1 00:00:08,801 --> 00:00:10,970 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:17,268 --> 00:00:19,270 ‎ควบม้าลุยไป 3 00:00:19,353 --> 00:00:21,314 ‎ด้วยใจที่มีนี้ 4 00:00:21,397 --> 00:00:23,441 ‎ที่ไม่ตามใคร ออกผจญภัย 5 00:00:23,524 --> 00:00:25,485 ‎ออกลุยกันไปไม่รอรี 6 00:00:25,568 --> 00:00:27,528 ‎ควบม้าลุยไป 7 00:00:27,612 --> 00:00:29,655 ‎กับเธอที่มีนี้ 8 00:00:29,739 --> 00:00:31,783 ‎หากเราเคียงกัน วิญญาณก็พลัน 9 00:00:31,866 --> 00:00:34,035 ‎ออกพาเราลุยทุกวินาที 10 00:00:34,118 --> 00:00:35,453 ‎เย... 11 00:00:36,120 --> 00:00:37,538 ‎เย... 12 00:00:38,164 --> 00:00:39,624 ‎เย... 13 00:00:42,001 --> 00:00:45,838 ‎(สปิริตผจญภัย) 14 00:00:48,883 --> 00:00:52,220 ‎เราค้นคว้าเรื่องสถาบันขี่ม้า ‎ทั่วประเทศแล้ว 15 00:00:52,470 --> 00:00:55,640 ‎อยากไปให้ครบเลย ‎คงได้เพื่อนเยอะมากแน่ๆ 16 00:00:55,723 --> 00:00:58,434 ‎ก็คุ้มที่ค้นจนเจอ ‎พาโลมิโน่ บลัฟฟ์นะ 17 00:00:58,518 --> 00:01:00,937 ‎โรงเรียนสอนมารยาทไทด์สรันก็ดีนะ 18 00:01:01,020 --> 00:01:02,522 ‎นี่โรงเรียนขี่ม้านะ 19 00:01:02,605 --> 00:01:06,526 ‎สถาบันนั่นไม่บังคับ ‎ให้ม้าใส่เกือกหรืออานด้วย 20 00:01:06,609 --> 00:01:08,444 ‎เหมาะกับเราสุดๆ 21 00:01:09,737 --> 00:01:10,905 ‎น่าสนนะ 22 00:01:11,155 --> 00:01:13,032 ‎สรุปว่าจะส่งไปไหนนะ 23 00:01:13,116 --> 00:01:15,451 ‎สถาบันขี่ม้าพาโลมิโน่ บลัฟฟ์ 24 00:01:15,535 --> 00:01:17,370 ‎ขนาดชื่อยังเหมาะสุดๆ 25 00:01:17,537 --> 00:01:19,831 ‎พาล โอ ไมน์ โอ 26 00:01:20,206 --> 00:01:21,791 ‎เราก็กลุ่มพาลส์ค่ะ ! 27 00:01:25,294 --> 00:01:28,131 ‎ส่งใบสมัครผ่านมัสแตงเมล์แล้ว 28 00:01:28,214 --> 00:01:29,924 ‎ทีนี้ก็รอผลแล้วกัน 29 00:01:33,970 --> 00:01:35,638 ‎คงอีกพักใหญ่เลยนะ 30 00:01:35,847 --> 00:01:36,848 ‎(เจพี) 31 00:01:40,476 --> 00:01:43,396 ‎รอขนาดนี้แล้ว ‎อีกสองสามวันจะเป็นอะไรไป 32 00:01:43,646 --> 00:01:45,231 ‎ไง เพื่อนกลุ่มพาล์มส 33 00:01:45,439 --> 00:01:46,941 ‎จะไปไหนกันน่ะ 34 00:01:47,024 --> 00:01:49,277 ‎เราจะไปวินวอร์ด ฟอลส์น่ะ 35 00:01:49,360 --> 00:01:51,779 ‎ฉันก็อยากไปว่ายน้ำด้วยนะ 36 00:01:52,071 --> 00:01:53,531 ‎แต่คงไม่ได้ 37 00:01:53,614 --> 00:01:54,949 ‎เราก็ไม่ได้ชวนนี่ 38 00:01:55,032 --> 00:01:57,577 ‎ฉันมีเรื่องสำคัญจะประกาศให้รู้ 39 00:01:58,703 --> 00:02:01,581 ‎ฉันจะเลี้ยงหมาพูเดิลแหละ 40 00:02:02,957 --> 00:02:05,376 ‎หรือจะเรียกว่าอูเดิล 41 00:02:07,003 --> 00:02:08,588 ‎ต้องไปซื้อของอีกเยอะ 42 00:02:08,754 --> 00:02:11,340 ‎คฤหาสน์หมา ‎ต้องมีของประดับอีกเยอะ 43 00:02:11,424 --> 00:02:13,885 ‎ต้องไปหาเตียงผ้าไหม แปรงชั้นดี 44 00:02:13,968 --> 00:02:16,220 ‎แล้วก็ขนมนำเข้าให้เจ้าพูดส์ 45 00:02:17,305 --> 00:02:18,806 ‎งั้นเราขอตัวนะ 46 00:02:18,890 --> 00:02:20,641 ‎ขอให้โชคดีกับพูดส์นะ 47 00:02:20,725 --> 00:02:21,726 ‎จ้ะ ! 48 00:02:29,317 --> 00:02:30,359 ‎อะไรน่ะ 49 00:02:34,655 --> 00:02:36,157 ‎ไม่เคยเห็นแบบนี้เลย 50 00:02:36,949 --> 00:02:38,618 ‎อาจเป็นเลพรีคอนก็ได้ 51 00:02:39,994 --> 00:02:42,121 ‎ขอให้ใช่นะ ! 52 00:02:47,376 --> 00:02:48,461 ‎รอยเกือกม้า 53 00:02:49,212 --> 00:02:51,464 ‎ใครเป็นเจ้าของนะ วิ่งเร็วมาก 54 00:02:51,547 --> 00:02:52,548 ‎ตามไปไหม 55 00:02:55,259 --> 00:02:58,012 ‎ต้องอยู่แถวนี้สิ เจ้าม้า 56 00:02:59,388 --> 00:03:02,808 ‎รอยเกือกมาสุดตรงนี้ 57 00:03:09,815 --> 00:03:12,568 ‎ไม่เคยเห็นม้าสีทองแบบนี้เลย 58 00:03:12,652 --> 00:03:14,070 ‎สวยจัง 59 00:03:14,362 --> 00:03:17,323 ‎เหมือนยูนิคอร์นในฝันเลย 60 00:03:17,406 --> 00:03:18,616 ‎ตำนานกล่าวว่า 61 00:03:18,699 --> 00:03:21,077 ‎ยูนิคอร์นจะมีคุณลักษณะสามแบบ 62 00:03:21,160 --> 00:03:24,080 ‎หนึ่ง มักมีสีขาว ชมพู ‎ม่วง หรือสีทอง 63 00:03:24,330 --> 00:03:25,831 ‎สอง ต้องหายตัวได้ 64 00:03:26,040 --> 00:03:29,001 ‎สาม ต้องพ่นสายรุ้งออกจากปากได้ 65 00:03:29,085 --> 00:03:31,045 ‎แล้วไหนเขาล่ะ 66 00:03:31,128 --> 00:03:32,838 ‎เห็นรอยตรงหน้าผากไหม 67 00:03:33,005 --> 00:03:35,341 ‎พอโดนแสงจันทร์ ‎เขาจะงอกตรงนั้น 68 00:03:35,424 --> 00:03:39,428 ‎ลองเข้าไปดู ‎เจ้ายูนิคอร์นที่ว่านี่ใกล้ๆ ดีไหม 69 00:03:40,429 --> 00:03:42,306 ‎- ไปไหนแล้ว ‎- คงหนีไปแล้ว 70 00:03:42,390 --> 00:03:43,891 ‎หรืออาจหายตัวไป 71 00:03:43,975 --> 00:03:45,518 ‎คุณลักษณะที่สองไง 72 00:03:46,269 --> 00:03:48,896 ‎- เธอคงไม่เชื่อว่า... ‎- ไม่เลย 73 00:03:50,439 --> 00:03:52,483 ‎อาจหายไปบนสายรุ้งก็ได้นะ 74 00:04:01,909 --> 00:04:02,994 ‎ทางไหนเหรอ 75 00:04:06,122 --> 00:04:07,206 ‎มาเถอะ พาลส์ 76 00:04:11,294 --> 00:04:12,878 ‎นั่นไง ม้าสีทอง 77 00:04:13,671 --> 00:04:14,797 ‎รีบไปช่วยเร็ว 78 00:04:16,132 --> 00:04:18,551 ‎เจ้าม้าปริศนา พวกเรามาดีนะ 79 00:04:20,845 --> 00:04:23,097 ‎ใจเย็นนะ เราแค่จะมาช่วย 80 00:04:27,351 --> 00:04:28,436 ‎ถอยก่อน 81 00:04:28,519 --> 00:04:30,062 ‎เราทำให้มันประหม่า 82 00:04:43,200 --> 00:04:44,535 ‎กลับมาก่อน ! 83 00:04:47,663 --> 00:04:50,499 ‎โห่ ฮี้ โห่ ฮี้ โห่ 84 00:04:52,209 --> 00:04:55,004 ‎ภาษายูนิคอร์นน่ะ ฉันยังไม่คล่องนัก 85 00:04:55,254 --> 00:04:57,131 ‎ฝึกเรื่อยๆ เดี๋ยวก็เก่ง 86 00:05:10,936 --> 00:05:13,731 ‎ฉันก็กังวลเรื่องม้าปริศนานั่น ‎สปิริต 87 00:05:13,898 --> 00:05:16,400 ‎เราน่าจะดูรอยแผลให้ใกล้กว่านี้ 88 00:05:16,650 --> 00:05:18,194 ‎ขอให้แผลไม่ติดเชื้อนะ 89 00:05:18,652 --> 00:05:20,863 ‎ดีจังที่เจอ เพื่อนกลุ่มพาล์มส 90 00:05:20,946 --> 00:05:22,740 ‎เราก็อยู่ตรงนี้ประจำนะ 91 00:05:22,823 --> 00:05:26,535 ‎เอาละ ‎ขอฉันอวดของที่ซื้อให้พูดส์หน่อยนะ 92 00:05:26,619 --> 00:05:29,622 ‎พวกเธอไม่เชื่อแน่ว่า ‎มีแปรงสุนัขหลายแบบสุดๆ 93 00:05:29,789 --> 00:05:33,709 ‎ต้องดูตัวอย่างเป็นร้อย ‎กว่าจะเลือกสามอันที่ถูกใจสุด 94 00:05:33,959 --> 00:05:37,046 ‎ฉันยังแยกประเภทการใช้งาน ‎ไม่ค่อยออกเลย 95 00:05:37,380 --> 00:05:39,173 ‎ฉันจะเอาให้ดู ตายจริง 96 00:05:39,256 --> 00:05:40,633 ‎นี่ อย่าเกะกะสิ 97 00:05:41,759 --> 00:05:45,096 ‎ขนเป็นประกายสวยเชียว ‎ไหนขอดูหน่อย 98 00:05:45,846 --> 00:05:49,016 ‎ม้านี่ดูดีเกินกว่า ‎ม้าของพวกเธอเยอะเลยนะ 99 00:05:49,100 --> 00:05:52,436 ‎เราก็ไม่รู้ว่ามันมาจากไหน ‎น่าจะตามเรามาน่ะ 100 00:05:52,520 --> 00:05:54,730 ‎จะเอาอะไรล่ะ หิวเหรอ 101 00:05:54,939 --> 00:05:58,901 ‎มาการองพวกนี้เป็นของพูดส์นะ ‎แต่จะแบ่งให้ก็ได้ 102 00:06:00,027 --> 00:06:02,696 ‎เป็นม้าที่รสนิยมดีจริงๆ นะ 103 00:06:02,780 --> 00:06:05,574 ‎แผลไม่ค่อยลึก คงหายได้เองแหละ 104 00:06:07,576 --> 00:06:08,577 ‎นี่ไง 105 00:06:08,744 --> 00:06:09,995 ‎ใส่เกือกด้วย 106 00:06:10,079 --> 00:06:13,916 ‎ถ้าใส่เกือกก็ไม่ใช่ม้าป่าแน่ ‎แสดงว่าต้องมีเจ้าของสิ 107 00:06:13,999 --> 00:06:16,877 ‎ซึ่งเจ้าของอาจตามหาอยู่ก็ได้ 108 00:06:17,253 --> 00:06:20,214 ‎พรุ่งนี้ค่อยไล่ถามดูว่า ‎มีม้าใครหายไหม 109 00:06:20,297 --> 00:06:22,842 ‎พ่อฉันรู้จักเจ้าของม้าแถวนี้ดี 110 00:06:22,925 --> 00:06:24,176 ‎ให้เขาช่วยก็ได้ 111 00:06:24,260 --> 00:06:25,970 ‎ฉันจะตามหาภูตจิ๋วเอง 112 00:06:26,178 --> 00:06:27,513 ‎พวกนั้นขี่ยูนิคอร์นน่ะ 113 00:06:27,596 --> 00:06:29,473 ‎พูดเรื่องอะไรน่ะ 114 00:06:29,557 --> 00:06:32,977 ‎พาล์มส เรามีปริศนาให้ไขแล้วนะ 115 00:06:33,060 --> 00:06:34,061 ‎อย่าบอกนะว่า 116 00:06:34,145 --> 00:06:36,605 ‎นิยายบอกซ์คาร์ บอนนี่ก็มีแบบนี้ 117 00:06:36,689 --> 00:06:39,733 ‎บอกซ์คาร์ บอนนี่ ‎ตอนคดีกระดองแตกละเอียด 118 00:06:39,984 --> 00:06:42,486 ‎ในเรื่องเป็นเต่ายักษ์แทนม้าสีทอง 119 00:06:43,320 --> 00:06:45,531 ‎ในวันที่ฝนโปรยปราย... 120 00:06:49,743 --> 00:06:51,662 ‎แยกกันถามนะ จะได้ทั่วถึง 121 00:07:05,426 --> 00:07:08,095 ‎ที่รู้คือป้าคอร่ากำลังอบพายพีชอยู่ 122 00:07:08,179 --> 00:07:10,389 ‎คุณนายเวลเลสลีย์ก็ชอบสีทอง 123 00:07:10,472 --> 00:07:12,183 ‎เดี๋ยวเราก็ไขปริศนาได้ 124 00:07:14,810 --> 00:07:15,811 ‎อ๊ะ 125 00:07:15,895 --> 00:07:19,106 ‎ฉันเคยเห็นท่านี้ตอนแข่งนะ ‎เป็นม้าประกวดแน่ 126 00:07:19,190 --> 00:07:21,859 ‎มิซ แม็คดอนเนลล์ซื้อขายม้าประกวดไง 127 00:07:21,942 --> 00:07:23,360 ‎เธออาจช่วยเราได้ 128 00:07:23,569 --> 00:07:24,987 ‎ไปซิลเวอร์โหลดกัน 129 00:07:25,237 --> 00:07:27,490 ‎ไปถูกเมืองแน่นะ ‎ม้านี่สีทองนะ 130 00:07:27,573 --> 00:07:30,910 ‎ผมไม่รู้จะขอบคุณยังไงเลย ‎คุณเกรนเจอร์ 131 00:07:31,243 --> 00:07:33,454 ‎ถ้าคุณไม่ไปตามหาในเมืองข้างๆ 132 00:07:33,537 --> 00:07:35,456 ‎ผมคงไม่เจอม้าตัวโปรดแน่ 133 00:07:35,539 --> 00:07:38,000 ‎ยินดีครับ ‎ผมเองก็เคยทำม้าหาย 134 00:07:38,250 --> 00:07:40,127 ‎ผมเข้าใจดี คุณคาร์ไลล์ 135 00:07:40,211 --> 00:07:41,337 ‎ข่าวดีนะ สาวๆ 136 00:07:41,420 --> 00:07:42,630 ‎นี่คุณคาร์ไลล์ 137 00:07:42,713 --> 00:07:43,964 ‎เจ้าของม้าสีทอง 138 00:07:44,048 --> 00:07:45,216 ‎- สวัสดีค่ะ ‎- สวัสดีค่ะ 139 00:07:46,050 --> 00:07:48,719 ‎ดีจังที่เจอ เดี๋ยวหนูพาม้ามานะคะ 140 00:07:48,928 --> 00:07:51,388 ‎คุณคงอยากเจอม้าเต็มที่แล้ว 141 00:07:51,472 --> 00:07:53,057 ‎ฉันดีใจมากๆ เลยล่ะ 142 00:07:53,140 --> 00:07:54,391 ‎ขอบใจนะ สาวน้อย 143 00:07:55,851 --> 00:07:57,811 ‎กลับบ้านกัน เจ้าม้าปริศนา 144 00:07:58,187 --> 00:07:59,688 ‎มาสิ ตามมาเลย 145 00:07:59,772 --> 00:08:02,191 ‎จะให้ตอบแทนยังไงก็บอกได้นะครับ 146 00:08:04,443 --> 00:08:06,195 ‎ไม่นะ กลับมาก่อน ! 147 00:08:07,154 --> 00:08:10,699 ‎ขอโทษทีค่ะ ม้าหนีไปแล้ว ‎เราจะช่วยตามหานะคะ 148 00:08:10,783 --> 00:08:12,201 ‎ไม่ต้องกังวล 149 00:08:12,409 --> 00:08:16,038 ‎ไม่ใช่ครั้งแรก ‎ที่ไอ้ม้านี่หลุดมือฉันไปได้หรอก 150 00:08:16,330 --> 00:08:18,290 ‎ฉันหาเองได้ ไม่ต้องห่วง 151 00:08:18,457 --> 00:08:21,085 ‎เราจะช่วยหาอีกแรงครับ คุณคาร์ไลล์ 152 00:08:23,420 --> 00:08:26,674 ‎ทำไมไม่ให้เราช่วยนะ ‎เรารู้จักพื้นที่ดีจะตาย 153 00:08:26,757 --> 00:08:28,467 ‎ฉันรู้สึกไม่ค่อยดีเลย 154 00:08:28,634 --> 00:08:31,637 ‎ตอนม้าเห็นคุณคาร์ไลล์ มันก็หนีไปเลย 155 00:08:31,720 --> 00:08:33,305 ‎มันก็หนีเรานะ 156 00:08:33,389 --> 00:08:35,140 ‎ก็เราเป็นคนแปลกหน้าไง 157 00:08:35,224 --> 00:08:36,725 ‎เขาเป็นเจ้าของมันนะ 158 00:08:36,934 --> 00:08:38,727 ‎เหมือนม้าจะกลัวเขาเลย 159 00:08:39,270 --> 00:08:41,438 ‎ฉันว่าเขาไม่ใช่เจ้าของตัวจริง 160 00:08:42,439 --> 00:08:45,067 ‎บอกซ์คาร์ บอนนี่ ‎บอกให้เชื่อตัวเอง 161 00:08:45,150 --> 00:08:46,151 ‎ไม่นะ 162 00:08:46,235 --> 00:08:49,071 ‎ต้องหายูนิคอร์น ‎ให้เจอก่อนคุณคาร์ไลล์ 163 00:08:50,406 --> 00:08:51,740 ‎รู้ทางเหรอ สปิริต 164 00:08:52,533 --> 00:08:53,617 ‎งั้นไปเลย ! 165 00:09:02,960 --> 00:09:04,044 ‎นั่นไง 166 00:09:07,172 --> 00:09:08,549 ‎ไง เจ้าม้าสีทอง 167 00:09:08,924 --> 00:09:10,342 ‎ไงจ๊ะ กลุ่มพาล์มส 168 00:09:10,551 --> 00:09:14,680 ‎เชิญชมตระกร้าผ้าไหมกลิ่นน้ำหอม ‎สำหรับพูดส์ 169 00:09:14,888 --> 00:09:17,808 ‎รู้ใช่ไหมว่าหมาน่ะชอบมีกลิ่นสาบๆ 170 00:09:17,975 --> 00:09:19,560 ‎แต่หมาฉันไม่มีแน่ 171 00:09:19,935 --> 00:09:21,478 ‎สวัสดีอีกรอบนะ 172 00:09:21,687 --> 00:09:23,522 ‎ชอบน้ำหอมฉันสินะ 173 00:09:23,897 --> 00:09:26,859 ‎ทูโร่ ตอนเราออกไปตามหาเจ้าของ 174 00:09:26,942 --> 00:09:28,235 ‎ช่วยดูม้าให้ทีนะ 175 00:09:28,319 --> 00:09:31,322 ‎ให้อยู่ในโรงนาไม่ได้ ‎ต้องพามันไปซ่อนน่ะ 176 00:09:31,405 --> 00:09:33,907 ‎ได้เลย แล้วทำไมต้องซ่อนด้วยล่ะ 177 00:09:33,991 --> 00:09:37,202 ‎อย่าเพิ่งบอกนะ ‎ยิ่งรู้น้อย จะยิ่งดีกว่า 178 00:09:37,286 --> 00:09:38,287 ‎เราช่วยดูเอง 179 00:09:38,370 --> 00:09:40,581 ‎ถึงอาจเสียเวลาไปบ้างก็เถอะ 180 00:09:40,789 --> 00:09:43,667 ‎แล้วจะซ่อนม้านี่ยังไงล่ะ 181 00:09:46,211 --> 00:09:47,212 ‎ได้ผลแฮะ 182 00:09:47,296 --> 00:09:51,216 ‎ทำตามแผนเดิมไหม ไปซิลเวอร์โหลด ‎หามิซ แม็คดอนเนลล์ 183 00:09:51,717 --> 00:09:52,551 ‎ดูนั่นสิ 184 00:09:55,721 --> 00:09:57,014 ‎เผ่นกันเถอะ 185 00:10:02,853 --> 00:10:06,023 ‎ขอโทษนะ ‎ฉันไม่รู้จักใครที่มีม้าสีทองเลย 186 00:10:06,273 --> 00:10:08,192 ‎ฟังดูเป็นม้ามีระดับจังนะ 187 00:10:08,275 --> 00:10:10,152 ‎อาจเป็นม้าประกวดน่ะค่ะ 188 00:10:10,235 --> 00:10:14,156 ‎ถ้าเป็นม้าประกวด ‎ลองไปหาดูในเอกสารของเมืองสิ 189 00:10:14,239 --> 00:10:15,699 ‎เมืองไหนดีคะ 190 00:10:15,783 --> 00:10:18,827 ‎ลองซอว์ทูท ซิตี้ ‎หรือสเตอร์ลิ่ง แคนยอน 191 00:10:18,911 --> 00:10:21,580 ‎ไดมอนด์ กัลช์ กับเชดดี้ พายส์ 192 00:10:21,664 --> 00:10:24,416 ‎แรนโช ริเวอร์ แล้วก็เฟลิป แวลลีย์ 193 00:10:24,625 --> 00:10:27,169 ‎ฉันซื้อม้าประกวดชั้นดี ‎จากเมืองพวกนั้นน่ะ 194 00:10:27,252 --> 00:10:28,462 ‎ขอบคุณมากค่ะ 195 00:10:29,046 --> 00:10:32,424 ‎เราน่าจะเลิกบอกว่าม้านั่นสีทองนะ 196 00:10:32,508 --> 00:10:34,885 ‎ไม่งั้นเดี๋ยวคนไม่ดีก็แห่มาหมด 197 00:10:34,968 --> 00:10:37,388 ‎ไม่ควรบอกว่าเป็นยูนิคอร์นด้วย 198 00:10:37,471 --> 00:10:40,224 ‎เดี๋ยวพวกเลพรีคอนก็มาขโมยไปพอดี 199 00:10:40,307 --> 00:10:43,519 ‎ตอนไปเมืองพวกนั้น ต้องระวังให้มากนะ 200 00:10:43,602 --> 00:10:45,479 ‎จะไปทุกเมืองเลยเหรอ 201 00:10:45,562 --> 00:10:47,690 ‎ตั้งห้าชั่วโมงนะ ‎กว่าจะถึงเชดดี้ พายส์ 202 00:10:47,773 --> 00:10:49,358 ‎เฟลิป แวลลีย์ยิ่งไกล 203 00:10:50,150 --> 00:10:52,277 ‎พรู ถ้าชิก้า ลินดาหายไป 204 00:10:52,528 --> 00:10:55,114 ‎เธอคงทำทุกทางเพื่อตามหาใช่ไหมล่ะ 205 00:10:55,197 --> 00:10:58,450 ‎อบิเกลเองก็คงทำแบบนั้น ‎เพื่อบูมเมอแรงใช่ไหม 206 00:10:59,493 --> 00:11:01,328 ‎- ใช่เลย ‎- แน่นอน 207 00:11:01,412 --> 00:11:05,457 ‎งั้นเราก็ต้องทำทุกทาง ‎เพื่อซ่อนม้าสีทองจากคุณคาร์ไลล์ 208 00:11:12,506 --> 00:11:13,424 ‎คะ 209 00:11:13,507 --> 00:11:14,675 ‎ขอรบกวนทีนะครับ 210 00:11:14,758 --> 00:11:18,554 ‎ผมเพิ่งเห็นสาวน้อยสามคนมาที่นี่ 211 00:11:18,762 --> 00:11:21,140 ‎พวกนั้นมาทำอะไรที่นี่เหรอครับ 212 00:11:21,223 --> 00:11:23,642 ‎มาทำอะไรก็ไม่ใช่เรื่องคุณหรอก 213 00:11:23,934 --> 00:11:25,769 ‎คิดว่าฉันจะลืมคุณลงเหรอ 214 00:11:25,853 --> 00:11:27,604 ‎สองสามปีก่อน คุณมาตื้อ 215 00:11:27,688 --> 00:11:30,399 ‎ขอซื้อรถม้าที่ฉันไม่ได้คิดจะขาย 216 00:11:30,482 --> 00:11:34,236 ‎อีกสองวัน ม้าอาหรับของฉัน ‎ที่ชนะการประกวดก็หายไป 217 00:11:34,570 --> 00:11:37,072 ‎คุณมีส่วนรู้เห็นไหมล่ะ คุณกัทธรี่ 218 00:11:37,239 --> 00:11:39,783 ‎ก็ไม่รู้นะว่าคุณยังใช้ชื่อนี้ไหม 219 00:11:40,159 --> 00:11:42,536 ‎ผมไม่รู้ว่าเกิดอะไรกับม้าคุณนะ 220 00:11:42,870 --> 00:11:44,246 ‎ขอบคุณที่สละเวลา 221 00:11:44,329 --> 00:11:45,330 ‎ขอตัวนะครับ 222 00:12:00,637 --> 00:12:02,264 ‎ต้องทำขนาดนี้เลยเหรอ 223 00:12:02,347 --> 00:12:04,850 ‎ขอบอกด้วยความหวังดีนะ ลัคกี้ 224 00:12:05,100 --> 00:12:08,020 ‎ดูเหมือนเธอจะวิตกจริตไปนิดนะ 225 00:12:08,562 --> 00:12:11,023 ‎เพื่อนบอกซ์คาร์ บอนนี่ ‎ก็พูดแบบนี้ 226 00:12:11,106 --> 00:12:13,233 ‎ในบอกซ์คาร์ บอนนี่ ‎ตอนคนดูแลม้าช่างจ้อ 227 00:12:13,317 --> 00:12:16,028 ‎ซึ่งคนดูแลม้าก็สะกดรอยตามมาจริงๆ 228 00:12:21,492 --> 00:12:22,701 ‎รหัสล่ะ 229 00:12:27,039 --> 00:12:28,332 ‎เจ้าหญิงพูดส์ 230 00:12:28,582 --> 00:12:31,543 ‎ช่วยบอกรหัสอีกรอบได้ไหม 231 00:12:33,921 --> 00:12:34,922 ‎ไม่ไหวแล้ว 232 00:12:35,547 --> 00:12:37,174 ‎เจ้าหญิงพูดส์ ! 233 00:12:37,257 --> 00:12:38,425 ‎เข้ามาสิ พาล์มส 234 00:12:38,509 --> 00:12:41,220 ‎ฉันให้ทูโร่อาบน้ำให้มิสเตอรี่น่ะ 235 00:12:42,304 --> 00:12:43,931 ‎ปิดท้ายด้วย... 236 00:12:47,809 --> 00:12:49,603 ‎ขัดเกือกให้แล้วด้วย 237 00:12:50,020 --> 00:12:52,689 ‎พอขัดเศษดินออก ก็เห็นลายสลักด้วย 238 00:12:52,773 --> 00:12:55,234 ‎เป็นสัญลักษณ์กับเลข 33 239 00:12:55,692 --> 00:12:56,944 ‎เจอเบาะแสแล้ว ! 240 00:12:57,444 --> 00:12:59,112 ‎เลขนี่หมายถึงอะไรนะ 241 00:12:59,488 --> 00:13:01,990 ‎เลขที่บ้าน หรือ... 242 00:13:02,074 --> 00:13:03,075 ‎หมายเลขคอกไหม 243 00:13:03,158 --> 00:13:05,369 ‎ไม่รู้สิ แต่สามคือเลขนำโชค 244 00:13:05,452 --> 00:13:07,579 ‎ยูนิคอร์นก็มีสามคุณลักษณะ 245 00:13:07,663 --> 00:13:11,416 ‎เดี๋ยวนะ ฉันเคยเห็นสัญลักษณ์นี่ 246 00:13:12,417 --> 00:13:14,086 ‎วันจันทร์ อังคาร พุธ 247 00:13:14,169 --> 00:13:16,171 ‎พฤหัส ศุกร์ เสาร์ เสาร์กลางคืน 248 00:13:16,672 --> 00:13:18,006 ‎นี่ไง วันอาทิตย์ 249 00:13:18,382 --> 00:13:19,383 ‎นี่ 250 00:13:20,092 --> 00:13:22,302 ‎ตราแบบเดียวกันเลย 251 00:13:22,386 --> 00:13:24,555 ‎เมริเซลล่า น้ำหอมนี่มาจากไหน 252 00:13:27,182 --> 00:13:30,561 ‎นึกออกแล้ว ‎มันมาพร้อมกับกระเช้าของขวัญน่ะ 253 00:13:31,270 --> 00:13:33,146 ‎พ่อฉันได้ของขวัญเยอะ 254 00:13:33,230 --> 00:13:35,941 ‎อาจเป็นนายกเทศมนตรี ‎จากเอเมอรัลด์ สปริงส์ 255 00:13:36,024 --> 00:13:37,859 ‎หรือไดมอนด์ กัลช์ 256 00:13:37,943 --> 00:13:39,528 ‎- ใช่เลย ‎- ใช่อะไร 257 00:13:39,945 --> 00:13:40,946 ‎ลัคกี้ เดี๋ยว 258 00:13:41,446 --> 00:13:44,199 ‎ไดมอนด์ กัลช์เป็นเมืองที่ ‎มิซ แม็คดอนเนลล์บอกไง 259 00:13:44,283 --> 00:13:45,784 ‎นั่นแหละเบาะแสสำคัญ 260 00:13:45,867 --> 00:13:48,245 ‎ควบไปกันเลย ! 261 00:13:50,789 --> 00:13:52,165 ‎ขอบคุณที่ช่วยครับ 262 00:13:55,460 --> 00:13:57,879 ‎ขอบคุณสำหรับงานเลี้ยงนะคะ 263 00:13:58,463 --> 00:14:00,924 ‎ฉันคงคิดถึงไดมอนด์ กัลช์แน่ 264 00:14:01,008 --> 00:14:03,635 ‎รวมถึงตาแก่เอ็ดเวิร์ด ‎กับไก่เสียงแหลมด้วยเหรอครับ 265 00:14:03,719 --> 00:14:07,514 ‎งั้นเปลี่ยนเป็นคงคิดถึง ‎เกือบทุกอย่างแล้วกันค่ะ 266 00:14:08,640 --> 00:14:10,726 ‎คุณนี่ตลกจริงๆ คุณอไลซ่า 267 00:14:10,809 --> 00:14:13,103 ‎ฉันคงต้องขอตัวก่อนค่ะ 268 00:14:13,395 --> 00:14:16,857 ‎ต้องเตรียมเดินทางไปยุโรป ‎พรุ่งนี้น่ะค่ะ 269 00:14:16,940 --> 00:14:20,027 ‎อยากได้เดินทางไปทวีปอื่นบ้างจัง 270 00:14:24,072 --> 00:14:27,075 ‎สวัสดีค่ะ เรามาหานายกเทศมนตรีค่ะ 271 00:14:27,159 --> 00:14:28,827 ‎ฉันนี่แหละจ้ะ 272 00:14:28,911 --> 00:14:32,372 ‎นายกเทศมนตรีคะ ‎เราคิดว่าเราเจอม้าของคุณค่ะ 273 00:14:33,498 --> 00:14:35,250 ‎ฉันไม่มีม้าหรอกจ้ะ 274 00:14:35,334 --> 00:14:38,086 ‎- แล้วยูนิคอร์นล่ะคะ ‎- อะไรนะจ๊ะ 275 00:14:38,170 --> 00:14:40,756 ‎คุณได้ส่งกระเช้าของขวัญ ‎ให้นายกเทศมนตรีของมิราเดโร่ไหมคะ 276 00:14:40,839 --> 00:14:42,215 ‎ก็อาจจะนะ 277 00:14:42,424 --> 00:14:44,176 ‎ฉันส่งไปหลายที่ 278 00:14:44,259 --> 00:14:47,304 ‎เพื่อกระชับความสัมพันธ์น่ะ 279 00:14:47,387 --> 00:14:50,599 ‎คุณได้น้ำหอมนี่จากไหนคะ ‎มันอยู่ในกระเช้า 280 00:14:51,516 --> 00:14:53,894 ‎จากร้านค้าของคุณอีตันน่ะ 281 00:14:53,977 --> 00:14:55,854 ‎เป็นกลิ่นโปรดของฉันเลย 282 00:14:55,938 --> 00:14:57,022 ‎ขอบคุณมากค่ะ 283 00:14:57,731 --> 00:14:59,232 ‎ถ้าร้านขายอุปกรณ์ม้า 284 00:14:59,316 --> 00:15:01,234 ‎คงหาได้ว่าใครซื้อเกือกไป 285 00:15:01,318 --> 00:15:03,654 ‎ดีกว่าไปเชดดี้ พายส์แล้วกัน 286 00:15:03,737 --> 00:15:04,738 ‎ไปกัน ! 287 00:15:13,789 --> 00:15:18,001 ‎ฉันให้คุ๊กผสมน้ำหอมธรรมชาติ ‎จากสมุนไพรกับดอกไม้ให้ด้วย 288 00:15:18,752 --> 00:15:20,837 ‎อยากได้กลิ่นดอกไลแลก กุหลาบ 289 00:15:20,921 --> 00:15:23,882 ‎หรืออยากได้กลิ่นดิบๆ แบบลาเวนเดอร์ 290 00:15:27,678 --> 00:15:28,679 ‎ลาเวนเดอร์สินะ 291 00:15:28,845 --> 00:15:31,306 ‎คึกคักขึ้นมาเลย 292 00:15:39,898 --> 00:15:41,900 ‎ยินดีที่ได้รู้จักเหมือนกัน 293 00:15:42,818 --> 00:15:44,111 ‎เอามาการองไหม 294 00:15:47,364 --> 00:15:50,492 ‎อยากให้ม้าทุกตัวมีรสนิยมแบบนี้จัง 295 00:15:56,832 --> 00:15:58,291 ‎ไม่ได้อะไรแฮะ 296 00:15:58,542 --> 00:16:02,337 ‎เห็นหน้าคนขาย ‎ตอนเราถามถึงเกือกม้าไหม 297 00:16:02,421 --> 00:16:05,007 ‎"นี่ร้านเครื่องแต่งกายสุภาพสตรี 298 00:16:05,090 --> 00:16:06,758 ‎ไม่ใช่สำหรับม้า" 299 00:16:06,842 --> 00:16:09,302 ‎ลองหาช่างตีเหล็กแถวนี้ไหม 300 00:16:09,386 --> 00:16:12,222 ‎- เผื่อรู้ว่าเกือกมาจากไหน ‎- เอาสิ 301 00:16:12,305 --> 00:16:14,766 ‎ต้องหาเจ้าของตัวจริงให้ได้นะ 302 00:16:14,850 --> 00:16:16,935 ‎- เจ้าของตัวจริงอะไร ‎- อ๊ะ ! 303 00:16:18,395 --> 00:16:20,313 ‎ฉันนี่แหละเจ้าของตัวจริง 304 00:16:21,064 --> 00:16:22,482 ‎ได้แผลนี่มายังไงคะ 305 00:16:22,733 --> 00:16:25,444 ‎ไม่ต้องมาจุ้นเลย ม้านั่นเป็นของ... 306 00:16:29,740 --> 00:16:31,158 ‎ฝากไว้ก่อนเถอะ ! 307 00:16:32,909 --> 00:16:35,495 ‎บอกซ์คาร์ บอนนี่ต้องภูมิใจมากแน่ 308 00:16:35,579 --> 00:16:38,248 ‎- เธอคงตกใจมากสินะ ‎- ไม่ 309 00:16:38,331 --> 00:16:42,210 ‎ฉันเห็นรอยเกือกม้า ‎ของมิสเตอรี่บนมือคุณคาร์ไลล์ 310 00:16:43,045 --> 00:16:48,091 ‎ไม่ใช่ 33 แต่เป็นตัวอออ่างสองตัว ‎เราหาผิดมาตลอดเลย 311 00:16:48,175 --> 00:16:49,760 ‎มันย่อมาจากอะไรล่ะ 312 00:16:49,843 --> 00:16:51,428 ‎อาณาจักรเอลฟ์เหรอ 313 00:16:51,595 --> 00:16:52,637 ‎ใช่เลย ! 314 00:16:53,346 --> 00:16:55,098 ‎- จริงเหรอ ‎- ไม่ใช่แล้ว 315 00:16:55,474 --> 00:16:57,184 ‎ลัคกี้ รอด้วย ! 316 00:16:57,267 --> 00:17:00,771 ‎มิซ แม็คดอนเนลล์ ‎บอกให้ไปเช็กเอกสารของเมือง 317 00:17:00,979 --> 00:17:02,939 ‎อักษรย่อชื่อเจ้าของไง 318 00:17:03,231 --> 00:17:04,900 ‎บอกซ์คาร์ บอนนี่คงบอก 319 00:17:05,067 --> 00:17:07,694 ‎"ไปหาข้อมูลเพื่อไขปริศนากัน" 320 00:17:11,865 --> 00:17:13,200 ‎ไปลองถาม... 321 00:17:16,703 --> 00:17:17,746 ‎เดี๋ยวนะ 322 00:17:20,665 --> 00:17:22,042 ‎พาลส์ มานี่เร็ว 323 00:17:24,002 --> 00:17:25,170 ‎ดูรูปนี่สิ 324 00:17:25,712 --> 00:17:27,130 ‎- ยูนิคอร์น ! ‎- มิสเตอรี่ ! 325 00:17:27,422 --> 00:17:30,801 ‎"อไลซ่า อีตันกับม้าสีทอง ‎คว้ารางวัลที่หนึ่ง" 326 00:17:31,468 --> 00:17:33,053 ‎อไลซ่า อีตัน 327 00:17:33,220 --> 00:17:35,097 ‎ร้านค้าของคุณอีตันไง 328 00:17:35,388 --> 00:17:37,766 ‎ลองไปคุยกับพนักงานขายอีกทีไหม 329 00:17:37,849 --> 00:17:39,392 ‎อไลซ่า... 330 00:17:39,935 --> 00:17:41,061 ‎ใช่เลย 331 00:17:43,355 --> 00:17:44,439 ‎ลัคกี้ ! 332 00:17:44,606 --> 00:17:47,400 ‎เลิกบอก "ใช่เลย" ‎แล้ววิ่งพรวดไปได้ไหม 333 00:17:47,484 --> 00:17:51,071 ‎คนที่ออกมาจากบ้านนายกเทศมนตรี ‎คือคุณอไลซ่าไง 334 00:17:51,154 --> 00:17:52,989 ‎ทุกคนจัดงานเลี้ยงให้เธอ 335 00:17:53,073 --> 00:17:55,325 ‎เธอบอกว่าจะไปยุโรปพรุ่งนี้ 336 00:17:55,408 --> 00:17:58,662 ‎แปลว่าเธอต้องขึ้นรถไฟคืนนี้ 337 00:17:58,745 --> 00:18:01,248 ‎ไปหาคุณนายอีตันที่สถานีรถไฟทีนะ 338 00:18:01,331 --> 00:18:03,166 ‎ฉันจะไปพามิสเตอรี่มาเอง 339 00:18:07,838 --> 00:18:10,257 ‎เมริเซลล่า เจอเจ้าของมิสเตอรี่แล้ว 340 00:18:10,340 --> 00:18:13,510 ‎ชื่ออไลซ่า อีตัน ‎เจ้าของร้านค้าของคุณอีตัน 341 00:18:13,760 --> 00:18:15,804 ‎- แน่ใจเหรอ ‎- มากๆ 342 00:18:15,887 --> 00:18:18,431 ‎ถ้าไม่แน่ใจสุดๆ 343 00:18:18,849 --> 00:18:21,810 ‎ฉันก็ยินดีจะดูแลมิสเตอรี่ให้ต่อนะ 344 00:18:21,893 --> 00:18:23,436 ‎จนกว่าเธอจะแน่ใจ 345 00:18:23,520 --> 00:18:24,813 ‎ไม่มีเวลาแล้ว 346 00:18:25,272 --> 00:18:27,858 ‎ต้องไปสถานีรถไฟไดมอนด์ กัลช์ 347 00:18:27,941 --> 00:18:29,526 ‎ให้ทันคุณนายอีตัน 348 00:18:29,693 --> 00:18:31,528 ‎มีคนจะขโมยมิสเตอรี่น่ะ 349 00:18:31,862 --> 00:18:34,072 ‎อะไรนะ ! ทำไมเธอไม่รีบบอกฉัน 350 00:18:35,073 --> 00:18:36,449 ‎- ใจเย็น ‎- รีบไปสิ 351 00:18:36,700 --> 00:18:41,121 ‎บอกคุณนายอีตันด้วยนะว่า ‎มิสเตอรี่ชอบมาการองพวกนี้มาก 352 00:18:46,960 --> 00:18:47,961 ‎ขอบใจมากนะ 353 00:18:50,422 --> 00:18:52,299 ‎เอาละ ไปสิ ฉัน... 354 00:18:52,382 --> 00:18:54,509 ‎ฉันจะจัดของให้พูดส์น่ะ 355 00:18:55,927 --> 00:18:57,387 ‎มาเถอะ มิสเตอรี่ 356 00:19:08,857 --> 00:19:11,193 ‎ส่งม้านั่นมาซะ 357 00:19:12,235 --> 00:19:14,696 ‎ไม่มีทาง ไปเร็ว สปิริต ! 358 00:19:23,496 --> 00:19:24,873 ‎ไปซะ มิสเตอรี่ ! 359 00:19:24,956 --> 00:19:26,082 ‎หนีไปเลย ! 360 00:19:26,583 --> 00:19:28,084 ‎สปิริต ตามไปเร็ว 361 00:19:36,801 --> 00:19:37,636 ‎นี่ ! 362 00:19:42,724 --> 00:19:44,017 ‎- หลบซะ ‎- โอ๊ย ! 363 00:19:47,395 --> 00:19:48,647 ‎ไม่นะ ! 364 00:19:51,483 --> 00:19:53,652 ‎ไม่นะ ม้านี่ไม่ใช่ของคุณ 365 00:19:53,735 --> 00:19:54,736 ‎พิสูจน์มาสิ 366 00:19:57,322 --> 00:19:58,823 ‎หยุดเลย กัทธรี่ 367 00:20:00,158 --> 00:20:01,368 ‎คาร์ไลล์เหรอ 368 00:20:01,660 --> 00:20:05,872 ‎เราตามจับนายมานานแล้ว ซามูเอล เฮย์ส 369 00:20:05,956 --> 00:20:07,832 ‎หลายคดีเลยด้วย 370 00:20:08,124 --> 00:20:09,751 ‎ลักลอบล่าสัตว์ บุกรุก 371 00:20:09,834 --> 00:20:11,920 ‎และขโมยม้าประกวดไปขาย 372 00:20:12,337 --> 00:20:13,838 ‎เยี่ยมเลย ลัคกี้ ! 373 00:20:16,007 --> 00:20:18,093 ‎ฉันจะย้ายไปอยู่กับลูกชายน่ะ 374 00:20:18,343 --> 00:20:20,887 ‎ฉันดูแลพวกม้าไม่ไหวแล้ว 375 00:20:20,971 --> 00:20:22,764 ‎เลยต้องหาบ้านใหม่ให้ 376 00:20:23,181 --> 00:20:25,100 ‎แต่เจ้าม้าสีทองตัวนี้ 377 00:20:25,183 --> 00:20:28,186 ‎แอบหนีไปก่อนฉันจะหาคนซื้อได้ 378 00:20:28,436 --> 00:20:32,440 ‎- ฉันตามหาจนทั่วเลย ‎- พวกหนูรู้ค่ะว่าคุณต้องตามหา 379 00:20:32,524 --> 00:20:34,234 ‎โชคดีมากที่เราไปเจอมัน 380 00:20:34,359 --> 00:20:35,735 ‎และได้เจอคุณด้วย 381 00:20:35,819 --> 00:20:37,237 ‎ฉันก็ด้วยจ้ะ 382 00:20:37,404 --> 00:20:40,991 ‎ขอบใจมากนะที่ลำบากกันมา ‎เพื่อม้าของฉัน 383 00:20:44,035 --> 00:20:46,663 ‎เราเข้าใจความรู้สึกตอนม้าหายดีค่ะ 384 00:20:48,081 --> 00:20:50,667 ‎แล้วคุณจะทำยังไงกับม้านี่ล่ะคะ 385 00:20:50,750 --> 00:20:53,795 ‎คงต้องหาบ้านใหม่ให้มันน่ะ 386 00:20:54,087 --> 00:20:55,505 ‎แต่คงไม่ง่ายเลย 387 00:20:55,672 --> 00:20:57,299 ‎ม้านี่ช่างเลือกมาก 388 00:21:01,511 --> 00:21:02,637 ‎เมริเซลล่า 389 00:21:02,929 --> 00:21:04,180 ‎มาทำอะไรน่ะ 390 00:21:04,556 --> 00:21:05,598 ‎มิสเตอรี่ ! 391 00:21:05,849 --> 00:21:08,977 ‎เมริเซลล่าคอยดูแลม้านี่ ‎ตอนเราตามหา... 392 00:21:09,060 --> 00:21:10,061 ‎คุณน่ะค่ะ 393 00:21:10,145 --> 00:21:11,730 ‎อย่าลืมกิ๊บโปรดล่ะ 394 00:21:11,938 --> 00:21:14,357 ‎จะให้ไปโดยไม่มีกิ๊บไม่ได้หรอก 395 00:21:14,524 --> 00:21:15,608 ‎หมุนตัวเลย 396 00:21:16,026 --> 00:21:17,527 ‎อวดของตกแต่งสวยๆ ไง 397 00:21:20,697 --> 00:21:22,699 ‎ยินดีที่ได้เจอนะ มิสเตอรี่ 398 00:21:23,908 --> 00:21:26,453 ‎หนูเพิ่งเจอม้าของฉันวันนี้เองเหรอ 399 00:21:26,536 --> 00:21:27,746 ‎มันมีระดับมากค่ะ 400 00:21:27,829 --> 00:21:29,456 ‎ไม่เหมือนตัวอื่นๆ 401 00:21:29,664 --> 00:21:31,458 ‎กลิ่นก็หอมขึ้นด้วย 402 00:21:31,875 --> 00:21:33,752 ‎น้ำหอมธรรมชาติน่ะค่ะ 403 00:21:33,835 --> 00:21:35,295 ‎ของชอบเลยล่ะ 404 00:21:35,503 --> 00:21:36,963 ‎ตั้งแต่เลี้ยงมา 405 00:21:37,130 --> 00:21:40,925 ‎ฉันไม่เคยเห็นมัน ‎เข้ากับใครได้เร็วแบบนี้เลย 406 00:21:41,343 --> 00:21:42,886 ‎มันไว้ตัวมาก 407 00:21:43,053 --> 00:21:44,971 ‎ไม่เปิดใจให้ใครง่ายๆ 408 00:21:47,098 --> 00:21:50,977 ‎มันคงเจอบ้าน ‎ที่มีระดับเหมาะสมแล้วล่ะ 409 00:21:52,729 --> 00:21:53,938 ‎ชอบคุณคนนี้จัง 410 00:21:59,736 --> 00:22:02,655 ‎เมริเซลล่า ‎มิสเตอรี่จะเข้ากับพูดส์ได้ไหม 411 00:22:02,739 --> 00:22:07,369 ‎พ่อกับแม่คงไม่ให้ฉัน ‎เลี้ยงหมากับม้าคู่กันแน่ 412 00:22:07,869 --> 00:22:10,747 ‎โชคดีที่ฉันทำเพดานสูง ‎ที่คฤหาสน์หมา... 413 00:22:11,247 --> 00:22:14,167 ‎คฤหาสน์ม้าน่ะ ‎เรื่องความสูงไม่ใช่ปัญหา 414 00:22:14,667 --> 00:22:17,087 ‎แต่คงต้องปรับส่วนอื่นๆ แหละนะ 415 00:22:25,553 --> 00:22:29,307 ‎ไม่ต้องห่วง ยูนิคอร์นปริศนา ‎ฉันจะเก็บความลับให้ 416 00:22:29,474 --> 00:22:31,851 ‎โห่ ฮี้ โห่ 417 00:22:34,646 --> 00:22:35,980 ‎มันเข้าใจฉันด้วย 418 00:22:37,607 --> 00:22:39,109 ‎พอเลย ! 419 00:22:42,403 --> 00:22:45,740 ‎ฉันจะกู่ร้องไปให้ดังกว่าใคร 420 00:22:45,824 --> 00:22:47,826 ‎มั่นใจ ดังก้องไกล 421 00:22:47,909 --> 00:22:50,578 ‎ฉันนั้นไร้ใครทัดเทียม 422 00:22:50,662 --> 00:22:53,832 ‎ฉันจะจุดประกายบนฟ้าพราว 423 00:22:53,915 --> 00:22:55,917 ‎ดั่งพลุสุกสกาว 424 00:22:56,000 --> 00:22:58,503 ‎ฉันนั้นไร้ใครทัดเทียม 425 00:22:58,586 --> 00:23:02,048 ‎ฉันนั้นไร้ใครเทียม 426 00:23:02,549 --> 00:23:06,553 ‎ฉันนั้นไร้ใครเทียม 427 00:23:06,636 --> 00:23:08,972 ‎ฉันนั้นไร้ใครเทียม 428 00:23:09,055 --> 00:23:10,348 ‎คำบรรยายโดย วิทวัส พัฒนาไพบูลย์กุล