1
00:00:09,510 --> 00:00:10,970
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:17,268 --> 00:00:21,355
Je galoperai
En liberté
3
00:00:21,439 --> 00:00:25,526
Viens avec moi
Oui, on y va
4
00:00:25,610 --> 00:00:29,614
Je galoperai
En liberté
5
00:00:29,697 --> 00:00:34,035
Pourvu que l'on soit toi et moi
Je sentirai la fougue en moi
6
00:00:34,118 --> 00:00:38,081
Yeah, yeah, yeah
7
00:00:38,164 --> 00:00:41,334
Yeah, yeah
8
00:00:42,001 --> 00:00:45,963
SPIRIT
AU GALOP EN TOUTE LIBERTÉ
9
00:00:48,966 --> 00:00:52,512
On s'est renseignées
sur toutes les académies équestres.
10
00:00:52,595 --> 00:00:55,681
Si on les essayait toutes,
on aurait plein d'amis.
11
00:00:55,765 --> 00:00:58,351
Mais on a trouvé la falaise de Palomino.
12
00:00:58,434 --> 00:01:02,480
Tides Run est une super école
mais, là, c'est une académie.
13
00:01:02,563 --> 00:01:06,484
Spirit n'aura besoin ni d'être ferré
ni de porter une selle.
14
00:01:06,567 --> 00:01:08,653
Cette école est idéale pour nous.
15
00:01:09,737 --> 00:01:13,032
Je m'en réjouis.
Alors, où vous voulez les envoyer ?
16
00:01:13,116 --> 00:01:15,451
À l'académie équestre de Palomino.
17
00:01:15,535 --> 00:01:17,495
Même le nom est fait pour nous.
18
00:01:17,578 --> 00:01:21,791
Palomino rime avec Apo
et contient nos initiales.
19
00:01:25,378 --> 00:01:28,172
Dossiers expédiés et livrés à cheval.
20
00:01:28,256 --> 00:01:30,258
Il n'y a plus qu'à patienter.
21
00:01:33,886 --> 00:01:35,763
Ça risque de prendre du temps.
22
00:01:40,560 --> 00:01:43,396
On n'est plus à quelques jours près.
23
00:01:43,479 --> 00:01:46,941
Coucou, les AP-LU-AB-MA,
où vous allez comme ça ?
24
00:01:47,024 --> 00:01:49,277
Aux chutes de Windward, Maricela.
25
00:01:49,360 --> 00:01:53,531
J'aimerais tant venir nager avec vous
mais c'est impossible.
26
00:01:53,614 --> 00:01:54,949
On t'a pas invitée.
27
00:01:55,032 --> 00:01:58,077
J'ai une importante nouvelle
à vous annoncer.
28
00:01:58,744 --> 00:02:02,081
Je vais avoir un chiot.
29
00:02:02,165 --> 00:02:05,918
"Oh" ou devrais-je dire "Ouaf" ?
30
00:02:06,919 --> 00:02:08,671
J'ai plein d'achats à faire.
31
00:02:08,754 --> 00:02:11,382
Le château canin
ne va pas se décorer seul.
32
00:02:11,465 --> 00:02:16,429
Je dois trouver un panier en soie,
des brosses en argent et des friandises.
33
00:02:17,305 --> 00:02:20,641
Eh bien, on doit filer.
Bonne chance avec ton chiot.
34
00:02:20,725 --> 00:02:21,767
Merci !
35
00:02:29,317 --> 00:02:30,693
Vous avez vu ça ?
36
00:02:34,572 --> 00:02:36,157
C'est incroyable.
37
00:02:36,991 --> 00:02:38,951
C'est peut-être un lutin.
38
00:02:40,494 --> 00:02:42,121
Croisons les doigts.
39
00:02:47,418 --> 00:02:49,128
Des empreintes de sabots.
40
00:02:49,212 --> 00:02:51,464
Cet animal a l'air rapide.
41
00:02:51,547 --> 00:02:52,798
Si on les suivait ?
42
00:02:55,259 --> 00:02:58,888
Il doit être dans les parages.
Viens ici, petit cheval.
43
00:02:59,430 --> 00:03:02,975
Les empreintes de sabots
semblent s'arrêter ici.
44
00:03:09,815 --> 00:03:12,610
Je n'ai jamais vu
une jument à la robe dorée.
45
00:03:12,693 --> 00:03:14,320
Elle est magnifique.
46
00:03:14,403 --> 00:03:17,365
On dirait la licorne de mes rêves.
47
00:03:17,448 --> 00:03:21,035
Selon la légende,
une licorne a trois signes distinctifs.
48
00:03:21,118 --> 00:03:24,246
1 : Elle est blanche, rose,
violette et dorée.
49
00:03:24,330 --> 00:03:25,915
2 : Elle disparaît.
50
00:03:25,998 --> 00:03:29,085
3 : Sa bouche produit des arcs-en-ciel.
51
00:03:29,168 --> 00:03:33,005
- Mais où est sa corne ?
- Tu vois le losange sur son front ?
52
00:03:33,089 --> 00:03:35,841
Elle apparaît là, mais au clair de lune.
53
00:03:35,925 --> 00:03:39,720
Si on inspectait de plus près
cette... euh... licorne ?
54
00:03:40,596 --> 00:03:42,807
- Où est-elle passée ?
- Elle a fui.
55
00:03:42,890 --> 00:03:45,643
Ou disparu... Caractéristique numéro 2.
56
00:03:46,352 --> 00:03:49,563
- Tu crois vraiment que c'est une...
- Non.
57
00:03:50,398 --> 00:03:52,566
Elle est partie sur l'arc-en-ciel.
58
00:04:01,993 --> 00:04:03,494
Qu'est-ce qu'il y a ?
59
00:04:06,163 --> 00:04:07,498
Venez, les AP-LU-AB.
60
00:04:11,294 --> 00:04:13,129
Revoilà la jument dorée.
61
00:04:13,671 --> 00:04:15,089
Elle a besoin d'aide.
62
00:04:16,173 --> 00:04:19,343
Hé, jument mystérieuse.
On ne te fera pas de mal.
63
00:04:20,803 --> 00:04:23,264
Tout doux. On essaie juste de t'aider.
64
00:04:27,393 --> 00:04:30,271
Reculez-vous.
Elle panique à cause de nous.
65
00:04:43,200 --> 00:04:44,535
Attends, reviens !
66
00:04:52,209 --> 00:04:55,296
La langue des licornes.
Je ne maîtrise pas encore.
67
00:04:55,379 --> 00:04:57,506
Entraîne-toi. Tu y arriveras.
68
00:05:10,936 --> 00:05:13,814
Je sais, je m'inquiète aussi pour elle.
69
00:05:13,898 --> 00:05:16,650
J'aurais bien aimé inspecter ses coupures.
70
00:05:16,734 --> 00:05:19,070
Pourvu qu'elles ne s'infectent pas.
71
00:05:19,153 --> 00:05:20,863
Ça alors, les AP-LU-AB !
72
00:05:20,946 --> 00:05:23,240
On est à la grange comme d'habitude.
73
00:05:23,324 --> 00:05:26,535
Je vais vous montrer
tous mes achats pour le chiot.
74
00:05:26,619 --> 00:05:29,789
Vous n'imaginez pas
combien il existe de brosses.
75
00:05:29,872 --> 00:05:34,001
J'ai feuilleté 12 catalogues
avant de trouver mes trois préférées.
76
00:05:34,085 --> 00:05:37,296
J'hésite entre trois tailles de brosses.
77
00:05:37,380 --> 00:05:40,966
Je vous montre. Hé !
Je vais t'apprendre les manières.
78
00:05:41,842 --> 00:05:45,805
Comme ta robe est brillante !
Qui es-tu donc ?
79
00:05:45,888 --> 00:05:49,016
Elle est trop classe
pour être dans votre équipe.
80
00:05:49,100 --> 00:05:52,478
On ne sait pas d'où elle vient,
elle a dû nous suivre.
81
00:05:52,561 --> 00:05:54,855
Que veux-tu ? Tu as faim ?
82
00:05:54,939 --> 00:05:59,235
Ces macarons sont pour mon chiot
mais, tiens, goûte-les.
83
00:06:00,069 --> 00:06:02,696
Tu as des goûts raffinés pour une jument.
84
00:06:02,780 --> 00:06:05,574
Elles sont superficielles, ça cicatrisera.
85
00:06:08,744 --> 00:06:09,995
Elle est ferrée.
86
00:06:10,079 --> 00:06:13,916
Elle n'est donc pas sauvage
et appartient à quelqu'un.
87
00:06:13,999 --> 00:06:17,169
Cette personne
doit la chercher désespérément.
88
00:06:17,253 --> 00:06:20,214
Demain, on fera du porte à porte,
pour voir.
89
00:06:20,297 --> 00:06:24,218
Mon père demandera, il connaît
les propriétaires de chevaux.
90
00:06:24,301 --> 00:06:27,513
Je guetterai les elfes.
Ils montent les licornes.
91
00:06:27,596 --> 00:06:29,431
Qu'est-ce que tu racontes ?
92
00:06:29,515 --> 00:06:32,977
Les AP-LU-AB-MA,
nous avons affaire à un mystère.
93
00:06:33,060 --> 00:06:36,605
Ne me dis pas
que tu vas nous citer Boxcar Bonnie.
94
00:06:36,689 --> 00:06:39,900
Boxcar Bonnie
et l'Affaire du coquillage brisé.
95
00:06:39,984 --> 00:06:43,320
Au lieu d'un cheval doré,
c'était une tortue géante.
96
00:06:43,404 --> 00:06:45,739
C'était une journée pluvieuse.
97
00:06:49,660 --> 00:06:52,079
Séparons-nous pour être efficaces.
98
00:07:05,384 --> 00:07:10,389
On sait que Tante Cora fait une tarte aux
pêches et que Mme Wellesley aime le doré.
99
00:07:10,472 --> 00:07:12,558
À ce rythme, ce sera vite résolu.
100
00:07:15,311 --> 00:07:17,771
J'ai vu ces mouvements aux compétitions.
101
00:07:17,855 --> 00:07:19,607
C'est un cheval de concours.
102
00:07:19,690 --> 00:07:23,360
Mme MacDonald en achète,
elle doit connaître le propriétaire.
103
00:07:23,444 --> 00:07:25,154
Direction Filon d'Argent.
104
00:07:25,237 --> 00:07:27,448
Filon d'Argent pour un cheval doré ?
105
00:07:27,531 --> 00:07:31,202
Je ne sais comment vous remercier,
M. Granger.
106
00:07:31,285 --> 00:07:35,498
Si vous n'aviez pas demandé
aux villes voisines, elle serait perdue.
107
00:07:35,581 --> 00:07:40,169
De rien, certains de mes chevaux
ont disparu, je sais ce que c'est.
108
00:07:40,252 --> 00:07:41,337
Bonne nouvelle !
109
00:07:41,420 --> 00:07:43,964
Voici M. Carlisle, le propriétaire.
110
00:07:44,048 --> 00:07:45,466
- Bonjour.
- Bonjour.
111
00:07:46,008 --> 00:07:48,969
Quel soulagement,
je vais chercher votre jument.
112
00:07:49,053 --> 00:07:51,889
Elle doit avoir hâte de vous retrouver.
113
00:07:51,972 --> 00:07:54,892
Ravi de la récupérer. Merci, jeune fille.
114
00:07:55,893 --> 00:07:58,604
Tu vas rentrer chez toi,
jument mystérieuse.
115
00:07:58,687 --> 00:08:01,357
- Allez, viens.
- Si vous avez besoin de...
116
00:08:04,568 --> 00:08:06,654
Oh non ! Reviens !
117
00:08:07,154 --> 00:08:09,657
Je suis navrée mais elle s'est enfuie.
118
00:08:09,740 --> 00:08:12,409
- On va la chercher.
- Ne t'en fais pas.
119
00:08:12,493 --> 00:08:16,247
Cette coquine a l'habitude
de me fausser compagnie.
120
00:08:16,330 --> 00:08:18,457
Je la trouverai, ne t'en fais pas.
121
00:08:18,541 --> 00:08:21,210
On ouvrira grand les yeux, M. Carlisle.
122
00:08:23,587 --> 00:08:26,799
Il refuse notre aide.
On connaît la région par cœur.
123
00:08:26,882 --> 00:08:28,759
J'ai un mauvais pressentiment.
124
00:08:28,842 --> 00:08:31,554
En entendant M. Carlisle,
elle s'est enfuie.
125
00:08:31,637 --> 00:08:33,430
Elle a fait pareil avec nous.
126
00:08:33,514 --> 00:08:36,850
Elle ne nous connaît pas
mais, lui, c'est son maître.
127
00:08:36,934 --> 00:08:39,270
On aurait dit qu'elle avait peur.
128
00:08:39,353 --> 00:08:42,273
Je suis sûre
qu'elle ne lui appartient pas.
129
00:08:42,356 --> 00:08:45,067
Boxcar Bonnie dit
de se fier à son instinct.
130
00:08:45,150 --> 00:08:49,113
Oh non, on doit retrouver la licorne
avant M. Carlisle.
131
00:08:50,406 --> 00:08:51,865
Tu sais où elle est ?
132
00:08:52,575 --> 00:08:53,867
Montre-nous !
133
00:09:03,043 --> 00:09:04,253
La voilà.
134
00:09:07,214 --> 00:09:08,924
Coucou, jument dorée !
135
00:09:09,008 --> 00:09:10,467
Hé, les AP-LU-AB-MA !
136
00:09:10,551 --> 00:09:14,805
Admirez le panier en soie parfumé
de mon nouveau chiot.
137
00:09:14,888 --> 00:09:17,975
Vous savez, les chiens
ont une odeur désagréable.
138
00:09:18,058 --> 00:09:19,852
Eh bien, pas le mien.
139
00:09:19,935 --> 00:09:23,814
Oh, rebonjour !
Tu aimes mon parfum, hein ?
140
00:09:23,897 --> 00:09:28,319
Turo, tu peux garder un œil
sur cette jument mystérieuse ?
141
00:09:28,402 --> 00:09:31,363
Pas dans la grange car il faut la cacher.
142
00:09:31,447 --> 00:09:33,949
Pas de souci, Lucky. Pourquoi la cacher ?
143
00:09:34,033 --> 00:09:37,244
Non, moins je sais
ce que tu complotes, mieux c'est.
144
00:09:37,328 --> 00:09:40,789
On la surveillera
même si j'ai du pain sur la planche.
145
00:09:40,873 --> 00:09:44,043
Cette jument ne passera jamais inaperçue.
146
00:09:46,295 --> 00:09:47,713
Ça fera l'affaire.
147
00:09:47,796 --> 00:09:51,842
Suivons le plan : allons à Filon d'Argent
parler à Mme MacDonald.
148
00:09:51,925 --> 00:09:53,636
Lucky, regarde !
149
00:09:55,721 --> 00:09:57,056
Partons d'ici.
150
00:10:02,770 --> 00:10:06,190
Désolée, je ne connais personne
qui ait un cheval doré.
151
00:10:06,273 --> 00:10:08,192
Elle a l'air extraordinaire.
152
00:10:08,275 --> 00:10:10,152
Sûrement un cheval de concours.
153
00:10:10,235 --> 00:10:14,156
Si c'est le cas, consultez
les registres municipaux.
154
00:10:14,239 --> 00:10:15,741
Quelles villes ?
155
00:10:15,824 --> 00:10:18,827
J'essaierais Scie-Ville,
le Canyon de Sterling,
156
00:10:18,911 --> 00:10:21,580
le Ravin du Diamant, Pins Ombragés,
157
00:10:21,664 --> 00:10:24,541
Rivière Rancho et peut-être Félipé Vallée.
158
00:10:24,625 --> 00:10:27,211
J'y ai acheté
de bons chevaux de concours.
159
00:10:27,294 --> 00:10:28,962
Merci, Mme MacDonald.
160
00:10:29,046 --> 00:10:32,549
Ne crions pas sur les toits
que cette jument est dorée
161
00:10:32,633 --> 00:10:34,843
Ça risque d'attirer l'attention.
162
00:10:34,927 --> 00:10:37,346
Pas plus que c'est une licorne...
163
00:10:37,429 --> 00:10:40,265
Il y a trop de lutins
qui veulent s'enrichir.
164
00:10:40,349 --> 00:10:43,477
On devra être sur nos gardes
dans ces villes.
165
00:10:43,560 --> 00:10:45,479
On va toutes les visiter ?
166
00:10:45,562 --> 00:10:49,358
- Pins Ombragés est à 5 h d'ici.
- Sans parler de Félipé Vallée.
167
00:10:50,192 --> 00:10:55,155
Apo, si tu perdais Chica Linda,
tu ferais tout pour la retrouver.
168
00:10:55,239 --> 00:10:57,866
Toi, tu serais prête à tout
pour Boomerang.
169
00:10:59,493 --> 00:11:01,328
- Absolument.
- Bien sûr.
170
00:11:01,412 --> 00:11:05,582
Alors, mettons à l'abri
la jument mystérieuse de M. Carlisle.
171
00:11:12,589 --> 00:11:13,424
Oui ?
172
00:11:13,507 --> 00:11:18,679
Pardon, madame, j'ai vu trois jeunes
filles quitter votre maison il y a peu.
173
00:11:18,762 --> 00:11:21,056
Que vous voulaient-elles ?
174
00:11:21,140 --> 00:11:23,851
Cela ne vous regarde pas.
175
00:11:23,934 --> 00:11:25,769
Je me souviens de vous.
176
00:11:25,853 --> 00:11:30,399
Vous êtes déjà venu pour acheter
une roulotte que je ne vendais pas
177
00:11:30,482 --> 00:11:34,486
et, deux nuits plus tard,
mon cheval arabe avait disparu.
178
00:11:34,570 --> 00:11:39,783
Ça vous dit quelque chose, M. Guthrie,
ou je ne sais quel nom maintenant ?
179
00:11:40,284 --> 00:11:42,870
J'ignore ce qui est arrivé à votre cheval
180
00:11:42,953 --> 00:11:45,706
mais merci de votre temps
et bonne chance !
181
00:12:00,637 --> 00:12:02,222
C'est vraiment obligé ?
182
00:12:02,306 --> 00:12:04,933
J'ai énormément d'affection pour toi
183
00:12:05,017 --> 00:12:08,020
mais, dis, tu ne serais pas
un brin paranoïaque ?
184
00:12:08,562 --> 00:12:11,064
Boxcar Bonnie avait été traitée de parano
185
00:12:11,148 --> 00:12:13,358
dans l'épisode Le Cowboy rebelle
186
00:12:13,442 --> 00:12:16,445
mais, en fait, ce dernier
était à leurs trousses.
187
00:12:21,450 --> 00:12:22,910
Mot de passe ?
188
00:12:27,080 --> 00:12:28,540
Princesse Toutou.
189
00:12:28,624 --> 00:12:31,919
Pardon, pourriez-vous répéter
le mot de passe ?
190
00:12:34,046 --> 00:12:35,506
Je ne peux pas.
191
00:12:35,589 --> 00:12:37,132
Princesse Toutou.
192
00:12:37,216 --> 00:12:41,720
Bienvenues, j'ai demandé à Turo
de donner un bain à Mystère.
193
00:12:42,387 --> 00:12:43,931
Et la touche finale...
194
00:12:48,310 --> 00:12:49,937
J'ai nettoyé ses fers.
195
00:12:50,020 --> 00:12:52,606
Une fois propres, on voit des motifs.
196
00:12:52,689 --> 00:12:57,361
Un insigne porte le numéro 33.
C'est sûrement un indice.
197
00:12:57,444 --> 00:13:01,490
Qu'est-ce qui contient un numéro ?
Une adresse ?
198
00:13:01,573 --> 00:13:02,866
- Ou...
- Un box ?
199
00:13:02,950 --> 00:13:07,704
Je ne sais pas mais trois porte bonheur
et la licorne a trois particularités.
200
00:13:07,788 --> 00:13:11,416
Excusez-moi
mais j'ai déjà vu ce motif. Attendez !
201
00:13:12,417 --> 00:13:16,630
Lundi, mardi, mercredi, jeudi,
vendredi, samedi, samedi soir...
202
00:13:16,713 --> 00:13:18,006
Bingo ! Dimanche.
203
00:13:18,507 --> 00:13:19,383
Voilà.
204
00:13:19,466 --> 00:13:22,302
Ça correspond au fer de Mystère.
205
00:13:22,386 --> 00:13:24,680
Maricela, où as-tu eu ce parfum ?
206
00:13:27,182 --> 00:13:31,186
Je sais qu'il vient d'un panier-cadeau.
207
00:13:31,270 --> 00:13:33,230
Père en reçoit de nombreux.
208
00:13:33,313 --> 00:13:35,941
Peut-être du maire de la Source d'Émeraude
209
00:13:36,024 --> 00:13:37,943
ou de Ravin du Diamant.
210
00:13:38,026 --> 00:13:40,028
- C'est ça !
- De quoi ?
211
00:13:40,112 --> 00:13:41,488
Attends, Lucky.
212
00:13:41,572 --> 00:13:44,199
Mme MacDonald
a mentionné Ravin du Diamant.
213
00:13:44,283 --> 00:13:48,453
C'est une piste solide.
En avant, les assistantes Boxcar !
214
00:13:50,831 --> 00:13:52,416
Merci de votre temps.
215
00:13:55,252 --> 00:13:57,921
Merci pour cette charmante réception.
216
00:13:58,005 --> 00:14:00,924
Ravin du Diamant va énormément me manquer.
217
00:14:01,008 --> 00:14:03,594
Même le vieil Edwards et son coq bruyant ?
218
00:14:03,677 --> 00:14:07,806
En tout cas, 99 % de Ravin du Diamant
va me manquer.
219
00:14:08,640 --> 00:14:10,726
Vous êtes hilarante, Mme Eliza.
220
00:14:10,809 --> 00:14:15,606
Je dois rentrer, j'ai fort à faire
avant mon départ demain
221
00:14:15,689 --> 00:14:17,107
pour le continent.
222
00:14:17,190 --> 00:14:20,027
J'ai hâte de pouvoir partir
pour un continent.
223
00:14:24,114 --> 00:14:27,117
Bonjour, on cherche
le maire de Ravin du Diamant.
224
00:14:27,200 --> 00:14:28,827
C'est moi-même.
225
00:14:28,911 --> 00:14:32,539
On a trouvé un cheval
qui pourrait vous appartenir.
226
00:14:33,457 --> 00:14:35,250
Je ne possède pas de cheval.
227
00:14:35,334 --> 00:14:37,169
Une licorne alors ?
228
00:14:37,252 --> 00:14:38,086
Pardon ?
229
00:14:38,170 --> 00:14:40,756
Avez-vous offert un cadeau à notre maire ?
230
00:14:40,839 --> 00:14:44,217
C'est possible,
j'envoie beaucoup de paniers-cadeaux.
231
00:14:44,301 --> 00:14:47,262
Ça humanise les rapports administratifs.
232
00:14:47,346 --> 00:14:50,682
Et ce flacon de parfum ?
Il faisait partie du panier.
233
00:14:50,766 --> 00:14:53,894
Eh bien, il vient de ce grand magasin
nommé Eaton.
234
00:14:53,977 --> 00:14:55,812
C'est un de mes préférés.
235
00:14:55,896 --> 00:14:57,648
Merci, madame le maire.
236
00:14:57,731 --> 00:15:01,151
En allant chez Eaton,
on saura qui a acheté les fers.
237
00:15:01,234 --> 00:15:04,988
Ça nous évitera 5 heures de trajet.
Allons-y !
238
00:15:13,747 --> 00:15:18,669
J'ai demandé à Cook de te confectionner
un parfum à base d'herbes et de fleurs.
239
00:15:18,752 --> 00:15:20,754
Tu préfères le lilas, les roses
240
00:15:20,837 --> 00:15:23,882
ou des notes plus boisées
comme la lavande ?
241
00:15:27,678 --> 00:15:28,845
La lavande ?
242
00:15:28,929 --> 00:15:31,556
Tu veux mettre du piment dans ta vie ?
243
00:15:39,106 --> 00:15:42,025
Oh, enchantée de faire ta connaissance.
244
00:15:42,818 --> 00:15:44,194
Voilà un macaron.
245
00:15:47,364 --> 00:15:51,326
Si seulement tous les chevaux
avaient ta classe et ton panache.
246
00:15:56,873 --> 00:15:58,458
Quelle perte de temps.
247
00:15:58,542 --> 00:16:02,295
Tu as vu sa tête
quand on a demandé des fers à cheval ?
248
00:16:02,379 --> 00:16:06,717
"Ce magasin vend des articles
pour dames et non pour chevaux."
249
00:16:06,800 --> 00:16:09,428
Il y a peut-être un forgeron dans le coin.
250
00:16:09,511 --> 00:16:12,347
- On verra si le fer vient d'ici.
- Demandons.
251
00:16:12,431 --> 00:16:16,351
- On doit trouver le vrai propriétaire.
- Comment ça, le vrai ?
252
00:16:18,395 --> 00:16:20,522
C'est moi, le vrai propriétaire.
253
00:16:21,148 --> 00:16:22,649
Vous êtes blessé ?
254
00:16:22,733 --> 00:16:25,694
Mêlez-vous de vos affaires.
Ce cheval m'app...
255
00:16:30,240 --> 00:16:31,450
Vous me reverrez.
256
00:16:32,784 --> 00:16:35,495
Boxcar Bonnie serait si fière de nous.
257
00:16:35,579 --> 00:16:37,497
Lucky, tu es sous le choc.
258
00:16:37,581 --> 00:16:42,335
Non. Quand Carlisle m'a attrapée,
j'ai vu le motif des fers sur sa main.
259
00:16:43,128 --> 00:16:46,173
Ce n'est pas 33. C'est EE.
260
00:16:46,256 --> 00:16:48,091
On s'est emmêlé les pinceaux.
261
00:16:48,175 --> 00:16:51,511
- Qu'est-ce que ça veut dire ?
- Elfe équestre ?
262
00:16:51,595 --> 00:16:52,637
C'est ça.
263
00:16:53,305 --> 00:16:54,306
Vraiment ?
264
00:16:54,389 --> 00:16:55,390
Sérieux ?
265
00:16:55,474 --> 00:16:57,142
Lucky, ralentis.
266
00:16:57,225 --> 00:17:00,937
Mme MacDonald a dit
de chercher le nom dans le registre.
267
00:17:01,021 --> 00:17:02,939
Les initiales du propriétaire ?
268
00:17:03,023 --> 00:17:07,778
Comme dirait Bonnie Boxcar :
"À chaque mystère son enquête".
269
00:17:11,865 --> 00:17:13,366
Si on consultait les...
270
00:17:16,703 --> 00:17:18,455
Une seconde...
271
00:17:20,749 --> 00:17:22,292
Les AB-LU-AP, venez ici.
272
00:17:24,127 --> 00:17:25,170
Ce portrait...
273
00:17:25,754 --> 00:17:27,339
- La licorne !
- Mystère !
274
00:17:27,422 --> 00:17:31,384
"Eliza Eaton et sa jument dorée
remportent le premier prix."
275
00:17:31,468 --> 00:17:33,136
Eliza Eaton.
276
00:17:33,220 --> 00:17:35,347
Le grand magasin Eaton !
277
00:17:35,430 --> 00:17:37,766
Retournons interroger le vendeur.
278
00:17:37,849 --> 00:17:39,434
Eliza...
279
00:17:39,976 --> 00:17:41,144
C'est ça.
280
00:17:43,438 --> 00:17:44,523
Lucky !
281
00:17:44,606 --> 00:17:47,484
Tu dois arrêter
de dire "C'est ça" et t'enfuir.
282
00:17:47,567 --> 00:17:51,071
Eliza est la dame
qu'on a vue sortir de chez le maire.
283
00:17:51,154 --> 00:17:52,989
La fête était en son honneur.
284
00:17:53,073 --> 00:17:55,283
Elle part pour le continent demain,
285
00:17:55,367 --> 00:17:58,662
ce qui veut dire
qu'elle prendra le train ce soir.
286
00:17:58,745 --> 00:18:03,500
Allez à la gare voir Mme Eaton. Je vais
chercher Mystère et je vous rejoins.
287
00:18:07,838 --> 00:18:10,757
Maricela ! On a trouvé le propriétaire.
288
00:18:10,841 --> 00:18:13,510
C'est Eliza Eaton, du grand magasin.
289
00:18:13,593 --> 00:18:15,762
- Tu en es sûre ?
- Quasiment.
290
00:18:15,846 --> 00:18:18,640
Si tu n'es pas certaine à 100 %,
291
00:18:18,723 --> 00:18:23,603
je veux bien garder Mystère
jusqu'à ce que tu en aies le cœur net.
292
00:18:23,687 --> 00:18:24,813
On a pas le temps.
293
00:18:24,896 --> 00:18:29,609
On doit amener Mystère à la gare
avant le départ de Mme Eaton.
294
00:18:29,693 --> 00:18:31,528
Un homme essaie de lui voler.
295
00:18:31,611 --> 00:18:34,489
Quoi ? Vous ne me dites jamais rien.
296
00:18:35,073 --> 00:18:36,616
- Viens.
- Vite !
297
00:18:36,700 --> 00:18:41,121
Surtout, dis à Mme Eaton
que Mystère préfère ces macarons.
298
00:18:46,960 --> 00:18:47,961
Merci, Maricela.
299
00:18:50,422 --> 00:18:54,551
Allez, partez maintenant.
Je dois préparer l'arrivée du chiot.
300
00:18:56,094 --> 00:18:57,679
Allez, ma grande.
301
00:19:08,857 --> 00:19:11,193
Cette jument vient avec moi !
302
00:19:12,360 --> 00:19:15,030
Non, hors de question. Hue, Spirit.
303
00:19:23,580 --> 00:19:24,998
Enfuis-toi, Mystère.
304
00:19:25,081 --> 00:19:26,124
Va-t'en.
305
00:19:26,666 --> 00:19:28,084
Allez, mon beau !
306
00:19:42,766 --> 00:19:43,975
Pousse-toi.
307
00:19:51,524 --> 00:19:53,652
Non, ce cheval n'est pas à vous.
308
00:19:53,735 --> 00:19:54,903
Prouve-le.
309
00:19:57,405 --> 00:19:59,157
Arrêtez-vous, Guthrie.
310
00:20:00,242 --> 00:20:01,618
Carlisle...
311
00:20:01,701 --> 00:20:05,872
On a lancé un avis de recherche sur vous,
Samuel Hayes.
312
00:20:05,956 --> 00:20:07,999
Des soupçons pèsent sur vous :
313
00:20:08,083 --> 00:20:12,420
braconnage, invasion de propriété
et vol de chevaux de concours.
314
00:20:12,504 --> 00:20:13,922
Bravo, Lucky !
315
00:20:16,049 --> 00:20:20,887
Je pars vivre avec mon fils.
Je ne peux plus m'occuper de mes chevaux.
316
00:20:20,971 --> 00:20:23,223
Je dois trouver un foyer d'adoption.
317
00:20:23,306 --> 00:20:28,395
Cette beauté dorée s'est enfuie
avant que je lui trouve acquéreur.
318
00:20:28,478 --> 00:20:30,522
Je l'ai cherchée partout.
319
00:20:30,605 --> 00:20:32,357
Je m'en doutais.
320
00:20:32,440 --> 00:20:35,777
Je suis soulagée
qu'on se soit toutes trouvées.
321
00:20:35,860 --> 00:20:37,821
Moi aussi, ma chérie.
322
00:20:37,904 --> 00:20:41,074
Merci d'avoir veillé à sa sécurité.
323
00:20:44,035 --> 00:20:46,705
Je sais ce que c'est de perdre son animal.
324
00:20:48,164 --> 00:20:50,667
Qu'allez-vous faire de votre jument ?
325
00:20:50,750 --> 00:20:53,962
Je vais devoir lui trouver
un nouveau foyer
326
00:20:54,045 --> 00:20:57,549
mais ce ne sera pas simple
car elle est très difficile.
327
00:21:01,594 --> 00:21:04,556
Maricela ? Que fais-tu ici ?
328
00:21:04,639 --> 00:21:05,765
Mystère !
329
00:21:05,849 --> 00:21:10,061
Elle s'est occupée de votre jument
pendant qu'on vous cherchait.
330
00:21:10,145 --> 00:21:11,896
Tu as oublié ta barrette.
331
00:21:11,980 --> 00:21:14,482
Je ne voulais pas que tu t'en sépares.
332
00:21:14,566 --> 00:21:15,608
Tourne, Mystère.
333
00:21:16,109 --> 00:21:17,902
Montre ton bel accessoire.
334
00:21:20,238 --> 00:21:22,949
Tout le plaisir est pour moi, Mystère.
335
00:21:23,908 --> 00:21:26,453
Tu ne la connais
que depuis aujourd'hui ?
336
00:21:26,536 --> 00:21:29,581
C'est un amour,
contrairement aux autres chevaux.
337
00:21:29,664 --> 00:21:31,791
Elle sent bien meilleur.
338
00:21:31,875 --> 00:21:33,752
C'est le parfum bio.
339
00:21:33,835 --> 00:21:35,378
C'est son préféré.
340
00:21:35,462 --> 00:21:41,259
Depuis toutes ces années, je ne l'ai
jamais vue s'attacher à quelqu'un ainsi.
341
00:21:41,343 --> 00:21:45,305
Elle est très noble.
Elle ne s'habitue pas au premier venu.
342
00:21:47,057 --> 00:21:51,144
Je crois qu'on vient de lui trouver
le foyer idéal.
343
00:21:52,812 --> 00:21:54,272
Ça me ferait plaisir.
344
00:21:59,694 --> 00:22:02,697
Tu crois que Mystère
s'entendra avec le chiot ?
345
00:22:02,781 --> 00:22:07,827
Je doute que papa et maman m'autorisent
à avoir un chien et un cheval.
346
00:22:07,911 --> 00:22:11,164
Mais j'ai fait bâtir un château
assez haut pour...
347
00:22:11,247 --> 00:22:14,167
...le chiot et le cheval
donc ce sera parfait.
348
00:22:14,667 --> 00:22:17,212
Je devrai faire quelques ajustements.
349
00:22:25,595 --> 00:22:29,474
Ne t'en fais pas, Mme Licorne,
je sais garder un secret.
350
00:22:34,687 --> 00:22:36,147
Elle m'a comprise.
351
00:22:42,445 --> 00:22:45,740
Par-dessus la-a foule
Entendez ma-a voix
352
00:22:45,824 --> 00:22:47,951
Forte et sereine à la fois
353
00:22:48,034 --> 00:22:50,537
Je suis infati-igable
354
00:22:50,620 --> 00:22:53,998
Vous allez me voir allu-umer le-e ciel
355
00:22:54,082 --> 00:22:56,000
Feu de-e joie sans pareil
356
00:22:56,084 --> 00:22:58,545
Je suis infati-igable
357
00:22:58,628 --> 00:23:02,465
In-infatigable
Oui infatigable
358
00:23:02,549 --> 00:23:06,553
Oui infatigable
Oui infatigable
359
00:23:06,636 --> 00:23:08,972
Oui infatigable
360
00:23:09,055 --> 00:23:12,350
Sous-titres : Anne-Sophie Orliac