1 00:00:09,510 --> 00:00:10,970 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:17,268 --> 00:00:21,355 Je galoperai En liberté 3 00:00:21,439 --> 00:00:25,526 Viens avec moi Oui, on y va 4 00:00:25,610 --> 00:00:29,614 Je galoperai En liberté 5 00:00:29,697 --> 00:00:34,035 Pourvu que l'on soit toi et moi Je sentirai la fougue en moi 6 00:00:34,118 --> 00:00:38,081 Yeah, yeah, yeah 7 00:00:38,164 --> 00:00:41,334 Yeah, yeah 8 00:00:42,001 --> 00:00:45,963 SPIRIT AU GALOP EN TOUTE LIBERTÉ 9 00:00:48,966 --> 00:00:52,512 On s'est renseignées sur toutes les académies équestres. 10 00:00:52,595 --> 00:00:55,681 Si on les essayait toutes, on aurait plein d'amis. 11 00:00:55,765 --> 00:00:58,351 Mais on a trouvé la falaise de Palomino. 12 00:00:58,434 --> 00:01:02,480 Tides Run est une super école mais, là, c'est une académie. 13 00:01:02,563 --> 00:01:06,484 Spirit n'aura besoin ni d'être ferré ni de porter une selle. 14 00:01:06,567 --> 00:01:08,653 Cette école est idéale pour nous. 15 00:01:09,737 --> 00:01:13,032 Je m'en réjouis. Alors, où vous voulez les envoyer ? 16 00:01:13,116 --> 00:01:15,451 À l'académie équestre de Palomino. 17 00:01:15,535 --> 00:01:17,495 Même le nom est fait pour nous. 18 00:01:17,578 --> 00:01:21,791 Palomino rime avec Apo et contient nos initiales. 19 00:01:25,378 --> 00:01:28,172 Dossiers expédiés et livrés à cheval. 20 00:01:28,256 --> 00:01:30,258 Il n'y a plus qu'à patienter. 21 00:01:33,886 --> 00:01:35,763 Ça risque de prendre du temps. 22 00:01:40,560 --> 00:01:43,396 On n'est plus à quelques jours près. 23 00:01:43,479 --> 00:01:46,941 Coucou, les AP-LU-AB-MA, où vous allez comme ça ? 24 00:01:47,024 --> 00:01:49,277 Aux chutes de Windward, Maricela. 25 00:01:49,360 --> 00:01:53,531 J'aimerais tant venir nager avec vous mais c'est impossible. 26 00:01:53,614 --> 00:01:54,949 On t'a pas invitée. 27 00:01:55,032 --> 00:01:58,077 J'ai une importante nouvelle à vous annoncer. 28 00:01:58,744 --> 00:02:02,081 Je vais avoir un chiot. 29 00:02:02,165 --> 00:02:05,918 "Oh" ou devrais-je dire "Ouaf" ? 30 00:02:06,919 --> 00:02:08,671 J'ai plein d'achats à faire. 31 00:02:08,754 --> 00:02:11,382 Le château canin ne va pas se décorer seul. 32 00:02:11,465 --> 00:02:16,429 Je dois trouver un panier en soie, des brosses en argent et des friandises. 33 00:02:17,305 --> 00:02:20,641 Eh bien, on doit filer. Bonne chance avec ton chiot. 34 00:02:20,725 --> 00:02:21,767 Merci ! 35 00:02:29,317 --> 00:02:30,693 Vous avez vu ça ? 36 00:02:34,572 --> 00:02:36,157 C'est incroyable. 37 00:02:36,991 --> 00:02:38,951 C'est peut-être un lutin. 38 00:02:40,494 --> 00:02:42,121 Croisons les doigts. 39 00:02:47,418 --> 00:02:49,128 Des empreintes de sabots. 40 00:02:49,212 --> 00:02:51,464 Cet animal a l'air rapide. 41 00:02:51,547 --> 00:02:52,798 Si on les suivait ? 42 00:02:55,259 --> 00:02:58,888 Il doit être dans les parages. Viens ici, petit cheval. 43 00:02:59,430 --> 00:03:02,975 Les empreintes de sabots semblent s'arrêter ici. 44 00:03:09,815 --> 00:03:12,610 Je n'ai jamais vu une jument à la robe dorée. 45 00:03:12,693 --> 00:03:14,320 Elle est magnifique. 46 00:03:14,403 --> 00:03:17,365 On dirait la licorne de mes rêves. 47 00:03:17,448 --> 00:03:21,035 Selon la légende, une licorne a trois signes distinctifs. 48 00:03:21,118 --> 00:03:24,246 1 : Elle est blanche, rose, violette et dorée. 49 00:03:24,330 --> 00:03:25,915 2 : Elle disparaît. 50 00:03:25,998 --> 00:03:29,085 3 : Sa bouche produit des arcs-en-ciel. 51 00:03:29,168 --> 00:03:33,005 - Mais où est sa corne ? - Tu vois le losange sur son front ? 52 00:03:33,089 --> 00:03:35,841 Elle apparaît là, mais au clair de lune. 53 00:03:35,925 --> 00:03:39,720 Si on inspectait de plus près cette... euh... licorne ? 54 00:03:40,596 --> 00:03:42,807 - Où est-elle passée ? - Elle a fui. 55 00:03:42,890 --> 00:03:45,643 Ou disparu... Caractéristique numéro 2. 56 00:03:46,352 --> 00:03:49,563 - Tu crois vraiment que c'est une... - Non. 57 00:03:50,398 --> 00:03:52,566 Elle est partie sur l'arc-en-ciel. 58 00:04:01,993 --> 00:04:03,494 Qu'est-ce qu'il y a ? 59 00:04:06,163 --> 00:04:07,498 Venez, les AP-LU-AB. 60 00:04:11,294 --> 00:04:13,129 Revoilà la jument dorée. 61 00:04:13,671 --> 00:04:15,089 Elle a besoin d'aide. 62 00:04:16,173 --> 00:04:19,343 Hé, jument mystérieuse. On ne te fera pas de mal. 63 00:04:20,803 --> 00:04:23,264 Tout doux. On essaie juste de t'aider. 64 00:04:27,393 --> 00:04:30,271 Reculez-vous. Elle panique à cause de nous. 65 00:04:43,200 --> 00:04:44,535 Attends, reviens ! 66 00:04:52,209 --> 00:04:55,296 La langue des licornes. Je ne maîtrise pas encore. 67 00:04:55,379 --> 00:04:57,506 Entraîne-toi. Tu y arriveras. 68 00:05:10,936 --> 00:05:13,814 Je sais, je m'inquiète aussi pour elle. 69 00:05:13,898 --> 00:05:16,650 J'aurais bien aimé inspecter ses coupures. 70 00:05:16,734 --> 00:05:19,070 Pourvu qu'elles ne s'infectent pas. 71 00:05:19,153 --> 00:05:20,863 Ça alors, les AP-LU-AB ! 72 00:05:20,946 --> 00:05:23,240 On est à la grange comme d'habitude. 73 00:05:23,324 --> 00:05:26,535 Je vais vous montrer tous mes achats pour le chiot. 74 00:05:26,619 --> 00:05:29,789 Vous n'imaginez pas combien il existe de brosses. 75 00:05:29,872 --> 00:05:34,001 J'ai feuilleté 12 catalogues avant de trouver mes trois préférées. 76 00:05:34,085 --> 00:05:37,296 J'hésite entre trois tailles de brosses. 77 00:05:37,380 --> 00:05:40,966 Je vous montre. Hé ! Je vais t'apprendre les manières. 78 00:05:41,842 --> 00:05:45,805 Comme ta robe est brillante ! Qui es-tu donc ? 79 00:05:45,888 --> 00:05:49,016 Elle est trop classe pour être dans votre équipe. 80 00:05:49,100 --> 00:05:52,478 On ne sait pas d'où elle vient, elle a dû nous suivre. 81 00:05:52,561 --> 00:05:54,855 Que veux-tu ? Tu as faim ? 82 00:05:54,939 --> 00:05:59,235 Ces macarons sont pour mon chiot mais, tiens, goûte-les. 83 00:06:00,069 --> 00:06:02,696 Tu as des goûts raffinés pour une jument. 84 00:06:02,780 --> 00:06:05,574 Elles sont superficielles, ça cicatrisera. 85 00:06:08,744 --> 00:06:09,995 Elle est ferrée. 86 00:06:10,079 --> 00:06:13,916 Elle n'est donc pas sauvage et appartient à quelqu'un. 87 00:06:13,999 --> 00:06:17,169 Cette personne doit la chercher désespérément. 88 00:06:17,253 --> 00:06:20,214 Demain, on fera du porte à porte, pour voir. 89 00:06:20,297 --> 00:06:24,218 Mon père demandera, il connaît les propriétaires de chevaux. 90 00:06:24,301 --> 00:06:27,513 Je guetterai les elfes. Ils montent les licornes. 91 00:06:27,596 --> 00:06:29,431 Qu'est-ce que tu racontes ? 92 00:06:29,515 --> 00:06:32,977 Les AP-LU-AB-MA, nous avons affaire à un mystère. 93 00:06:33,060 --> 00:06:36,605 Ne me dis pas que tu vas nous citer Boxcar Bonnie. 94 00:06:36,689 --> 00:06:39,900 Boxcar Bonnie et l'Affaire du coquillage brisé. 95 00:06:39,984 --> 00:06:43,320 Au lieu d'un cheval doré, c'était une tortue géante. 96 00:06:43,404 --> 00:06:45,739 C'était une journée pluvieuse. 97 00:06:49,660 --> 00:06:52,079 Séparons-nous pour être efficaces. 98 00:07:05,384 --> 00:07:10,389 On sait que Tante Cora fait une tarte aux pêches et que Mme Wellesley aime le doré. 99 00:07:10,472 --> 00:07:12,558 À ce rythme, ce sera vite résolu. 100 00:07:15,311 --> 00:07:17,771 J'ai vu ces mouvements aux compétitions. 101 00:07:17,855 --> 00:07:19,607 C'est un cheval de concours. 102 00:07:19,690 --> 00:07:23,360 Mme MacDonald en achète, elle doit connaître le propriétaire. 103 00:07:23,444 --> 00:07:25,154 Direction Filon d'Argent. 104 00:07:25,237 --> 00:07:27,448 Filon d'Argent pour un cheval doré ? 105 00:07:27,531 --> 00:07:31,202 Je ne sais comment vous remercier, M. Granger. 106 00:07:31,285 --> 00:07:35,498 Si vous n'aviez pas demandé aux villes voisines, elle serait perdue. 107 00:07:35,581 --> 00:07:40,169 De rien, certains de mes chevaux ont disparu, je sais ce que c'est. 108 00:07:40,252 --> 00:07:41,337 Bonne nouvelle ! 109 00:07:41,420 --> 00:07:43,964 Voici M. Carlisle, le propriétaire. 110 00:07:44,048 --> 00:07:45,466 - Bonjour. - Bonjour. 111 00:07:46,008 --> 00:07:48,969 Quel soulagement, je vais chercher votre jument. 112 00:07:49,053 --> 00:07:51,889 Elle doit avoir hâte de vous retrouver. 113 00:07:51,972 --> 00:07:54,892 Ravi de la récupérer. Merci, jeune fille. 114 00:07:55,893 --> 00:07:58,604 Tu vas rentrer chez toi, jument mystérieuse. 115 00:07:58,687 --> 00:08:01,357 - Allez, viens. - Si vous avez besoin de... 116 00:08:04,568 --> 00:08:06,654 Oh non ! Reviens ! 117 00:08:07,154 --> 00:08:09,657 Je suis navrée mais elle s'est enfuie. 118 00:08:09,740 --> 00:08:12,409 - On va la chercher. - Ne t'en fais pas. 119 00:08:12,493 --> 00:08:16,247 Cette coquine a l'habitude de me fausser compagnie. 120 00:08:16,330 --> 00:08:18,457 Je la trouverai, ne t'en fais pas. 121 00:08:18,541 --> 00:08:21,210 On ouvrira grand les yeux, M. Carlisle. 122 00:08:23,587 --> 00:08:26,799 Il refuse notre aide. On connaît la région par cœur. 123 00:08:26,882 --> 00:08:28,759 J'ai un mauvais pressentiment. 124 00:08:28,842 --> 00:08:31,554 En entendant M. Carlisle, elle s'est enfuie. 125 00:08:31,637 --> 00:08:33,430 Elle a fait pareil avec nous. 126 00:08:33,514 --> 00:08:36,850 Elle ne nous connaît pas mais, lui, c'est son maître. 127 00:08:36,934 --> 00:08:39,270 On aurait dit qu'elle avait peur. 128 00:08:39,353 --> 00:08:42,273 Je suis sûre qu'elle ne lui appartient pas. 129 00:08:42,356 --> 00:08:45,067 Boxcar Bonnie dit de se fier à son instinct. 130 00:08:45,150 --> 00:08:49,113 Oh non, on doit retrouver la licorne avant M. Carlisle. 131 00:08:50,406 --> 00:08:51,865 Tu sais où elle est ? 132 00:08:52,575 --> 00:08:53,867 Montre-nous ! 133 00:09:03,043 --> 00:09:04,253 La voilà. 134 00:09:07,214 --> 00:09:08,924 Coucou, jument dorée ! 135 00:09:09,008 --> 00:09:10,467 Hé, les AP-LU-AB-MA ! 136 00:09:10,551 --> 00:09:14,805 Admirez le panier en soie parfumé de mon nouveau chiot. 137 00:09:14,888 --> 00:09:17,975 Vous savez, les chiens ont une odeur désagréable. 138 00:09:18,058 --> 00:09:19,852 Eh bien, pas le mien. 139 00:09:19,935 --> 00:09:23,814 Oh, rebonjour ! Tu aimes mon parfum, hein ? 140 00:09:23,897 --> 00:09:28,319 Turo, tu peux garder un œil sur cette jument mystérieuse ? 141 00:09:28,402 --> 00:09:31,363 Pas dans la grange car il faut la cacher. 142 00:09:31,447 --> 00:09:33,949 Pas de souci, Lucky. Pourquoi la cacher ? 143 00:09:34,033 --> 00:09:37,244 Non, moins je sais ce que tu complotes, mieux c'est. 144 00:09:37,328 --> 00:09:40,789 On la surveillera même si j'ai du pain sur la planche. 145 00:09:40,873 --> 00:09:44,043 Cette jument ne passera jamais inaperçue. 146 00:09:46,295 --> 00:09:47,713 Ça fera l'affaire. 147 00:09:47,796 --> 00:09:51,842 Suivons le plan : allons à Filon d'Argent parler à Mme MacDonald. 148 00:09:51,925 --> 00:09:53,636 Lucky, regarde ! 149 00:09:55,721 --> 00:09:57,056 Partons d'ici. 150 00:10:02,770 --> 00:10:06,190 Désolée, je ne connais personne qui ait un cheval doré. 151 00:10:06,273 --> 00:10:08,192 Elle a l'air extraordinaire. 152 00:10:08,275 --> 00:10:10,152 Sûrement un cheval de concours. 153 00:10:10,235 --> 00:10:14,156 Si c'est le cas, consultez les registres municipaux. 154 00:10:14,239 --> 00:10:15,741 Quelles villes ? 155 00:10:15,824 --> 00:10:18,827 J'essaierais Scie-Ville, le Canyon de Sterling, 156 00:10:18,911 --> 00:10:21,580 le Ravin du Diamant, Pins Ombragés, 157 00:10:21,664 --> 00:10:24,541 Rivière Rancho et peut-être Félipé Vallée. 158 00:10:24,625 --> 00:10:27,211 J'y ai acheté de bons chevaux de concours. 159 00:10:27,294 --> 00:10:28,962 Merci, Mme MacDonald. 160 00:10:29,046 --> 00:10:32,549 Ne crions pas sur les toits que cette jument est dorée 161 00:10:32,633 --> 00:10:34,843 Ça risque d'attirer l'attention. 162 00:10:34,927 --> 00:10:37,346 Pas plus que c'est une licorne... 163 00:10:37,429 --> 00:10:40,265 Il y a trop de lutins qui veulent s'enrichir. 164 00:10:40,349 --> 00:10:43,477 On devra être sur nos gardes dans ces villes. 165 00:10:43,560 --> 00:10:45,479 On va toutes les visiter ? 166 00:10:45,562 --> 00:10:49,358 - Pins Ombragés est à 5 h d'ici. - Sans parler de Félipé Vallée. 167 00:10:50,192 --> 00:10:55,155 Apo, si tu perdais Chica Linda, tu ferais tout pour la retrouver. 168 00:10:55,239 --> 00:10:57,866 Toi, tu serais prête à tout pour Boomerang. 169 00:10:59,493 --> 00:11:01,328 - Absolument. - Bien sûr. 170 00:11:01,412 --> 00:11:05,582 Alors, mettons à l'abri la jument mystérieuse de M. Carlisle. 171 00:11:12,589 --> 00:11:13,424 Oui ? 172 00:11:13,507 --> 00:11:18,679 Pardon, madame, j'ai vu trois jeunes filles quitter votre maison il y a peu. 173 00:11:18,762 --> 00:11:21,056 Que vous voulaient-elles ? 174 00:11:21,140 --> 00:11:23,851 Cela ne vous regarde pas. 175 00:11:23,934 --> 00:11:25,769 Je me souviens de vous. 176 00:11:25,853 --> 00:11:30,399 Vous êtes déjà venu pour acheter une roulotte que je ne vendais pas 177 00:11:30,482 --> 00:11:34,486 et, deux nuits plus tard, mon cheval arabe avait disparu. 178 00:11:34,570 --> 00:11:39,783 Ça vous dit quelque chose, M. Guthrie, ou je ne sais quel nom maintenant ? 179 00:11:40,284 --> 00:11:42,870 J'ignore ce qui est arrivé à votre cheval 180 00:11:42,953 --> 00:11:45,706 mais merci de votre temps et bonne chance ! 181 00:12:00,637 --> 00:12:02,222 C'est vraiment obligé ? 182 00:12:02,306 --> 00:12:04,933 J'ai énormément d'affection pour toi 183 00:12:05,017 --> 00:12:08,020 mais, dis, tu ne serais pas un brin paranoïaque ? 184 00:12:08,562 --> 00:12:11,064 Boxcar Bonnie avait été traitée de parano 185 00:12:11,148 --> 00:12:13,358 dans l'épisode Le Cowboy rebelle 186 00:12:13,442 --> 00:12:16,445 mais, en fait, ce dernier était à leurs trousses. 187 00:12:21,450 --> 00:12:22,910 Mot de passe ? 188 00:12:27,080 --> 00:12:28,540 Princesse Toutou. 189 00:12:28,624 --> 00:12:31,919 Pardon, pourriez-vous répéter le mot de passe ? 190 00:12:34,046 --> 00:12:35,506 Je ne peux pas. 191 00:12:35,589 --> 00:12:37,132 Princesse Toutou. 192 00:12:37,216 --> 00:12:41,720 Bienvenues, j'ai demandé à Turo de donner un bain à Mystère. 193 00:12:42,387 --> 00:12:43,931 Et la touche finale... 194 00:12:48,310 --> 00:12:49,937 J'ai nettoyé ses fers. 195 00:12:50,020 --> 00:12:52,606 Une fois propres, on voit des motifs. 196 00:12:52,689 --> 00:12:57,361 Un insigne porte le numéro 33. C'est sûrement un indice. 197 00:12:57,444 --> 00:13:01,490 Qu'est-ce qui contient un numéro ? Une adresse ? 198 00:13:01,573 --> 00:13:02,866 - Ou... - Un box ? 199 00:13:02,950 --> 00:13:07,704 Je ne sais pas mais trois porte bonheur et la licorne a trois particularités. 200 00:13:07,788 --> 00:13:11,416 Excusez-moi mais j'ai déjà vu ce motif. Attendez ! 201 00:13:12,417 --> 00:13:16,630 Lundi, mardi, mercredi, jeudi, vendredi, samedi, samedi soir... 202 00:13:16,713 --> 00:13:18,006 Bingo ! Dimanche. 203 00:13:18,507 --> 00:13:19,383 Voilà. 204 00:13:19,466 --> 00:13:22,302 Ça correspond au fer de Mystère. 205 00:13:22,386 --> 00:13:24,680 Maricela, où as-tu eu ce parfum ? 206 00:13:27,182 --> 00:13:31,186 Je sais qu'il vient d'un panier-cadeau. 207 00:13:31,270 --> 00:13:33,230 Père en reçoit de nombreux. 208 00:13:33,313 --> 00:13:35,941 Peut-être du maire de la Source d'Émeraude 209 00:13:36,024 --> 00:13:37,943 ou de Ravin du Diamant. 210 00:13:38,026 --> 00:13:40,028 - C'est ça ! - De quoi ? 211 00:13:40,112 --> 00:13:41,488 Attends, Lucky. 212 00:13:41,572 --> 00:13:44,199 Mme MacDonald a mentionné Ravin du Diamant. 213 00:13:44,283 --> 00:13:48,453 C'est une piste solide. En avant, les assistantes Boxcar ! 214 00:13:50,831 --> 00:13:52,416 Merci de votre temps. 215 00:13:55,252 --> 00:13:57,921 Merci pour cette charmante réception. 216 00:13:58,005 --> 00:14:00,924 Ravin du Diamant va énormément me manquer. 217 00:14:01,008 --> 00:14:03,594 Même le vieil Edwards et son coq bruyant ? 218 00:14:03,677 --> 00:14:07,806 En tout cas, 99 % de Ravin du Diamant va me manquer. 219 00:14:08,640 --> 00:14:10,726 Vous êtes hilarante, Mme Eliza. 220 00:14:10,809 --> 00:14:15,606 Je dois rentrer, j'ai fort à faire avant mon départ demain 221 00:14:15,689 --> 00:14:17,107 pour le continent. 222 00:14:17,190 --> 00:14:20,027 J'ai hâte de pouvoir partir pour un continent. 223 00:14:24,114 --> 00:14:27,117 Bonjour, on cherche le maire de Ravin du Diamant. 224 00:14:27,200 --> 00:14:28,827 C'est moi-même. 225 00:14:28,911 --> 00:14:32,539 On a trouvé un cheval qui pourrait vous appartenir. 226 00:14:33,457 --> 00:14:35,250 Je ne possède pas de cheval. 227 00:14:35,334 --> 00:14:37,169 Une licorne alors ? 228 00:14:37,252 --> 00:14:38,086 Pardon ? 229 00:14:38,170 --> 00:14:40,756 Avez-vous offert un cadeau à notre maire ? 230 00:14:40,839 --> 00:14:44,217 C'est possible, j'envoie beaucoup de paniers-cadeaux. 231 00:14:44,301 --> 00:14:47,262 Ça humanise les rapports administratifs. 232 00:14:47,346 --> 00:14:50,682 Et ce flacon de parfum ? Il faisait partie du panier. 233 00:14:50,766 --> 00:14:53,894 Eh bien, il vient de ce grand magasin nommé Eaton. 234 00:14:53,977 --> 00:14:55,812 C'est un de mes préférés. 235 00:14:55,896 --> 00:14:57,648 Merci, madame le maire. 236 00:14:57,731 --> 00:15:01,151 En allant chez Eaton, on saura qui a acheté les fers. 237 00:15:01,234 --> 00:15:04,988 Ça nous évitera 5 heures de trajet. Allons-y ! 238 00:15:13,747 --> 00:15:18,669 J'ai demandé à Cook de te confectionner un parfum à base d'herbes et de fleurs. 239 00:15:18,752 --> 00:15:20,754 Tu préfères le lilas, les roses 240 00:15:20,837 --> 00:15:23,882 ou des notes plus boisées comme la lavande ? 241 00:15:27,678 --> 00:15:28,845 La lavande ? 242 00:15:28,929 --> 00:15:31,556 Tu veux mettre du piment dans ta vie ? 243 00:15:39,106 --> 00:15:42,025 Oh, enchantée de faire ta connaissance. 244 00:15:42,818 --> 00:15:44,194 Voilà un macaron. 245 00:15:47,364 --> 00:15:51,326 Si seulement tous les chevaux avaient ta classe et ton panache. 246 00:15:56,873 --> 00:15:58,458 Quelle perte de temps. 247 00:15:58,542 --> 00:16:02,295 Tu as vu sa tête quand on a demandé des fers à cheval ? 248 00:16:02,379 --> 00:16:06,717 "Ce magasin vend des articles pour dames et non pour chevaux." 249 00:16:06,800 --> 00:16:09,428 Il y a peut-être un forgeron dans le coin. 250 00:16:09,511 --> 00:16:12,347 - On verra si le fer vient d'ici. - Demandons. 251 00:16:12,431 --> 00:16:16,351 - On doit trouver le vrai propriétaire. - Comment ça, le vrai ? 252 00:16:18,395 --> 00:16:20,522 C'est moi, le vrai propriétaire. 253 00:16:21,148 --> 00:16:22,649 Vous êtes blessé ? 254 00:16:22,733 --> 00:16:25,694 Mêlez-vous de vos affaires. Ce cheval m'app... 255 00:16:30,240 --> 00:16:31,450 Vous me reverrez. 256 00:16:32,784 --> 00:16:35,495 Boxcar Bonnie serait si fière de nous. 257 00:16:35,579 --> 00:16:37,497 Lucky, tu es sous le choc. 258 00:16:37,581 --> 00:16:42,335 Non. Quand Carlisle m'a attrapée, j'ai vu le motif des fers sur sa main. 259 00:16:43,128 --> 00:16:46,173 Ce n'est pas 33. C'est EE. 260 00:16:46,256 --> 00:16:48,091 On s'est emmêlé les pinceaux. 261 00:16:48,175 --> 00:16:51,511 - Qu'est-ce que ça veut dire ? - Elfe équestre ? 262 00:16:51,595 --> 00:16:52,637 C'est ça. 263 00:16:53,305 --> 00:16:54,306 Vraiment ? 264 00:16:54,389 --> 00:16:55,390 Sérieux ? 265 00:16:55,474 --> 00:16:57,142 Lucky, ralentis. 266 00:16:57,225 --> 00:17:00,937 Mme MacDonald a dit de chercher le nom dans le registre. 267 00:17:01,021 --> 00:17:02,939 Les initiales du propriétaire ? 268 00:17:03,023 --> 00:17:07,778 Comme dirait Bonnie Boxcar : "À chaque mystère son enquête". 269 00:17:11,865 --> 00:17:13,366 Si on consultait les... 270 00:17:16,703 --> 00:17:18,455 Une seconde... 271 00:17:20,749 --> 00:17:22,292 Les AB-LU-AP, venez ici. 272 00:17:24,127 --> 00:17:25,170 Ce portrait... 273 00:17:25,754 --> 00:17:27,339 - La licorne ! - Mystère ! 274 00:17:27,422 --> 00:17:31,384 "Eliza Eaton et sa jument dorée remportent le premier prix." 275 00:17:31,468 --> 00:17:33,136 Eliza Eaton. 276 00:17:33,220 --> 00:17:35,347 Le grand magasin Eaton ! 277 00:17:35,430 --> 00:17:37,766 Retournons interroger le vendeur. 278 00:17:37,849 --> 00:17:39,434 Eliza... 279 00:17:39,976 --> 00:17:41,144 C'est ça. 280 00:17:43,438 --> 00:17:44,523 Lucky ! 281 00:17:44,606 --> 00:17:47,484 Tu dois arrêter de dire "C'est ça" et t'enfuir. 282 00:17:47,567 --> 00:17:51,071 Eliza est la dame qu'on a vue sortir de chez le maire. 283 00:17:51,154 --> 00:17:52,989 La fête était en son honneur. 284 00:17:53,073 --> 00:17:55,283 Elle part pour le continent demain, 285 00:17:55,367 --> 00:17:58,662 ce qui veut dire qu'elle prendra le train ce soir. 286 00:17:58,745 --> 00:18:03,500 Allez à la gare voir Mme Eaton. Je vais chercher Mystère et je vous rejoins. 287 00:18:07,838 --> 00:18:10,757 Maricela ! On a trouvé le propriétaire. 288 00:18:10,841 --> 00:18:13,510 C'est Eliza Eaton, du grand magasin. 289 00:18:13,593 --> 00:18:15,762 - Tu en es sûre ? - Quasiment. 290 00:18:15,846 --> 00:18:18,640 Si tu n'es pas certaine à 100 %, 291 00:18:18,723 --> 00:18:23,603 je veux bien garder Mystère jusqu'à ce que tu en aies le cœur net. 292 00:18:23,687 --> 00:18:24,813 On a pas le temps. 293 00:18:24,896 --> 00:18:29,609 On doit amener Mystère à la gare avant le départ de Mme Eaton. 294 00:18:29,693 --> 00:18:31,528 Un homme essaie de lui voler. 295 00:18:31,611 --> 00:18:34,489 Quoi ? Vous ne me dites jamais rien. 296 00:18:35,073 --> 00:18:36,616 - Viens. - Vite ! 297 00:18:36,700 --> 00:18:41,121 Surtout, dis à Mme Eaton que Mystère préfère ces macarons. 298 00:18:46,960 --> 00:18:47,961 Merci, Maricela. 299 00:18:50,422 --> 00:18:54,551 Allez, partez maintenant. Je dois préparer l'arrivée du chiot. 300 00:18:56,094 --> 00:18:57,679 Allez, ma grande. 301 00:19:08,857 --> 00:19:11,193 Cette jument vient avec moi ! 302 00:19:12,360 --> 00:19:15,030 Non, hors de question. Hue, Spirit. 303 00:19:23,580 --> 00:19:24,998 Enfuis-toi, Mystère. 304 00:19:25,081 --> 00:19:26,124 Va-t'en. 305 00:19:26,666 --> 00:19:28,084 Allez, mon beau ! 306 00:19:42,766 --> 00:19:43,975 Pousse-toi. 307 00:19:51,524 --> 00:19:53,652 Non, ce cheval n'est pas à vous. 308 00:19:53,735 --> 00:19:54,903 Prouve-le. 309 00:19:57,405 --> 00:19:59,157 Arrêtez-vous, Guthrie. 310 00:20:00,242 --> 00:20:01,618 Carlisle... 311 00:20:01,701 --> 00:20:05,872 On a lancé un avis de recherche sur vous, Samuel Hayes. 312 00:20:05,956 --> 00:20:07,999 Des soupçons pèsent sur vous : 313 00:20:08,083 --> 00:20:12,420 braconnage, invasion de propriété et vol de chevaux de concours. 314 00:20:12,504 --> 00:20:13,922 Bravo, Lucky ! 315 00:20:16,049 --> 00:20:20,887 Je pars vivre avec mon fils. Je ne peux plus m'occuper de mes chevaux. 316 00:20:20,971 --> 00:20:23,223 Je dois trouver un foyer d'adoption. 317 00:20:23,306 --> 00:20:28,395 Cette beauté dorée s'est enfuie avant que je lui trouve acquéreur. 318 00:20:28,478 --> 00:20:30,522 Je l'ai cherchée partout. 319 00:20:30,605 --> 00:20:32,357 Je m'en doutais. 320 00:20:32,440 --> 00:20:35,777 Je suis soulagée qu'on se soit toutes trouvées. 321 00:20:35,860 --> 00:20:37,821 Moi aussi, ma chérie. 322 00:20:37,904 --> 00:20:41,074 Merci d'avoir veillé à sa sécurité. 323 00:20:44,035 --> 00:20:46,705 Je sais ce que c'est de perdre son animal. 324 00:20:48,164 --> 00:20:50,667 Qu'allez-vous faire de votre jument ? 325 00:20:50,750 --> 00:20:53,962 Je vais devoir lui trouver un nouveau foyer 326 00:20:54,045 --> 00:20:57,549 mais ce ne sera pas simple car elle est très difficile. 327 00:21:01,594 --> 00:21:04,556 Maricela ? Que fais-tu ici ? 328 00:21:04,639 --> 00:21:05,765 Mystère ! 329 00:21:05,849 --> 00:21:10,061 Elle s'est occupée de votre jument pendant qu'on vous cherchait. 330 00:21:10,145 --> 00:21:11,896 Tu as oublié ta barrette. 331 00:21:11,980 --> 00:21:14,482 Je ne voulais pas que tu t'en sépares. 332 00:21:14,566 --> 00:21:15,608 Tourne, Mystère. 333 00:21:16,109 --> 00:21:17,902 Montre ton bel accessoire. 334 00:21:20,238 --> 00:21:22,949 Tout le plaisir est pour moi, Mystère. 335 00:21:23,908 --> 00:21:26,453 Tu ne la connais que depuis aujourd'hui ? 336 00:21:26,536 --> 00:21:29,581 C'est un amour, contrairement aux autres chevaux. 337 00:21:29,664 --> 00:21:31,791 Elle sent bien meilleur. 338 00:21:31,875 --> 00:21:33,752 C'est le parfum bio. 339 00:21:33,835 --> 00:21:35,378 C'est son préféré. 340 00:21:35,462 --> 00:21:41,259 Depuis toutes ces années, je ne l'ai jamais vue s'attacher à quelqu'un ainsi. 341 00:21:41,343 --> 00:21:45,305 Elle est très noble. Elle ne s'habitue pas au premier venu. 342 00:21:47,057 --> 00:21:51,144 Je crois qu'on vient de lui trouver le foyer idéal. 343 00:21:52,812 --> 00:21:54,272 Ça me ferait plaisir. 344 00:21:59,694 --> 00:22:02,697 Tu crois que Mystère s'entendra avec le chiot ? 345 00:22:02,781 --> 00:22:07,827 Je doute que papa et maman m'autorisent à avoir un chien et un cheval. 346 00:22:07,911 --> 00:22:11,164 Mais j'ai fait bâtir un château assez haut pour... 347 00:22:11,247 --> 00:22:14,167 ...le chiot et le cheval donc ce sera parfait. 348 00:22:14,667 --> 00:22:17,212 Je devrai faire quelques ajustements. 349 00:22:25,595 --> 00:22:29,474 Ne t'en fais pas, Mme Licorne, je sais garder un secret. 350 00:22:34,687 --> 00:22:36,147 Elle m'a comprise. 351 00:22:42,445 --> 00:22:45,740 Par-dessus la-a foule Entendez ma-a voix 352 00:22:45,824 --> 00:22:47,951 Forte et sereine à la fois 353 00:22:48,034 --> 00:22:50,537 Je suis infati-igable 354 00:22:50,620 --> 00:22:53,998 Vous allez me voir allu-umer le-e ciel 355 00:22:54,082 --> 00:22:56,000 Feu de-e joie sans pareil 356 00:22:56,084 --> 00:22:58,545 Je suis infati-igable 357 00:22:58,628 --> 00:23:02,465 In-infatigable Oui infatigable 358 00:23:02,549 --> 00:23:06,553 Oui infatigable Oui infatigable 359 00:23:06,636 --> 00:23:08,972 Oui infatigable 360 00:23:09,055 --> 00:23:12,350 Sous-titres : Anne-Sophie Orliac