,717 --> 00:09:52,551
Katso, Lucky!
156
00:09:55,721 --> 00:09:57,556
Häivytään täältä.
157
00:10:02,853 --> 00:10:06,190
En tiedä ketään,
jolla olisi kultainen hevonen.
158
00:10:06,273 --> 00:10:10,152
-Kuulostaa erityiseltä tammalta.
-Se saattaa olla näytöshevonen.
159
00:10:10,235 --> 00:10:14,156
Näytöshevosia voi etsiä
kunkin kaupungin luettelosta.
160
00:10:14,239 --> 00:10:18,827
-Minkähän kaupunkien?
-Sahakylän, Jalokanjonin,
161
00:10:18,911 --> 00:10:21,580
Timanttilaakson, Petäjänotkon,
162
00:10:21,664 --> 00:10:24,458
Jokiuoman, ehkä Felipelaakson?
163
00:10:24,541 --> 00:10:27,169
Niistä olen ostanut hyviä näytöshevosia.
164
00:10:27,252 --> 00:10:28,962
Kiitos, rouva McDonnell.
165
00:10:29,046 --> 00:10:32,508
Pitäisiköhän lakata sanomasta,
että se on kultainen.
166
00:10:32,591 --> 00:10:34,843
Emme halua väärää huomiota.
167
00:10:34,927 --> 00:10:37,429
Eikä mainita, että se on yksisarvinen.
168
00:10:37,513 --> 00:10:40,224
Moni menninkäinen
on pikkurahan puutteessa.
169
00:10:40,307 --> 00:10:43,435
Ollaan varovaisia,
kun menemme noihin kaupunkeihin.
170
00:10:43,519 --> 00:10:45,479
Menemmekö niihin kaikkiin?
171
00:10:45,562 --> 00:10:49,358
-Petäjänotkoon ratsastaa viisi tuntia.
-Felipelaaksoon enemmän.
172
00:10:50,150 --> 00:10:52,444
Pru, jos Chica Linda katoaisi,
173
00:10:52,528 --> 00:10:55,114
tekisit mitä vain löytääksesi sen.
174
00:10:55,197 --> 00:10:58,492
Ja Abigail tekisi mitä vain
löytääkseen Bumerangin.
175
00:10:59,493 --> 00:11:01,328
-Tietysti.
-Ilman muuta.
176
00:11:01,412 --> 00:11:05,582
Tehdään siis kaikkemme suojellaksemme
mysteerihevosta Carlisleltä.
177
00:11:12,464 --> 00:11:13,424
Niin?
178
00:11:13,507 --> 00:11:18,679
Anteeksi, rouva. Näin kolmen nuoren naisen
poistuneen juuri asunnostanne.
179
00:11:18,762 --> 00:11:21,140
Mietin vain,
milläköhän asialla liikkuivat?
180
00:11:21,223 --> 00:11:23,851
Ei kuulu sinulle.
181
00:11:23,934 --> 00:11:27,563
Luulitko, etten muistaisi sinua?
Kävit täällä muutama vuosi sitten -
182
00:11:27,646 --> 00:11:30,399
ja yritit ostaa vaunuja,
joita en ollut myymässä.
183
00:11:30,482 --> 00:11:34,486
Ja kas kummaa, pari yötä myöhemmin
palkittu arabianhevoseni katoaa.
184
00:11:34,570 --> 00:11:37,156
Tiedätkö jotain siitä, herra Guthrie?
185
00:11:37,239 --> 00:11:39,783
Tai mitä nimeä nykyään käytätkään.
186
00:11:40,200 --> 00:11:42,870
En tiedä mitään arabistasi, rouva.
187
00:11:42,953 --> 00:11:45,330
Kiitos kuitenkin ajastasi.
188
00:12:00,637 --> 00:12:04,975
-Onko tämä todella tarpeen?
-Kaikella rakkaudella, Lucky,
189
00:12:05,058 --> 00:12:08,020
mutta alat vaikuttaa
hitusen vainoharhaiselta.
190
00:12:08,520 --> 00:12:10,939
Tammien ystävä syytti
häntä vainoharhaiseksi -
191
00:12:11,023 --> 00:12:13,484
kirjassa Tavaravaunu-Tammie
ja outo ohjastaja,
192
00:12:13,567 --> 00:12:16,445
ja heitä todella seurasi ohjastaja!
193
00:12:21,450 --> 00:12:22,701
Tunnussana.
194
00:12:26,997 --> 00:12:28,499
Prinsessa Puudis.
195
00:12:28,582 --> 00:12:31,543
Anteeksi, voisitko toistaa?
196
00:12:33,921 --> 00:12:34,922
En voi!
197
00:12:35,547 --> 00:12:37,174
Prinsessa Puudis!
198
00:12:37,257 --> 00:12:41,136
Tervetuloa, kamut!
Turo kylvettää Mysteeriä.
199
00:12:42,304 --> 00:12:43,931
Ja viimeistelynä...
200
00:12:47,809 --> 00:12:49,937
Kiillotin myös sen kengät.
201
00:12:50,020 --> 00:12:52,689
Mudan alla näkyy jotain kuvioita.
202
00:12:52,773 --> 00:12:55,609
Siihen on kaiverrettu numero 33.
203
00:12:55,692 --> 00:12:57,361
Ehkä se on johtolanka!
204
00:12:57,444 --> 00:12:59,446
Missä on numeroita?
205
00:12:59,530 --> 00:13:01,990
Osoitteessa? Tai...
206
00:13:02,074 --> 00:13:05,369
-Tallin numero?
-Ei hajua, mutta kolme on onnennumero.
207
00:13:05,452 --> 00:13:07,579
Yksisarvisella on kolme piirrettä.
208
00:13:07,663 --> 00:13:11,416
Excusez-moi.
Olen nähnyt tuon kuvion ennenkin.
209
00:13:12,334 --> 00:13:16,171
Maanantai, tiistai, keskiviikko, torstai,
perjantai, lauantai-ilta...
210
00:13:16,672 --> 00:13:18,006
Sunnuntai.
211
00:13:18,423 --> 00:13:19,424
Tässä.
212
00:13:20,092 --> 00:13:22,302
Sama kuva kuin hevosenkengässä!
213
00:13:22,386 --> 00:13:24,555
Maricela, mistä sait hajuveden?
214
00:13:27,182 --> 00:13:30,519
Se tuli jostain lahjakorista.
215
00:13:31,270 --> 00:13:33,272
Isä saa paljon lahjoja.
216
00:13:33,355 --> 00:13:35,941
Ehkä Smaragdilähteen pormestarilta -
217
00:13:36,024 --> 00:13:37,859
tai Timanttilaaksosta tai...
218
00:13:37,943 --> 00:13:39,861
-Siinä se!
-Mikä?
219
00:13:39,945 --> 00:13:40,946
Odota! Lucky!
220
00:13:41,446 --> 00:13:45,742
Rouva McDonnel mainitsi Timanttilaakson.
Selvä johtolanka.
221
00:13:45,826 --> 00:13:48,245
Tömistään Tammien tavoin tiehemme!
222
00:13:50,747 --> 00:13:52,249
Kiitos ajastanne.
223
00:13:55,252 --> 00:13:57,796
Kiitos ihanista kesteistä.
224
00:13:58,463 --> 00:14:00,924
Jään kaipaamaan Timanttilaaksoa.
225
00:14:01,008 --> 00:14:03,635
Jopa vanhaa Edwardsia
ja kiljuvaa kukkoaan?
226
00:14:03,719 --> 00:14:07,514
No, jään kaipaamaan
99 prosenttia Timanttilaaksosta.
227
00:14:08,640 --> 00:14:10,767
Olette julma, Eliza-rouva!
228
00:14:10,851 --> 00:14:13,270
Nyt minun täytyy mennä.
229
00:14:13,353 --> 00:14:16,857
On paljon tehtävää, ennen kuin
huomenna lähden mantereelle.
230
00:14:16,940 --> 00:14:20,027
Olisinpa noin fiini,
että lähtisin toiselle mantereelle.
231
00:14:23,989 --> 00:14:27,075
Iltapäiviä.
Etsimme Timanttilaakson pormestaria.
232
00:14:27,159 --> 00:14:28,827
Minä olen pormestari.
233
00:14:28,911 --> 00:14:32,539
Löysimme hevosen ja epäilemme,
että se voisi olla teidän.
234
00:14:33,457 --> 00:14:35,250
Minulla ei ole hevosta.
235
00:14:35,334 --> 00:14:38,045
-Entä kenties yksisarvista?
-Anteeksi?
236
00:14:38,128 --> 00:14:40,756
Lähetitkö lahjakorin
Miranderon pormestarille?
237
00:14:40,839 --> 00:14:44,134
Mahdollisesti. Lähetän paljon lahjakoreja.
238
00:14:44,217 --> 00:14:47,304
Se tuo hallintosuhteeseen
henkilökohtaista säväystä.
239
00:14:47,387 --> 00:14:50,682
Mistä sait tämän hajuveden?
Se oli lahjakorissa.
240
00:14:51,516 --> 00:14:55,812
Se on Eatonin tavaratalosta.
Yksi lempituoksuistani.
241
00:14:55,896 --> 00:14:57,648
Kiitos, pormestari!
242
00:14:57,731 --> 00:15:01,276
Jos Eaton myy hevostarvikkeita,
löydämme Mysteerin kengittäjän.
243
00:15:01,360 --> 00:15:04,613
Eipähän tarvitse ratsastaa Petäjänotkoon.
Mennään!
244
00:15:13,747 --> 00:15:18,085
Pyysin Kokkia tekemään sinulle
luonnonmukaista yrtti-kukkahajuvettä.
245
00:15:18,752 --> 00:15:23,882
Pidätkö syreenistä, ruusuista
vai kenties laventelista?
246
00:15:27,678 --> 00:15:28,762
Laventelista!
247
00:15:28,845 --> 00:15:31,556
Ollaanpas sitä tulisia!
248
00:15:39,898 --> 00:15:41,900
Hauska tavata sinutkin.
249
00:15:42,818 --> 00:15:44,152
Tässä leivos.
250
00:15:47,364 --> 00:15:50,492
Olisivatpa kaikki hevoset
näin hienostuneita.
251
00:15:56,790 --> 00:15:58,291
Se oli umpikuja.
252
00:15:58,375 --> 00:16:02,379
Mikä ilme myyjällä oli,
kun kysyimme hevosenkengistä!
253
00:16:02,462 --> 00:16:06,758
"Tämä talo myy naisten tarvikkeita,
ei hevosten tarvikkeita."
254
00:16:06,842 --> 00:16:10,929
Ehkä täällä on seppä,
joka on tehnyt kengät?
255
00:16:11,013 --> 00:16:14,683
Ei anneta periksi,
ennen kuin oikea omistaja löytyy.
256
00:16:14,766 --> 00:16:17,352
-Miten niin "oikea omistaja"?
-Hei!
257
00:16:18,395 --> 00:16:20,313
Minä olen oikea omistaja.
258
00:16:21,064 --> 00:16:22,649
Tuo taisi sattua.
259
00:16:22,733 --> 00:16:25,569
Älä työnnä nenääsi joka paikkaan.
Se hevonen on...
260
00:16:29,740 --> 00:16:31,158
Tämä ei jää tähän!
261
00:16:32,784 --> 00:16:35,495
Tavaravaunu-Tammie olisi niin ylpeä!
262
00:16:35,579 --> 00:16:38,248
-Lucky, olet ihan shokissa.
-Enkä!
263
00:16:38,331 --> 00:16:42,294
Näin Carlislen kädessä
painauman Mysteerin kengästä.
264
00:16:43,045 --> 00:16:48,091
Ei se ole 33, vaan E.E.!
Jahtasimme väärää johtolankaa!
265
00:16:48,175 --> 00:16:51,470
-Mistä E.E. tulee?
-Erikoinen elefantti!
266
00:16:51,553 --> 00:16:53,263
Siinä se!
267
00:16:53,346 --> 00:16:55,390
-Oikeastiko?
-Todellako?
268
00:16:55,474 --> 00:16:57,225
Lucky, hidasta!
269
00:16:57,309 --> 00:17:00,854
Rouva McDonnell kehotti etsimään
nimiä kaupungin luettelosta.
270
00:17:00,937 --> 00:17:02,939
E.E. lienee omistajan nimi.
271
00:17:03,023 --> 00:17:07,611
Tavaravaunu-Tammie sanoisi:
"Tämä mysteeri vaatii historiaa!"
272
00:17:11,823 --> 00:17:13,241
Katsotaan...
273
00:17:16,703 --> 00:17:17,788
Hetkinen.
274
00:17:20,665 --> 00:17:22,125
Kamut! Tänne!
275
00:17:24,002 --> 00:17:25,170
Katsokaa tätä taulua.
276
00:17:25,712 --> 00:17:27,339
-Yksisarvinen!
-Mysteeri!
277
00:17:27,422 --> 00:17:30,801
"Eliza Eaton ja kultainen kaunotar
saavat ensipalkinnon."
278
00:17:31,468 --> 00:17:33,178
Eliza Eaton.
279
00:17:33,261 --> 00:17:37,766
Eatonin tavaratalo!
Käydään vielä kysymässä myyjältä.
280
00:17:37,849 --> 00:17:39,267
Eliza...
281
00:17:39,935 --> 00:17:41,061
Siinä se!
282
00:17:43,396 --> 00:17:44,564
Lucky!
283
00:17:44,648 --> 00:17:47,442
Älä aina sano "siinä se"
ja juokse tiehesi.
284
00:17:47,526 --> 00:17:51,113
Näimme Eliza-nimisen naisen
poistumassa pormestarin talosta.
285
00:17:51,196 --> 00:17:55,242
Hänelle pidettiin juhlat,
koska hän lähtee huomenna mantereelle,
286
00:17:55,325 --> 00:17:58,620
eli hänen pitää olla junassa tänä iltana.
287
00:17:58,703 --> 00:18:01,248
Menkää asemalle etsimään rouva Eaton.
288
00:18:01,331 --> 00:18:03,333
Minä haen Mysteerin.
289
00:18:07,712 --> 00:18:10,257
Maricela! Löysimme Mysteerin omistajan.
290
00:18:10,340 --> 00:18:13,510
Hän on Eliza Eaton Eatonin tavaratalosta.
291
00:18:13,593 --> 00:18:15,846
-Varmastiko?
-Melko varmasti.
292
00:18:15,929 --> 00:18:18,640
Jos et ole sataprosenttisen varma,
293
00:18:18,723 --> 00:18:23,311
voin vahtia Mysteeriä siksi,
kunnes saat lopullisen vahvistuksen.
294
00:18:23,395 --> 00:18:24,813
Ei ole aikaa!
295
00:18:25,272 --> 00:18:29,609
Mysteeri on saatava juna-asemalle
ennen rouva Eatonin lähtöä.
296
00:18:29,693 --> 00:18:31,528
Joku haluaa varastaa Mysteerin!
297
00:18:31,611 --> 00:18:34,030
Mitä? Et kerro minulle mitään!
298
00:18:35,073 --> 00:18:36,616
-Mennään.
-Pidä kiirettä!
299
00:18:36,700 --> 00:18:41,121
Kerro rouva Eatonille,
että Mysteeri pitää näistä leivoksista.
300
00:18:46,960 --> 00:18:47,961
Kiitos, Maricela.
301
00:18:50,422 --> 00:18:52,340
Menehän sitten. Minä -
302
00:18:52,424 --> 00:18:54,718
valmistelen Puudiksen tuloa.
303
00:18:55,927 --> 00:18:57,387
Mennään.
304
00:19:08,857 --> 00:19:11,193
Minä otan tuon hevosen.
305
00:19:12,235 --> 00:19:14,613
Etkä ota! Hoplaa, Spirit!
306
00:19:23,496 --> 00:19:25,957
Juokse pois, Mysteeri!
307
00:19:26,583 --> 00:19:28,084
Mennään, poika!
308
00:19:42,724 --> 00:19:44,059
-Pois alta!
-Hei!
309
00:19:47,395 --> 00:19:48,772
Ei!
310
00:19:51,483 --> 00:19:53,652
Tuo ei ole sinun hevosesi!
311
00:19:53,735 --> 00:19:54,736
Todista se.
312
00:19:57,322 --> 00:19:58,823
Top tykkänään, Guthrie.
313
00:20:00,158 --> 00:20:01,576
Carlisle.
314
00:20:01,660 --> 00:20:05,830
Sinusta on ollut löytöpalkkio
jo jonkin aikaa, Samuel Hayes.
315
00:20:05,914 --> 00:20:09,751
Paljon kieroa toimintaa:
Salametsästystä, hiippailua,
316
00:20:09,834 --> 00:20:12,254
varastelua ja laitonta hevoskauppaa.
317
00:20:12,337 --> 00:20:13,838
Jee! Lucky!
318
00:20:16,007 --> 00:20:18,260
Muutan poikani luokse.
319
00:20:18,343 --> 00:20:20,887
En voi enää huolehtia hevosistani,
320
00:20:20,971 --> 00:20:23,056
joten niille piti etsiä uudet kodit.
321
00:20:23,139 --> 00:20:25,141
Mutta tämä kultainen kaunotar -
322
00:20:25,225 --> 00:20:28,353
karkasi ennen kuin löysin ostajaa.
323
00:20:28,436 --> 00:20:32,440
-Olen etsinyt sitä kaikkialta.
-Arvelinkin, että etsitte sitä.
324
00:20:32,524 --> 00:20:35,735
Onneksi se löysi meidät ja me teidät.
325
00:20:35,819 --> 00:20:37,320
Totisesti, kulta.
326
00:20:37,404 --> 00:20:40,991
Kiitos, että piditte siitä huolen.
327
00:20:44,035 --> 00:20:46,955
Tiedämme,
miltä rakkaan hevosen katoaminen tuntuu.
328
00:20:48,039 --> 00:20:50,667
Mitä teette nyt näytöshevosellanne?
329
00:20:50,750 --> 00:20:53,920
Sille on kaiketi etsittävä uusi koti.
330
00:20:54,004 --> 00:20:57,299
Siitä tulee vaikeaa. Se on omalaatuinen.
331
00:21:01,511 --> 00:21:04,472
Maricela, mitä sinä täällä teet?
332
00:21:04,556 --> 00:21:05,765
Mysteeri.
333
00:21:05,849 --> 00:21:10,061
Hän huolehti hevosestanne,
kun me etsimme... no, teitä.
334
00:21:10,145 --> 00:21:15,608
En halua, että lähdet ilman lempisolkeasi.
Käänny ympäri, Mysteeri.
335
00:21:16,026 --> 00:21:17,652
Esittele nätit asusteesi.
336
00:21:20,697 --> 00:21:22,699
Eipä kestä, Mysteeri.
337
00:21:23,908 --> 00:21:26,453
Tapasitko hevoseni vasta tänään?
338
00:21:26,536 --> 00:21:29,581
Se on ihastuttava.
Erilainen kuin muut hevoset.
339
00:21:29,664 --> 00:21:31,791
Se tuoksuu paremmalta.
340
00:21:31,875 --> 00:21:33,752
Luonnonmukaista hajuvettä.
341
00:21:33,835 --> 00:21:35,462
Siitä se pitää.
342
00:21:35,545 --> 00:21:40,800
En ole ikinä nähnyt sen vastaavan
näin nopeasti kenellekään.
343
00:21:41,343 --> 00:21:44,929
Se on hyvin jalo
eikä hyväksy ketä tahansa.
344
00:21:47,098 --> 00:21:51,144
Minusta taisimme löytää sille
täydellisen jalon kodin.
345
00:21:52,729 --> 00:21:53,938
Pidän hänestä.
346
00:21:59,694 --> 00:22:02,697
Tuleekohan Mysteeri toimeen
Puudiksen kanssa?
347
00:22:02,781 --> 00:22:07,327
En usko, että äiti ja isä sallivat minulle
sekä koiraa että hevosta.
348
00:22:07,869 --> 00:22:11,164
Onneksi tein katedraalikorkuisen katon
koiran...
349
00:22:11,247 --> 00:22:14,167
...hevosenlinnaan,
joten korkeus ei haittaa.
350
00:22:14,667 --> 00:22:17,170
Joitakin muutoksia on silti tehtävä.
351
00:22:25,553 --> 00:22:29,391
Älä pelkää, mysteeriyksisarvinen.
Pidän salaisuutesi.
352
00:22:29,474 --> 00:22:31,768
Jodelei-hii-huu!
353
00:22:34,646 --> 00:22:36,147
Se ymmärtää minua.
354
00:22:37,607 --> 00:22:39,109
Älä viitsi!
355
00:22:42,362 --> 00:22:45,698
Ja massan alta äänen kuulla saat
356
00:22:45,782 --> 00:22:47,784
Itsevaltiaan
357
00:22:47,867 --> 00:22:50,537
Et voi mua vaientaa
358
00:22:50,620 --> 00:22:53,832
Voin äänelläni taivaan kirkastaa
359
00:22:53,915 --> 00:22:55,917
Muuttaa maailmaa
360
00:22:56,000 --> 00:22:58,503
Et voi mua vaientaa
361
00:22:58,586 --> 00:23:00,672
Et mua estää voi
362
00:23:02,549 --> 00:23:04,801
Et mua estää voi
363
00:23:06,553 --> 00:23:08,972
Et mua estää voi
364
00:23:10,431 --> 00:23:12,350
Tekstitys: Kalle Keijonen