1 00:00:08,176 --> 00:00:10,970 ‏- סדרה מקורית של NETFLIX - 2 00:00:17,268 --> 00:00:19,270 ‏רוצה לרכוב 3 00:00:19,353 --> 00:00:21,314 ‏לרכוב חופשי 4 00:00:21,397 --> 00:00:23,441 ‏לצאת לי למסע במרחבים פתוחים 5 00:00:23,524 --> 00:00:25,485 ‏אז בואו איתי 6 00:00:25,568 --> 00:00:27,528 ‏רוצה לרכוב 7 00:00:27,612 --> 00:00:29,655 ‏לרכוב חופשי 8 00:00:29,739 --> 00:00:31,783 ‏אנחנו שנינו פה ביחד 9 00:00:31,866 --> 00:00:34,035 ‏והכל עוד אפשרי 10 00:00:34,118 --> 00:00:35,453 ‏כן 11 00:00:36,120 --> 00:00:37,538 ‏כן 12 00:00:38,164 --> 00:00:39,624 ‏כן 13 00:00:48,883 --> 00:00:52,136 ‏ונראה לי שבדקנו כל אקדמיית רכיבה במדינה. 14 00:00:52,220 --> 00:00:55,640 ‏הלוואי שהיינו הולכות לכולן. ‏תחשבו על כל החברים שנכיר! 15 00:00:55,723 --> 00:00:58,434 ‏היה שווה לבדוק ולמצוא ‏את "פלומינו בלאפס". 16 00:00:58,518 --> 00:01:00,937 ‏כולם יודעים ש"טיידס ראן" מצוין, 17 00:01:01,020 --> 00:01:02,522 ‏אבל זו אקדמיית רכיבה. 18 00:01:02,605 --> 00:01:06,526 ‏החלק הכי טוב הוא שספיריט ‏לא יצטרך לשים פרסות או אוכף. 19 00:01:06,609 --> 00:01:08,444 ‏בית הספר הזה מושלם לנו! 20 00:01:09,737 --> 00:01:10,905 ‏נשמע נחמד. 21 00:01:11,155 --> 00:01:13,074 ‏אז לאיפה אתן שולחות את זה? 22 00:01:13,157 --> 00:01:15,451 ‏אקדמיית רכיבה "פלמינו בלאפס". 23 00:01:15,535 --> 00:01:17,370 ‏אפילו השם מושלם בשבילנו. 24 00:01:17,537 --> 00:01:19,831 ‏פל-ו-מינ-ו? 25 00:01:20,206 --> 00:01:21,833 ‏אנחנו פא"ל! 26 00:01:25,294 --> 00:01:28,131 ‏טוב, הטפסים נשלחו דרך "דואר מוסטנג". 27 00:01:28,214 --> 00:01:29,924 ‏עכשיו רק צריך לחכות. 28 00:01:33,970 --> 00:01:35,805 ‏זה כנראה ייקח קצת זמן. 29 00:01:40,476 --> 00:01:43,437 ‏טוב, חיכינו עד עכשיו. ‏מה הם כבר עוד כמה ימים? 30 00:01:43,521 --> 00:01:45,231 ‏יו-הו! פאל"ם! 31 00:01:45,439 --> 00:01:46,983 ‏לאן את הולכות? 32 00:01:47,066 --> 00:01:49,318 ‏היי מריסלה. בדרך למפלי ווינדוורד. 33 00:01:49,402 --> 00:01:51,779 ‏אוי, הייתי שמחה לבוא לשחות איתכן, 34 00:01:52,071 --> 00:01:53,573 ‏אך לצערי, אני לא יכולה. 35 00:01:53,656 --> 00:01:54,991 ‏לא הזמנו אותך. 36 00:01:55,074 --> 00:01:57,577 ‏יש לי הודעה חשובה מאוד. 37 00:01:58,703 --> 00:02:01,581 ‏אני מאמצת פודל! 38 00:02:02,165 --> 00:02:05,376 ‏אוו! או שעדיף לומר "אוו-דל"? 39 00:02:07,003 --> 00:02:08,796 ‏יש לי כל כך הרבה קניות לעשות. 40 00:02:08,880 --> 00:02:11,340 ‏טירת הכלבים שאני בונה צריכה קישוטים. 41 00:02:11,424 --> 00:02:13,885 ‏הלכתי למצוא מיטת משי, מברשות סטרלינג, 42 00:02:13,968 --> 00:02:16,220 ‏וחטיפים מיובאים לפודס. 43 00:02:17,305 --> 00:02:18,806 ‏טוב, אנחנו זזות. 44 00:02:18,890 --> 00:02:20,641 ‏בהצלחה עם פודס. 45 00:02:20,725 --> 00:02:21,726 ‏להת'! 46 00:02:29,358 --> 00:02:30,359 ‏מה זה היה? 47 00:02:34,655 --> 00:02:36,199 ‏בחיים לא ראיתי דבר כזה. 48 00:02:36,949 --> 00:02:38,618 ‏אולי זה שדון. 49 00:02:39,994 --> 00:02:42,163 ‏אוי, איך אני מקווה! 50 00:02:47,376 --> 00:02:48,461 ‏טביעות פרסה. 51 00:02:49,212 --> 00:02:52,548 ‏מי שלא עשה אותן, הוא זז מהר. ‏-בואו נעקוב אחריהן. 52 00:02:55,259 --> 00:02:58,054 ‏היא בטח איפשהו פה. בואי, סוסה! 53 00:02:59,388 --> 00:03:02,808 ‏טביעות הפרסה, פשוט... נגמרות. 54 00:03:09,815 --> 00:03:12,568 ‏בחיים לא ראיתי סוס עם צבע זהוב כזה. 55 00:03:12,652 --> 00:03:14,070 ‏היא יפהפייה. 56 00:03:14,362 --> 00:03:17,323 ‏היא חד הקרן מהחלומות שלי. 57 00:03:17,406 --> 00:03:18,658 ‏לפי האגדה, 58 00:03:18,741 --> 00:03:21,077 ‏יש שלוש תכונות להגדרת חד קרן. 59 00:03:21,160 --> 00:03:24,288 ‏אחת, הם בדרך כלל ‏לבנים, ורודים, סגולים או זהובים. 60 00:03:24,372 --> 00:03:25,998 ‏שתיים, הם יכולים להיעלם. 61 00:03:26,082 --> 00:03:29,001 ‏שלוש, הם יכולים לירות קשת בענן מהפה. 62 00:03:29,085 --> 00:03:31,045 ‏אז, איפה הקרן שלה? 63 00:03:31,128 --> 00:03:32,838 ‏רואה את היהלום על המצח שלה? 64 00:03:33,005 --> 00:03:35,341 ‏שם היא מופיעה, אבל רק באור הירח. 65 00:03:35,424 --> 00:03:39,428 ‏אולי כדאי להסתכל מקרוב על ה... חד קרן הזה. 66 00:03:40,221 --> 00:03:42,348 ‏לאן היא הלכה? ‏-היא בטח ברחה. 67 00:03:42,431 --> 00:03:43,891 ‏או נעלמה! 68 00:03:43,975 --> 00:03:45,685 ‏תכונת חד קרן מספר שתיים. 69 00:03:46,269 --> 00:03:48,896 ‏לא נראה לכם שאולי היא באמת... ‏-לא. 70 00:03:50,439 --> 00:03:52,608 ‏אולי היא עזבה על קשת בענן. 71 00:04:01,909 --> 00:04:02,994 ‏מה זה, חמוד? 72 00:04:06,122 --> 00:04:07,206 ‏קדימה, פא"ל! 73 00:04:11,294 --> 00:04:12,878 ‏זו שוב סוסת הזהב! 74 00:04:13,713 --> 00:04:15,089 ‏היא צריכה את עזרתנו! 75 00:04:16,132 --> 00:04:18,592 ‏היי, סוסה מסתורית, לא נפגע בך. 76 00:04:20,845 --> 00:04:23,306 ‏תירגעי, חמודה. אנחנו מנסות לעזור. 77 00:04:27,351 --> 00:04:28,477 ‏זוזו אחורה. 78 00:04:28,561 --> 00:04:30,062 ‏אנחנו מלחיצות אותה. 79 00:04:43,200 --> 00:04:44,577 ‏רגע! תחזרי! 80 00:04:52,209 --> 00:04:55,004 ‏זו שפת חד הקרן. אני עוד לא מדברת שוטף. 81 00:04:55,254 --> 00:04:57,131 ‏תמשיכי להתאמן, את תצליחי. 82 00:05:10,936 --> 00:05:13,856 ‏כן, ספיריט. גם אני דואגת לסוסת המסתורין. 83 00:05:13,939 --> 00:05:18,194 ‏הלוואי שהיינו רואות את החתכים שלה מקרוב. ‏אני מקווה שהם לא הזדהמו. 84 00:05:18,652 --> 00:05:20,905 ‏מה אתן עושות פה, פאל"ם? 85 00:05:20,988 --> 00:05:22,740 ‏ליד האסם? אנחנו תמיד פה. 86 00:05:22,823 --> 00:05:26,535 ‏מאחר שאתן פה, אראה לכן כל מה שקניתי לפודס. 87 00:05:26,619 --> 00:05:29,622 ‏לא תאמינו כמה סוגי מברשות כלבים יש! 88 00:05:29,789 --> 00:05:33,709 ‏הייתי צריך לבדוק לפחות 12 קטלוגים ‏לפני שבחרתי שלוש. 89 00:05:33,959 --> 00:05:37,046 ‏אני עדיין לא יודעת ‏באיזו צפיפות מברשת לבחור. 90 00:05:37,421 --> 00:05:39,173 ‏הנה, אראה לכן. בחיי! 91 00:05:39,256 --> 00:05:40,633 ‏סליחה לך, סוסה! 92 00:05:41,759 --> 00:05:45,096 ‏ובכן, את ממש נוצצת. מה יש לנו פה? 93 00:05:45,846 --> 00:05:49,016 ‏היא אלגנטית מדי ‏כדי להיות חלק מהחבורה הרגילה שלכן. 94 00:05:49,100 --> 00:05:52,436 ‏אנחנו לא בטוחים מאיפה היא באה. ‏כנראה עקבה אחרינו הנה. 95 00:05:52,520 --> 00:05:54,730 ‏מה את רוצה ממני? את רעבה? 96 00:05:54,939 --> 00:05:58,901 ‏המקרונים האלה בשביל פודס, ‏אבל אני יכולה לתת כמה. 97 00:06:00,027 --> 00:06:02,738 ‏יש לך טעם טוב, מה? בשביל סוסה. 98 00:06:02,822 --> 00:06:05,616 ‏החתכים לא נראים עמוקים. הם יירפאו בקלות. 99 00:06:07,576 --> 00:06:08,702 ‏אה-הא! 100 00:06:08,786 --> 00:06:09,995 ‏יש לה פרסות! 101 00:06:10,079 --> 00:06:13,958 ‏אם יש לה פרסות, היא לא פראית. ‏היא כנראה שייכת למישהו. 102 00:06:14,041 --> 00:06:16,877 ‏ואולי המישהו הזה מחפש אותה באופן נואש. 103 00:06:17,253 --> 00:06:20,256 ‏מחר, נבדוק אם מישהו יודע משהו ‏על סוסה נעדרת. 104 00:06:20,339 --> 00:06:22,842 ‏אבא שלי מכיר כל בעל סוסים באזור. 105 00:06:22,925 --> 00:06:24,176 ‏אבקש גם ממנו לשאול. 106 00:06:24,260 --> 00:06:25,970 ‏ואני אחפש פיות. 107 00:06:26,178 --> 00:06:27,513 ‏הן רוכבות על חדי קרן. 108 00:06:27,596 --> 00:06:29,473 ‏על מה בדיוק את מדברת? 109 00:06:29,557 --> 00:06:32,977 ‏פאל"ם, נראה שיש לנו פה תעלומה. 110 00:06:33,060 --> 00:06:34,103 ‏אל תגידי לי, 111 00:06:34,186 --> 00:06:36,605 ‏יש ספר בדיוק כזה של "בוני מכולה". 112 00:06:36,689 --> 00:06:39,733 ‏"בוני מכולה ומקרה השריון המנופץ". 113 00:06:39,984 --> 00:06:42,486 ‏אבל במקום סוס זהב, זה היה צב ענקי. 114 00:06:43,320 --> 00:06:45,531 ‏זה היה יום גשום... 115 00:06:49,743 --> 00:06:51,662 ‏בואו נתפצל כדי שנכסה יותר שטח. 116 00:07:05,301 --> 00:07:08,095 ‏עד עכשיו, ‏גילינו שדודה קורה אופה פאי אפרסקים 117 00:07:08,179 --> 00:07:10,431 ‏וגברת וולסלי אוהבת צבע זהב. 118 00:07:10,514 --> 00:07:12,183 ‏נפצח את התיק הזה בקרוב! 119 00:07:14,810 --> 00:07:15,811 ‏היי! 120 00:07:15,895 --> 00:07:19,106 ‏ראיתי מהלכים כאלה בתחרות שלי. ‏זו סוסת תצוגות! 121 00:07:19,190 --> 00:07:23,402 ‏מיס מקדונל קונה סוסי תצוגות. ‏אולי היא יודעת מי הבעלים. 122 00:07:23,486 --> 00:07:25,196 ‏בואו לסילברלוד! 123 00:07:25,279 --> 00:07:27,490 ‏בטוחה לגבי סילברלוד? היא זהובה. 124 00:07:27,573 --> 00:07:30,910 ‏אני מעריך את זה מאוד, מר גריינג'ר. 125 00:07:31,243 --> 00:07:35,456 ‏אם לא היית שואל בערים השכנות ‏לא הייתי מוצא את הסוסה האהובה עליי. 126 00:07:35,539 --> 00:07:40,127 ‏אין בעיה. כבר יצא לי לאבד סוסים. ‏אז אני מכיר את התחושה, מר קרלייל. 127 00:07:40,211 --> 00:07:44,006 ‏חדשות טובות, בנות. זה מר קרלייל. ‏הוא הבעלים של סוסת הזהב. 128 00:07:44,089 --> 00:07:45,216 ‏שלום. ‏-היי. 129 00:07:45,925 --> 00:07:48,719 ‏איזו הקלה. ‏אני אביא את הסוסה שלך, מר קרלייל. 130 00:07:48,928 --> 00:07:51,388 ‏היא בטח לא יכולה לחכות לפגוש אותך. 131 00:07:51,472 --> 00:07:53,057 ‏אני שמח שהיא חוזרת. 132 00:07:53,140 --> 00:07:54,600 ‏תודה, גברתי הקטנה. 133 00:07:55,726 --> 00:07:57,811 ‏מוכנה ללכת הביתה, סוסת מסתורין? 134 00:07:57,978 --> 00:07:59,730 ‏זהו. בואי, חמודה. 135 00:07:59,813 --> 00:08:03,067 ‏תגיד אם אני יכול לעשות בשבילך משהו, ‏מר גריינג'ר. 136 00:08:04,443 --> 00:08:06,195 ‏אוי, לא! תחזרי! 137 00:08:07,154 --> 00:08:10,741 ‏אני כל כך מצטערת, היא ברחה. ‏נעזור לך לחפש אותה. 138 00:08:10,824 --> 00:08:12,201 ‏זה בסדר גמור. 139 00:08:12,409 --> 00:08:16,038 ‏זו לא הפעם הראשונה ‏שהפרחחית הזו חמקה לי. לא, לא. 140 00:08:16,372 --> 00:08:18,290 ‏אני אמצא אותה, אל תדאגי. 141 00:08:18,457 --> 00:08:21,085 ‏גם אנחנו נפקח עין, מר קרלייל. 142 00:08:23,170 --> 00:08:26,674 ‏למה שהוא לא ירצה את עזרתנו? ‏אנחנו מכירות את השטח הכי טוב. 143 00:08:26,757 --> 00:08:28,467 ‏יש לי תחושה רעה בקשר לזה. 144 00:08:28,634 --> 00:08:31,637 ‏כשסוסת המסתורין ראתה את מר קרלייל, ‏היא ברחה. 145 00:08:31,720 --> 00:08:33,305 ‏היא ברחה גם מאיתנו. 146 00:08:33,389 --> 00:08:35,140 ‏כי אנחנו זרות לה. 147 00:08:35,224 --> 00:08:36,892 ‏הוא אמור להיות הבעלים שלה. 148 00:08:36,976 --> 00:08:38,727 ‏זה כמעט כאילו היא פחדה. 149 00:08:39,270 --> 00:08:41,689 ‏הבטן שלי אומרת שהוא לא הבעלים האמיתי. 150 00:08:42,439 --> 00:08:45,109 ‏ובוני מכולה אומרת תמיד לסמוך על הבטן. 151 00:08:45,192 --> 00:08:46,151 ‏אוי, לא. 152 00:08:46,235 --> 00:08:49,071 ‏צריך למצוא את חד הקרן לפני מר קרלייל! 153 00:08:50,406 --> 00:08:51,740 ‏אתה יודע איפה היא? 154 00:08:52,533 --> 00:08:53,617 ‏תוביל את הדרך! 155 00:09:02,960 --> 00:09:04,044 ‏הנה היא! 156 00:09:07,172 --> 00:09:08,549 ‏היי, נערת זהב. 157 00:09:08,924 --> 00:09:10,509 ‏יו-הו, פאל"ם! 158 00:09:10,593 --> 00:09:14,680 ‏הביטו בסלסלת המשי המבושמת שקניתי לפודס. 159 00:09:14,888 --> 00:09:17,808 ‏נכון לכלבים יש ריח מטריד כזה? 160 00:09:17,975 --> 00:09:19,560 ‏ובכן, אז לשלי לא יהיה. 161 00:09:19,935 --> 00:09:21,478 ‏אה, שלום שוב. 162 00:09:21,687 --> 00:09:23,522 ‏את אוהבת את הבושם שלי, מה? 163 00:09:23,897 --> 00:09:28,235 ‏טורו, אתה יכול להשגיח על סוסת המסתורין ‏בזמן שנחפש את הבעלים שלה? 164 00:09:28,319 --> 00:09:31,322 ‏היא לא יכולה להיות באסם, ‏כי צריך להסתיר אותה. 165 00:09:31,405 --> 00:09:33,907 ‏אין בעיה, לאקי. למה צריך להסתיר אותה? 166 00:09:33,991 --> 00:09:37,202 ‏לא, אל תגידי לי. כמה שאדע פחות, יותר טוב. 167 00:09:37,286 --> 00:09:40,581 ‏נשמור עליה. ‏למרות שזה יגזול לי מזמן ההכנה לפודל. 168 00:09:40,789 --> 00:09:43,667 ‏איך בדיוק את מצפה שנסתיר סוסה? 169 00:09:46,211 --> 00:09:47,212 ‏זה יעבוד. 170 00:09:47,296 --> 00:09:51,216 ‏אני אומרת שנמשיך בתכנית ‏ונלך לסילברלוד לדבר עם מיס מקדונל. 171 00:09:51,717 --> 00:09:52,593 ‏לאקי, תראי! 172 00:09:55,763 --> 00:09:57,014 ‏בואו נלך מפה. 173 00:10:02,853 --> 00:10:06,231 ‏מצטערת, בנות, אני לא מכירה אף אחד ‏שיש לו סוסת זהב. 174 00:10:06,315 --> 00:10:08,233 ‏למרות שהיא נשמעת מדהים. 175 00:10:08,317 --> 00:10:10,194 ‏לדעתנו היא אולי סוסת תצוגה. 176 00:10:10,277 --> 00:10:14,198 ‏אם היא באמת כזו, ‏נסו לחפש אותה ברישום של כל עיר. 177 00:10:14,281 --> 00:10:15,699 ‏יש עיר שאת ממליצה עליה? 178 00:10:15,783 --> 00:10:18,869 ‏הייתי מנסה את סוטות' סיטי, סטרלינג קניון, 179 00:10:18,952 --> 00:10:21,622 ‏דיימונד גלץ', שיידי פיינס, 180 00:10:21,705 --> 00:10:24,416 ‏רנצ'ו ריבר, אולי פליפה ואלי? 181 00:10:24,625 --> 00:10:28,462 ‏קניתי סוסי תצוגה איכותיים באזורים האלה. ‏-תודה, מיס מקדונל! 182 00:10:29,046 --> 00:10:32,424 ‏אולי צריך להפסיק לומר ‏שסוסת המסתורין זהובה. 183 00:10:32,508 --> 00:10:34,885 ‏אנחנו לא רוצים למשוך עוד צרות. 184 00:10:34,968 --> 00:10:37,388 ‏ולא צריך להגיד גם שהיא חד קרן. 185 00:10:37,471 --> 00:10:40,140 ‏יש הרבה שדונים שמחפשים להרוויח כסף. 186 00:10:40,224 --> 00:10:43,519 ‏נצטרך להיזהר במיוחד ‏כשנלך לערים שמיס מקדונל הציעה. 187 00:10:43,602 --> 00:10:45,479 ‏נלך לכל הערים האלה? 188 00:10:45,562 --> 00:10:47,690 ‏שיידי פיינס זה במרחק חמש שעות. 189 00:10:47,773 --> 00:10:49,400 ‏פליפה ואלי אפילו יותר. 190 00:10:50,150 --> 00:10:52,277 ‏פרו, אם היית מאבדת את יפיופה, 191 00:10:52,528 --> 00:10:55,114 ‏היית עושה הכל כדי למצוא אותה, נכון? 192 00:10:55,197 --> 00:10:58,450 ‏ואביגייל, היית עושה הכל ‏כדי למצוא את בומרנג, נכון? 193 00:10:59,493 --> 00:11:01,370 ‏בהחלט. ‏-בטח. 194 00:11:01,453 --> 00:11:05,624 ‏אז נעשה מה שצריך ‏כדי להגן על סוסת המסתורין מקרלייל. 195 00:11:12,506 --> 00:11:13,465 ‏כן? 196 00:11:13,549 --> 00:11:14,675 ‏סליחה, גברתי. 197 00:11:14,758 --> 00:11:18,720 ‏ראיתי שלוש גברות צעירות ‏יוצאות מביתך לא מזמן. 198 00:11:18,804 --> 00:11:21,140 ‏תהיתי, מה היה העניין שלך איתן? 199 00:11:21,223 --> 00:11:23,642 ‏לא עניינך, זה העניין. 200 00:11:23,976 --> 00:11:25,769 ‏חשבת שלא אזכור אותך? 201 00:11:25,853 --> 00:11:30,441 ‏ביקרת פה לפני כמה שנים ‏וניסית לקנות עגלה שלא מכרתי. 202 00:11:30,524 --> 00:11:34,236 ‏ואז הפלא ופלא, שני לילות אחר כך ‏הסוס הערבי היקר שלי נעלם. 203 00:11:34,611 --> 00:11:39,825 ‏אתה יודע על זה משהו, מר גת'רי? ‏או איזה שם שאתה לא משתמש בו כיום. 204 00:11:39,908 --> 00:11:42,536 ‏אין לי מושג מה קרה לסוס הערבי שלך, גברת. 205 00:11:42,870 --> 00:11:45,330 ‏אבל תודה על זמנך. בהצלחה. 206 00:12:00,137 --> 00:12:02,264 ‏את בטוחה שזה הכרחי? 207 00:12:02,347 --> 00:12:04,850 ‏אני אומרת את זה עם כל האהבה שבלבי, לאקי, 208 00:12:05,100 --> 00:12:08,061 ‏אבל את קצת פרנואידית כרגע. 209 00:12:08,562 --> 00:12:13,233 ‏חברה של בוני מכולה אמרה שהיא פרנואידית ‏ב"בוני מכולה והבוקר הנודד", 210 00:12:13,317 --> 00:12:16,028 ‏והבוקר באמת עקב אחריהן! 211 00:12:21,492 --> 00:12:22,701 ‏סיסמה, בבקשה. 212 00:12:27,039 --> 00:12:28,332 ‏הנסיכה פודס. 213 00:12:28,582 --> 00:12:31,543 ‏סליחה? את יכולה לחזור על הסיסמה? 214 00:12:33,921 --> 00:12:34,922 ‏לא! 215 00:12:35,547 --> 00:12:38,425 ‏הנסיכה פודס. ‏-ברוכות הבאות, פאל"ם. 216 00:12:38,509 --> 00:12:41,220 ‏טורו רחץ את מסתורין. 217 00:12:42,304 --> 00:12:43,972 ‏ולנגיעה הסופית... 218 00:12:47,809 --> 00:12:49,603 ‏גם צחצחתי את הפרסות שלה. 219 00:12:50,062 --> 00:12:52,689 ‏כשמורידים את האדמה, אפשר לראות את העיצוב. 220 00:12:52,773 --> 00:12:55,234 ‏יש עיטור עם המספר 33. 221 00:12:55,692 --> 00:12:56,944 ‏אולי זה רמז! 222 00:12:57,486 --> 00:12:59,112 ‏מה מצריך מספר? 223 00:12:59,488 --> 00:13:02,032 ‏כתובת, או... 224 00:13:02,115 --> 00:13:05,369 ‏מספר תא? ‏-לא יודעת, אבל שלוש זה מספר מזל. 225 00:13:05,452 --> 00:13:07,579 ‏ויש שלוש תכונות לחד קרן. 226 00:13:07,663 --> 00:13:11,458 ‏סליחה, ראיתי את העיצוב הזה בעבר. רגע. 227 00:13:12,417 --> 00:13:16,171 ‏שני, שלישי, רביעי, חמישי, ‏שישי, שבת, שבת בערב... אה! 228 00:13:16,672 --> 00:13:18,048 ‏כן, יום ראשון. 229 00:13:18,131 --> 00:13:18,966 ‏הנה. 230 00:13:20,092 --> 00:13:22,302 ‏זה תואם לפרסה של מסתורין! 231 00:13:22,386 --> 00:13:24,555 ‏מריסלה, מאיפה הבושם הזה? 232 00:13:27,182 --> 00:13:30,561 ‏אני יודע שהוא הגיע מסל מתנות. 233 00:13:31,270 --> 00:13:33,146 ‏אבא מקבל הרבה מתנות. 234 00:13:33,230 --> 00:13:35,983 ‏זה יכול להיות מראש עיריית אמרלד ספרינגס. 235 00:13:36,066 --> 00:13:37,859 ‏או דיימונד גלץ', או... 236 00:13:37,943 --> 00:13:39,528 ‏זהו! ‏-מה? 237 00:13:39,945 --> 00:13:40,988 ‏רגע! לאקי! 238 00:13:41,071 --> 00:13:44,199 ‏דיימונד גלץ' זו אחת הערים ‏שמיס מקדונל הזכירה. 239 00:13:44,283 --> 00:13:45,784 ‏זה רמז עבה. 240 00:13:45,867 --> 00:13:48,245 ‏בואו נעוף מפה! 241 00:13:50,789 --> 00:13:52,165 ‏אבל תודה על זמנך. 242 00:13:55,294 --> 00:13:57,879 ‏תודה לכם על מסיבה נהדרת. 243 00:13:58,463 --> 00:14:00,966 ‏אתגעגע מאוד לדיימונד גלץ'. 244 00:14:01,049 --> 00:14:03,635 ‏אפילו לאדוארדס הזקן והתרנגול הקורא שלו? 245 00:14:03,719 --> 00:14:07,514 ‏טוב, אתגעגע מאוד ל-99 אחוז מדיימונד גלץ'. 246 00:14:08,682 --> 00:14:10,726 ‏את כזו משעשעת, מיס אלייזה! 247 00:14:10,809 --> 00:14:13,103 ‏טוב, עליי לזוז. 248 00:14:13,395 --> 00:14:16,857 ‏יש לי הרבה מה לעשות לפני שאצא מחר ליבשת. 249 00:14:16,940 --> 00:14:20,068 ‏הלוואי שאהיה מספיק יוקרתית ‏כדי לעזוב ליבשת אחרת. 250 00:14:24,072 --> 00:14:27,075 ‏שלום. ‏אנחנו מחפשות את ראש עיריית דיימונד גלץ'. 251 00:14:27,159 --> 00:14:28,869 ‏אני ראש העיר. 252 00:14:28,952 --> 00:14:32,581 ‏גברתי ראש העיר, ‏מצאנו סוסה וחשבנו שאולי היא שלך. 253 00:14:33,498 --> 00:14:35,292 ‏אין לי סוסה. 254 00:14:35,375 --> 00:14:38,086 ‏יש לך במקרה חד קרן? ‏-סליחה? 255 00:14:38,170 --> 00:14:40,797 ‏שלחת סל מתנה לראש עיריית מירדרו? 256 00:14:40,881 --> 00:14:42,215 ‏אולי. 257 00:14:42,424 --> 00:14:44,176 ‏אני שולחת הרבה סלסלות. 258 00:14:44,259 --> 00:14:47,304 ‏זה נותן מגע אישי ליחסים המנהליים. 259 00:14:47,387 --> 00:14:50,599 ‏מאיפה הגיע בקבוק הבושם הזה שהיה בסלסלה? 260 00:14:51,516 --> 00:14:53,894 ‏זה מכלבו "איטונ'ס". 261 00:14:53,977 --> 00:14:57,147 ‏זה אחד הריחות החביבים עליי. ‏-תודה, גברתי ראש העיר. 262 00:14:57,773 --> 00:15:01,234 ‏אם הם מוכרים ציוד סוסים, ‏אפשר לגלות מי קנה את הפרסות. 263 00:15:01,318 --> 00:15:04,738 ‏זה עדיף מלרכוב חמש שעות לשיידי פיינס. ‏קדימה! 264 00:15:13,789 --> 00:15:18,001 ‏ביקשתי מקוק להכין לך בושם חיות מחמד אורגני ‏מעשבים ופרחים. 265 00:15:18,794 --> 00:15:20,837 ‏את מעדיפה לילך, ורדים, 266 00:15:20,921 --> 00:15:23,924 ‏או משהו יותר עצי, כמו לבנדר? 267 00:15:27,719 --> 00:15:28,679 ‏לבנדר! 268 00:15:28,845 --> 00:15:31,306 ‏ובכן, מרגישה חריפה היום, מה? 269 00:15:39,898 --> 00:15:41,900 ‏נעים להכיר גם אותך. 270 00:15:42,818 --> 00:15:44,111 ‏קחי מקרון. 271 00:15:47,364 --> 00:15:50,492 ‏הלוואי שלכל הסוסים היה סטייל כמו שלך. 272 00:15:56,832 --> 00:15:58,291 ‏טוב, זה היה מבוי סתום. 273 00:15:58,542 --> 00:16:02,337 ‏ראית את המבט על הפנים של המוכרת ‏כששאלנו אם הם מוכרים פרסות? 274 00:16:02,421 --> 00:16:06,758 ‏"החנות הזו מוכרת בגדי נשים, ‏לא בגדי סוסים." 275 00:16:06,842 --> 00:16:09,302 ‏אולי נבדוק אם יש פה נפח איפשהו. 276 00:16:09,386 --> 00:16:12,222 ‏נראה אם הפרסה הגיעה משם? ‏-שווה לנסות. 277 00:16:12,305 --> 00:16:14,766 ‏לא נוותר עד שנמצא את הבעלים האמיתיים. 278 00:16:14,850 --> 00:16:16,935 ‏מה זאת אומרת "הבעלים האמיתיים"? 279 00:16:18,437 --> 00:16:20,313 ‏אני הבעלים האמיתיים. 280 00:16:21,064 --> 00:16:22,691 ‏נראה שזה כאב. 281 00:16:22,774 --> 00:16:25,444 ‏את לא צריכה להתערב. הסוס הזה שייך... 282 00:16:29,740 --> 00:16:31,158 ‏זה לא נגמר! 283 00:16:32,826 --> 00:16:35,495 ‏בוני מכולה הייתה כל כך גאה עכשיו! 284 00:16:35,579 --> 00:16:38,248 ‏לאקי, נראה לי שאת בהלם. ‏-לא! 285 00:16:38,331 --> 00:16:42,210 ‏כשקרלייל תפס אותי, ראיתי טביעה ‏של הפרסה של מסתורין על ידו. 286 00:16:43,045 --> 00:16:48,133 ‏זה לא 33, זה אי.אי! לא הבנו את הרמז נכון! 287 00:16:48,216 --> 00:16:49,760 ‏מה אי.אי אומר? 288 00:16:49,843 --> 00:16:51,428 ‏כל שדון! 289 00:16:51,595 --> 00:16:52,637 ‏בדיוק! 290 00:16:53,346 --> 00:16:55,098 ‏באמת? ‏-ברצינות? 291 00:16:55,515 --> 00:16:57,184 ‏לאקי, חכי! 292 00:16:57,267 --> 00:17:00,771 ‏מיס מקדונל אמרה שאם נמצא שם ‏נוכל לבדוק ברישום העיר. 293 00:17:00,979 --> 00:17:04,900 ‏אולי אי.אי הם ראשי התיבות של השם. ‏כמו שבוני מכולה הייתה אומרת, 294 00:17:05,067 --> 00:17:07,694 ‏"התעלומה הזו צריכה קצת היסטוריה!" 295 00:17:11,865 --> 00:17:13,200 ‏בואו נבדוק עם ה... 296 00:17:16,745 --> 00:17:17,746 ‏רק רגע. 297 00:17:20,665 --> 00:17:22,042 ‏פא"ל! בואו הנה! 298 00:17:23,835 --> 00:17:25,212 ‏תראו את הדיוקן הזה. 299 00:17:25,712 --> 00:17:27,130 ‏חד הקרן! ‏-מסתורין! 300 00:17:27,464 --> 00:17:31,051 ‏אלייזה איטון והיפהפייה הזהובה שלה ‏זוכות בפרס הראשון. 301 00:17:31,468 --> 00:17:33,053 ‏אלייזה איטון. 302 00:17:33,220 --> 00:17:35,097 ‏כלבו "איטונ'ס"! 303 00:17:35,388 --> 00:17:37,808 ‏אולי צריך לחזור ולדבר עם המוכרת. 304 00:17:37,891 --> 00:17:39,392 ‏אלייזה... 305 00:17:39,935 --> 00:17:41,061 ‏זהו זה! 306 00:17:43,355 --> 00:17:44,439 ‏לאקי! 307 00:17:44,606 --> 00:17:47,400 ‏לאקי, תפסיקי להגיד "זהו זה" ולרוץ. 308 00:17:47,484 --> 00:17:51,071 ‏אלייזה הוא השם של האישה ‏שיצאה מבית ראש העיר. 309 00:17:51,154 --> 00:17:52,989 ‏היא זו שעשו לכבודה מסיבה. 310 00:17:53,073 --> 00:17:55,325 ‏היא אמרה שהיא עוזבת ליבשת מחר, 311 00:17:55,408 --> 00:17:58,662 ‏מה שאומר שהיא צריכה להיות ברכבת הלילה. 312 00:17:58,745 --> 00:18:01,248 ‏לכו לתחנת הרכבת, תמצאו את גברת איטון. 313 00:18:01,331 --> 00:18:03,291 ‏אני אביא את מסתורין וניפגש שם. 314 00:18:07,879 --> 00:18:10,257 ‏מריסלה! מצאנו את הבעלים של מסתורין. 315 00:18:10,340 --> 00:18:13,552 ‏זו אלייזה איטון מכלבו "איטונ'ס". 316 00:18:13,635 --> 00:18:15,804 ‏את בטוחה? ‏-די בטוחה. 317 00:18:15,887 --> 00:18:18,431 ‏כי אם את לא בטוחה במאה אחוז, 318 00:18:18,765 --> 00:18:23,436 ‏לא מאוד יפריע לי לשמור על מסתורין ‏עד שתאמתו את הגילוי שלכם. 319 00:18:23,520 --> 00:18:24,855 ‏אין לנו זמן לזה! 320 00:18:24,938 --> 00:18:29,693 ‏חייבים להביא את מסתורין לתחנת הרכבת ‏בדיימונד גלץ' לפני שגברת איטון עוזבת. 321 00:18:29,776 --> 00:18:31,570 ‏מישהו מנסה לגנוב את מסתורין! 322 00:18:31,653 --> 00:18:34,072 ‏מה? אתן לא מספרות לי כלום! 323 00:18:35,073 --> 00:18:36,449 ‏בואי, חמודה. ‏-אז מהר! 324 00:18:36,700 --> 00:18:41,121 ‏ותוודאי שגברת איטון יודעת שמסתורין ‏מעדיפה את המקרונים האלה. 325 00:18:46,960 --> 00:18:48,003 ‏תודה, מריסלה. 326 00:18:50,422 --> 00:18:52,299 ‏טוב, לכו. אני... 327 00:18:52,382 --> 00:18:54,718 ‏אני צריכה להתכונן לפודס, בכל מקרה. 328 00:18:55,927 --> 00:18:57,387 ‏בואי, חמודה. 329 00:19:08,899 --> 00:19:11,234 ‏הסוסה הזו באה איתי. 330 00:19:12,235 --> 00:19:14,696 ‏לא, היא לא! דיו, ספיריט! 331 00:19:23,496 --> 00:19:26,082 ‏רוצי, מסתורין! לכי מפה! 332 00:19:26,583 --> 00:19:28,126 ‏קדימה, בוא! 333 00:19:36,843 --> 00:19:37,677 ‏היי! 334 00:19:42,599 --> 00:19:44,017 ‏זוזי לי מהדרך! 335 00:19:47,395 --> 00:19:48,813 ‏לא! 336 00:19:51,483 --> 00:19:53,693 ‏לא! הסוסה הזו לא שלך! 337 00:19:53,777 --> 00:19:54,736 ‏תוכיחי. 338 00:19:57,322 --> 00:19:58,823 ‏עצור מיד, גת'רי. 339 00:20:00,158 --> 00:20:01,368 ‏קרלייל. 340 00:20:01,660 --> 00:20:05,872 ‏יש פרס על ראשך כבר זמן מה, סמואל הייז. 341 00:20:05,956 --> 00:20:07,832 ‏יש הרבה חשדות נגדך. 342 00:20:08,124 --> 00:20:09,793 ‏ציד לא חוקי, הסגת גבול, 343 00:20:09,876 --> 00:20:11,920 ‏גניבה ומכירה של סוסי תצוגה. 344 00:20:12,337 --> 00:20:13,838 ‏כן! לאקי! 345 00:20:16,007 --> 00:20:18,093 ‏אני עוברת לגור עם בני. 346 00:20:18,343 --> 00:20:22,764 ‏אני לא יכולה לטפל עוד בסוסים שלי, ‏אז הייתי צריכה למצוא להם בית חדש. 347 00:20:23,181 --> 00:20:25,100 ‏אבל היפהפייה הזהובה הזו, 348 00:20:25,183 --> 00:20:28,186 ‏היא ברחה לפני שמצאתי קונה. 349 00:20:28,436 --> 00:20:32,440 ‏חיפשתי אותה בכל מקום. ‏-הייתה לי תחושה שאת מחפשת אותה. 350 00:20:32,524 --> 00:20:35,735 ‏אני ממש שמחה שהיא מצאה אותנו, ‏ושמצאנו אותך. 351 00:20:35,819 --> 00:20:37,237 ‏גם אני, יקירתי. 352 00:20:37,404 --> 00:20:40,991 ‏תודה שהתאמצתן כל כך כדי לוודא שהיא בטוחה. 353 00:20:44,077 --> 00:20:46,663 ‏אנחנו יודעות איך זה כשסוס אהוב נעלם. 354 00:20:47,914 --> 00:20:50,709 ‏מה תעשי עם סוסת התצוגה שלך עכשיו, ‏גברת איטון? 355 00:20:50,792 --> 00:20:53,795 ‏אני מניחה שאצטרך למצוא לה בית חדש. 356 00:20:54,087 --> 00:20:55,505 ‏אבל זה לא יהיה קל. 357 00:20:55,672 --> 00:20:57,299 ‏היא מאוד בררנית. 358 00:21:01,511 --> 00:21:02,637 ‏מריסלה? 359 00:21:02,929 --> 00:21:04,180 ‏מה את עושה פה? 360 00:21:04,556 --> 00:21:05,807 ‏מסתורין! 361 00:21:05,890 --> 00:21:08,977 ‏היא טיפלה בסוסה שלך היום ‏בזמן שאנחנו חיפשנו... 362 00:21:09,060 --> 00:21:10,103 ‏ובכן, אותך. 363 00:21:10,186 --> 00:21:11,938 ‏שכחת את הסיכה האהובה עלייך. 364 00:21:12,022 --> 00:21:14,357 ‏לא יכולתי לחשוב על זה שתעזבי בלעדיה. 365 00:21:14,524 --> 00:21:17,527 ‏תסתובבי, מסתורין. תשוויצי בקישוט היפה שלך. 366 00:21:20,697 --> 00:21:22,699 ‏על לא דבר, מסתורין. 367 00:21:23,950 --> 00:21:26,494 ‏פגשת את הסוסה שלי רק היום? 368 00:21:26,578 --> 00:21:27,746 ‏היא ממש נהדרת. 369 00:21:27,829 --> 00:21:29,622 ‏לא כמו סוסים אחרים. 370 00:21:29,706 --> 00:21:31,833 ‏היא באמת מריחה הרבה יותר טוב. 371 00:21:31,916 --> 00:21:33,793 ‏זה בושם החיות האורגני. 372 00:21:33,877 --> 00:21:35,295 ‏הבושם החביב עליה. 373 00:21:35,503 --> 00:21:36,963 ‏בכל שנותיי, 374 00:21:37,130 --> 00:21:40,925 ‏לא ראיתי אותה מגיבה למישהו כל כך מהר. 375 00:21:41,384 --> 00:21:42,886 ‏היא מאוד אצילית. 376 00:21:43,053 --> 00:21:44,971 ‏היא לא אוהבת כל אחד. 377 00:21:47,098 --> 00:21:51,186 ‏נראה לי שאולי מצאנו לה ‏את הבית האצילי המושלם. 378 00:21:52,437 --> 00:21:53,938 ‏אני אוהבת אותה. 379 00:21:59,736 --> 00:22:02,655 ‏מריסלה, לדעתך מסתורין תסתדר עם פודס? 380 00:22:02,739 --> 00:22:07,369 ‏אני מניחה שאימא ואבא ‏לא יתנו לי להחזיק גם בכלב וגם בסוסה. 381 00:22:07,869 --> 00:22:10,747 ‏למרבה המזל, הלכתי על תקרת קתדרלה לכלב... 382 00:22:11,289 --> 00:22:14,209 ‏לטירת הסוסה, אז הגובה לא יהיה בעיה. 383 00:22:14,667 --> 00:22:17,087 ‏אבל נצטרך לעשות כמה שינויים. 384 00:22:25,553 --> 00:22:29,307 ‏אל תדאגי, חד קרן מסתורית, סודך שמור עמי. 385 00:22:34,646 --> 00:22:36,189 ‏היא יודעת מה אמרתי. 386 00:22:37,607 --> 00:22:39,109 ‏אוי, די! 387 00:22:47,408 --> 00:22:50,411 ‏עברית: עומר גפן