1
00:00:09,969 --> 00:00:11,929
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:17,268 --> 00:00:19,270
Voi călări
3
00:00:19,353 --> 00:00:21,314
Liberă, știi!
4
00:00:21,397 --> 00:00:23,441
Deci hai și tu, vino și tu
5
00:00:23,524 --> 00:00:25,485
La drum cu mine să vii!
6
00:00:25,568 --> 00:00:27,528
Voi călări
7
00:00:27,612 --> 00:00:29,405
Liberă, știi!
8
00:00:29,489 --> 00:00:31,783
Și când sunt iar aici cu tine
9
00:00:31,866 --> 00:00:34,035
Spiritul îți pot simți.
10
00:00:34,118 --> 00:00:35,453
Da, da, da
11
00:00:36,120 --> 00:00:37,538
Da, da, da
12
00:00:38,164 --> 00:00:39,624
Da, da, da
13
00:00:42,001 --> 00:00:45,963
SPIRIT
CU SUFLETUL LIBER
14
00:00:48,883 --> 00:00:52,220
Am studiat academiile de călărie
din ținut.
15
00:00:52,470 --> 00:00:55,640
Aș merge la toate. Câte prietene am avea!
16
00:00:55,723 --> 00:00:58,434
Așa am găsit Palomino Bluffs.
17
00:00:58,518 --> 00:01:00,937
Tides Run e un pension grozav,
18
00:01:01,020 --> 00:01:02,522
dar aici călărim.
19
00:01:02,605 --> 00:01:06,526
Și Spirit nu va fi potcovit și înșeuat.
20
00:01:06,609 --> 00:01:08,444
E școala perfectă!
21
00:01:09,737 --> 00:01:10,905
Frumos...
22
00:01:11,155 --> 00:01:13,032
Deci unde le trimiteți?
23
00:01:13,116 --> 00:01:15,451
La Academia Palomino Bluffs.
24
00:01:15,535 --> 00:01:17,370
Și numele e perfect.
25
00:01:17,537 --> 00:01:19,831
Pal-o-min-o?
26
00:01:20,206 --> 00:01:21,791
Suntem PAL!
27
00:01:25,294 --> 00:01:28,131
Gata. Cererile sunt trimise.
28
00:01:28,214 --> 00:01:29,924
Acum așteptăm.
29
00:01:33,970 --> 00:01:35,638
Va dura un pic.
30
00:01:40,476 --> 00:01:43,396
Ce mai contează câteva zile?
31
00:01:43,646 --> 00:01:45,231
Alo! PALM!
32
00:01:45,439 --> 00:01:46,941
Unde mergeți?
33
00:01:47,024 --> 00:01:49,277
Bună! La cascada Windward.
34
00:01:49,360 --> 00:01:51,779
Mi-ar plăcea să merg să înot,
35
00:01:52,071 --> 00:01:53,531
dar nu pot.
36
00:01:53,614 --> 00:01:54,949
Nu te-am invitat.
37
00:01:55,032 --> 00:01:57,577
Am un anunț foarte important.
38
00:01:58,703 --> 00:02:01,581
Îmi iau un pudel.
39
00:02:02,165 --> 00:02:05,376
Uuu! Sau să zic „uuu-del”?
40
00:02:07,003 --> 00:02:08,629
Merg la cumpărături.
41
00:02:08,713 --> 00:02:11,340
Castelul câinelui trebuie decorat.
42
00:02:11,424 --> 00:02:13,885
Pat de mătase, perii de argint
43
00:02:13,968 --> 00:02:16,220
și gustări de import.
44
00:02:17,305 --> 00:02:18,806
Atunci să mergem.
45
00:02:18,890 --> 00:02:20,641
Succes cu Poods!
46
00:02:20,725 --> 00:02:21,726
Pupici!
47
00:02:29,317 --> 00:02:30,693
Ce-a fost asta?
48
00:02:34,655 --> 00:02:36,157
E ceva nou.
49
00:02:36,949 --> 00:02:38,618
Poate e un lepricon.
50
00:02:39,994 --> 00:02:42,121
Sper că e! Sper că e...
51
00:02:47,293 --> 00:02:48,461
Urme de copite.
52
00:02:49,212 --> 00:02:51,464
Posesorul lor e foarte rapid.
53
00:02:51,547 --> 00:02:52,548
După ele!
54
00:02:55,259 --> 00:02:58,012
Sigur e pe aici. Căluțule!
55
00:02:59,388 --> 00:03:02,808
Urmele au... dispărut.
56
00:03:09,815 --> 00:03:12,568
N-am mai văzut un cal auriu.
57
00:03:12,652 --> 00:03:14,070
E superbă.
58
00:03:14,362 --> 00:03:17,323
E unicornul din visele mele.
59
00:03:17,406 --> 00:03:18,616
Legenda spune
60
00:03:18,699 --> 00:03:21,077
că unicornii au trei însușiri.
61
00:03:21,160 --> 00:03:24,080
Sunt albi, roz, mov sau aurii.
62
00:03:24,330 --> 00:03:25,831
Pot să dispară.
63
00:03:26,040 --> 00:03:29,001
Și pot să arunce curcubeie din gură.
64
00:03:29,085 --> 00:03:31,045
Unde e cornul?
65
00:03:31,128 --> 00:03:32,838
Diamantul din frunte.
66
00:03:33,005 --> 00:03:35,341
Cornul apare la lumina lunii.
67
00:03:35,424 --> 00:03:39,428
Să ne uităm mai de aproape
la... unicorn.
68
00:03:40,429 --> 00:03:42,306
- Unde e?
- A fugit.
69
00:03:42,390 --> 00:03:43,891
Sau a dispărut!
70
00:03:43,975 --> 00:03:45,643
A doua însușire.
71
00:03:46,269 --> 00:03:48,896
- Nu crezi că poate fi...
- Nu.
72
00:03:50,439 --> 00:03:52,483
S-o fi dus pe un curcubeu.
73
00:04:01,909 --> 00:04:02,994
Ce e, băiete?
74
00:04:06,122 --> 00:04:07,206
Haide, PAL!
75
00:04:11,294 --> 00:04:12,878
Iar iapa aurie.
76
00:04:13,671 --> 00:04:14,797
S-o ajutăm.
77
00:04:16,132 --> 00:04:18,551
Gata, nu-ți facem rău.
78
00:04:20,845 --> 00:04:23,097
Ușurel, vrem să te ajutăm.
79
00:04:27,351 --> 00:04:28,436
Înapoi!
80
00:04:28,519 --> 00:04:30,062
O agităm.
81
00:04:43,200 --> 00:04:44,535
Stai! Înapoi!
82
00:04:47,663 --> 00:04:50,499
Yodeli, yodeli, yodeli-i-u!
83
00:04:52,209 --> 00:04:55,004
E limba unicornilor. N-o știu bine.
84
00:04:55,254 --> 00:04:57,131
Exersează. O s-o prinzi.
85
00:05:10,936 --> 00:05:13,731
Știu. Și eu sunt îngrijorată.
86
00:05:13,898 --> 00:05:16,400
Voiam să-i văd tăieturile.
87
00:05:16,650 --> 00:05:18,194
Să nu se infecteze.
88
00:05:18,652 --> 00:05:20,863
Mă bucur să vă văd aici!
89
00:05:20,946 --> 00:05:22,740
Lângă grajd?
90
00:05:22,823 --> 00:05:26,535
Profit de asta să vă arăt
ce i-am luat lui Poods.
91
00:05:26,619 --> 00:05:29,622
Nu știți câte tipuri de perii există!
92
00:05:29,789 --> 00:05:33,709
M-am uitat prin trei cataloage,
până am ales trei.
93
00:05:33,959 --> 00:05:37,046
Încă nu știu ce densitate să prefer.
94
00:05:37,380 --> 00:05:39,298
Să vă arăt. Vai de mine!
95
00:05:39,382 --> 00:05:40,633
Te scuz, calule!
96
00:05:41,759 --> 00:05:45,096
Cum strălucești? Ce avem aici?
97
00:05:45,846 --> 00:05:49,016
E prea elegant pentru caii voștri.
98
00:05:49,100 --> 00:05:52,436
Nu știm de unde e.
Ne-a urmărit până aici.
99
00:05:52,520 --> 00:05:54,730
Ce vrei? Ți-e foame?
100
00:05:54,939 --> 00:05:58,901
Sunt pentru Poods,
dar pot să renunț la câteva.
101
00:06:00,027 --> 00:06:02,696
Ai gusturi bune. Pentru un cal.
102
00:06:02,780 --> 00:06:05,574
Nu e tăiată adânc. Se va vindeca.
103
00:06:07,576 --> 00:06:08,577
A-ha!
104
00:06:08,744 --> 00:06:09,995
Are potcoave.
105
00:06:10,079 --> 00:06:13,916
Nu e sălbatică. Are proprietar.
106
00:06:13,999 --> 00:06:16,877
Poate o caută cu disperare.
107
00:06:17,253 --> 00:06:20,214
Mâine o să ne interesăm.
108
00:06:20,297 --> 00:06:22,842
Tata îi cunoaște pe toți din zonă.
109
00:06:22,925 --> 00:06:24,176
Se va interesa.
110
00:06:24,260 --> 00:06:25,970
Eu caut spiriduși.
111
00:06:26,178 --> 00:06:27,596
Călăresc unicorni.
112
00:06:27,680 --> 00:06:29,473
Ce tot spui?
113
00:06:29,557 --> 00:06:32,977
PALM, avem un mister de rezolvat.
114
00:06:33,060 --> 00:06:34,061
Nu-mi spune!
115
00:06:34,145 --> 00:06:36,647
E ca într-o carte Boxcar Bonnie.
116
00:06:36,730 --> 00:06:39,984
Boxcar Bonnie și cazul carapacei zdrobite.
117
00:06:40,067 --> 00:06:42,486
Nu era cal, ci o țestoasă.
118
00:06:43,320 --> 00:06:45,531
Era o zi ploioasă...
119
00:06:49,743 --> 00:06:51,662
Să ne despărțim.
120
00:07:05,426 --> 00:07:07,970
Știm că tanti Cora face plăcinte
121
00:07:08,053 --> 00:07:10,389
și dna Wellesley adoră auriul.
122
00:07:10,472 --> 00:07:12,183
Vom fi rapide.
123
00:07:14,810 --> 00:07:15,811
Hei!
124
00:07:15,895 --> 00:07:19,106
Am mai văzut așa ceva.
E cal de concurs.
125
00:07:19,190 --> 00:07:21,775
Dra McDonnell are cai de concurs.
126
00:07:21,859 --> 00:07:23,360
Poate știe a cui e.
127
00:07:23,569 --> 00:07:24,987
Hai la Silverlode!
128
00:07:25,237 --> 00:07:27,490
Sigur? E aurie, nu argintie.
129
00:07:27,573 --> 00:07:30,910
Sunt foarte recunoscător, dle Granger.
130
00:07:31,243 --> 00:07:33,454
Dacă nu vă interesați dv.,
131
00:07:33,537 --> 00:07:35,456
nu-mi găseam favorita.
132
00:07:35,539 --> 00:07:38,000
Și eu am mai pierdut cai.
133
00:07:38,167 --> 00:07:40,127
Vă înțeleg, dle Carlisle.
134
00:07:40,211 --> 00:07:41,337
Vești bune.
135
00:07:41,420 --> 00:07:42,630
Dl Carlisle.
136
00:07:42,713 --> 00:07:43,964
Calul e al lui.
137
00:07:44,048 --> 00:07:45,216
- Bună!
- Bună!
138
00:07:46,050 --> 00:07:48,719
Ce ușurare! Vă aducem calul.
139
00:07:48,928 --> 00:07:51,388
Sunt sigură că e nerăbdătoare.
140
00:07:51,472 --> 00:07:53,057
Sunt recunoscător.
141
00:07:53,140 --> 00:07:54,391
Mersi, domniță!
142
00:07:55,851 --> 00:07:57,811
Ești gata să mergi acasă?
143
00:07:58,187 --> 00:07:59,688
Așa. Hai, fetițo!
144
00:07:59,772 --> 00:08:02,191
Vă stau la dispoziție.
145
00:08:04,443 --> 00:08:06,195
Nu! Întoarce-te!
146
00:08:07,154 --> 00:08:10,699
Regret nespus. A fugit.
Vă ajutăm s-o căutați.
147
00:08:10,783 --> 00:08:12,201
E în regulă.
148
00:08:12,409 --> 00:08:16,038
Nu e prima oară
când pramatia mică fuge. Nu...
149
00:08:16,330 --> 00:08:18,290
O găsesc eu, n-ai grijă.
150
00:08:18,457 --> 00:08:21,085
O să fim atenți oricum.
151
00:08:23,420 --> 00:08:26,674
De ce ne-a refuzat?
Știm zona cel mai bine.
152
00:08:26,757 --> 00:08:28,467
E ceva ce nu-mi place.
153
00:08:28,634 --> 00:08:31,637
Iapa a fugit când l-a văzut.
154
00:08:31,720 --> 00:08:33,305
A fugit și de noi.
155
00:08:33,389 --> 00:08:35,140
Pe noi nu ne cunoștea.
156
00:08:35,224 --> 00:08:36,725
El e stăpânul ei.
157
00:08:36,934 --> 00:08:38,727
Părea speriată.
158
00:08:39,270 --> 00:08:41,522
Nu e proprietarul adevărat.
159
00:08:42,439 --> 00:08:45,067
Boxcar se bizuiește pe intuiție.
160
00:08:45,150 --> 00:08:46,151
Nu...
161
00:08:46,235 --> 00:08:49,071
Trebuie să găsim unicornul primele!
162
00:08:50,406 --> 00:08:51,740
Știi unde e?
163
00:08:52,533 --> 00:08:53,617
Ia-o înainte!
164
00:09:02,960 --> 00:09:04,044
Iat-o!
165
00:09:07,172 --> 00:09:08,549
Fată de aur!
166
00:09:08,924 --> 00:09:10,342
Alo, PALM!
167
00:09:10,551 --> 00:09:14,680
Delectați-vă ochii cu coșul parfumat
pentru Poods!
168
00:09:14,888 --> 00:09:17,808
Câinii au un miros deranjant, știți?
169
00:09:17,975 --> 00:09:19,560
Nu și al meu.
170
00:09:19,935 --> 00:09:21,478
Ne reîntâlnim.
171
00:09:21,687 --> 00:09:23,522
Îți place parfumul meu.
172
00:09:23,897 --> 00:09:26,650
Turo, poți supraveghea tu iapa?
173
00:09:26,734 --> 00:09:28,235
Îi căutăm stăpânul.
174
00:09:28,319 --> 00:09:31,322
Nu poate sta în grajd. Trebuie ascunsă.
175
00:09:31,405 --> 00:09:33,949
Nicio problemă. De ce o ascundem?
176
00:09:34,033 --> 00:09:37,119
Ba nu. E mai bine să nu știu.
177
00:09:37,202 --> 00:09:38,287
O supraveghem.
178
00:09:38,370 --> 00:09:40,581
Dar voi neglija pudelul.
179
00:09:40,789 --> 00:09:43,667
Cum vreți să ascundem un cal?
180
00:09:46,211 --> 00:09:47,212
O să meargă.
181
00:09:47,296 --> 00:09:51,216
Să ne ducem la Silverlode,
la Miz McDonnell.
182
00:09:51,717 --> 00:09:52,551
Uite!
183
00:09:55,721 --> 00:09:57,014
Să plecăm!
184
00:10:02,853 --> 00:10:06,023
Regret, nu știu cine are o iapă aurie.
185
00:10:06,273 --> 00:10:08,192
Dar pare extraordinară.
186
00:10:08,275 --> 00:10:10,152
E cal de concurs.
187
00:10:10,235 --> 00:10:14,156
Atunci căutați-o în registrele orașelor.
188
00:10:14,239 --> 00:10:15,699
În care anume?
189
00:10:15,783 --> 00:10:18,827
Sawtooth City, Sterling Canyon,
190
00:10:18,911 --> 00:10:21,580
Diamond Gulch, Shady Pines,
191
00:10:21,664 --> 00:10:24,416
Rancho River. Poate, Felipe Valley.
192
00:10:24,625 --> 00:10:27,169
Am cumpărat cai buni de acolo.
193
00:10:27,252 --> 00:10:28,462
Mulțumim.
194
00:10:29,046 --> 00:10:32,383
Să nu mai menționăm că iapa e aurie?
195
00:10:32,466 --> 00:10:34,885
Să nu atragem atenția nedorită.
196
00:10:34,968 --> 00:10:37,388
Să nu zicem nici că e unicorn.
197
00:10:37,471 --> 00:10:40,224
Mulți lepriconi vor să facă un ban.
198
00:10:40,307 --> 00:10:43,519
Vom fi extrem de vigilente.
199
00:10:43,602 --> 00:10:45,479
Mergem în toate orașele?
200
00:10:45,562 --> 00:10:47,690
Shady Pines e la cinci ore.
201
00:10:47,773 --> 00:10:49,358
E cel mai aproape.
202
00:10:50,150 --> 00:10:52,403
Dacă ai pierde-o pe Chica,
203
00:10:52,528 --> 00:10:55,114
ai face orice ca s-o găsești.
204
00:10:55,197 --> 00:10:58,450
Și tu ai face orice pentru Boomerang, da?
205
00:10:59,493 --> 00:11:01,328
- Categoric.
- Firește.
206
00:11:01,412 --> 00:11:05,457
Vom face totul
ca să protejăm iapa de Carlisle.
207
00:11:12,506 --> 00:11:13,424
Da?
208
00:11:13,507 --> 00:11:14,675
Scuzați-mă!
209
00:11:14,758 --> 00:11:18,554
Trei domnișoare
au plecat de aici de puțin timp.
210
00:11:18,762 --> 00:11:21,140
Ce treabă ați avut cu ele?
211
00:11:21,223 --> 00:11:23,851
O treabă care nu te privește.
212
00:11:23,934 --> 00:11:25,769
Crezi că nu te țin minte?
213
00:11:25,853 --> 00:11:27,729
Ai venit acum câțiva ani
214
00:11:27,813 --> 00:11:30,399
ca să cumperi o căruță.
215
00:11:30,482 --> 00:11:34,236
Și, ce să vezi, calul meu arab a dispărut.
216
00:11:34,570 --> 00:11:37,072
Îți sună cunoscut, dle Guthrie?
217
00:11:37,239 --> 00:11:39,783
Sau cum te-o chema acum.
218
00:11:40,159 --> 00:11:42,536
Nu știu ce a pățit calul arab.
219
00:11:42,870 --> 00:11:44,246
Vă mulțumesc.
220
00:11:44,329 --> 00:11:45,330
Mult noroc!
221
00:12:00,637 --> 00:12:02,264
Chiar e necesar?
222
00:12:02,347 --> 00:12:04,850
Nu vreau să te jignesc, Lucky,
223
00:12:05,100 --> 00:12:08,020
dar ești un picuț paranoică.
224
00:12:08,562 --> 00:12:11,023
Boxcar a fost numită paranoică
225
00:12:11,106 --> 00:12:13,233
în Cowboy-ul rătăcitor.
226
00:12:13,317 --> 00:12:16,028
Și erau urmărite de cowboy!
227
00:12:21,492 --> 00:12:22,701
Parola, te rog.
228
00:12:27,039 --> 00:12:28,332
Prințesa Poods.
229
00:12:28,582 --> 00:12:31,543
Scuze? Poți să repeți parola?
230
00:12:33,921 --> 00:12:34,922
Nu pot!
231
00:12:35,547 --> 00:12:37,174
Prințesa Poods!
232
00:12:37,257 --> 00:12:38,425
Bun venit!
233
00:12:38,509 --> 00:12:41,220
Turo a spălat-o pe Mystery.
234
00:12:42,304 --> 00:12:43,931
Ca notă de final...
235
00:12:47,809 --> 00:12:49,603
Am lustruit potcoavele.
236
00:12:50,020 --> 00:12:52,689
Acum se poate vedea însemnul.
237
00:12:52,773 --> 00:12:55,234
E o emblemă cu numărul 33.
238
00:12:55,692 --> 00:12:56,944
E un indiciu!
239
00:12:57,444 --> 00:12:59,238
Ce are nevoie de număr?
240
00:12:59,488 --> 00:13:01,990
O adresă? Sau...
241
00:13:02,074 --> 00:13:03,075
Un staul?
242
00:13:03,158 --> 00:13:05,244
Trei e un număr norocos.
243
00:13:05,327 --> 00:13:07,579
Un unicorn are trei însușiri.
244
00:13:07,663 --> 00:13:11,416
Excusez-moi.
Am văzut desenul ăsta. Așteptați.
245
00:13:12,417 --> 00:13:14,127
Luni, marți, miercuri,
246
00:13:14,211 --> 00:13:16,171
joi... duminică seara...
247
00:13:16,672 --> 00:13:18,006
Da! Duminică.
248
00:13:18,382 --> 00:13:19,383
Uite!
249
00:13:20,092 --> 00:13:22,302
E la fel ca pe potcoavă.
250
00:13:22,386 --> 00:13:24,555
De unde ai parfumul?
251
00:13:27,182 --> 00:13:30,561
Știu că a fost într-un coș cu cadouri.
252
00:13:31,270 --> 00:13:33,146
Tata primește multe.
253
00:13:33,230 --> 00:13:35,941
Poate fi din Emerald Springs
254
00:13:36,024 --> 00:13:37,859
sau din Diamond Gulch...
255
00:13:37,943 --> 00:13:39,528
- Asta e!
- Ce e?
256
00:13:39,945 --> 00:13:40,946
Stai! Lucky!
257
00:13:41,446 --> 00:13:44,199
Diamond Gulch e pe lista noastră.
258
00:13:44,283 --> 00:13:45,784
E o pistă bună.
259
00:13:45,867 --> 00:13:48,245
Boxcar o șterge de aici!
260
00:13:50,789 --> 00:13:52,165
Mulțumesc mult!
261
00:13:55,460 --> 00:13:57,879
Mulțumesc pentru petrecere.
262
00:13:58,463 --> 00:14:00,924
Diamond Gulch îmi va lipsi.
263
00:14:01,008 --> 00:14:03,635
Și moș Edwards, cu cocoșul lui?
264
00:14:03,719 --> 00:14:07,514
Îmi va lipsi 99% din Diamond Gulch.
265
00:14:08,640 --> 00:14:10,726
Ești o mucalită, dră Eliza!
266
00:14:10,809 --> 00:14:13,103
Trebuie să plec.
267
00:14:13,395 --> 00:14:16,857
Am multă treabă
înainte să plec pe continent.
268
00:14:16,940 --> 00:14:20,027
Abia aștept să plec pe alt continent.
269
00:14:24,072 --> 00:14:27,075
Bună seara! Îl căutăm pe primar.
270
00:14:27,159 --> 00:14:28,827
Eu sunt.
271
00:14:28,911 --> 00:14:32,372
Am găsit un cal și credem că e al dv.
272
00:14:33,498 --> 00:14:35,250
Nu am cai.
273
00:14:35,334 --> 00:14:38,086
- Aveți un unicorn?
- Poftim?
274
00:14:38,170 --> 00:14:40,756
Ați trimis un coș în Miradero?
275
00:14:40,839 --> 00:14:42,215
Posibil.
276
00:14:42,424 --> 00:14:44,176
Trimit multe cadouri.
277
00:14:44,259 --> 00:14:47,304
Dau o notă personală.
278
00:14:47,387 --> 00:14:50,599
De unde ați luat parfumul? Era în coș.
279
00:14:51,516 --> 00:14:53,894
De la magazinul lui Eaton.
280
00:14:53,977 --> 00:14:55,854
Îmi place mult.
281
00:14:55,938 --> 00:14:57,022
Mulțumim.
282
00:14:57,731 --> 00:14:59,191
Dacă au potcoave,
283
00:14:59,274 --> 00:15:01,151
putem afla cumpărătorul.
284
00:15:01,234 --> 00:15:03,654
Asta bate cinci ore de călărit.
285
00:15:03,737 --> 00:15:04,738
Haide!
286
00:15:13,789 --> 00:15:18,001
Bucătarul a făcut parfum organic
din ierburi și flori.
287
00:15:18,752 --> 00:15:20,837
De liliac, trandafiri
288
00:15:20,921 --> 00:15:23,882
sau lavandă, ceva mai lemnos?
289
00:15:27,678 --> 00:15:28,679
Lavandă!
290
00:15:28,845 --> 00:15:31,306
Ai nevoie de ceva picant?
291
00:15:39,898 --> 00:15:41,900
Și mie îmi pare bine.
292
00:15:42,818 --> 00:15:44,111
O pricomigdală.
293
00:15:47,364 --> 00:15:50,492
Toți caii ar trebui să aibă clasa ta.
294
00:15:56,832 --> 00:15:58,291
O fundătură.
295
00:15:58,542 --> 00:16:02,337
Cum s-a uitat tipul
când am întrebat de potcoave!
296
00:16:02,421 --> 00:16:05,007
„Avem produse pentru femei,
297
00:16:05,090 --> 00:16:06,758
nu pentru cai.”
298
00:16:06,842 --> 00:16:09,302
Să vedem dacă e vreun potcovar.
299
00:16:09,386 --> 00:16:12,180
- Poate potcoava e de aici.
- Bine.
300
00:16:12,264 --> 00:16:14,808
Îl vom găsi pe adevăratul stăpân.
301
00:16:14,891 --> 00:16:16,935
Cum adică „adevăratul”?
302
00:16:18,395 --> 00:16:20,313
Sunt adevăratul stăpân.
303
00:16:21,064 --> 00:16:22,482
Asta a durut.
304
00:16:22,733 --> 00:16:25,444
Vezi-ți de treaba ta! Calul...
305
00:16:29,740 --> 00:16:31,158
Nu s-a terminat.
306
00:16:32,909 --> 00:16:35,495
Boxcar s-ar mândri cu noi!
307
00:16:35,579 --> 00:16:38,248
- Lucky, ești șocată.
- Nu!
308
00:16:38,331 --> 00:16:42,210
Am văzut însemnul lui Mystery pe mâna lui.
309
00:16:43,045 --> 00:16:48,091
Nu e 33, e E.E.!
Am urmat un indiciu greșit.
310
00:16:48,175 --> 00:16:49,760
De la ce vine E.E.?
311
00:16:49,843 --> 00:16:51,428
Efemerul elf!
312
00:16:51,595 --> 00:16:52,637
Asta e!
313
00:16:53,346 --> 00:16:55,098
- Pe bune?
- Serios?
314
00:16:55,474 --> 00:16:57,184
Lucky, mai încet!
315
00:16:57,267 --> 00:17:00,771
Dra McDonnell a zis să căutăm în registre.
316
00:17:00,979 --> 00:17:02,939
E.E. pot fi inițialele.
317
00:17:03,231 --> 00:17:04,900
Cum ar zice Boxcar:
318
00:17:05,067 --> 00:17:07,694
„Misterul are nevoie de detalii.”
319
00:17:11,865 --> 00:17:13,200
Să verificăm...
320
00:17:16,703 --> 00:17:17,746
Stați puțin!
321
00:17:20,665 --> 00:17:22,042
PAL! Veniți!
322
00:17:24,002 --> 00:17:25,170
Portretul.
323
00:17:25,629 --> 00:17:27,130
- Unicornul!
- Iapa!
324
00:17:27,422 --> 00:17:30,801
„Eliza Eaton câștigă cu frumoasa aurie.”
325
00:17:31,468 --> 00:17:33,053
Eliza Eaton.
326
00:17:33,220 --> 00:17:35,097
Magazinul Eaton!
327
00:17:35,388 --> 00:17:37,766
Să ne întoarcem acolo.
328
00:17:37,849 --> 00:17:39,392
Eliza...
329
00:17:39,935 --> 00:17:41,061
Asta e!
330
00:17:43,355 --> 00:17:44,439
Lucky!
331
00:17:44,606 --> 00:17:47,400
Lucky, nu mai face asta!
332
00:17:47,484 --> 00:17:51,071
Eliza e femeia care pleca de la primar.
333
00:17:51,154 --> 00:17:52,989
Pe ea au sărbătorit-o.
334
00:17:53,073 --> 00:17:55,325
Pleacă mâine în Europa.
335
00:17:55,408 --> 00:17:58,662
Deci va lua trenul diseară.
336
00:17:58,745 --> 00:18:01,248
Voi două mergeți la gară.
337
00:18:01,331 --> 00:18:03,166
Eu o aduc pe Mystery.
338
00:18:07,838 --> 00:18:10,257
Maricela! Am găsit proprietarul.
339
00:18:10,340 --> 00:18:13,510
Este Eliza Eaton, de la magazinul Eaton.
340
00:18:13,760 --> 00:18:15,804
- Sigur?
- Foarte sigur.
341
00:18:15,887 --> 00:18:18,431
Dacă nu ești foarte sigură,
342
00:18:18,849 --> 00:18:21,810
nu m-ar deranja s-o păzesc pe Mystery
343
00:18:21,893 --> 00:18:23,436
până ai confirmarea.
344
00:18:23,520 --> 00:18:24,813
Nu e timp!
345
00:18:25,272 --> 00:18:27,858
Trebuie să ajungă la gară
346
00:18:27,941 --> 00:18:29,526
până pleacă trenul.
347
00:18:29,693 --> 00:18:31,528
Un tip vrea s-o fure!
348
00:18:31,862 --> 00:18:34,072
Mie nu-mi spuneți nimic!
349
00:18:35,073 --> 00:18:36,449
- Hai!
- Repede!
350
00:18:36,700 --> 00:18:41,121
Spune-i dnei Eaton
că lui Mystery îi plac pricomigdalele.
351
00:18:46,960 --> 00:18:47,961
Mulțumesc.
352
00:18:50,422 --> 00:18:52,257
Plecați. Eu...
353
00:18:52,340 --> 00:18:54,509
Mă voi pregăti pentru Poods.
354
00:18:55,927 --> 00:18:57,387
Hai, fetițo!
355
00:19:08,857 --> 00:19:11,193
Calul vine cu mine.
356
00:19:12,235 --> 00:19:14,696
Ba nu! Dii, Spirit!
357
00:19:23,496 --> 00:19:24,873
Fugi, Mystery!
358
00:19:24,956 --> 00:19:26,082
Pleacă!
359
00:19:26,583 --> 00:19:28,084
Hai, băiete!
360
00:19:36,801 --> 00:19:37,636
Hei!
361
00:19:42,724 --> 00:19:44,017
La o parte!
362
00:19:47,395 --> 00:19:48,647
Nu!
363
00:19:51,483 --> 00:19:53,652
Nu! Nu e calul tău!
364
00:19:53,735 --> 00:19:54,736
Dovedește!
365
00:19:57,322 --> 00:19:58,823
Stai, Guthrie!
366
00:20:00,158 --> 00:20:01,368
Carlisle...
367
00:20:01,660 --> 00:20:05,872
S-a pus recompensă pentru tine,
Samuel Hayes.
368
00:20:05,956 --> 00:20:07,832
Ai multe acuzații:
369
00:20:08,124 --> 00:20:09,751
braconaj, spargeri,
370
00:20:09,834 --> 00:20:11,920
vânzări de cai furați.
371
00:20:12,337 --> 00:20:13,838
Da! Lucky!
372
00:20:16,007 --> 00:20:18,093
Mă mut la fiul meu.
373
00:20:18,343 --> 00:20:20,887
Nu mai pot avea grijă de cai.
374
00:20:20,971 --> 00:20:22,764
Le-am găsit case noi.
375
00:20:23,181 --> 00:20:25,100
Dar frumusețea asta
376
00:20:25,183 --> 00:20:28,186
a fugit până să-i găsesc
un cumpărător.
377
00:20:28,436 --> 00:20:32,440
- Am căutat-o peste tot.
- Am simțit asta.
378
00:20:32,524 --> 00:20:34,234
Bine că ne-a găsit
379
00:20:34,317 --> 00:20:35,735
și că v-am găsit.
380
00:20:35,819 --> 00:20:37,237
Și eu mă bucur.
381
00:20:37,404 --> 00:20:40,991
Vă mulțumesc
că ați făcut atâtea pentru ea.
382
00:20:44,035 --> 00:20:46,663
Știm ce înseamnă să pierzi un cal.
383
00:20:48,081 --> 00:20:50,667
Ce veți face cu calul dv.?
384
00:20:50,750 --> 00:20:53,795
Trebuie să-i găsesc o casă.
385
00:20:54,087 --> 00:20:55,505
Nu va fi ușor.
386
00:20:55,672 --> 00:20:57,299
E deosebită.
387
00:21:01,511 --> 00:21:02,637
Maricela?
388
00:21:02,929 --> 00:21:04,180
Ce faci aici?
389
00:21:04,556 --> 00:21:05,598
Mystery.
390
00:21:05,849 --> 00:21:08,977
A avut grijă de ea cât v-am căutat pe...
391
00:21:09,060 --> 00:21:10,061
Pe dv.
392
00:21:10,145 --> 00:21:11,730
Ți-ai uitat agrafa.
393
00:21:11,938 --> 00:21:14,357
N-am vrut să pleci fără ea.
394
00:21:14,524 --> 00:21:15,608
Fă o piruetă!
395
00:21:16,026 --> 00:21:17,569
Arată-ți accesoriul!
396
00:21:20,697 --> 00:21:22,699
Cu mare plăcere, Mystery.
397
00:21:23,908 --> 00:21:26,453
Azi mi-ai cunoscut calul?
398
00:21:26,536 --> 00:21:27,746
E minunată.
399
00:21:27,829 --> 00:21:29,456
Nu ca alți cai.
400
00:21:29,664 --> 00:21:31,458
Miroase mult mai bine.
401
00:21:31,875 --> 00:21:33,752
E parfum organic.
402
00:21:33,835 --> 00:21:35,295
E preferatul ei.
403
00:21:35,503 --> 00:21:36,963
De când o știu,
404
00:21:37,130 --> 00:21:40,925
n-a mai reacționat așa
atât de repede cu nimeni.
405
00:21:41,343 --> 00:21:42,886
E aristocrată.
406
00:21:43,053 --> 00:21:44,971
Nu acceptă pe oricine.
407
00:21:47,098 --> 00:21:50,977
Cred că i-am găsit
căminul aristocrat perfect.
408
00:21:52,729 --> 00:21:53,938
Îmi place.
409
00:21:59,736 --> 00:22:02,655
Mystery se va înțelege cu Poods?
410
00:22:02,739 --> 00:22:07,369
Cred că părinții nu mă vor lăsa
să am și câine, și cal.
411
00:22:07,869 --> 00:22:10,872
Noroc că acoperișul e înalt la...
412
00:22:11,247 --> 00:22:14,167
castelul calului. Va încăpea ușor.
413
00:22:14,667 --> 00:22:17,087
Va fi nevoie de alte ajustări.
414
00:22:25,553 --> 00:22:29,307
Unicorn misterios,
secretul tău e în siguranță.
415
00:22:29,474 --> 00:22:31,851
Yodeli-i-hu!
416
00:22:34,646 --> 00:22:35,980
M-a înțeles.
417
00:22:37,607 --> 00:22:39,109
Încetează!
418
00:22:42,529 --> 00:22:47,742
Îmi vei auzi vocea în mulțime
Încrezătoare și puternică
419
00:22:47,826 --> 00:22:50,537
Sunt de neoprit acum
420
00:22:50,620 --> 00:22:55,708
Vei vedea cum aprind cerul
Ca dinamita
421
00:22:55,792 --> 00:22:58,503
Sunt de neoprit acum
422
00:22:58,586 --> 00:23:00,755
Sunt de neoprit
423
00:23:02,423 --> 00:23:04,884
Sunt de neoprit
424
00:23:06,636 --> 00:23:08,596
Sunt de neoprit
425
00:23:09,931 --> 00:23:12,350
Subtitrarea: Andreea Petrescu