1 00:00:09,969 --> 00:00:11,929 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:17,268 --> 00:00:19,270 ‎Voi călări 3 00:00:19,353 --> 00:00:21,314 ‎Liberă, știi! 4 00:00:21,397 --> 00:00:23,441 ‎Deci hai și tu, vino și tu 5 00:00:23,524 --> 00:00:25,485 ‎La drum cu mine să vii! 6 00:00:25,568 --> 00:00:27,528 ‎Voi călări 7 00:00:27,612 --> 00:00:29,405 ‎Liberă, știi! 8 00:00:29,489 --> 00:00:31,783 ‎Și când sunt iar aici cu tine 9 00:00:31,866 --> 00:00:34,035 ‎Spiritul îți pot simți. 10 00:00:34,118 --> 00:00:35,453 ‎Da, da, da 11 00:00:36,120 --> 00:00:37,538 ‎Da, da, da 12 00:00:38,164 --> 00:00:39,624 ‎Da, da, da 13 00:00:42,001 --> 00:00:45,963 ‎SPIRIT ‎CU SUFLETUL LIBER 14 00:00:48,883 --> 00:00:52,220 ‎Am studiat academiile de călărie ‎din ținut. 15 00:00:52,470 --> 00:00:55,640 ‎Aș merge la toate. Câte prietene am avea! 16 00:00:55,723 --> 00:00:58,434 ‎Așa am găsit Palomino Bluffs. 17 00:00:58,518 --> 00:01:00,937 ‎Tides Run e un pension grozav, 18 00:01:01,020 --> 00:01:02,522 ‎dar aici călărim. 19 00:01:02,605 --> 00:01:06,526 ‎Și Spirit nu va fi potcovit și înșeuat. 20 00:01:06,609 --> 00:01:08,444 ‎E școala perfectă! 21 00:01:09,737 --> 00:01:10,905 ‎Frumos... 22 00:01:11,155 --> 00:01:13,032 ‎Deci unde le trimiteți? 23 00:01:13,116 --> 00:01:15,451 ‎La Academia Palomino Bluffs. 24 00:01:15,535 --> 00:01:17,370 ‎Și numele e perfect. 25 00:01:17,537 --> 00:01:19,831 ‎Pal-o-min-o? 26 00:01:20,206 --> 00:01:21,791 ‎Suntem PAL! 27 00:01:25,294 --> 00:01:28,131 ‎Gata. Cererile sunt trimise. 28 00:01:28,214 --> 00:01:29,924 ‎Acum așteptăm. 29 00:01:33,970 --> 00:01:35,638 ‎Va dura un pic. 30 00:01:40,476 --> 00:01:43,396 ‎Ce mai contează câteva zile? 31 00:01:43,646 --> 00:01:45,231 ‎Alo! PALM! 32 00:01:45,439 --> 00:01:46,941 ‎Unde mergeți? 33 00:01:47,024 --> 00:01:49,277 ‎Bună! La cascada Windward. 34 00:01:49,360 --> 00:01:51,779 ‎Mi-ar plăcea să merg să înot, 35 00:01:52,071 --> 00:01:53,531 ‎dar nu pot. 36 00:01:53,614 --> 00:01:54,949 ‎Nu te-am invitat. 37 00:01:55,032 --> 00:01:57,577 ‎Am un anunț foarte important. 38 00:01:58,703 --> 00:02:01,581 ‎Îmi iau un pudel. 39 00:02:02,165 --> 00:02:05,376 ‎Uuu! Sau să zic „uuu-del”? 40 00:02:07,003 --> 00:02:08,629 ‎Merg la cumpărături. 41 00:02:08,713 --> 00:02:11,340 ‎Castelul câinelui trebuie decorat. 42 00:02:11,424 --> 00:02:13,885 ‎Pat de mătase, perii de argint 43 00:02:13,968 --> 00:02:16,220 ‎și gustări de import. 44 00:02:17,305 --> 00:02:18,806 ‎Atunci să mergem. 45 00:02:18,890 --> 00:02:20,641 ‎Succes cu Poods! 46 00:02:20,725 --> 00:02:21,726 ‎Pupici! 47 00:02:29,317 --> 00:02:30,693 ‎Ce-a fost asta? 48 00:02:34,655 --> 00:02:36,157 ‎E ceva nou. 49 00:02:36,949 --> 00:02:38,618 ‎Poate e un lepricon. 50 00:02:39,994 --> 00:02:42,121 ‎Sper că e! Sper că e... 51 00:02:47,293 --> 00:02:48,461 ‎Urme de copite. 52 00:02:49,212 --> 00:02:51,464 ‎Posesorul lor e foarte rapid. 53 00:02:51,547 --> 00:02:52,548 ‎După ele! 54 00:02:55,259 --> 00:02:58,012 ‎Sigur e pe aici. Căluțule! 55 00:02:59,388 --> 00:03:02,808 ‎Urmele au... dispărut. 56 00:03:09,815 --> 00:03:12,568 ‎N-am mai văzut un cal auriu. 57 00:03:12,652 --> 00:03:14,070 ‎E superbă. 58 00:03:14,362 --> 00:03:17,323 ‎E unicornul din visele mele. 59 00:03:17,406 --> 00:03:18,616 ‎Legenda spune 60 00:03:18,699 --> 00:03:21,077 ‎că unicornii au trei însușiri. 61 00:03:21,160 --> 00:03:24,080 ‎Sunt albi, roz, mov sau aurii. 62 00:03:24,330 --> 00:03:25,831 ‎Pot să dispară. 63 00:03:26,040 --> 00:03:29,001 ‎Și pot să arunce curcubeie din gură. 64 00:03:29,085 --> 00:03:31,045 ‎Unde e cornul? 65 00:03:31,128 --> 00:03:32,838 ‎Diamantul din frunte. 66 00:03:33,005 --> 00:03:35,341 ‎Cornul apare la lumina lunii. 67 00:03:35,424 --> 00:03:39,428 ‎Să ne uităm mai de aproape ‎la... unicorn. 68 00:03:40,429 --> 00:03:42,306 ‎- Unde e? ‎- A fugit. 69 00:03:42,390 --> 00:03:43,891 ‎Sau a dispărut! 70 00:03:43,975 --> 00:03:45,643 ‎A doua însușire. 71 00:03:46,269 --> 00:03:48,896 ‎- Nu crezi că poate fi... ‎- Nu. 72 00:03:50,439 --> 00:03:52,483 ‎S-o fi dus pe un curcubeu. 73 00:04:01,909 --> 00:04:02,994 ‎Ce e, băiete? 74 00:04:06,122 --> 00:04:07,206 ‎Haide, PAL! 75 00:04:11,294 --> 00:04:12,878 ‎Iar iapa aurie. 76 00:04:13,671 --> 00:04:14,797 ‎S-o ajutăm. 77 00:04:16,132 --> 00:04:18,551 ‎Gata, nu-ți facem rău. 78 00:04:20,845 --> 00:04:23,097 ‎Ușurel, vrem să te ajutăm. 79 00:04:27,351 --> 00:04:28,436 ‎Înapoi! 80 00:04:28,519 --> 00:04:30,062 ‎O agităm. 81 00:04:43,200 --> 00:04:44,535 ‎Stai! Înapoi! 82 00:04:47,663 --> 00:04:50,499 ‎Yodeli, yodeli, yodeli-i-u! 83 00:04:52,209 --> 00:04:55,004 ‎E limba unicornilor. N-o știu bine. 84 00:04:55,254 --> 00:04:57,131 ‎Exersează. O s-o prinzi. 85 00:05:10,936 --> 00:05:13,731 ‎Știu. Și eu sunt îngrijorată. 86 00:05:13,898 --> 00:05:16,400 ‎Voiam să-i văd tăieturile. 87 00:05:16,650 --> 00:05:18,194 ‎Să nu se infecteze. 88 00:05:18,652 --> 00:05:20,863 ‎Mă bucur să vă văd aici! 89 00:05:20,946 --> 00:05:22,740 ‎Lângă grajd? 90 00:05:22,823 --> 00:05:26,535 ‎Profit de asta să vă arăt ‎ce i-am luat lui Poods. 91 00:05:26,619 --> 00:05:29,622 ‎Nu știți câte tipuri de perii există! 92 00:05:29,789 --> 00:05:33,709 ‎M-am uitat prin trei cataloage, ‎până am ales trei. 93 00:05:33,959 --> 00:05:37,046 ‎Încă nu știu ce densitate să prefer. 94 00:05:37,380 --> 00:05:39,298 ‎Să vă arăt. Vai de mine! 95 00:05:39,382 --> 00:05:40,633 ‎Te scuz, calule! 96 00:05:41,759 --> 00:05:45,096 ‎Cum strălucești? Ce avem aici? 97 00:05:45,846 --> 00:05:49,016 ‎E prea elegant pentru caii voștri. 98 00:05:49,100 --> 00:05:52,436 ‎Nu știm de unde e. ‎Ne-a urmărit până aici. 99 00:05:52,520 --> 00:05:54,730 ‎Ce vrei? Ți-e foame? 100 00:05:54,939 --> 00:05:58,901 ‎Sunt pentru Poods, ‎dar pot să renunț la câteva. 101 00:06:00,027 --> 00:06:02,696 ‎Ai gusturi bune. Pentru un cal. 102 00:06:02,780 --> 00:06:05,574 ‎Nu e tăiată adânc. Se va vindeca. 103 00:06:07,576 --> 00:06:08,577 ‎A-ha! 104 00:06:08,744 --> 00:06:09,995 ‎Are potcoave. 105 00:06:10,079 --> 00:06:13,916 ‎Nu e sălbatică. Are proprietar. 106 00:06:13,999 --> 00:06:16,877 ‎Poate o caută cu disperare. 107 00:06:17,253 --> 00:06:20,214 ‎Mâine o să ne interesăm. 108 00:06:20,297 --> 00:06:22,842 ‎Tata îi cunoaște pe toți din zonă. 109 00:06:22,925 --> 00:06:24,176 ‎Se va interesa. 110 00:06:24,260 --> 00:06:25,970 ‎Eu caut spiriduși. 111 00:06:26,178 --> 00:06:27,596 ‎Călăresc unicorni. 112 00:06:27,680 --> 00:06:29,473 ‎Ce tot spui? 113 00:06:29,557 --> 00:06:32,977 ‎PALM, avem un mister de rezolvat. 114 00:06:33,060 --> 00:06:34,061 ‎Nu-mi spune! 115 00:06:34,145 --> 00:06:36,647 ‎E ca într-o carte ‎Boxcar Bonnie‎. 116 00:06:36,730 --> 00:06:39,984 ‎Boxcar Bonnie și cazul carapacei zdrobite. 117 00:06:40,067 --> 00:06:42,486 ‎Nu era cal, ci o țestoasă. 118 00:06:43,320 --> 00:06:45,531 ‎Era o zi ploioasă... 119 00:06:49,743 --> 00:06:51,662 ‎Să ne despărțim. 120 00:07:05,426 --> 00:07:07,970 ‎Știm că tanti Cora face plăcinte 121 00:07:08,053 --> 00:07:10,389 ‎și dna Wellesley adoră auriul. 122 00:07:10,472 --> 00:07:12,183 ‎Vom fi rapide. 123 00:07:14,810 --> 00:07:15,811 ‎Hei! 124 00:07:15,895 --> 00:07:19,106 ‎Am mai văzut așa ceva. ‎E cal de concurs. 125 00:07:19,190 --> 00:07:21,775 ‎Dra McDonnell are cai de concurs. 126 00:07:21,859 --> 00:07:23,360 ‎Poate știe a cui e. 127 00:07:23,569 --> 00:07:24,987 ‎Hai la Silverlode! 128 00:07:25,237 --> 00:07:27,490 ‎Sigur? E aurie, nu argintie. 129 00:07:27,573 --> 00:07:30,910 ‎Sunt foarte recunoscător, dle Granger. 130 00:07:31,243 --> 00:07:33,454 ‎Dacă nu vă interesați dv., 131 00:07:33,537 --> 00:07:35,456 ‎nu-mi găseam favorita. 132 00:07:35,539 --> 00:07:38,000 ‎Și eu am mai pierdut cai. 133 00:07:38,167 --> 00:07:40,127 ‎Vă înțeleg, dle Carlisle. 134 00:07:40,211 --> 00:07:41,337 ‎Vești bune. 135 00:07:41,420 --> 00:07:42,630 ‎Dl Carlisle. 136 00:07:42,713 --> 00:07:43,964 ‎Calul e al lui. 137 00:07:44,048 --> 00:07:45,216 ‎- Bună! ‎- Bună! 138 00:07:46,050 --> 00:07:48,719 ‎Ce ușurare! Vă aducem calul. 139 00:07:48,928 --> 00:07:51,388 ‎Sunt sigură că e nerăbdătoare. 140 00:07:51,472 --> 00:07:53,057 ‎Sunt recunoscător. 141 00:07:53,140 --> 00:07:54,391 ‎Mersi, domniță! 142 00:07:55,851 --> 00:07:57,811 ‎Ești gata să mergi acasă? 143 00:07:58,187 --> 00:07:59,688 ‎Așa. Hai, fetițo! 144 00:07:59,772 --> 00:08:02,191 ‎Vă stau la dispoziție. 145 00:08:04,443 --> 00:08:06,195 ‎Nu! Întoarce-te! 146 00:08:07,154 --> 00:08:10,699 ‎Regret nespus. A fugit. ‎Vă ajutăm s-o căutați. 147 00:08:10,783 --> 00:08:12,201 ‎E în regulă. 148 00:08:12,409 --> 00:08:16,038 ‎Nu e prima oară ‎când pramatia mică fuge. Nu... 149 00:08:16,330 --> 00:08:18,290 ‎O găsesc eu, n-ai grijă. 150 00:08:18,457 --> 00:08:21,085 ‎O să fim atenți oricum. 151 00:08:23,420 --> 00:08:26,674 ‎De ce ne-a refuzat? ‎Știm zona cel mai bine. 152 00:08:26,757 --> 00:08:28,467 ‎E ceva ce nu-mi place. 153 00:08:28,634 --> 00:08:31,637 ‎Iapa a fugit când l-a văzut. 154 00:08:31,720 --> 00:08:33,305 ‎A fugit și de noi. 155 00:08:33,389 --> 00:08:35,140 ‎Pe noi nu ne cunoștea. 156 00:08:35,224 --> 00:08:36,725 ‎El e stăpânul ei. 157 00:08:36,934 --> 00:08:38,727 ‎Părea speriată. 158 00:08:39,270 --> 00:08:41,522 ‎Nu e proprietarul adevărat. 159 00:08:42,439 --> 00:08:45,067 ‎Boxcar se bizuiește pe intuiție. 160 00:08:45,150 --> 00:08:46,151 ‎Nu... 161 00:08:46,235 --> 00:08:49,071 ‎Trebuie să găsim unicornul primele! 162 00:08:50,406 --> 00:08:51,740 ‎Știi unde e? 163 00:08:52,533 --> 00:08:53,617 ‎Ia-o înainte! 164 00:09:02,960 --> 00:09:04,044 ‎Iat-o! 165 00:09:07,172 --> 00:09:08,549 ‎Fată de aur! 166 00:09:08,924 --> 00:09:10,342 ‎Alo, PALM! 167 00:09:10,551 --> 00:09:14,680 ‎Delectați-vă ochii cu coșul parfumat ‎pentru Poods! 168 00:09:14,888 --> 00:09:17,808 ‎Câinii au un miros deranjant, știți? 169 00:09:17,975 --> 00:09:19,560 ‎Nu și al meu. 170 00:09:19,935 --> 00:09:21,478 ‎Ne reîntâlnim. 171 00:09:21,687 --> 00:09:23,522 ‎Îți place parfumul meu. 172 00:09:23,897 --> 00:09:26,650 ‎Turo, poți supraveghea tu iapa? 173 00:09:26,734 --> 00:09:28,235 ‎Îi căutăm stăpânul. 174 00:09:28,319 --> 00:09:31,322 ‎Nu poate sta în grajd. Trebuie ascunsă. 175 00:09:31,405 --> 00:09:33,949 ‎Nicio problemă. De ce o ascundem? 176 00:09:34,033 --> 00:09:37,119 ‎Ba nu. E mai bine să nu știu. 177 00:09:37,202 --> 00:09:38,287 ‎O supraveghem. 178 00:09:38,370 --> 00:09:40,581 ‎Dar voi neglija pudelul. 179 00:09:40,789 --> 00:09:43,667 ‎Cum vreți să ascundem un cal? 180 00:09:46,211 --> 00:09:47,212 ‎O să meargă. 181 00:09:47,296 --> 00:09:51,216 ‎Să ne ducem la Silverlode, ‎la Miz McDonnell. 182 00:09:51,717 --> 00:09:52,551 ‎Uite! 183 00:09:55,721 --> 00:09:57,014 ‎Să plecăm! 184 00:10:02,853 --> 00:10:06,023 ‎Regret, nu știu cine are o iapă aurie. 185 00:10:06,273 --> 00:10:08,192 ‎Dar pare extraordinară. 186 00:10:08,275 --> 00:10:10,152 ‎E cal de concurs. 187 00:10:10,235 --> 00:10:14,156 ‎Atunci căutați-o în registrele orașelor. 188 00:10:14,239 --> 00:10:15,699 ‎În care anume? 189 00:10:15,783 --> 00:10:18,827 ‎Sawtooth City, Sterling Canyon, 190 00:10:18,911 --> 00:10:21,580 ‎Diamond Gulch, Shady Pines, 191 00:10:21,664 --> 00:10:24,416 ‎Rancho River. Poate, Felipe Valley. 192 00:10:24,625 --> 00:10:27,169 ‎Am cumpărat cai buni de acolo. 193 00:10:27,252 --> 00:10:28,462 ‎Mulțumim. 194 00:10:29,046 --> 00:10:32,383 ‎Să nu mai menționăm că iapa e aurie? 195 00:10:32,466 --> 00:10:34,885 ‎Să nu atragem atenția nedorită. 196 00:10:34,968 --> 00:10:37,388 ‎Să nu zicem nici că e unicorn. 197 00:10:37,471 --> 00:10:40,224 ‎Mulți lepriconi vor să facă un ban. 198 00:10:40,307 --> 00:10:43,519 ‎Vom fi extrem de vigilente. 199 00:10:43,602 --> 00:10:45,479 ‎Mergem în toate orașele? 200 00:10:45,562 --> 00:10:47,690 ‎Shady Pines e la cinci ore. 201 00:10:47,773 --> 00:10:49,358 ‎E cel mai aproape. 202 00:10:50,150 --> 00:10:52,403 ‎Dacă ai pierde-o pe Chica, 203 00:10:52,528 --> 00:10:55,114 ‎ai face orice ca s-o găsești. 204 00:10:55,197 --> 00:10:58,450 ‎Și tu ai face orice pentru Boomerang, da? 205 00:10:59,493 --> 00:11:01,328 ‎- Categoric. ‎- Firește. 206 00:11:01,412 --> 00:11:05,457 ‎Vom face totul ‎ca să protejăm iapa de Carlisle. 207 00:11:12,506 --> 00:11:13,424 ‎Da? 208 00:11:13,507 --> 00:11:14,675 ‎Scuzați-mă! 209 00:11:14,758 --> 00:11:18,554 ‎Trei domnișoare ‎au plecat de aici de puțin timp. 210 00:11:18,762 --> 00:11:21,140 ‎Ce treabă ați avut cu ele? 211 00:11:21,223 --> 00:11:23,851 ‎O treabă care nu te privește. 212 00:11:23,934 --> 00:11:25,769 ‎Crezi că nu te țin minte? 213 00:11:25,853 --> 00:11:27,729 ‎Ai venit acum câțiva ani 214 00:11:27,813 --> 00:11:30,399 ‎ca să cumperi o căruță. 215 00:11:30,482 --> 00:11:34,236 ‎Și, ce să vezi, calul meu arab a dispărut. 216 00:11:34,570 --> 00:11:37,072 ‎Îți sună cunoscut, dle Guthrie? 217 00:11:37,239 --> 00:11:39,783 ‎Sau cum te-o chema acum. 218 00:11:40,159 --> 00:11:42,536 ‎Nu știu ce a pățit calul arab. 219 00:11:42,870 --> 00:11:44,246 ‎Vă mulțumesc. 220 00:11:44,329 --> 00:11:45,330 ‎Mult noroc! 221 00:12:00,637 --> 00:12:02,264 ‎Chiar e necesar? 222 00:12:02,347 --> 00:12:04,850 ‎Nu vreau să te jignesc, Lucky, 223 00:12:05,100 --> 00:12:08,020 ‎dar ești un picuț paranoică. 224 00:12:08,562 --> 00:12:11,023 ‎Boxcar a fost numită paranoică 225 00:12:11,106 --> 00:12:13,233 ‎în ‎Cowboy-ul rătăcitor. 226 00:12:13,317 --> 00:12:16,028 ‎Și erau urmărite de cowboy! 227 00:12:21,492 --> 00:12:22,701 ‎Parola, te rog. 228 00:12:27,039 --> 00:12:28,332 ‎Prințesa Poods. 229 00:12:28,582 --> 00:12:31,543 ‎Scuze? Poți să repeți parola? 230 00:12:33,921 --> 00:12:34,922 ‎Nu pot! 231 00:12:35,547 --> 00:12:37,174 ‎Prințesa Poods! 232 00:12:37,257 --> 00:12:38,425 ‎Bun venit! 233 00:12:38,509 --> 00:12:41,220 ‎Turo a spălat-o pe Mystery. 234 00:12:42,304 --> 00:12:43,931 ‎Ca notă de final... 235 00:12:47,809 --> 00:12:49,603 ‎Am lustruit potcoavele. 236 00:12:50,020 --> 00:12:52,689 ‎Acum se poate vedea însemnul. 237 00:12:52,773 --> 00:12:55,234 ‎E o emblemă cu numărul 33. 238 00:12:55,692 --> 00:12:56,944 ‎E un indiciu! 239 00:12:57,444 --> 00:12:59,238 ‎Ce are nevoie de număr? 240 00:12:59,488 --> 00:13:01,990 ‎O adresă? Sau... 241 00:13:02,074 --> 00:13:03,075 ‎Un staul? 242 00:13:03,158 --> 00:13:05,244 ‎Trei e un număr norocos. 243 00:13:05,327 --> 00:13:07,579 ‎Un unicorn are trei însușiri. 244 00:13:07,663 --> 00:13:11,416 ‎Excusez-moi. ‎Am văzut desenul ăsta. Așteptați. 245 00:13:12,417 --> 00:13:14,127 ‎Luni, marți, miercuri, 246 00:13:14,211 --> 00:13:16,171 ‎joi... duminică seara... 247 00:13:16,672 --> 00:13:18,006 ‎Da! Duminică. 248 00:13:18,382 --> 00:13:19,383 ‎Uite! 249 00:13:20,092 --> 00:13:22,302 ‎E la fel ca pe potcoavă. 250 00:13:22,386 --> 00:13:24,555 ‎De unde ai parfumul? 251 00:13:27,182 --> 00:13:30,561 ‎Știu că a fost într-un coș cu cadouri. 252 00:13:31,270 --> 00:13:33,146 ‎Tata primește multe. 253 00:13:33,230 --> 00:13:35,941 ‎Poate fi din Emerald Springs 254 00:13:36,024 --> 00:13:37,859 ‎sau din Diamond Gulch... 255 00:13:37,943 --> 00:13:39,528 ‎- Asta e! ‎- Ce e? 256 00:13:39,945 --> 00:13:40,946 ‎Stai! Lucky! 257 00:13:41,446 --> 00:13:44,199 ‎Diamond Gulch e pe lista noastră. 258 00:13:44,283 --> 00:13:45,784 ‎E o pistă bună. 259 00:13:45,867 --> 00:13:48,245 ‎Boxcar o șterge de aici! 260 00:13:50,789 --> 00:13:52,165 ‎Mulțumesc mult! 261 00:13:55,460 --> 00:13:57,879 ‎Mulțumesc pentru petrecere. 262 00:13:58,463 --> 00:14:00,924 ‎Diamond Gulch îmi va lipsi. 263 00:14:01,008 --> 00:14:03,635 ‎Și moș Edwards, cu cocoșul lui? 264 00:14:03,719 --> 00:14:07,514 ‎Îmi va lipsi 99% din Diamond Gulch. 265 00:14:08,640 --> 00:14:10,726 ‎Ești o mucalită, dră Eliza! 266 00:14:10,809 --> 00:14:13,103 ‎Trebuie să plec. 267 00:14:13,395 --> 00:14:16,857 ‎Am multă treabă ‎înainte să plec pe continent. 268 00:14:16,940 --> 00:14:20,027 ‎Abia aștept să plec pe alt continent. 269 00:14:24,072 --> 00:14:27,075 ‎Bună seara! Îl căutăm pe primar. 270 00:14:27,159 --> 00:14:28,827 ‎Eu sunt. 271 00:14:28,911 --> 00:14:32,372 ‎Am găsit un cal și credem că e al dv. 272 00:14:33,498 --> 00:14:35,250 ‎Nu am cai. 273 00:14:35,334 --> 00:14:38,086 ‎- Aveți un unicorn? ‎- Poftim? 274 00:14:38,170 --> 00:14:40,756 ‎Ați trimis un coș în Miradero? 275 00:14:40,839 --> 00:14:42,215 ‎Posibil. 276 00:14:42,424 --> 00:14:44,176 ‎Trimit multe cadouri. 277 00:14:44,259 --> 00:14:47,304 ‎Dau o notă personală. 278 00:14:47,387 --> 00:14:50,599 ‎De unde ați luat parfumul? Era în coș. 279 00:14:51,516 --> 00:14:53,894 ‎De la magazinul lui Eaton. 280 00:14:53,977 --> 00:14:55,854 ‎Îmi place mult. 281 00:14:55,938 --> 00:14:57,022 ‎Mulțumim. 282 00:14:57,731 --> 00:14:59,191 ‎Dacă au potcoave, 283 00:14:59,274 --> 00:15:01,151 ‎putem afla cumpărătorul. 284 00:15:01,234 --> 00:15:03,654 ‎Asta bate cinci ore de călărit. 285 00:15:03,737 --> 00:15:04,738 ‎Haide! 286 00:15:13,789 --> 00:15:18,001 ‎Bucătarul a făcut parfum organic ‎din ierburi și flori. 287 00:15:18,752 --> 00:15:20,837 ‎De liliac, trandafiri 288 00:15:20,921 --> 00:15:23,882 ‎sau lavandă, ceva mai lemnos? 289 00:15:27,678 --> 00:15:28,679 ‎Lavandă! 290 00:15:28,845 --> 00:15:31,306 ‎Ai nevoie de ceva picant? 291 00:15:39,898 --> 00:15:41,900 ‎Și mie îmi pare bine. 292 00:15:42,818 --> 00:15:44,111 ‎O pricomigdală. 293 00:15:47,364 --> 00:15:50,492 ‎Toți caii ar trebui să aibă clasa ta. 294 00:15:56,832 --> 00:15:58,291 ‎O fundătură. 295 00:15:58,542 --> 00:16:02,337 ‎Cum s-a uitat tipul ‎când am întrebat de potcoave! 296 00:16:02,421 --> 00:16:05,007 ‎„Avem produse pentru femei, 297 00:16:05,090 --> 00:16:06,758 ‎nu pentru cai.” 298 00:16:06,842 --> 00:16:09,302 ‎Să vedem dacă e vreun potcovar. 299 00:16:09,386 --> 00:16:12,180 ‎- Poate potcoava e de aici. ‎- Bine. 300 00:16:12,264 --> 00:16:14,808 ‎Îl vom găsi pe adevăratul stăpân. 301 00:16:14,891 --> 00:16:16,935 ‎Cum adică „adevăratul”? 302 00:16:18,395 --> 00:16:20,313 ‎Sunt adevăratul stăpân. 303 00:16:21,064 --> 00:16:22,482 ‎Asta a durut. 304 00:16:22,733 --> 00:16:25,444 ‎Vezi-ți de treaba ta! Calul... 305 00:16:29,740 --> 00:16:31,158 ‎Nu s-a terminat. 306 00:16:32,909 --> 00:16:35,495 ‎Boxcar s-ar mândri cu noi! 307 00:16:35,579 --> 00:16:38,248 ‎- Lucky, ești șocată. ‎- Nu! 308 00:16:38,331 --> 00:16:42,210 ‎Am văzut însemnul lui Mystery pe mâna lui. 309 00:16:43,045 --> 00:16:48,091 ‎Nu e 33, e E.E.! ‎Am urmat un indiciu greșit. 310 00:16:48,175 --> 00:16:49,760 ‎De la ce vine E.E.? 311 00:16:49,843 --> 00:16:51,428 ‎Efemerul elf! 312 00:16:51,595 --> 00:16:52,637 ‎Asta e! 313 00:16:53,346 --> 00:16:55,098 ‎- Pe bune? ‎- Serios? 314 00:16:55,474 --> 00:16:57,184 ‎Lucky, mai încet! 315 00:16:57,267 --> 00:17:00,771 ‎Dra McDonnell a zis să căutăm în registre. 316 00:17:00,979 --> 00:17:02,939 ‎E.E. pot fi inițialele. 317 00:17:03,231 --> 00:17:04,900 ‎Cum ar zice Boxcar: 318 00:17:05,067 --> 00:17:07,694 ‎„Misterul are nevoie de detalii.” 319 00:17:11,865 --> 00:17:13,200 ‎Să verificăm... 320 00:17:16,703 --> 00:17:17,746 ‎Stați puțin! 321 00:17:20,665 --> 00:17:22,042 ‎PAL! Veniți! 322 00:17:24,002 --> 00:17:25,170 ‎Portretul. 323 00:17:25,629 --> 00:17:27,130 ‎- Unicornul! ‎- Iapa! 324 00:17:27,422 --> 00:17:30,801 ‎„Eliza Eaton câștigă cu frumoasa aurie.” 325 00:17:31,468 --> 00:17:33,053 ‎Eliza Eaton. 326 00:17:33,220 --> 00:17:35,097 ‎Magazinul Eaton! 327 00:17:35,388 --> 00:17:37,766 ‎Să ne întoarcem acolo. 328 00:17:37,849 --> 00:17:39,392 ‎Eliza... 329 00:17:39,935 --> 00:17:41,061 ‎Asta e! 330 00:17:43,355 --> 00:17:44,439 ‎Lucky! 331 00:17:44,606 --> 00:17:47,400 ‎Lucky, nu mai face asta! 332 00:17:47,484 --> 00:17:51,071 ‎Eliza e femeia care pleca de la primar. 333 00:17:51,154 --> 00:17:52,989 ‎Pe ea au sărbătorit-o. 334 00:17:53,073 --> 00:17:55,325 ‎Pleacă mâine în Europa. 335 00:17:55,408 --> 00:17:58,662 ‎Deci va lua trenul diseară. 336 00:17:58,745 --> 00:18:01,248 ‎Voi două mergeți la gară. 337 00:18:01,331 --> 00:18:03,166 ‎Eu o aduc pe Mystery. 338 00:18:07,838 --> 00:18:10,257 ‎Maricela! Am găsit proprietarul. 339 00:18:10,340 --> 00:18:13,510 ‎Este Eliza Eaton, de la magazinul Eaton. 340 00:18:13,760 --> 00:18:15,804 ‎- Sigur? ‎- Foarte sigur. 341 00:18:15,887 --> 00:18:18,431 ‎Dacă nu ești foarte sigură, 342 00:18:18,849 --> 00:18:21,810 ‎nu m-ar deranja s-o păzesc pe Mystery 343 00:18:21,893 --> 00:18:23,436 ‎până ai confirmarea. 344 00:18:23,520 --> 00:18:24,813 ‎Nu e timp! 345 00:18:25,272 --> 00:18:27,858 ‎Trebuie să ajungă la gară 346 00:18:27,941 --> 00:18:29,526 ‎până pleacă trenul. 347 00:18:29,693 --> 00:18:31,528 ‎Un tip vrea s-o fure! 348 00:18:31,862 --> 00:18:34,072 ‎Mie nu-mi spuneți nimic! 349 00:18:35,073 --> 00:18:36,449 ‎- Hai! ‎- Repede! 350 00:18:36,700 --> 00:18:41,121 ‎Spune-i dnei Eaton ‎că lui Mystery îi plac pricomigdalele. 351 00:18:46,960 --> 00:18:47,961 ‎Mulțumesc. 352 00:18:50,422 --> 00:18:52,257 ‎Plecați. Eu... 353 00:18:52,340 --> 00:18:54,509 ‎Mă voi pregăti pentru Poods. 354 00:18:55,927 --> 00:18:57,387 ‎Hai, fetițo! 355 00:19:08,857 --> 00:19:11,193 ‎Calul vine cu mine. 356 00:19:12,235 --> 00:19:14,696 ‎Ba nu! Dii, Spirit! 357 00:19:23,496 --> 00:19:24,873 ‎Fugi, Mystery! 358 00:19:24,956 --> 00:19:26,082 ‎Pleacă! 359 00:19:26,583 --> 00:19:28,084 ‎Hai, băiete! 360 00:19:36,801 --> 00:19:37,636 ‎Hei! 361 00:19:42,724 --> 00:19:44,017 ‎La o parte! 362 00:19:47,395 --> 00:19:48,647 ‎Nu! 363 00:19:51,483 --> 00:19:53,652 ‎Nu! Nu e calul tău! 364 00:19:53,735 --> 00:19:54,736 ‎Dovedește! 365 00:19:57,322 --> 00:19:58,823 ‎Stai, Guthrie! 366 00:20:00,158 --> 00:20:01,368 ‎Carlisle... 367 00:20:01,660 --> 00:20:05,872 ‎S-a pus recompensă pentru tine, ‎Samuel Hayes. 368 00:20:05,956 --> 00:20:07,832 ‎Ai multe acuzații: 369 00:20:08,124 --> 00:20:09,751 ‎braconaj, spargeri, 370 00:20:09,834 --> 00:20:11,920 ‎vânzări de cai furați. 371 00:20:12,337 --> 00:20:13,838 ‎Da! Lucky! 372 00:20:16,007 --> 00:20:18,093 ‎Mă mut la fiul meu. 373 00:20:18,343 --> 00:20:20,887 ‎Nu mai pot avea grijă de cai. 374 00:20:20,971 --> 00:20:22,764 ‎Le-am găsit case noi. 375 00:20:23,181 --> 00:20:25,100 ‎Dar frumusețea asta 376 00:20:25,183 --> 00:20:28,186 ‎a fugit până să-i găsesc ‎un cumpărător. 377 00:20:28,436 --> 00:20:32,440 ‎- Am căutat-o peste tot. ‎- Am simțit asta. 378 00:20:32,524 --> 00:20:34,234 ‎Bine că ne-a găsit 379 00:20:34,317 --> 00:20:35,735 ‎și că v-am găsit. 380 00:20:35,819 --> 00:20:37,237 ‎Și eu mă bucur. 381 00:20:37,404 --> 00:20:40,991 ‎Vă mulțumesc ‎că ați făcut atâtea pentru ea. 382 00:20:44,035 --> 00:20:46,663 ‎Știm ce înseamnă să pierzi un cal. 383 00:20:48,081 --> 00:20:50,667 ‎Ce veți face cu calul dv.? 384 00:20:50,750 --> 00:20:53,795 ‎Trebuie să-i găsesc o casă. 385 00:20:54,087 --> 00:20:55,505 ‎Nu va fi ușor. 386 00:20:55,672 --> 00:20:57,299 ‎E deosebită. 387 00:21:01,511 --> 00:21:02,637 ‎Maricela? 388 00:21:02,929 --> 00:21:04,180 ‎Ce faci aici? 389 00:21:04,556 --> 00:21:05,598 ‎Mystery. 390 00:21:05,849 --> 00:21:08,977 ‎A avut grijă de ea cât v-am căutat pe... 391 00:21:09,060 --> 00:21:10,061 ‎Pe dv. 392 00:21:10,145 --> 00:21:11,730 ‎Ți-ai uitat agrafa. 393 00:21:11,938 --> 00:21:14,357 ‎N-am vrut să pleci fără ea. 394 00:21:14,524 --> 00:21:15,608 ‎Fă o piruetă! 395 00:21:16,026 --> 00:21:17,569 ‎Arată-ți accesoriul! 396 00:21:20,697 --> 00:21:22,699 ‎Cu mare plăcere, Mystery. 397 00:21:23,908 --> 00:21:26,453 ‎Azi mi-ai cunoscut calul? 398 00:21:26,536 --> 00:21:27,746 ‎E minunată. 399 00:21:27,829 --> 00:21:29,456 ‎Nu ca alți cai. 400 00:21:29,664 --> 00:21:31,458 ‎Miroase mult mai bine. 401 00:21:31,875 --> 00:21:33,752 ‎E parfum organic. 402 00:21:33,835 --> 00:21:35,295 ‎E preferatul ei. 403 00:21:35,503 --> 00:21:36,963 ‎De când o știu, 404 00:21:37,130 --> 00:21:40,925 ‎n-a mai reacționat așa ‎atât de repede cu nimeni. 405 00:21:41,343 --> 00:21:42,886 ‎E aristocrată. 406 00:21:43,053 --> 00:21:44,971 ‎Nu acceptă pe oricine. 407 00:21:47,098 --> 00:21:50,977 ‎Cred că i-am găsit ‎căminul aristocrat perfect. 408 00:21:52,729 --> 00:21:53,938 ‎Îmi place. 409 00:21:59,736 --> 00:22:02,655 ‎Mystery se va înțelege cu Poods? 410 00:22:02,739 --> 00:22:07,369 ‎Cred că părinții nu mă vor lăsa ‎să am și câine, și cal. 411 00:22:07,869 --> 00:22:10,872 ‎Noroc că acoperișul e înalt la... 412 00:22:11,247 --> 00:22:14,167 ‎castelul calului. Va încăpea ușor. 413 00:22:14,667 --> 00:22:17,087 ‎Va fi nevoie de alte ajustări. 414 00:22:25,553 --> 00:22:29,307 ‎Unicorn misterios, ‎secretul tău e în siguranță. 415 00:22:29,474 --> 00:22:31,851 ‎Yodeli-i-hu! 416 00:22:34,646 --> 00:22:35,980 ‎M-a înțeles. 417 00:22:37,607 --> 00:22:39,109 ‎Încetează! 418 00:22:42,529 --> 00:22:47,742 ‎Îmi vei auzi vocea în mulțime ‎Încrezătoare și puternică 419 00:22:47,826 --> 00:22:50,537 ‎Sunt de neoprit acum 420 00:22:50,620 --> 00:22:55,708 ‎Vei vedea cum aprind cerul ‎Ca dinamita 421 00:22:55,792 --> 00:22:58,503 ‎Sunt de neoprit acum 422 00:22:58,586 --> 00:23:00,755 ‎Sunt de neoprit 423 00:23:02,423 --> 00:23:04,884 ‎Sunt de neoprit 424 00:23:06,636 --> 00:23:08,596 ‎Sunt de neoprit 425 00:23:09,931 --> 00:23:12,350 ‎Subtitrarea: Andreea Petrescu