1 00:00:03,250 --> 00:00:05,000 WARNUNG:DER FOLGENDE CARTOON ENTHÄLT GEWALTDARSTELLUNGEN, KRAFTAUSDRÜCKE, 2 00:00:05,083 --> 00:00:07,250 SEXUELLE THEMEN, BLINKENDE LICHTER, SOWIE ZÜGELLOSE DÄMONISCHE GEILHEIT… 3 00:00:07,333 --> 00:00:09,375 ALSO JA, ER IST SOWAS VON FÜR EIN ERWACHSENES PUBLIKUM GEDACHT. 4 00:00:09,458 --> 00:00:10,875 ENTSCHEIDEN SIE NACH IHREM ERMESSEN. 5 00:00:15,625 --> 00:00:18,333 Guten Morgen, Prinz Schlafmütze. 6 00:00:19,583 --> 00:00:21,166 Gut geschlafen, große Eule? 7 00:00:22,000 --> 00:00:23,875 So gut ich konnte, nehme ich an. 8 00:00:26,250 --> 00:00:27,541 Oje, Blitz, 9 00:00:28,583 --> 00:00:31,041 du hast echt viele Pferde. 10 00:00:31,791 --> 00:00:34,916 Gibt es dazu eine Geschichte? 11 00:00:35,000 --> 00:00:36,083 Gibt es. 12 00:00:36,583 --> 00:00:40,166 Die ist aber viel zu lang und dramatisch. 13 00:00:40,250 --> 00:00:41,958 Gleich ist das Frühstück fertig. 14 00:00:47,500 --> 00:00:48,500 Blitz … 15 00:00:49,333 --> 00:00:50,958 kannst du etwas holen-- 16 00:00:51,041 --> 00:00:52,000 Was denn holen? 17 00:00:53,166 --> 00:00:54,375 Schon gut. 18 00:00:56,791 --> 00:00:58,750 Ich weiß ja nicht, was du isst. 19 00:00:58,833 --> 00:01:02,416 Deshalb habe ich dir von allem etwas gemacht und hoffe das ist okay. 20 00:01:02,500 --> 00:01:05,416 Hier sind Eier, ganz besondere. 21 00:01:07,166 --> 00:01:10,375 Scheiße, tut mir leid. Das ist wie Kannibalismus für dich, oder? 22 00:01:10,458 --> 00:01:12,666 Nein, nur ziemlich abstoßend. 23 00:01:13,208 --> 00:01:15,708 Aber es sind Proteine, nehme ich an. 24 00:01:16,833 --> 00:01:18,708 Was isst du normalerweise? 25 00:01:19,291 --> 00:01:23,041 Normalerweise folgt mein Bedienungspersonal einem Ernährungsplan. 26 00:01:23,125 --> 00:01:26,583 Voller essentieller Nährstoffe und frisch zubereiteter Raritäten, wie 27 00:01:26,666 --> 00:01:28,041 gerösteter Wühlmaus 28 00:01:28,458 --> 00:01:29,416 oder Koi. 29 00:01:30,708 --> 00:01:31,666 Frischer Kohlsalat. 30 00:01:31,750 --> 00:01:34,166 Nett. Auch irgendetwas, das ich mir leisten kann? 31 00:01:34,250 --> 00:01:36,166 Vielleicht ein paar Ratten? 32 00:01:36,250 --> 00:01:38,541 Bin dabei. Ich hole meine Schuhe 33 00:01:38,625 --> 00:01:40,416 und gehe in die Gasse. 34 00:01:40,500 --> 00:01:42,041 Das wäre nett. 35 00:01:42,125 --> 00:01:44,583 Ratten mochte Via am liebsten. 36 00:01:45,083 --> 00:01:46,750 Oh, nein! Wo ist dein Handy? 37 00:01:47,416 --> 00:01:49,666 PAPA - VON SEINEM DUMMEN FREUND AUS RUFT AN 38 00:01:49,750 --> 00:01:51,750 Entschuldige, Süße. 39 00:01:51,833 --> 00:01:54,416 Du redest nicht mit diesem Versager. 40 00:01:54,916 --> 00:01:59,416 Andrealphus, schau mal wer endlich anruft! 41 00:01:59,958 --> 00:02:03,166 Er brauchte so lange? Höchst amüsant. 42 00:02:03,250 --> 00:02:07,208 Er denkt, er kann mit seiner Tochter sprechen. 43 00:02:07,291 --> 00:02:09,041 Höchst amüsant! 44 00:02:09,750 --> 00:02:11,791 Höchst amüsant! 45 00:02:12,916 --> 00:02:14,833 Höchst amüsant! 46 00:02:20,541 --> 00:02:22,291 Geh ran, geh ran. 47 00:02:22,375 --> 00:02:23,958 Via, Schatz, bitte. Geh ran. 48 00:02:24,958 --> 00:02:26,083 Bitte, geh ran. 49 00:02:26,833 --> 00:02:29,291 Nein. Nein, nein. Scheiße! 50 00:02:29,375 --> 00:02:32,291 Das wird schon wieder. 51 00:02:32,375 --> 00:02:33,666 Sie ist sicher … 52 00:02:33,750 --> 00:02:37,500 nur gerade nicht am Handy, okay? Und atme. 53 00:02:37,583 --> 00:02:38,916 Alles wird gut. 54 00:03:10,375 --> 00:03:12,291 VIA - STOLAS VOGELTOCHTER RUFT AN 55 00:03:21,208 --> 00:03:23,333 KARTE ABGELEHNT 56 00:03:25,875 --> 00:03:28,208 Macht das jeder, der kein Geld hat? 57 00:03:28,291 --> 00:03:30,500 Nein, das mache ich, wenn ich kein Geld habe. 58 00:03:39,833 --> 00:03:43,833 Hey, Stolas! Fröhliche Sündnachten! 59 00:03:45,041 --> 00:03:46,875 Wofür war das denn? 60 00:03:46,958 --> 00:03:50,583 Es ist Sündnachten. Den Tag feiert jeder Höllengeborene 61 00:03:50,666 --> 00:03:53,708 und handelt seiner Sünde nach. Irgendeiner Sünde nach. 62 00:03:53,791 --> 00:03:55,958 Diesen Feiertag kenne ich gar nicht. 63 00:03:56,041 --> 00:03:58,625 Ehrlich? Reiche Leute haben keinen Spaß, oder? 64 00:03:58,708 --> 00:04:02,958 Spaß ist kostenlos, aber wir können uns nette Sachen leisten. 65 00:04:03,041 --> 00:04:06,000 Weißt du, was deiner privilegierten Einstellung hilft? 66 00:04:06,083 --> 00:04:09,375 Papierkram! Komm doch mit in mein Büro und hilf Loonie bei … 67 00:04:09,458 --> 00:04:11,041 was auch immer ihr Job ist. 68 00:04:12,000 --> 00:04:14,125 Musst du am Feiertag arbeiten? 69 00:04:14,208 --> 00:04:16,082 Ich habe mir das so ausgesucht. 70 00:04:16,166 --> 00:04:17,916 Letztes Jahr brannte meine Wohnung. 71 00:04:18,000 --> 00:04:20,457 Deshalb dieses Jahr im Büro. Es ist versichert. 72 00:04:26,707 --> 00:04:28,332 Verdammte Scheiße. 73 00:04:31,375 --> 00:04:32,375 Millie! 74 00:04:33,832 --> 00:04:34,750 Du bist gut. 75 00:04:40,000 --> 00:04:41,125 Ich beiße dich. 76 00:04:41,207 --> 00:04:44,041 Ich soll mit dir immer alte Musicals schauen. 77 00:04:44,125 --> 00:04:47,625 Ich will Cleaver Hand 6: Ultimate Cleavage sehen! 78 00:04:48,875 --> 00:04:51,625 Du schnarchst ständig. 79 00:04:52,957 --> 00:04:55,125 Ich zerstöre dich! 80 00:04:55,375 --> 00:04:57,041 Ich dich zuerst! 81 00:05:06,041 --> 00:05:07,958 Frohe Sündnachten! 82 00:05:10,916 --> 00:05:12,916 Frohe Sündnachten, Süße! 83 00:05:13,000 --> 00:05:14,166 FROHE SÜNDNACHTEN GEWALT 84 00:05:14,250 --> 00:05:16,041 Hört zu. Stolas ist heute hier, 85 00:05:16,125 --> 00:05:19,332 also will ich, dass sich jeder von euch roten Ärschen benimmt. 86 00:05:19,416 --> 00:05:22,707 Sir, Sie sollten sich mal daran halten. 87 00:05:22,791 --> 00:05:25,082 Millie, hau ihm eine. 88 00:05:26,707 --> 00:05:28,957 Gut. Fröhliche Sündnachten, Mox. 89 00:05:29,041 --> 00:05:31,250 Stolas will alles lernen über deinen Job, 90 00:05:31,332 --> 00:05:32,457 zeig ihm wie das geht. 91 00:05:32,541 --> 00:05:33,832 Es ist genau das: 92 00:05:33,916 --> 00:05:35,707 "Klingeling. Hallo, I.M.P. 93 00:05:35,791 --> 00:05:38,500 Den Arsch können wir umbringen. Ein Termin gefällig? 94 00:05:38,582 --> 00:05:40,541 Geht Dienstag? Bis dann, Volldepp." 95 00:05:40,625 --> 00:05:41,916 Es ist sündhaft einfach. 96 00:05:42,000 --> 00:05:45,125 -Wenn er telefoniert, kann ich mit euch? -Glaube schon. 97 00:05:45,207 --> 00:05:46,125 Ja! 98 00:05:46,750 --> 00:05:47,707 Siehst du, Stolas? 99 00:05:47,791 --> 00:05:50,416 Endlich etwas hilfreiches für dich, etwas zu tun. 100 00:05:50,500 --> 00:05:51,832 Ich kann dich bezahlen. 101 00:05:51,916 --> 00:05:53,875 Du könntest doch das Geld gebrauchen. 102 00:05:53,957 --> 00:05:56,082 "Das Geld gebrauchen?" 103 00:05:57,041 --> 00:05:58,041 Oje! 104 00:05:58,791 --> 00:06:02,125 Ich bin arm! 105 00:06:03,291 --> 00:06:04,791 Scheiße! 106 00:06:08,458 --> 00:06:11,666 Geh ran! Du schaffst es, Stolas. Los, geh ans Telefon. 107 00:06:12,625 --> 00:06:15,125 Hallo, I.M.P. hier. 108 00:06:16,416 --> 00:06:18,666 Ja, wir können Ihr Arschloch töten. 109 00:06:19,375 --> 00:06:21,916 Sofort. Einfach herbringen. 110 00:06:22,500 --> 00:06:23,666 Danke. 111 00:06:23,957 --> 00:06:25,457 Schönen Tag noch, die Dame. 112 00:06:27,750 --> 00:06:29,582 Feine Sache. Gut gemacht, Kumpel. 113 00:06:30,166 --> 00:06:32,666 Ihr könnt sofort jemanden töten? 114 00:06:33,582 --> 00:06:36,500 Ja … das können wir. 115 00:06:36,582 --> 00:06:38,250 Gut. Denn es ist Weihnachten. 116 00:06:38,332 --> 00:06:40,582 Es ist Sündnachten, die Dame! 117 00:06:40,666 --> 00:06:44,332 Ich kann nicht ab, dass mein Exmann 118 00:06:44,416 --> 00:06:47,291 diesen heiligen Feiertag mit meinen Töchtern genießt, 119 00:06:47,375 --> 00:06:49,750 obwohl er mich für einen anderen Mann verließ! 120 00:06:49,832 --> 00:06:53,250 Sowas kann ja mal passieren. 121 00:06:53,332 --> 00:06:55,291 Er ist mir vermutlich fremdgegangen. 122 00:06:56,166 --> 00:07:00,208 Deshalb muss man doch niemanden töten, oder? 123 00:07:00,291 --> 00:07:03,291 Fremdgehen ist doch keine große Sache mehr, oder? 124 00:07:03,375 --> 00:07:06,083 Macht ihr so etwas nicht beruflich? 125 00:07:06,166 --> 00:07:09,416 Er verdient es nicht, diesen schrecklichen Lebensstil zu führen. 126 00:07:09,500 --> 00:07:11,208 Meine Töchter damit zu vergiften. 127 00:07:13,083 --> 00:07:15,375 Diesen Auftrag wollen wir nicht annehmen. 128 00:07:15,458 --> 00:07:16,541 Wirklich? 129 00:07:16,625 --> 00:07:17,666 Wieso nicht? 130 00:07:17,750 --> 00:07:19,125 Vielleicht verdient er es. 131 00:07:19,207 --> 00:07:21,625 Egoistische Männer wie er verdienen es nicht … 132 00:07:21,707 --> 00:07:25,291 zu leben! 133 00:07:25,375 --> 00:07:26,500 Das … 134 00:07:26,582 --> 00:07:27,957 Nein, das ist nicht … 135 00:07:29,375 --> 00:07:31,457 Na schön, wir machen den Scheiß, 136 00:07:31,541 --> 00:07:33,082 aber du zahlst doppelt, Bitch. 137 00:07:48,625 --> 00:07:53,750 Er versucht den ganzen Monat, sie anzurufen. Es ist höchst amüsant! 138 00:08:30,707 --> 00:08:31,666 FRÖHLICHEN VATERTAG 139 00:08:31,750 --> 00:08:34,750 STERNE GUCKEN 140 00:08:47,708 --> 00:08:50,875 Deine Kisten stehen auf dem Bett 141 00:08:50,958 --> 00:08:53,415 Deine Worte habe ich im Kopf 142 00:08:53,875 --> 00:08:56,290 Sie sagen, es wird alles gut 143 00:08:56,375 --> 00:08:59,250 Weißt du noch, was du gesagt hast 144 00:09:01,541 --> 00:09:04,333 Oder waren es nur Lügen? 145 00:09:08,875 --> 00:09:12,250 Dieser Ort war dein Zuhause 146 00:09:12,333 --> 00:09:14,625 Rufst du mich bald an? 147 00:09:14,708 --> 00:09:17,791 Höre ich bald deine Stimme Mitten in der Nacht 148 00:09:17,875 --> 00:09:21,375 Wenn ich die Lichter lösche? 149 00:09:22,916 --> 00:09:25,375 Oder bist du bloß ein weiterer Geist? 150 00:09:30,208 --> 00:09:33,040 Wie konntest du mir ins Gesicht lügen? 151 00:09:33,125 --> 00:09:37,125 Bedeutet unsere Zeit zusammen dir nichts? 152 00:09:37,208 --> 00:09:40,750 Hast du nur so getan? 153 00:09:40,833 --> 00:09:43,083 Dass du hier wärst, um zu sehen 154 00:09:43,165 --> 00:09:46,540 Dass ich dir wieder verzeihe 155 00:09:46,625 --> 00:09:49,625 Wenn du denkst, das wäre so 156 00:09:49,708 --> 00:09:53,375 Dann liegst du falsch 157 00:09:54,540 --> 00:10:00,500 Oh, dann liegst du falsch 158 00:10:02,208 --> 00:10:08,958 Und wenn du weg bist, komme ich klar 159 00:10:10,166 --> 00:10:13,666 Ich komme klar 160 00:10:13,750 --> 00:10:19,000 Ich werde nie dieselbe sein 161 00:10:23,333 --> 00:10:25,916 Das weiß ich 162 00:10:26,000 --> 00:10:31,250 Ich hatte recht, zu zweifeln 163 00:10:31,541 --> 00:10:35,040 Ich wachse ohne dich 164 00:10:35,125 --> 00:10:39,708 Du kennst dann nur meinen Namen 165 00:10:45,333 --> 00:10:51,458 Du meintest immer, es wird mir gut gehen 166 00:10:53,290 --> 00:10:56,375 Das wird es 167 00:10:56,458 --> 00:11:01,208 Aber nicht heute 168 00:11:05,416 --> 00:11:06,250 PAPA 169 00:11:06,333 --> 00:11:13,000 Meine Tränen fallen nicht Auf deine Schulter 170 00:11:14,625 --> 00:11:18,000 Ich werde bloß älter 171 00:11:18,083 --> 00:11:22,291 Und du weißt bloß meinen Namen 172 00:11:38,875 --> 00:11:41,083 STOLAS ANTIDEPRESSIVUM 173 00:11:55,165 --> 00:11:56,040 KEINE NACHRICHTEN 174 00:11:59,750 --> 00:12:00,791 NEU LADEN … 175 00:12:02,791 --> 00:12:05,500 Gibt es hier etwas zum Lesen? 176 00:12:05,583 --> 00:12:07,583 Sollen wir hier bloß sitzen und warten? 177 00:12:07,666 --> 00:12:09,000 Wie lange brauchen die? 178 00:12:09,083 --> 00:12:10,791 Sie brauchen ihre Zeit. 179 00:12:10,875 --> 00:12:12,625 Es ist schwierig, denke ich. 180 00:12:12,708 --> 00:12:14,875 Du "denkst", ja? 181 00:12:14,958 --> 00:12:17,458 Die sollten sich beeilen, wenn die Leute einfach 182 00:12:17,541 --> 00:12:19,416 warten und nichts tun sollen. 183 00:12:19,500 --> 00:12:22,291 Was für eine schäbige Firma. 184 00:12:22,833 --> 00:12:24,875 Eine Idee: Sie könnten die Klappe halten. 185 00:12:26,791 --> 00:12:27,625 Gemein. 186 00:12:29,458 --> 00:12:30,791 Ja, ja, ja! Hallo? 187 00:12:30,875 --> 00:12:32,708 Ich rufe wegen der Garantie 188 00:12:32,790 --> 00:12:34,415 des neuen Robo Pony 2000 an. 189 00:12:38,625 --> 00:12:40,790 Komm schon, du verdammte Scheiße … 190 00:12:40,875 --> 00:12:43,125 Dummes Stück Scheiße! Beweg dich doch, 191 00:12:43,208 --> 00:12:45,665 du scheiß Motherfucker! 192 00:12:46,250 --> 00:12:48,708 Was für ein Idiot ich bin! 193 00:12:48,790 --> 00:12:51,875 Das war so dumm! Unfassbar, wie dumm ich bin! 194 00:12:51,958 --> 00:12:53,458 Ich habe alles ruiniert! 195 00:12:53,540 --> 00:12:55,665 Beweg dich, scheiß Schreibtisch! 196 00:12:56,415 --> 00:12:57,708 Und wofür tat ich das? 197 00:12:57,790 --> 00:13:00,875 Diese dummen, albernen Fantasien! 198 00:13:00,958 --> 00:13:02,375 Ich halte es nicht mehr aus. 199 00:13:02,458 --> 00:13:06,333 Mir egal, was die hier tun! Ich treffe Octavia! 200 00:13:08,333 --> 00:13:10,458 Immerhin etwas zum Lesen. 201 00:13:18,291 --> 00:13:21,208 Das ist scheißkalt! Was ist das? 202 00:13:21,291 --> 00:13:23,833 Haben Menschen auch Sündnachten? 203 00:13:23,916 --> 00:13:25,083 Ich glaube nicht. 204 00:13:25,708 --> 00:13:27,333 Das ist etwas anderes. 205 00:13:29,208 --> 00:13:31,041 -Alles klar, Babe? -Oh, ja. 206 00:13:31,666 --> 00:13:33,415 Muss die Kälte sein. 207 00:13:33,500 --> 00:13:35,290 Beeilen wir uns und töten ihn, 208 00:13:35,375 --> 00:13:37,250 damit wir nach Hause können. 209 00:13:49,290 --> 00:13:50,375 Sir, 210 00:13:50,833 --> 00:13:52,833 das ist vielleicht unpassend, 211 00:13:53,208 --> 00:13:55,833 aber ich finde, diesmal ist es das Geld nicht wert. 212 00:13:57,333 --> 00:13:58,208 Was? 213 00:13:58,290 --> 00:14:00,833 Da will ich nicht mitmachen, Sir. 214 00:14:01,125 --> 00:14:02,500 Alles okay, Papa? 215 00:14:03,958 --> 00:14:05,916 Ich kriege das hin, 216 00:14:06,000 --> 00:14:08,250 -falls du nicht bereit bist. -Wirklich? 217 00:14:18,666 --> 00:14:20,125 Nein, scheiß drauf. 218 00:14:21,833 --> 00:14:22,916 -Es geht zurück. -Was? 219 00:14:23,458 --> 00:14:26,125 Hat er nicht betrogen oder so? 220 00:14:26,208 --> 00:14:28,083 Komm schon, das macht Spaß! 221 00:14:28,166 --> 00:14:30,708 Wir haben das schon mal gemacht. 222 00:14:30,791 --> 00:14:32,875 Diesmal nicht, Mills. 223 00:14:33,958 --> 00:14:34,915 Nicht heute. 224 00:14:38,708 --> 00:14:40,165 Ich kann das erledigen. 225 00:14:40,250 --> 00:14:41,915 -Ich kann das. -Millie! 226 00:14:44,415 --> 00:14:46,833 Das nächste Mal. Das ist es nicht wert. 227 00:14:46,915 --> 00:14:48,500 Hör auf, Moxxie! 228 00:14:48,583 --> 00:14:51,790 Nur, weil du nicht Dämon genug bist, um es zu erledigen … 229 00:14:53,000 --> 00:14:54,040 Tut mir leid. 230 00:14:54,665 --> 00:14:59,000 Süße, ich weiß, es ist Sündnachten und im Geiste des Zorns, 231 00:14:59,665 --> 00:15:01,583 -aber, geht es dir gut? -Ja. 232 00:15:01,666 --> 00:15:05,166 Weiß nicht, was in mich gefahren ist. 233 00:15:05,250 --> 00:15:07,750 Schon gut. Ich bin für dich da. 234 00:15:11,166 --> 00:15:14,041 Ich will nirgends mehr hin, wo es kalt ist. 235 00:15:15,500 --> 00:15:17,291 -Stolas? -Der ist weg. 236 00:15:17,375 --> 00:15:21,166 Er ließ nur seinen schrecklich sündhaften, erotischen Roman zurück. 237 00:15:21,250 --> 00:15:22,916 Könnt ihr den Müll glauben? 238 00:15:23,000 --> 00:15:24,541 Hat mich nicht feucht gemacht. 239 00:15:30,166 --> 00:15:31,625 Ich fühle mich erleichtert. 240 00:15:31,708 --> 00:15:33,040 -Papa? -Octavia? 241 00:15:33,125 --> 00:15:35,958 -Was machst du hier? -Ich wollte die meinem Vater geben. 242 00:15:36,040 --> 00:15:37,165 Wo ist der denn? 243 00:15:37,250 --> 00:15:39,375 Ich schwöre, dass er eben noch hier war. 244 00:15:39,458 --> 00:15:40,708 Wo könnte er hin sein? 245 00:15:42,250 --> 00:15:43,375 Ich weiß es. 246 00:16:04,291 --> 00:16:08,208 Blöde Eiskönigin, wie sehr kann man übertreiben? 247 00:16:08,541 --> 00:16:11,666 Es ist einfach traurig, Stolas. 248 00:16:11,750 --> 00:16:15,708 Lass mich meine Tochter sehen. Sofort. 249 00:16:17,083 --> 00:16:20,916 Das ist bestimmt schwer für dich, Stolas. 250 00:16:22,166 --> 00:16:23,541 Armes Ding. 251 00:16:23,625 --> 00:16:26,833 Ganz allein, ohne deine tollen Pläne, 252 00:16:26,916 --> 00:16:29,041 deine schönen Sterne 253 00:16:29,125 --> 00:16:32,165 oder deine kleine, liebe Tochter. 254 00:16:32,750 --> 00:16:34,500 Alles was du jetzt bist … 255 00:17:06,415 --> 00:17:10,333 Verdammter Goetia! Dafür verreckst du! 256 00:17:10,415 --> 00:17:11,500 Tu es … 257 00:17:12,165 --> 00:17:13,083 Weichei. 258 00:17:15,540 --> 00:17:17,415 Ich werde es genießen. 259 00:17:17,500 --> 00:17:18,833 Hey, Elsa! 260 00:17:19,333 --> 00:17:23,415 Nimm deine Frostpfoten von meinem Untertan, Bitch! 261 00:17:24,875 --> 00:17:26,165 Der Imp? 262 00:17:26,750 --> 00:17:29,333 Der Imp fordert mich heraus? 263 00:17:29,416 --> 00:17:30,250 Verteilen! 264 00:17:36,833 --> 00:17:37,666 Millie! 265 00:17:39,166 --> 00:17:40,583 Loona, wirf mich! 266 00:17:54,333 --> 00:17:57,791 Ihr kleinen Maden denkt wirklich, ihr könnt mir etwas anhaben, 267 00:17:57,875 --> 00:17:59,958 einem Marquis der Hölle? 268 00:18:00,041 --> 00:18:02,125 Ihr seid wahnhaft. 269 00:18:02,708 --> 00:18:04,208 Versuch es nochmal, Bitch! 270 00:18:04,291 --> 00:18:06,583 Ich wurde schon schlimmer beschimpft. 271 00:18:07,916 --> 00:18:11,375 Es wird amüsant, euch zu zerquetschen. 272 00:18:30,583 --> 00:18:31,833 Verdammt. 273 00:18:35,041 --> 00:18:36,250 Jawoll! 274 00:18:39,541 --> 00:18:40,541 Fang, baby! 275 00:18:42,583 --> 00:18:44,333 Du bist gerade verdammt heiß! 276 00:18:44,416 --> 00:18:48,416 Diesmal setze ich auf Feuerkraft. 277 00:18:49,500 --> 00:18:50,833 Millie, Knarre her, sofort! 278 00:19:13,541 --> 00:19:14,958 Was für ein Spaß! 279 00:19:16,500 --> 00:19:18,083 Los, Süße, gib mir Deckung. 280 00:19:18,166 --> 00:19:20,750 Der Ritter braucht sein Schwert! 281 00:19:33,083 --> 00:19:34,583 -Eklig! -Blitz! 282 00:19:34,666 --> 00:19:36,625 Beeindruckend, Moxxie! 283 00:19:36,708 --> 00:19:37,708 Fang! 284 00:19:37,791 --> 00:19:39,833 Yeah, Moxxie, gib mir fünf … 285 00:19:39,916 --> 00:19:41,166 Oh, Scheiße! 286 00:19:48,541 --> 00:19:52,416 Du hast dein Leben riskiert, um meines zu retten. 287 00:19:52,500 --> 00:19:53,416 Nun … 288 00:19:54,041 --> 00:19:55,083 du ja auch. 289 00:20:05,875 --> 00:20:12,291 Ihr armseliger Unterklassenabschaum wagt es, mich anzugreifen? 290 00:20:13,000 --> 00:20:17,458 Dafür spieße ich all eure Köpfe auf! 291 00:20:27,833 --> 00:20:29,416 Gib auf, Mädchen! 292 00:20:30,125 --> 00:20:32,750 Das hier geht dich nichts an. 293 00:20:33,416 --> 00:20:35,250 Genug! 294 00:20:35,333 --> 00:20:36,416 Verdammt! 295 00:20:37,375 --> 00:20:41,083 Du wirst meinem Vater nicht weh tun. 296 00:20:41,166 --> 00:20:44,583 Du bist nicht in der Position mir Forderungen zu stellen. 297 00:20:44,666 --> 00:20:46,916 Denk mal daran, was deine Mutter sagen wird. 298 00:20:47,583 --> 00:20:49,500 Ja. Stell dir vor was ihre Mutter sagt, 299 00:20:49,583 --> 00:20:51,583 wenn sie sieht, dass du von Imps und 300 00:20:51,666 --> 00:20:53,541 einem Höllenhund besiegt wurdest. 301 00:20:53,625 --> 00:20:56,125 Das sieht dann wohl nicht so gut aus! 302 00:20:56,208 --> 00:20:57,791 Sehr schlecht sogar. 303 00:21:00,458 --> 00:21:02,625 Ihr seid meine Zeit nicht wert. 304 00:21:03,166 --> 00:21:05,000 Doch ihr werdet es bereuen. 305 00:21:06,791 --> 00:21:07,750 Via … 306 00:21:08,500 --> 00:21:11,833 mein mutiges, mächtiges Mädchen. Ich bin so stolz auf dich. 307 00:21:12,916 --> 00:21:14,166 Du hast mich angelogen. 308 00:21:14,250 --> 00:21:15,208 Was? 309 00:21:15,291 --> 00:21:16,750 Du hast mich angelogen! 310 00:21:16,833 --> 00:21:19,583 Du hast versprochen, mich nie allein zu lassen! 311 00:21:19,666 --> 00:21:23,791 Via, ich habe dich nicht verlassen. Würde ich nie. Ich hatte keine Wahl. 312 00:21:23,875 --> 00:21:26,875 Doch. Du hast ihn gewählt. 313 00:21:26,958 --> 00:21:29,625 Via, nein, habe ich nicht. Ich … 314 00:21:29,708 --> 00:21:31,375 Ich musste. Du verstehst nicht. 315 00:21:31,458 --> 00:21:33,333 Ich verstehe wohl. 316 00:21:33,416 --> 00:21:37,166 Ich weiß, wir waren dir nie genug. 317 00:21:37,250 --> 00:21:41,958 Du hast Mutter nie geliebt und du liebst mich nicht, du liebst ihn. 318 00:21:42,041 --> 00:21:44,000 Und du brauchtest die hier! 319 00:21:44,083 --> 00:21:46,250 War es meine Schuld, dass du die brauchtest? 320 00:21:46,333 --> 00:21:48,750 Nein. Nein, niemals, Via. Süße, bitte. 321 00:21:48,833 --> 00:21:51,833 Du warst immer das einzig Gute in meinem Leben. 322 00:21:51,916 --> 00:21:54,958 Heißt das, dass du wegen mir gelitten hast? 323 00:21:55,041 --> 00:21:56,583 War ich nur eine Verpflichtung? 324 00:21:56,666 --> 00:21:59,791 Hast du deshalb nicht gezögert zu gehen? 325 00:21:59,875 --> 00:22:03,541 Ich liebe dich, Via. So sehr. Bitte, Süße, lass es mich erklären. 326 00:22:03,625 --> 00:22:04,750 Ich kann nicht. 327 00:22:05,750 --> 00:22:08,333 Du hast mich einmal belogen und wirst es wieder tun. 328 00:22:08,416 --> 00:22:10,625 Hab ein großartiges Leben mit ihm, Papa. 329 00:22:10,708 --> 00:22:12,291 Nein, Via, bitte! 330 00:22:13,250 --> 00:22:14,416 Bitte! 331 00:22:41,875 --> 00:22:42,875 Das war heftig. 332 00:22:42,958 --> 00:22:45,041 Mal sehen, ob meine Freunde noch kommen. 333 00:22:45,125 --> 00:22:47,041 Hiernach brauche ich etwas zu trinken. 334 00:22:47,125 --> 00:22:49,541 Klar, was du willst, Loonie, ja? 335 00:23:17,500 --> 00:23:18,916 Sie hasst mich. 336 00:23:33,625 --> 00:23:37,958 Wollt Ihr meine selbstgebackenen Sündnachtskekse probieren, Eure Hoheit? 337 00:23:40,125 --> 00:23:42,375 Ich lehne ab, aber danke dir. 338 00:23:42,833 --> 00:23:44,958 Du musst mich so nicht ansprechen. 339 00:23:46,666 --> 00:23:47,916 Hey, wo ist Mills? 340 00:23:57,500 --> 00:23:58,625 Scheiße. 341 00:24:02,625 --> 00:24:03,583 Hey, Süße. 342 00:24:03,666 --> 00:24:05,416 Wir spielen gleich Brettspiele. 343 00:24:05,500 --> 00:24:08,166 Sofort, Baby. Ich rufe erst die Familie an. 344 00:24:11,333 --> 00:24:12,333 Hi. 345 00:24:12,416 --> 00:24:13,500 Hey, Sal. 346 00:24:13,750 --> 00:24:14,666 Bist du alleine? 347 00:24:20,833 --> 00:24:21,750 Ja. 348 00:24:21,833 --> 00:24:23,750 Okay, gut. 349 00:24:24,166 --> 00:24:26,583 Ich brauche jemanden zum Reden. 350 00:24:26,666 --> 00:24:28,208 Was ist denn los? 351 00:24:32,083 --> 00:24:34,416 Ich weiß nicht weiter. 352 00:24:34,500 --> 00:24:38,333 Hast du letztens Vikis Beitrag gesehen? 353 00:24:38,416 --> 00:24:39,375 Die verfickte Viki? 354 00:24:39,458 --> 00:24:40,375 Ich schwöre, 355 00:24:40,458 --> 00:24:43,875 wenn sie weiter so heuchlerisch über ihre hässliche Karre schreibt, 356 00:24:43,958 --> 00:24:44,958 bringe ich mich um. 357 00:24:45,041 --> 00:24:46,583 Ja, echt jetzt. 358 00:24:47,166 --> 00:24:48,833 Hey Süße, wie war der Anruf? 359 00:24:48,916 --> 00:24:50,166 Ganz nett. 360 00:24:51,416 --> 00:24:53,416 -Du weißt, ich liebe dich. -Ich auch. 361 00:24:54,041 --> 00:24:58,791 Zeit für die Brettspiele und Getränke! 362 00:25:00,875 --> 00:25:03,583 Na dann, Fröhliche Sündnachten! 363 00:25:04,541 --> 00:25:07,041 -Viki die Schlampe. Lud sie … -Macht ohne mich. 364 00:25:07,125 --> 00:25:08,666 -Einen Moment. -… nicht ein. 365 00:25:08,750 --> 00:25:10,375 Sie ruiniert die Stimmung. 366 00:25:11,583 --> 00:25:12,791 Darf ich auch mal? 367 00:25:13,583 --> 00:25:15,125 Seit wann fragst du erst? 368 00:25:17,791 --> 00:25:19,541 Das war viel heute, stimmt's? 369 00:25:20,541 --> 00:25:23,083 Du kannst dein Kind nicht mehr sehen. 370 00:25:25,250 --> 00:25:29,208 Du hast so viel getan, um mein Leben zu retten. 371 00:25:29,291 --> 00:25:30,750 Schon gut. 372 00:25:30,833 --> 00:25:33,708 Dich zu retten war das Richtige. 373 00:25:33,791 --> 00:25:37,250 Du hast dafür dein Leben für mich riskiert. 374 00:25:39,000 --> 00:25:41,625 Du musst dich nicht schuldig fühlen. 375 00:25:41,708 --> 00:25:43,125 Es war meine Entscheidung. 376 00:25:43,625 --> 00:25:45,416 Alles meine Entscheidung. 377 00:25:45,500 --> 00:25:47,791 Ich bin verantwortlich. 378 00:25:47,875 --> 00:25:49,416 Sie wird es schon verstehen. 379 00:25:49,500 --> 00:25:50,958 Du musst ihr Zeit geben. 380 00:25:51,041 --> 00:25:52,708 Blitz, sie ist weg. 381 00:25:54,333 --> 00:25:58,833 Für 100 Jahre ist sie weg. 382 00:25:58,916 --> 00:26:01,041 Und trotz dieser Zeit 383 00:26:01,125 --> 00:26:02,875 wird sie mir nie vergeben. 384 00:26:02,958 --> 00:26:04,958 Ich werde ein Fremder für sie sein. 385 00:26:06,291 --> 00:26:08,125 Meine Zwillingsschwester 386 00:26:09,208 --> 00:26:10,541 hasst mich auch, 387 00:26:10,625 --> 00:26:12,166 wegen etwas das ich tat. 388 00:26:12,666 --> 00:26:15,333 Und ich vermisse sie jeden Tag. 389 00:26:16,000 --> 00:26:18,291 Wir standen uns nahe, weißt du? Wir … 390 00:26:19,416 --> 00:26:20,833 Ein Scheißgefühl. 391 00:26:21,500 --> 00:26:22,416 Aber … 392 00:26:23,166 --> 00:26:24,750 du musst es weiter versuchen. 393 00:26:24,833 --> 00:26:25,750 Ja … 394 00:26:26,875 --> 00:26:27,791 natürlich. 395 00:26:29,083 --> 00:26:30,083 Ohne-"O", 396 00:26:30,166 --> 00:26:31,833 beweg deinen Arsch rein! 397 00:26:31,916 --> 00:26:33,208 Das Spiel beginnt. 398 00:26:33,291 --> 00:26:35,333 Du musst es Russ zeigen! 399 00:26:35,416 --> 00:26:38,083 Bin gleich bei euch, okay? 400 00:26:39,125 --> 00:26:40,583 Klingt so … 401 00:26:40,666 --> 00:26:42,083 als ob ich gebraucht werde. 402 00:26:42,875 --> 00:26:45,000 Genieß deine Sündnachten, Blitz. 403 00:26:45,083 --> 00:26:46,500 Mir geht es gut. 404 00:26:47,125 --> 00:26:49,041 Du musst nicht bei mir bleiben. 405 00:26:50,250 --> 00:26:51,166 Was machst du? 406 00:26:51,250 --> 00:26:53,541 Ich kann nicht mit dir tanzen … Komm her … 407 00:26:53,625 --> 00:26:54,958 … ohne kreativ zu werden. 408 00:27:05,208 --> 00:27:08,000 Wir sehen bestimmt lächerlich aus. 409 00:27:08,541 --> 00:27:10,416 Das ist ja nichts Neues. 410 00:27:10,500 --> 00:27:12,791 Ich bin knapp über einen Meter groß. Und du … 411 00:27:12,875 --> 00:27:16,208 wie eines dieser richtig großen Pferde. 412 00:27:16,291 --> 00:27:18,041 Schien nie zu stören. 413 00:27:18,958 --> 00:27:21,208 Du bist einfach kreativ. 414 00:27:21,291 --> 00:27:23,416 So kreativ, wie du flexibel. 415 00:29:01,625 --> 00:29:02,625 Untertitel von: Dennis Huddy Hudalla 416 00:29:02,708 --> 00:29:03,708 Kreative Leitung A. Kussmaul