1 00:00:08,843 --> 00:00:10,970 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:17,268 --> 00:00:19,270 Mä ratsastan 3 00:00:19,353 --> 00:00:21,314 Vapaana vaan 4 00:00:21,397 --> 00:00:23,441 Tuu mukaan tähän matkaan 5 00:00:23,524 --> 00:00:25,485 Kohti tuntemattomaan 6 00:00:25,568 --> 00:00:27,528 Mä ratsastan 7 00:00:27,612 --> 00:00:29,655 Vapaana vaan 8 00:00:29,739 --> 00:00:31,783 Niin pitkään kun oon kanssas 9 00:00:31,866 --> 00:00:34,035 Tunnen hengen erämaan 10 00:00:34,118 --> 00:00:35,453 Jee 11 00:00:36,120 --> 00:00:37,538 Jee 12 00:00:38,164 --> 00:00:39,624 Jee 13 00:00:42,001 --> 00:00:45,838 SPIRIT - VAPAUDEN KUTSU 14 00:00:48,841 --> 00:00:52,345 Olemme tutkineet varmaan maan jokaisen ratsastusopiston. 15 00:00:52,428 --> 00:00:55,598 Pääsisimmepä niihin kaikkiin. Saisimme paljon uusia ystäviä! 16 00:00:55,681 --> 00:00:58,351 Kannatti tutkia, niin löysimme Palominokallion. 17 00:00:58,434 --> 00:01:02,480 Hyökyvirta on hyvä koulu, mutta tämä on ratsastusopisto. 18 00:01:02,563 --> 00:01:06,526 Parasta on, ettei Spiritin tarvitse käyttää kenkiä eikä satulaa. 19 00:01:06,609 --> 00:01:08,653 Täydellinen koulu meille! 20 00:01:09,695 --> 00:01:13,032 Kuulostaa kivalta. Eli minne lähetetään? 21 00:01:13,116 --> 00:01:15,409 Palominokallion ratsastusopistoon. 22 00:01:15,493 --> 00:01:17,495 Jo sen nimi sopii meille. 23 00:01:17,578 --> 00:01:20,164 Palo-mino? 24 00:01:20,248 --> 00:01:21,791 Haluamme sinne palavasti! 25 00:01:25,253 --> 00:01:28,131 No niin, hakemukset lähetetty mustangipostitse. 26 00:01:28,214 --> 00:01:30,049 Nyt voimme vain odottaa. 27 00:01:33,845 --> 00:01:35,763 Tässä voi vähän kestää. 28 00:01:40,434 --> 00:01:43,396 Parin päivän odotus ei tunnu enää missään. 29 00:01:43,479 --> 00:01:46,941 Juhuu! Kamut! Minne lienette matkalla? 30 00:01:47,024 --> 00:01:49,277 Hei, Maricela. Menemme Tuuliputoukselle. 31 00:01:49,360 --> 00:01:53,531 Tulisin niin mielelläni uimaan kanssanne, mutta voi! En voi. 32 00:01:53,614 --> 00:01:54,949 Emme kutsuneet sinua. 33 00:01:55,032 --> 00:01:57,869 Minulla on äärimmäisen tärkeä tiedotusasia. 34 00:01:58,703 --> 00:02:01,581 Minä aion hankkia puudelin! 35 00:02:02,165 --> 00:02:05,376 Uu! Vai sanoisinko "uu-deli"? 36 00:02:07,003 --> 00:02:11,257 Pitää mennä ostoksille. Uusi koiranlinnani ei sisusta itseään. 37 00:02:11,340 --> 00:02:16,429 Menen etsimään silkkipetiä, hopeaharjoja ja ulkomaalaisia herkkuja Puudikselle. 38 00:02:17,305 --> 00:02:20,641 Meidän pitääkin mennä. Onnea Puudiksen kanssa. 39 00:02:20,725 --> 00:02:21,726 Tsau! 40 00:02:29,317 --> 00:02:30,693 Mikä tuo oli? 41 00:02:34,530 --> 00:02:38,951 En ole ennen nähnyt tuollaista. Ehkä se on menninkäinen. 42 00:02:39,994 --> 00:02:42,121 Toivottavasti! 43 00:02:47,418 --> 00:02:51,464 Kavionjälkiä. Ne liikkuvat nopeasti, kenen ovatkaan. 44 00:02:51,547 --> 00:02:52,632 Seurataan sitä. 45 00:02:55,092 --> 00:02:58,012 Tamman on oltava jossain täällä. Tässä, heppa! 46 00:02:59,388 --> 00:03:02,808 Kavionjäljet vain... päättyvät. 47 00:03:09,732 --> 00:03:12,652 En ole ikinä nähnyt noin kullanväristä hevosta. 48 00:03:12,735 --> 00:03:14,362 Se on kaunis. 49 00:03:14,445 --> 00:03:17,281 Se on unieni yksisarvinen. 50 00:03:17,365 --> 00:03:20,993 Tarun mukaan yksisarviset tunnistaa kolmesta piirteestä. 51 00:03:21,077 --> 00:03:24,246 Yksi: ne ovat valkoisia, pinkkejä, purppuroita tai kultaisia. 52 00:03:24,330 --> 00:03:25,957 Kaksi: ne katoilevat. 53 00:03:26,040 --> 00:03:29,043 Kolme: ne syöksevät suustaan sateenkaaria. 54 00:03:29,126 --> 00:03:32,838 -Missä sen sarvi on? -Näetkö tuon timantin sen otsassa? 55 00:03:32,922 --> 00:03:35,341 Sarvi ilmestyy siihen kuunvalossa. 56 00:03:35,424 --> 00:03:39,428 Mennään katsomaan vähän lähempää tätä... yksisarvista. 57 00:03:40,429 --> 00:03:42,306 -Minne se meni? -Se karkasi. 58 00:03:42,390 --> 00:03:45,643 Tai katosi! Yksisarvisen piirre numero kaksi. 59 00:03:46,269 --> 00:03:49,105 -Et kai usko, että se on oikeasti... -En. 60 00:03:50,439 --> 00:03:52,566 Ehkä se jätti tänne sateenkaaren. 61 00:04:01,867 --> 00:04:02,994 Mitä nyt, poika? 62 00:04:06,080 --> 00:04:07,206 Mennään, kamut! 63 00:04:11,252 --> 00:04:12,920 Kultainen hevonen! 64 00:04:13,671 --> 00:04:14,964 Se tarvitsee apuamme. 65 00:04:16,132 --> 00:04:18,551 Emme satuta sinua, mysteerihevonen. 66 00:04:20,845 --> 00:04:23,264 Ei hätää. Yritämme auttaa. 67 00:04:27,310 --> 00:04:28,436 Peräännytään. 68 00:04:28,519 --> 00:04:30,104 Hermostutamme sitä. 69 00:04:43,159 --> 00:04:44,535 Älä mene! 70 00:04:47,663 --> 00:04:50,499 Jodelei, jodelei, jodelee-hii-huu! 71 00:04:52,168 --> 00:04:55,171 Yksisarvisten kieltä. En osaa vielä kovin hyvin. 72 00:04:55,254 --> 00:04:57,256 Jatka toki harjoittelemista. 73 00:05:10,853 --> 00:05:13,814 Minäkin olen huolissani mysteerihevosesta. 74 00:05:13,898 --> 00:05:18,569 Olisimmepa ehtineet katsoa sen haavoja. Toivottavasti ne eivät tulehdu. 75 00:05:18,652 --> 00:05:20,863 Hassua nähdä kamuni täällä! 76 00:05:20,946 --> 00:05:22,740 Täällä me aina olemme. 77 00:05:22,823 --> 00:05:26,452 Voin esitellä, mitä kaikkea kivaa ostin Puudikselle. 78 00:05:26,535 --> 00:05:29,789 Ette uskokaan, miten paljon erilaisia koiranharjoja on! 79 00:05:29,872 --> 00:05:33,876 Kävin läpi ainakin 12 katalogia, ennen kuin löysin kolme suosikkiani. 80 00:05:33,959 --> 00:05:37,296 En ole vielä ihan päättänyt, minkä harjatiheyden valitsen. 81 00:05:37,380 --> 00:05:39,173 Minäpä näytän. Jopas! 82 00:05:39,256 --> 00:05:40,633 Suo anteeksi, hevonen! 83 00:05:41,759 --> 00:05:45,096 Kylläpä sinä kimallat. Kukas se siinä on? 84 00:05:45,846 --> 00:05:48,974 Näin eleganttia pollea ei usein näe seurassanne. 85 00:05:49,058 --> 00:05:52,520 Emme tiedä, mistä se tuli. Ehkä se seurasi meitä. 86 00:05:52,603 --> 00:05:54,855 Mitä haluat? Onko sinun nälkä? 87 00:05:54,939 --> 00:05:58,901 Nämä leivokset ovat Puudikselle, mutta ehkä siitä riittää pari. 88 00:06:00,027 --> 00:06:02,696 Onpa sinulla hyvä maku hevoseksi. 89 00:06:02,780 --> 00:06:05,574 Haavat näyttäisivät paranevan pian. 90 00:06:07,576 --> 00:06:09,954 Ahaa! Sillä on hevosenkengät. 91 00:06:10,037 --> 00:06:13,916 Se ei siis ole villihevonen, vaan joku omistaa sen. 92 00:06:13,999 --> 00:06:17,044 Joku siis varmaan etsii sitä epätoivoisesti. 93 00:06:17,128 --> 00:06:20,214 Kysellään huomenna, tietääkö joku jotain. 94 00:06:20,297 --> 00:06:24,176 Isäni tuntee kaikki, joilla on hevosia. Voin kysyä häneltäkin. 95 00:06:24,260 --> 00:06:27,388 Ja minä etsin keijuja. Ne ratsastavat yksisarvisilla. 96 00:06:27,471 --> 00:06:29,473 Mistä ihmeestä puhut? 97 00:06:29,557 --> 00:06:32,935 Kamut, meillä on käsissämme mysteeri. 98 00:06:33,018 --> 00:06:36,605 Aivan kuin Tavaravaunu-Tammie. 99 00:06:36,689 --> 00:06:39,859 Tavaravaunu-Tammie ja hajonneen kilven tapaus. 100 00:06:39,942 --> 00:06:43,279 Siinä oli kultaisen hevosen sijaan suuri kilpikonna. 101 00:06:43,362 --> 00:06:45,531 Oli sateinen päivä... 102 00:06:49,702 --> 00:06:51,787 Hajaannutaan etsimään. 103 00:07:05,259 --> 00:07:08,137 Nyt tiedämme, että Cora-täti leipoo päärynäpiirasta - 104 00:07:08,220 --> 00:07:10,389 ja rouva Wellesley pitää kullanväristä. 105 00:07:10,472 --> 00:07:12,308 Arvoitus ratkeaa tuota pikaa! 106 00:07:14,810 --> 00:07:19,106 Hei! Olen nähnyt noita liikkeitä kisoissa. Tämä on näytöshevonen! 107 00:07:19,190 --> 00:07:23,360 Rouva McDonnell ostaa näytöshevosia. Ehkä hän tietää omistajan! 108 00:07:23,444 --> 00:07:25,154 Mennään Hopeavaaraan! 109 00:07:25,237 --> 00:07:27,490 Hopeavaaraanko? Se on kultainen. 110 00:07:27,573 --> 00:07:31,202 Olen todella kiitollinen, herra Granger. 111 00:07:31,285 --> 00:07:35,331 Jos ette olisi kysellyt, en olisi ikinä löytänyt suosikkihevostani. 112 00:07:35,414 --> 00:07:38,000 Eipä kestä. Olen itsekin joskus hukannut hevosia. 113 00:07:38,083 --> 00:07:40,085 Tiedän siis tunteen, herra Carlisle. 114 00:07:40,169 --> 00:07:41,337 Hyviä uutisia. 115 00:07:41,420 --> 00:07:43,964 Herra Carlisle omistaa kultaisen hevosen. 116 00:07:44,048 --> 00:07:45,257 -Päivää. -Hei. 117 00:07:46,008 --> 00:07:48,802 Mikä helpotus. Haen hevosenne, herra Carlisle. 118 00:07:48,886 --> 00:07:51,388 Se tuskin malttaa odottaa näkemistänne. 119 00:07:51,472 --> 00:07:54,391 Kiitos teille, että saan sen takaisin. 120 00:07:55,851 --> 00:07:58,020 Haluatko kotiin, mysteerihevonen? 121 00:07:58,103 --> 00:07:59,688 Tulehan sitten, tyttö. 122 00:07:59,772 --> 00:08:02,525 Sanokaa, jos voin tehdä jotain hyväksenne. 123 00:08:04,443 --> 00:08:06,195 Voi ei! Tule takaisin! 124 00:08:07,154 --> 00:08:10,699 Anteeksi. Se karkasi. Autamme etsimään sitä. 125 00:08:10,783 --> 00:08:12,326 Ei se mitään. 126 00:08:12,409 --> 00:08:16,247 Se vintiö ei karannut käsistäni ensimmäistä kertaa. 127 00:08:16,330 --> 00:08:18,374 Löydän sen kyllä. 128 00:08:18,457 --> 00:08:21,460 Mekin pidämme silmämme auki. 129 00:08:23,128 --> 00:08:26,674 Miksei hän halunnut apua? Tunnemme erämaan parhaiten. 130 00:08:26,757 --> 00:08:28,551 En pidä tästä. 131 00:08:28,634 --> 00:08:31,679 Kun hevonen näki herra Carlislen, se luikki pakoon. 132 00:08:31,762 --> 00:08:33,305 Se pakeni meitäkin. 133 00:08:33,389 --> 00:08:36,850 Meitä se ei tunne. Hänen piti olla sen omistaja. 134 00:08:36,934 --> 00:08:41,480 Se ihan kuin pelästyi. En usko, että hän on sen omistaja. 135 00:08:42,398 --> 00:08:45,067 Ja Tavaravaunu-Tammie käskee luottaa vaistoon. 136 00:08:45,150 --> 00:08:49,154 Meidän on löydettävä yksisarvinen ennen herra Carlisleä! 137 00:08:50,406 --> 00:08:51,740 Tiedätkö, missä se on? 138 00:08:52,491 --> 00:08:53,617 Näytä tietä! 139 00:09:02,918 --> 00:09:04,253 Siellä! 140 00:09:07,172 --> 00:09:08,841 Hei, kultainen tyttö. 141 00:09:08,924 --> 00:09:10,467 Juhuu, kamut! 142 00:09:10,551 --> 00:09:14,763 Ihailkaa uutta silkkireunustettua, hyväntuoksuista koriani Puudikselle! 143 00:09:14,847 --> 00:09:17,850 Tiedättehän, miten koirat haisevat koiralta? 144 00:09:17,933 --> 00:09:19,852 Minun koirani ei haise. 145 00:09:19,935 --> 00:09:21,604 Terve taas. 146 00:09:21,687 --> 00:09:23,814 Taidat pitää tuoksustani. 147 00:09:23,897 --> 00:09:28,193 Turo, voisitteko vahtia hevosta, kun me etsimme sen omistajaa? 148 00:09:28,277 --> 00:09:31,363 Emme voi pitää sitä tallissa. Sen pitää olla piilossa. 149 00:09:31,447 --> 00:09:33,949 Ilman muuta. Miksi sen pitää olla piilossa? 150 00:09:34,033 --> 00:09:37,244 Älä kerrokaan. Mitä vähemmän tiedän juonistanne, sen parempi. 151 00:09:37,328 --> 00:09:40,831 Vahdimme sitä, vaikka se onkin pois puudeliin valmistautumisestani. 152 00:09:40,914 --> 00:09:44,043 Miten voisimme piilottaa hevosen? 153 00:09:46,211 --> 00:09:47,212 Toimii. 154 00:09:47,296 --> 00:09:51,634 Pysytään suunnitelmassa ja mennään Hopeavaaraan puhumaan McDonnellille. 155 00:09:51,717 --> 00:09:52,551 Katso, Lucky! 156 00:09:55,721 --> 00:09:57,556 Häivytään täältä. 157 00:10:02,853 --> 00:10:06,190 En tiedä ketään, jolla olisi kultainen hevonen. 158 00:10:06,273 --> 00:10:10,152 -Kuulostaa erityiseltä tammalta. -Se saattaa olla näytöshevonen. 159 00:10:10,235 --> 00:10:14,156 Näytöshevosia voi etsiä kunkin kaupungin luettelosta. 160 00:10:14,239 --> 00:10:18,827 -Minkähän kaupunkien? -Sahakylän, Jalokanjonin, 161 00:10:18,911 --> 00:10:21,580 Timanttilaakson, Petäjänotkon, 162 00:10:21,664 --> 00:10:24,458 Jokiuoman, ehkä Felipelaakson? 163 00:10:24,541 --> 00:10:27,169 Niistä olen ostanut hyviä näytöshevosia. 164 00:10:27,252 --> 00:10:28,962 Kiitos, rouva McDonnell. 165 00:10:29,046 --> 00:10:32,508 Pitäisiköhän lakata sanomasta, että se on kultainen. 166 00:10:32,591 --> 00:10:34,843 Emme halua väärää huomiota. 167 00:10:34,927 --> 00:10:37,429 Eikä mainita, että se on yksisarvinen. 168 00:10:37,513 --> 00:10:40,224 Moni menninkäinen on pikkurahan puutteessa. 169 00:10:40,307 --> 00:10:43,435 Ollaan varovaisia, kun menemme noihin kaupunkeihin. 170 00:10:43,519 --> 00:10:45,479 Menemmekö niihin kaikkiin? 171 00:10:45,562 --> 00:10:49,358 -Petäjänotkoon ratsastaa viisi tuntia. -Felipelaaksoon enemmän. 172 00:10:50,150 --> 00:10:52,444 Pru, jos Chica Linda katoaisi, 173 00:10:52,528 --> 00:10:55,114 tekisit mitä vain löytääksesi sen. 174 00:10:55,197 --> 00:10:58,492 Ja Abigail tekisi mitä vain löytääkseen Bumerangin. 175 00:10:59,493 --> 00:11:01,328 -Tietysti. -Ilman muuta. 176 00:11:01,412 --> 00:11:05,582 Tehdään siis kaikkemme suojellaksemme mysteerihevosta Carlisleltä. 177 00:11:12,464 --> 00:11:13,424 Niin? 178 00:11:13,507 --> 00:11:18,679 Anteeksi, rouva. Näin kolmen nuoren naisen poistuneen juuri asunnostanne. 179 00:11:18,762 --> 00:11:21,140 Mietin vain, milläköhän asialla liikkuivat? 180 00:11:21,223 --> 00:11:23,851 Ei kuulu sinulle. 181 00:11:23,934 --> 00:11:27,563 Luulitko, etten muistaisi sinua? Kävit täällä muutama vuosi sitten - 182 00:11:27,646 --> 00:11:30,399 ja yritit ostaa vaunuja, joita en ollut myymässä. 183 00:11:30,482 --> 00:11:34,486 Ja kas kummaa, pari yötä myöhemmin palkittu arabianhevoseni katoaa. 184 00:11:34,570 --> 00:11:37,156 Tiedätkö jotain siitä, herra Guthrie? 185 00:11:37,239 --> 00:11:39,783 Tai mitä nimeä nykyään käytätkään. 186 00:11:40,200 --> 00:11:42,870 En tiedä mitään arabistasi, rouva. 187 00:11:42,953 --> 00:11:45,330 Kiitos kuitenkin ajastasi. 188 00:12:00,637 --> 00:12:04,975 -Onko tämä todella tarpeen? -Kaikella rakkaudella, Lucky, 189 00:12:05,058 --> 00:12:08,020 mutta alat vaikuttaa hitusen vainoharhaiselta. 190 00:12:08,520 --> 00:12:10,939 Tammien ystävä syytti häntä vainoharhaiseksi - 191 00:12:11,023 --> 00:12:13,484 kirjassa Tavaravaunu-Tammie ja outo ohjastaja, 192 00:12:13,567 --> 00:12:16,445 ja heitä todella seurasi ohjastaja! 193 00:12:21,450 --> 00:12:22,701 Tunnussana. 194 00:12:26,997 --> 00:12:28,499 Prinsessa Puudis. 195 00:12:28,582 --> 00:12:31,543 Anteeksi, voisitko toistaa? 196 00:12:33,921 --> 00:12:34,922 En voi! 197 00:12:35,547 --> 00:12:37,174 Prinsessa Puudis! 198 00:12:37,257 --> 00:12:41,136 Tervetuloa, kamut! Turo kylvettää Mysteeriä. 199 00:12:42,304 --> 00:12:43,931 Ja viimeistelynä... 200 00:12:47,809 --> 00:12:49,937 Kiillotin myös sen kengät. 201 00:12:50,020 --> 00:12:52,689 Mudan alla näkyy jotain kuvioita. 202 00:12:52,773 --> 00:12:55,609 Siihen on kaiverrettu numero 33. 203 00:12:55,692 --> 00:12:57,361 Ehkä se on johtolanka! 204 00:12:57,444 --> 00:12:59,446 Missä on numeroita? 205 00:12:59,530 --> 00:13:01,990 Osoitteessa? Tai... 206 00:13:02,074 --> 00:13:05,369 -Tallin numero? -Ei hajua, mutta kolme on onnennumero. 207 00:13:05,452 --> 00:13:07,579 Yksisarvisella on kolme piirrettä. 208 00:13:07,663 --> 00:13:11,416 Excusez-moi. Olen nähnyt tuon kuvion ennenkin. 209 00:13:12,334 --> 00:13:16,171 Maanantai, tiistai, keskiviikko, torstai, perjantai, lauantai-ilta... 210 00:13:16,672 --> 00:13:18,006 Sunnuntai. 211 00:13:18,423 --> 00:13:19,424 Tässä. 212 00:13:20,092 --> 00:13:22,302 Sama kuva kuin hevosenkengässä! 213 00:13:22,386 --> 00:13:24,555 Maricela, mistä sait hajuveden? 214 00:13:27,182 --> 00:13:30,519 Se tuli jostain lahjakorista. 215 00:13:31,270 --> 00:13:33,272 Isä saa paljon lahjoja. 216 00:13:33,355 --> 00:13:35,941 Ehkä Smaragdilähteen pormestarilta - 217 00:13:36,024 --> 00:13:37,859 tai Timanttilaaksosta tai... 218 00:13:37,943 --> 00:13:39,861 -Siinä se! -Mikä? 219 00:13:39,945 --> 00:13:40,946 Odota! Lucky! 220 00:13:41,446 --> 00:13:45,742 Rouva McDonnel mainitsi Timanttilaakson. Selvä johtolanka. 221 00:13:45,826 --> 00:13:48,245 Tömistään Tammien tavoin tiehemme! 222 00:13:50,747 --> 00:13:52,249 Kiitos ajastanne. 223 00:13:55,252 --> 00:13:57,796 Kiitos ihanista kesteistä. 224 00:13:58,463 --> 00:14:00,924 Jään kaipaamaan Timanttilaaksoa. 225 00:14:01,008 --> 00:14:03,635 Jopa vanhaa Edwardsia ja kiljuvaa kukkoaan? 226 00:14:03,719 --> 00:14:07,514 No, jään kaipaamaan 99 prosenttia Timanttilaaksosta. 227 00:14:08,640 --> 00:14:10,767 Olette julma, Eliza-rouva! 228 00:14:10,851 --> 00:14:13,270 Nyt minun täytyy mennä. 229 00:14:13,353 --> 00:14:16,857 On paljon tehtävää, ennen kuin huomenna lähden mantereelle. 230 00:14:16,940 --> 00:14:20,027 Olisinpa noin fiini, että lähtisin toiselle mantereelle. 231 00:14:23,989 --> 00:14:27,075 Iltapäiviä. Etsimme Timanttilaakson pormestaria. 232 00:14:27,159 --> 00:14:28,827 Minä olen pormestari. 233 00:14:28,911 --> 00:14:32,539 Löysimme hevosen ja epäilemme, että se voisi olla teidän. 234 00:14:33,457 --> 00:14:35,250 Minulla ei ole hevosta. 235 00:14:35,334 --> 00:14:38,045 -Entä kenties yksisarvista? -Anteeksi? 236 00:14:38,128 --> 00:14:40,756 Lähetitkö lahjakorin Miranderon pormestarille? 237 00:14:40,839 --> 00:14:44,134 Mahdollisesti. Lähetän paljon lahjakoreja. 238 00:14:44,217 --> 00:14:47,304 Se tuo hallintosuhteeseen henkilökohtaista säväystä. 239 00:14:47,387 --> 00:14:50,682 Mistä sait tämän hajuveden? Se oli lahjakorissa. 240 00:14:51,516 --> 00:14:55,812 Se on Eatonin tavaratalosta. Yksi lempituoksuistani. 241 00:14:55,896 --> 00:14:57,648 Kiitos, pormestari! 242 00:14:57,731 --> 00:15:01,276 Jos Eaton myy hevostarvikkeita, löydämme Mysteerin kengittäjän. 243 00:15:01,360 --> 00:15:04,613 Eipähän tarvitse ratsastaa Petäjänotkoon. Mennään! 244 00:15:13,747 --> 00:15:18,085 Pyysin Kokkia tekemään sinulle luonnonmukaista yrtti-kukkahajuvettä. 245 00:15:18,752 --> 00:15:23,882 Pidätkö syreenistä, ruusuista vai kenties laventelista? 246 00:15:27,678 --> 00:15:28,762 Laventelista! 247 00:15:28,845 --> 00:15:31,556 Ollaanpas sitä tulisia! 248 00:15:39,898 --> 00:15:41,900 Hauska tavata sinutkin. 249 00:15:42,818 --> 00:15:44,152 Tässä leivos. 250 00:15:47,364 --> 00:15:50,492 Olisivatpa kaikki hevoset näin hienostuneita. 251 00:15:56,790 --> 00:15:58,291 Se oli umpikuja. 252 00:15:58,375 --> 00:16:02,379 Mikä ilme myyjällä oli, kun kysyimme hevosenkengistä! 253 00:16:02,462 --> 00:16:06,758 "Tämä talo myy naisten tarvikkeita, ei hevosten tarvikkeita." 254 00:16:06,842 --> 00:16:10,929 Ehkä täällä on seppä, joka on tehnyt kengät? 255 00:16:11,013 --> 00:16:14,683 Ei anneta periksi, ennen kuin oikea omistaja löytyy. 256 00:16:14,766 --> 00:16:17,352 -Miten niin "oikea omistaja"? -Hei! 257 00:16:18,395 --> 00:16:20,313 Minä olen oikea omistaja. 258 00:16:21,064 --> 00:16:22,649 Tuo taisi sattua. 259 00:16:22,733 --> 00:16:25,569 Älä työnnä nenääsi joka paikkaan. Se hevonen on... 260 00:16:29,740 --> 00:16:31,158 Tämä ei jää tähän! 261 00:16:32,784 --> 00:16:35,495 Tavaravaunu-Tammie olisi niin ylpeä! 262 00:16:35,579 --> 00:16:38,248 -Lucky, olet ihan shokissa. -Enkä! 263 00:16:38,331 --> 00:16:42,294 Näin Carlislen kädessä painauman Mysteerin kengästä. 264 00:16:43,045 --> 00:16:48,091 Ei se ole 33, vaan E.E.! Jahtasimme väärää johtolankaa! 265 00:16:48,175 --> 00:16:51,470 -Mistä E.E. tulee? -Erikoinen elefantti! 266 00:16:51,553 --> 00:16:53,263 Siinä se! 267 00:16:53,346 --> 00:16:55,390 -Oikeastiko? -Todellako? 268 00:16:55,474 --> 00:16:57,225 Lucky, hidasta! 269 00:16:57,309 --> 00:17:00,854 Rouva McDonnell kehotti etsimään nimiä kaupungin luettelosta. 270 00:17:00,937 --> 00:17:02,939 E.E. lienee omistajan nimi. 271 00:17:03,023 --> 00:17:07,611 Tavaravaunu-Tammie sanoisi: "Tämä mysteeri vaatii historiaa!" 272 00:17:11,823 --> 00:17:13,241 Katsotaan... 273 00:17:16,703 --> 00:17:17,788 Hetkinen. 274 00:17:20,665 --> 00:17:22,125 Kamut! Tänne! 275 00:17:24,002 --> 00:17:25,170 Katsokaa tätä taulua. 276 00:17:25,712 --> 00:17:27,339 -Yksisarvinen! -Mysteeri! 277 00:17:27,422 --> 00:17:30,801 "Eliza Eaton ja kultainen kaunotar saavat ensipalkinnon." 278 00:17:31,468 --> 00:17:33,178 Eliza Eaton. 279 00:17:33,261 --> 00:17:37,766 Eatonin tavaratalo! Käydään vielä kysymässä myyjältä. 280 00:17:37,849 --> 00:17:39,267 Eliza... 281 00:17:39,935 --> 00:17:41,061 Siinä se! 282 00:17:43,396 --> 00:17:44,564 Lucky! 283 00:17:44,648 --> 00:17:47,442 Älä aina sano "siinä se" ja juokse tiehesi. 284 00:17:47,526 --> 00:17:51,113 Näimme Eliza-nimisen naisen poistumassa pormestarin talosta. 285 00:17:51,196 --> 00:17:55,242 Hänelle pidettiin juhlat, koska hän lähtee huomenna mantereelle, 286 00:17:55,325 --> 00:17:58,620 eli hänen pitää olla junassa tänä iltana. 287 00:17:58,703 --> 00:18:01,248 Menkää asemalle etsimään rouva Eaton. 288 00:18:01,331 --> 00:18:03,333 Minä haen Mysteerin. 289 00:18:07,712 --> 00:18:10,257 Maricela! Löysimme Mysteerin omistajan. 290 00:18:10,340 --> 00:18:13,510 Hän on Eliza Eaton Eatonin tavaratalosta. 291 00:18:13,593 --> 00:18:15,846 -Varmastiko? -Melko varmasti. 292 00:18:15,929 --> 00:18:18,640 Jos et ole sataprosenttisen varma, 293 00:18:18,723 --> 00:18:23,311 voin vahtia Mysteeriä siksi, kunnes saat lopullisen vahvistuksen. 294 00:18:23,395 --> 00:18:24,813 Ei ole aikaa! 295 00:18:25,272 --> 00:18:29,609 Mysteeri on saatava juna-asemalle ennen rouva Eatonin lähtöä. 296 00:18:29,693 --> 00:18:31,528 Joku haluaa varastaa Mysteerin! 297 00:18:31,611 --> 00:18:34,030 Mitä? Et kerro minulle mitään! 298 00:18:35,073 --> 00:18:36,616 -Mennään. -Pidä kiirettä! 299 00:18:36,700 --> 00:18:41,121 Kerro rouva Eatonille, että Mysteeri pitää näistä leivoksista. 300 00:18:46,960 --> 00:18:47,961 Kiitos, Maricela. 301 00:18:50,422 --> 00:18:52,340 Menehän sitten. Minä - 302 00:18:52,424 --> 00:18:54,718 valmistelen Puudiksen tuloa. 303 00:18:55,927 --> 00:18:57,387 Mennään. 304 00:19:08,857 --> 00:19:11,193 Minä otan tuon hevosen. 305 00:19:12,235 --> 00:19:14,613 Etkä ota! Hoplaa, Spirit! 306 00:19:23,496 --> 00:19:25,957 Juokse pois, Mysteeri! 307 00:19:26,583 --> 00:19:28,084 Mennään, poika! 308 00:19:42,724 --> 00:19:44,059 -Pois alta! -Hei! 309 00:19:47,395 --> 00:19:48,772 Ei! 310 00:19:51,483 --> 00:19:53,652 Tuo ei ole sinun hevosesi! 311 00:19:53,735 --> 00:19:54,736 Todista se. 312 00:19:57,322 --> 00:19:58,823 Top tykkänään, Guthrie. 313 00:20:00,158 --> 00:20:01,576 Carlisle. 314 00:20:01,660 --> 00:20:05,830 Sinusta on ollut löytöpalkkio jo jonkin aikaa, Samuel Hayes. 315 00:20:05,914 --> 00:20:09,751 Paljon kieroa toimintaa: Salametsästystä, hiippailua, 316 00:20:09,834 --> 00:20:12,254 varastelua ja laitonta hevoskauppaa. 317 00:20:12,337 --> 00:20:13,838 Jee! Lucky! 318 00:20:16,007 --> 00:20:18,260 Muutan poikani luokse. 319 00:20:18,343 --> 00:20:20,887 En voi enää huolehtia hevosistani, 320 00:20:20,971 --> 00:20:23,056 joten niille piti etsiä uudet kodit. 321 00:20:23,139 --> 00:20:25,141 Mutta tämä kultainen kaunotar - 322 00:20:25,225 --> 00:20:28,353 karkasi ennen kuin löysin ostajaa. 323 00:20:28,436 --> 00:20:32,440 -Olen etsinyt sitä kaikkialta. -Arvelinkin, että etsitte sitä. 324 00:20:32,524 --> 00:20:35,735 Onneksi se löysi meidät ja me teidät. 325 00:20:35,819 --> 00:20:37,320 Totisesti, kulta. 326 00:20:37,404 --> 00:20:40,991 Kiitos, että piditte siitä huolen. 327 00:20:44,035 --> 00:20:46,955 Tiedämme, miltä rakkaan hevosen katoaminen tuntuu. 328 00:20:48,039 --> 00:20:50,667 Mitä teette nyt näytöshevosellanne? 329 00:20:50,750 --> 00:20:53,920 Sille on kaiketi etsittävä uusi koti. 330 00:20:54,004 --> 00:20:57,299 Siitä tulee vaikeaa. Se on omalaatuinen. 331 00:21:01,511 --> 00:21:04,472 Maricela, mitä sinä täällä teet? 332 00:21:04,556 --> 00:21:05,765 Mysteeri. 333 00:21:05,849 --> 00:21:10,061 Hän huolehti hevosestanne, kun me etsimme... no, teitä. 334 00:21:10,145 --> 00:21:15,608 En halua, että lähdet ilman lempisolkeasi. Käänny ympäri, Mysteeri. 335 00:21:16,026 --> 00:21:17,652 Esittele nätit asusteesi. 336 00:21:20,697 --> 00:21:22,699 Eipä kestä, Mysteeri. 337 00:21:23,908 --> 00:21:26,453 Tapasitko hevoseni vasta tänään? 338 00:21:26,536 --> 00:21:29,581 Se on ihastuttava. Erilainen kuin muut hevoset. 339 00:21:29,664 --> 00:21:31,791 Se tuoksuu paremmalta. 340 00:21:31,875 --> 00:21:33,752 Luonnonmukaista hajuvettä. 341 00:21:33,835 --> 00:21:35,462 Siitä se pitää. 342 00:21:35,545 --> 00:21:40,800 En ole ikinä nähnyt sen vastaavan näin nopeasti kenellekään. 343 00:21:41,343 --> 00:21:44,929 Se on hyvin jalo eikä hyväksy ketä tahansa. 344 00:21:47,098 --> 00:21:51,144 Minusta taisimme löytää sille täydellisen jalon kodin. 345 00:21:52,729 --> 00:21:53,938 Pidän hänestä. 346 00:21:59,694 --> 00:22:02,697 Tuleekohan Mysteeri toimeen Puudiksen kanssa? 347 00:22:02,781 --> 00:22:07,327 En usko, että äiti ja isä sallivat minulle sekä koiraa että hevosta. 348 00:22:07,869 --> 00:22:11,164 Onneksi tein katedraalikorkuisen katon koiran... 349 00:22:11,247 --> 00:22:14,167 ...hevosenlinnaan, joten korkeus ei haittaa. 350 00:22:14,667 --> 00:22:17,170 Joitakin muutoksia on silti tehtävä. 351 00:22:25,553 --> 00:22:29,391 Älä pelkää, mysteeriyksisarvinen. Pidän salaisuutesi. 352 00:22:29,474 --> 00:22:31,768 Jodelei-hii-huu! 353 00:22:34,646 --> 00:22:36,147 Se ymmärtää minua. 354 00:22:37,607 --> 00:22:39,109 Älä viitsi! 355 00:22:42,362 --> 00:22:45,698 Ja massan alta äänen kuulla saat 356 00:22:45,782 --> 00:22:47,784 Itsevaltiaan 357 00:22:47,867 --> 00:22:50,537 Et voi mua vaientaa 358 00:22:50,620 --> 00:22:53,832 Voin äänelläni taivaan kirkastaa 359 00:22:53,915 --> 00:22:55,917 Muuttaa maailmaa 360 00:22:56,000 --> 00:22:58,503 Et voi mua vaientaa 361 00:22:58,586 --> 00:23:00,672 Et mua estää voi 362 00:23:02,549 --> 00:23:04,801 Et mua estää voi 363 00:23:06,553 --> 00:23:08,972 Et mua estää voi 364 00:23:10,431 --> 00:23:12,350 Tekstitys: Kalle Keijonen