1 00:00:03,250 --> 00:00:05,000 ATTENTIONCE PROGRAMME CONTIENT DES SCÈNES DE VIOLENCE, UN LANGAGE GROSSIER, 2 00:00:05,083 --> 00:00:07,250 DES ALLUSIONS SEXUELLES, DES LUMIÈRES VIVES, AINSI QUE DES DÉMONS EXCITÉS 3 00:00:07,333 --> 00:00:09,375 COMME DES LAPINS. DONC OUI, IL EST DESTINÉ AUX ADULTES. 4 00:00:09,458 --> 00:00:10,875 RÉSERVÉ À UN PUBLIC AVERTI 5 00:00:15,625 --> 00:00:18,333 Bonjour ma petite marmotte royale. 6 00:00:19,583 --> 00:00:21,166 T'as fait de beaux rêves ? 7 00:00:22,000 --> 00:00:23,875 Du mieux que j'ai pu, j'imagine. 8 00:00:26,250 --> 00:00:27,541 Dis donc, Blitz, 9 00:00:28,583 --> 00:00:31,041 t'as toute une armada de chevaux. 10 00:00:31,791 --> 00:00:34,916 Y a-t-il une histoire là-dessous ? 11 00:00:35,000 --> 00:00:36,083 En effet. 12 00:00:36,583 --> 00:00:40,166 Mais elle est trop longue et trop dramatique. 13 00:00:40,250 --> 00:00:41,958 Le petit déj sera bientôt servi. 14 00:00:47,500 --> 00:00:48,500 Blitz, 15 00:00:49,333 --> 00:00:50,958 tu veux bien me passer… 16 00:00:51,041 --> 00:00:52,000 Te passer quoi ? 17 00:00:53,166 --> 00:00:54,375 Non, rien. 18 00:00:56,791 --> 00:00:58,750 Alors, j'ignore c'que tu manges, 19 00:00:58,833 --> 00:01:02,416 donc j'ai fait un peu de tout en espérant qu'un truc te plaise. 20 00:01:02,500 --> 00:01:05,416 Y a même des œufs, rien que pour toi. 21 00:01:07,166 --> 00:01:10,375 Merde, je suis désolé. C'est du cannibalisme, non ? 22 00:01:10,458 --> 00:01:12,666 Non, c'est juste un peu rebutant. 23 00:01:13,208 --> 00:01:15,708 Mais ça reste des protéines. 24 00:01:16,833 --> 00:01:18,708 Alors d'habitude, tu manges quoi ? 25 00:01:19,291 --> 00:01:23,041 D'habitude, mes domestiques me préparent mes repas. 26 00:01:23,125 --> 00:01:26,583 Je suis un régime très nutritif et fraîchement préparé 27 00:01:26,666 --> 00:01:28,041 comme le campagnol rôti, 28 00:01:28,458 --> 00:01:29,416 la carpe koï 29 00:01:30,708 --> 00:01:31,666 ou la salade de chou. 30 00:01:31,750 --> 00:01:34,166 Cool. Une autre option qui me ruinera pas ? 31 00:01:34,250 --> 00:01:36,166 Peut-être des rats ? 32 00:01:36,250 --> 00:01:38,541 Nickel, j'm'en occupe, 33 00:01:38,625 --> 00:01:40,416 j'vais en choper quelques-uns. 34 00:01:40,500 --> 00:01:42,041 C'est très gentil de ta part. 35 00:01:42,125 --> 00:01:44,583 Les rats sont le goûter préféré de Via. 36 00:01:45,083 --> 00:01:46,750 Mince, où est ton téléphone ? 37 00:01:47,416 --> 00:01:49,666 PAPA (DEPUIS LE TÉLÉPHONE DE SON VIEUX MEC) 38 00:01:49,750 --> 00:01:51,750 Désolée, ma puce, 39 00:01:51,833 --> 00:01:54,416 mais tu ne parleras pas avec ce bon à rien. 40 00:01:54,916 --> 00:01:59,416 Andrealphus, regarde qui daigne enfin appeler ? 41 00:01:59,958 --> 00:02:03,166 Il est long à la détente. C'est hilarant ! 42 00:02:03,250 --> 00:02:07,208 Il croit que je vais le laisser parler à sa fille ! 43 00:02:07,291 --> 00:02:09,041 Hilarant ! 44 00:02:09,750 --> 00:02:11,791 Hilarant ! 45 00:02:12,916 --> 00:02:14,833 Hilarant ! 46 00:02:20,541 --> 00:02:22,291 Allez, décroche ! 47 00:02:22,375 --> 00:02:23,958 Via, je t'en prie, décroche. 48 00:02:24,958 --> 00:02:26,083 Décroche, ma puce. 49 00:02:26,833 --> 00:02:29,291 Non. Merde ! 50 00:02:29,375 --> 00:02:32,291 Je suis sûr que tout va s'arranger, okay ? 51 00:02:32,375 --> 00:02:33,666 Et je parie 52 00:02:33,750 --> 00:02:37,500 qu'elle n'a pas son téléphone avec elle. Allez, respire. 53 00:02:37,583 --> 00:02:38,916 Ça s'arrangera. 54 00:03:10,375 --> 00:03:12,291 VIA (FILLE DE STOLAS) 55 00:03:21,208 --> 00:03:23,333 PAIEMENT REFUSÉ 56 00:03:24,416 --> 00:03:25,333 VA CHIER ! 57 00:03:25,875 --> 00:03:28,208 Tous ceux qui n'ont pas d'argent font ça ? 58 00:03:28,291 --> 00:03:30,500 Non, c'est ce que moi je fais. 59 00:03:39,833 --> 00:03:43,833 Joyeuse fête des Péchés, Stolas. 60 00:03:45,041 --> 00:03:46,875 Pourquoi t'as fait ça ? 61 00:03:46,958 --> 00:03:50,583 C'est la fête des Péchés. Les démons nés en Enfer célèbrent 62 00:03:50,666 --> 00:03:53,708 en reproduisant leur péché originel, ou tout autre. 63 00:03:53,791 --> 00:03:55,958 Je n'en ai jamais entendu parler. 64 00:03:56,041 --> 00:03:58,625 Vraiment ? Les riches, savent pas comment s'éclater. 65 00:03:58,708 --> 00:04:02,958 S'éclater, c'est pour les pauvres, alors que nous, on peut tout se payer. 66 00:04:03,041 --> 00:04:06,000 Tu sais comment perdre ton attitude hautaine ? 67 00:04:06,083 --> 00:04:09,375 En faisant de la paperasse ! Viens, on va au bureau. 68 00:04:09,458 --> 00:04:11,041 T'aideras Loona à faire son taf. 69 00:04:12,000 --> 00:04:14,125 Alors, tu travailles un jour férié ? 70 00:04:14,208 --> 00:04:16,082 Je préfère être au bureau. 71 00:04:16,166 --> 00:04:17,916 J'ai mis le feu à mon appartement 72 00:04:18,000 --> 00:04:20,457 l'an dernier. Le bureau est assuré. 73 00:04:26,707 --> 00:04:28,332 Bordel de merde. 74 00:04:31,375 --> 00:04:32,375 Millie ! 75 00:04:33,832 --> 00:04:34,750 Pas mal. 76 00:04:40,000 --> 00:04:41,125 Je vais te mordre. 77 00:04:41,207 --> 00:04:44,041 Tu me forces à regarder des comédies musicales pourries 78 00:04:44,125 --> 00:04:47,625 alors que je veux mater Mains Baladeuses 6 : Décolleté ultime ! 79 00:04:48,875 --> 00:04:51,625 Toi, tu ronfles sans arrêt. 80 00:04:52,957 --> 00:04:55,125 Je vais te démolir ! 81 00:04:55,375 --> 00:04:57,041 Pas si j'te démolis en premier ! 82 00:05:06,041 --> 00:05:07,958 Joyeuse fête des Péchés ! 83 00:05:10,916 --> 00:05:12,916 Toi aussi, mon amour ! 84 00:05:13,000 --> 00:05:14,166 FÊTE DES PÉCHÉS PIC DE VIOLENCE 85 00:05:14,250 --> 00:05:16,041 Yo ! Stolas passe la journée ici, 86 00:05:16,125 --> 00:05:19,332 donc je vous demanderai de vous comporter au mieux. 87 00:05:19,416 --> 00:05:22,707 Ce serait plutôt à nous de vous dire ça. 88 00:05:22,791 --> 00:05:25,082 T'es collé, Mox. Millie, frappe-le. 89 00:05:26,707 --> 00:05:28,957 Bien. Joyeuse fête des Péchés, Mox. 90 00:05:29,041 --> 00:05:31,250 Allez, Loonie, montre à Stolas ton taf, 91 00:05:31,332 --> 00:05:32,457 il veut apprendre. 92 00:05:32,541 --> 00:05:33,832 C'est hyper simple. 93 00:05:33,916 --> 00:05:35,707 "Dring, dring. Allô, ici I.M.P." 94 00:05:35,791 --> 00:05:38,500 "On peut tuer ce connard. Vous voulez un rendez-vous ? 95 00:05:38,582 --> 00:05:40,541 "Jeudi, ça vous va ? Cool, à plus." 96 00:05:40,625 --> 00:05:41,916 C'est un jeu d'enfant. 97 00:05:42,000 --> 00:05:45,125 - Je peux venir s'il répond au tél ? - Ouais, j'imagine. 98 00:05:45,207 --> 00:05:46,125 Dément ! 99 00:05:46,750 --> 00:05:47,707 Tu vois, Stolas ? 100 00:05:47,791 --> 00:05:50,416 Tu vas te changer les idées, comme ça. 101 00:05:50,500 --> 00:05:51,832 En plus, tu seras payé. 102 00:05:51,916 --> 00:05:53,875 T'auras une rentrée d'argent. 103 00:05:53,957 --> 00:05:56,082 "Une rentrée d'argent" ? 104 00:05:57,041 --> 00:05:58,041 Seigneur ! 105 00:05:58,791 --> 00:06:02,125 Je suis pauvre ! 106 00:06:03,291 --> 00:06:04,791 Merde ! 107 00:06:08,458 --> 00:06:11,666 Vas-y, décroche. Allez, tu peux y arriver, Stolas. 108 00:06:12,625 --> 00:06:15,125 Allô, ici I.M.P. 109 00:06:16,416 --> 00:06:18,666 Oui, on peut tuer cet enfoiré. 110 00:06:19,375 --> 00:06:21,916 Immédiatement. Il suffit de nous l'amener. 111 00:06:22,500 --> 00:06:23,666 Merci. 112 00:06:23,957 --> 00:06:25,457 Bonne journée, madame. 113 00:06:27,750 --> 00:06:29,582 C'était pas mal. Bravo. 114 00:06:30,166 --> 00:06:32,666 Alors, vous pouvez tuer quelqu'un dans l'immédiat ? 115 00:06:33,582 --> 00:06:36,500 Oui, c'est possible. 116 00:06:36,582 --> 00:06:38,250 Bien, parce que c'est Noël. 117 00:06:38,332 --> 00:06:40,582 Non, c'est la fête des Péchés. Rien à voir. 118 00:06:40,666 --> 00:06:44,332 Savoir que mon enfoiré d'ex-mari passe cette fête 119 00:06:44,416 --> 00:06:47,291 avec mes filles adorées, 120 00:06:47,375 --> 00:06:49,750 alors qu'il m'a quittée pour un autre homme. 121 00:06:49,832 --> 00:06:53,250 Je vois, ce genre de choses arrivent. 122 00:06:53,332 --> 00:06:55,291 Et il m'a sûrement trompée ! 123 00:06:56,166 --> 00:07:00,208 Je vois, mais ce n'est pas une raison pour le tuer, si ? 124 00:07:00,291 --> 00:07:03,291 C'est vrai, c'est hyper courant de nos jours, non ? 125 00:07:03,375 --> 00:07:06,083 Buter les gens, c'est pas ce que vous faites ? 126 00:07:06,166 --> 00:07:09,416 Il ne mérite pas de vivre. Et son style de vie abject 127 00:07:09,500 --> 00:07:11,208 risque de corrompre mes filles. 128 00:07:13,083 --> 00:07:15,375 Je suis pas sûr qu'on puisse accepter. 129 00:07:15,458 --> 00:07:16,541 Vraiment ? 130 00:07:16,625 --> 00:07:17,666 Pourquoi ? 131 00:07:17,750 --> 00:07:19,125 Peut-être qu'il le mérite. 132 00:07:19,207 --> 00:07:21,625 Les hommes égoïstes dans son genre 133 00:07:21,707 --> 00:07:25,291 méritent pas de vivre ! 134 00:07:25,375 --> 00:07:26,500 Ce… 135 00:07:26,582 --> 00:07:27,957 Non, c'est pas… 136 00:07:29,375 --> 00:07:31,457 Bon, on accepte votre mission de merde, 137 00:07:31,541 --> 00:07:33,082 mais vous paierez le double. 138 00:07:48,625 --> 00:07:53,750 Ça fait un mois qu'il tente de l'appeler tous les jours ! C'est hilarant ! 139 00:08:30,707 --> 00:08:31,666 FÊTE DES PÈRES 140 00:08:31,750 --> 00:08:34,750 OBSERVATION DES ÉTOILES 141 00:08:47,708 --> 00:08:50,875 Tes cartons s'empilent dans l'entrée 142 00:08:50,958 --> 00:08:53,415 Je t'entends me chanter 143 00:08:53,875 --> 00:08:56,290 Tu me disais d'être sereine 144 00:08:56,375 --> 00:08:59,250 Que s'évanouiraient mes peines 145 00:09:01,541 --> 00:09:04,333 Ou n'était-ce qu'un autre mensonge ? 146 00:09:08,875 --> 00:09:12,250 Cette maison était ton foyer 147 00:09:12,333 --> 00:09:14,625 Est-ce que tu vas m'appeler ? 148 00:09:14,708 --> 00:09:17,791 Est-ce qu'au milieu de la nuit Tu seras le sauveur 149 00:09:17,875 --> 00:09:21,375 Qui effaceras mes pleurs ? 150 00:09:22,916 --> 00:09:25,375 Ou n'es-tu qu'une illusion ? 151 00:09:30,208 --> 00:09:33,040 Tu as osé me mentir 152 00:09:33,125 --> 00:09:37,125 Osé me trahir, dis-moi maintenant 153 00:09:37,208 --> 00:09:40,750 As-tu aimé ton enfant ? 154 00:09:40,833 --> 00:09:43,083 Si tu pensais qu'à la fin 155 00:09:43,165 --> 00:09:46,540 J'allais te prendre la main 156 00:09:46,625 --> 00:09:49,625 Te pardonner 157 00:09:49,708 --> 00:09:53,375 Ça jamais 158 00:09:54,540 --> 00:10:00,500 Tu m'entends ? 159 00:10:02,208 --> 00:10:08,958 J'ai perdu mon temps 160 00:10:10,166 --> 00:10:13,666 Mes peines s'évanouiront, je le sais 161 00:10:13,750 --> 00:10:19,000 Mais plus jamais rien ne sera comme avant 162 00:10:23,333 --> 00:10:25,916 Tu refais ta vie sans penser à moi 163 00:10:26,000 --> 00:10:31,250 Tu m'as laissée là 164 00:10:31,541 --> 00:10:35,040 Et je grandirai sans toi 165 00:10:35,125 --> 00:10:39,708 Tu m'as toujours dit 166 00:10:45,333 --> 00:10:51,458 D'être sereine 167 00:10:53,290 --> 00:10:56,375 Oui, je suis sereine 168 00:10:56,458 --> 00:11:01,208 Mais je ressens tant de peine 169 00:11:05,416 --> 00:11:06,250 PAPA 170 00:11:06,333 --> 00:11:13,000 Tu n'es plus là pour essuyer mes pleurs 171 00:11:14,625 --> 00:11:18,000 Les souvenirs demeurent 172 00:11:18,083 --> 00:11:22,291 Et je grandirai sans toi 173 00:11:38,875 --> 00:11:41,083 PILULES DU BONHEUR 174 00:11:55,165 --> 00:11:56,040 AUCUNE NOTIFICATION 175 00:11:59,750 --> 00:12:00,791 ACTUALISATION… 176 00:12:02,791 --> 00:12:05,500 Vous n'avez rien à lire ici ? 177 00:12:05,583 --> 00:12:07,583 On est censés attendre patiemment ? 178 00:12:07,666 --> 00:12:09,000 Ça va durer longtemps ? 179 00:12:09,083 --> 00:12:10,791 Aussi longtemps qu'il faudra. 180 00:12:10,875 --> 00:12:12,625 J'imagine que c'est difficile. 181 00:12:12,708 --> 00:12:14,875 Vous "imaginez" ? 182 00:12:14,958 --> 00:12:17,458 Ils feraient mieux de se grouiller, 183 00:12:17,541 --> 00:12:19,416 j'ai pas que ça à faire. 184 00:12:19,500 --> 00:12:22,291 Quelle gestion déplorable. 185 00:12:22,833 --> 00:12:24,875 J'ai une idée : et si vous la fermiez ? 186 00:12:26,791 --> 00:12:27,625 Malpoli ! 187 00:12:29,458 --> 00:12:30,791 Oui, allô ? 188 00:12:30,875 --> 00:12:32,708 Bonjour, j'appelle au sujet 189 00:12:32,790 --> 00:12:34,415 de votre Robot Hue Dada 2 000. 190 00:12:38,625 --> 00:12:40,790 Allez, espèce de… Putain, mais… 191 00:12:40,875 --> 00:12:43,125 Bureau de merde ! Allez, bouge, 192 00:12:43,208 --> 00:12:45,665 espèce de meuble de mes deux ! 193 00:12:46,250 --> 00:12:48,708 Putain, mais qu'est-ce que j'suis con ! 194 00:12:48,790 --> 00:12:51,875 C'est trop débile ! Comment j'ai pu être aussi niais ? 195 00:12:51,958 --> 00:12:53,458 J'ai tout gâché ! 196 00:12:53,540 --> 00:12:55,665 Bouge, sale bureau de mes deux ! 197 00:12:56,415 --> 00:12:57,708 Et tout ça pour quoi ? 198 00:12:57,790 --> 00:13:00,875 Des fantasmes à la con ! 199 00:13:00,958 --> 00:13:02,375 Ça peut plus durer. 200 00:13:02,458 --> 00:13:06,333 Peu importe les conséquences, je vais voir Octavia ! 201 00:13:08,333 --> 00:13:10,458 Bien, un peu de lecture. 202 00:13:18,291 --> 00:13:21,208 On se pèle le fion ! C'est quoi, ce truc ? 203 00:13:21,291 --> 00:13:23,833 Les humains n'ont pas la fête des Péchés ? 204 00:13:23,916 --> 00:13:25,083 Je crois pas, non. 205 00:13:25,708 --> 00:13:27,333 Ça a l'air différent. 206 00:13:29,208 --> 00:13:31,041 - Ça va, chérie ? - Oui. 207 00:13:31,666 --> 00:13:33,415 Ça doit être le froid. 208 00:13:33,500 --> 00:13:35,290 Allons vite buter cet enfoiré 209 00:13:35,375 --> 00:13:37,250 et rentrons chez nous. 210 00:13:49,290 --> 00:13:50,375 Monsieur… 211 00:13:50,833 --> 00:13:52,833 Sauf votre respect, 212 00:13:53,208 --> 00:13:55,833 ce meurtre n'en vaut pas la peine. 213 00:13:57,333 --> 00:13:58,208 Quoi ? 214 00:13:58,290 --> 00:14:00,833 Je n'ai pas très envie de finir cette mission. 215 00:14:01,125 --> 00:14:02,500 Ça va, papa ? 216 00:14:03,958 --> 00:14:05,916 Je peux le faire, 217 00:14:06,000 --> 00:14:08,250 - si tu te sens pas d'attaque. - Vraiment ? 218 00:14:18,666 --> 00:14:20,125 On laisse tomber. 219 00:14:21,833 --> 00:14:22,916 - On rentre. - Quoi ? 220 00:14:23,458 --> 00:14:26,125 Il a trompé sa femme, non ? 221 00:14:26,208 --> 00:14:28,083 Allez, on va bien s'amuser ! 222 00:14:28,166 --> 00:14:30,708 On a déjà buté plein de familles avant. 223 00:14:30,791 --> 00:14:32,875 On touchera pas à celle-là, Mills. 224 00:14:33,958 --> 00:14:34,915 Pas aujourd'hui. 225 00:14:38,708 --> 00:14:40,165 Je peux le faire. 226 00:14:40,250 --> 00:14:41,915 - Je vais le faire. - Millie ! 227 00:14:44,415 --> 00:14:46,833 Ce n'est que partie remise, t'en fais pas. 228 00:14:46,915 --> 00:14:48,500 Commence pas, Moxxie ! 229 00:14:48,583 --> 00:14:51,790 C'est pas parce que t'es un démon de moins que rien que… 230 00:14:53,000 --> 00:14:54,040 Pardon. 231 00:14:54,665 --> 00:14:59,000 Je sais que c'est la fête des Péchés, et l'esprit de la colère est de mise, 232 00:14:59,665 --> 00:15:01,583 - mais est-ce que ça va ? - Oui. 233 00:15:01,666 --> 00:15:05,166 Je sais pas ce qui m'arrive aujourd'hui. 234 00:15:05,250 --> 00:15:07,750 C'est rien, je suis là pour toi. 235 00:15:11,166 --> 00:15:14,041 C'est la dernière fois qu'on va dans un froid pareil. 236 00:15:15,500 --> 00:15:17,291 - Stolas ? - Il est parti. 237 00:15:17,375 --> 00:15:21,166 Et il a laissé cet espèce de roman érotique. 238 00:15:21,250 --> 00:15:22,916 C'est tellement mal écrit 239 00:15:23,000 --> 00:15:24,541 que ça m'a pas fait mouiller. 240 00:15:30,166 --> 00:15:31,625 Je me sens mieux. 241 00:15:31,708 --> 00:15:33,040 - Papa ? - Octavia ? 242 00:15:33,125 --> 00:15:35,958 - Que fais-tu ici ? - J'apportais ça à mon père. 243 00:15:36,040 --> 00:15:37,165 Où est-il, putain ? 244 00:15:37,250 --> 00:15:39,375 Il était juste là, je te jure. 245 00:15:39,458 --> 00:15:40,708 Il est parti où alors ? 246 00:15:42,250 --> 00:15:43,375 Je crois le savoir. 247 00:16:04,291 --> 00:16:08,208 Putain de reine des neiges. Toujours à en faire des tonnes. 248 00:16:08,541 --> 00:16:11,666 Ce que c'est triste, Stolas. 249 00:16:11,750 --> 00:16:15,708 J'exige de voir ma fille. 250 00:16:17,083 --> 00:16:20,916 J'imagine que ça doit être dur pour toi, Stolas. 251 00:16:22,166 --> 00:16:23,541 Mon pauvre. 252 00:16:23,625 --> 00:16:26,833 Tout seul, sans tes belles plantes, 253 00:16:26,916 --> 00:16:29,041 tes belles étoiles, 254 00:16:29,125 --> 00:16:32,165 ou encore ta belle petite fille. 255 00:16:32,750 --> 00:16:34,500 Ce que tu es pitoyable… 256 00:17:06,415 --> 00:17:10,333 Au diable les Goetia, tu vas payer ! 257 00:17:10,415 --> 00:17:11,500 Vas-y… 258 00:17:12,165 --> 00:17:13,083 tafiole. 259 00:17:15,540 --> 00:17:17,415 Avec grand plaisir. 260 00:17:17,500 --> 00:17:18,833 Elsa ! 261 00:17:19,333 --> 00:17:23,415 Retire tes sales pattes congelées de mon cul plumé, ducon ! 262 00:17:24,875 --> 00:17:26,165 Le diablotin ? 263 00:17:26,750 --> 00:17:29,333 Le diablotin ose me défier ? 264 00:17:29,416 --> 00:17:30,250 Dispersez-vous ! 265 00:17:36,833 --> 00:17:37,666 Millie ! 266 00:17:39,166 --> 00:17:40,583 Loona, lance-moi ! 267 00:17:54,333 --> 00:17:57,791 Vous croyez vraiment pouvoir me vaincre, moi, 268 00:17:57,875 --> 00:17:59,958 un marquis de l'Enfer ? 269 00:18:00,041 --> 00:18:02,125 Vous nagez en plein délire. 270 00:18:02,708 --> 00:18:04,208 C'est tout ce que t'as ? 271 00:18:04,291 --> 00:18:06,583 J'ai entendu bien pire que ça. 272 00:18:07,916 --> 00:18:11,375 Je vais me faire un plaisir de tous vous tuer. 273 00:18:30,583 --> 00:18:31,833 Bordel de merde. 274 00:18:35,041 --> 00:18:36,250 De la bombe ! 275 00:18:39,541 --> 00:18:40,541 Attrape, chéri ! 276 00:18:42,583 --> 00:18:44,333 Putain, t'es grave sexy. 277 00:18:44,416 --> 00:18:48,416 Je crois que je vais opter pour un gros calibre. 278 00:18:49,500 --> 00:18:50,833 Millie, du lourd ! 279 00:19:13,541 --> 00:19:14,958 C'est l'éclate ! 280 00:19:16,500 --> 00:19:18,083 Couvre-moi, chérie. 281 00:19:18,166 --> 00:19:20,750 Le preux chevalier a besoin de son épée ! 282 00:19:33,083 --> 00:19:34,583 - Dégueu ! - Blitz ! 283 00:19:34,666 --> 00:19:36,625 Impressionnant, Moxxie ! 284 00:19:36,708 --> 00:19:37,708 Attrapez ! 285 00:19:37,791 --> 00:19:39,833 Bravo, Moxxie, tape-m'en cinq ! 286 00:19:39,916 --> 00:19:41,166 Merde ! 287 00:19:48,541 --> 00:19:52,416 Tu as risqué ta vie pour me sauver. 288 00:19:52,500 --> 00:19:53,416 Eh bien, 289 00:19:54,041 --> 00:19:55,083 tout comme toi. 290 00:20:05,875 --> 00:20:12,291 Comment osez-vous me défier, racailles du bas peuple ? 291 00:20:13,000 --> 00:20:17,458 Pour cet affront, je planterai vos têtes sur des piques ! 292 00:20:27,833 --> 00:20:29,416 Arrête, fillette ! 293 00:20:30,125 --> 00:20:32,750 Ceci ne te regarde pas. 294 00:20:33,416 --> 00:20:35,250 Ça suffit ! 295 00:20:35,333 --> 00:20:36,416 J'en ai marre ! 296 00:20:37,375 --> 00:20:41,083 Laisse mon père tranquille. 297 00:20:41,166 --> 00:20:44,583 Tu n'es pas en position d'exiger quoi que ce soit. 298 00:20:44,666 --> 00:20:46,916 Imagine ce que dira ta mère. 299 00:20:47,583 --> 00:20:49,500 Ouais. Imagine ce qu'elle dira quand elle saura 300 00:20:49,583 --> 00:20:51,583 qu'un chien démoniaque et des diablotins 301 00:20:51,666 --> 00:20:53,541 t'ont foutu une raclée. 302 00:20:53,625 --> 00:20:56,125 Tu vas te taper une honte monumentale ! 303 00:20:56,208 --> 00:20:57,791 Ouais, ça va pas être beau. 304 00:21:00,458 --> 00:21:02,625 Je n'ai pas le temps pour ça. 305 00:21:03,166 --> 00:21:05,000 Mais vous allez le regretter. 306 00:21:06,791 --> 00:21:07,750 Via, 307 00:21:08,500 --> 00:21:11,833 tu as été si forte, si courageuse. Je suis fier de toi. 308 00:21:12,916 --> 00:21:14,166 Tu m'as menti. 309 00:21:14,250 --> 00:21:15,208 Quoi ? 310 00:21:15,291 --> 00:21:16,750 Tu m'as menti ! 311 00:21:16,833 --> 00:21:19,583 Tu m'avais promis de ne jamais m'abandonner ! 312 00:21:19,666 --> 00:21:23,791 Via, je ne t'ai pas abandonnée. On ne m'a pas laissé le choix. 313 00:21:23,875 --> 00:21:26,875 C'était ton choix. Tu l'as choisi, lui. 314 00:21:26,958 --> 00:21:29,625 Via, non. J'ai dû… 315 00:21:29,708 --> 00:21:31,375 intervenir. Tu ne comprends pas. 316 00:21:31,458 --> 00:21:33,333 Bien au contraire. 317 00:21:33,416 --> 00:21:37,166 On n'a jamais été assez bien pour toi. 318 00:21:37,250 --> 00:21:41,958 Tu n'as jamais aimé Maman, et moi non plus. C'est lui que tu aimes. 319 00:21:42,041 --> 00:21:44,000 Et tu prenais ça ! 320 00:21:44,083 --> 00:21:46,250 C'est à cause de moi ? 321 00:21:46,333 --> 00:21:48,750 Non, pas du tout, Via. Ma chérie, 322 00:21:48,833 --> 00:21:51,833 tu es la seule chose qui me soit arrivé de bien. 323 00:21:51,916 --> 00:21:54,958 Alors, malgré ton malheur, tu es resté pour moi ? 324 00:21:55,041 --> 00:21:56,583 Je suis qu'une obligation ! 325 00:21:56,666 --> 00:21:59,791 C'est pour ça que t'es vite parti dès que t'as pu ! 326 00:21:59,875 --> 00:22:03,541 Je t'aime, Via. Je t'en prie, laisse-moi t'expliquer. 327 00:22:03,625 --> 00:22:04,750 Non. 328 00:22:05,750 --> 00:22:08,333 Tu m'as déjà menti et tu recommenceras. 329 00:22:08,416 --> 00:22:10,625 Je te souhaite que du bonheur, Papa. 330 00:22:10,708 --> 00:22:12,291 Non, Via, s'il te plaît ! 331 00:22:13,250 --> 00:22:14,416 Je t'en prie ! 332 00:22:41,875 --> 00:22:42,875 C'était intense. 333 00:22:42,958 --> 00:22:45,041 Je vais voir si mes potes sont libres. 334 00:22:45,125 --> 00:22:47,041 J'ai besoin d'un verre après tout ça. 335 00:22:47,125 --> 00:22:49,541 Ouais, fais ce que tu veux Loonie. 336 00:23:17,500 --> 00:23:18,916 Elle me déteste. 337 00:23:33,625 --> 00:23:37,958 Vous voulez un de mes biscuits de Péchés faits maison, Votre Altesse ? 338 00:23:40,125 --> 00:23:42,375 Je vais passer mon tour, mais merci. 339 00:23:42,833 --> 00:23:44,958 Et oublie mon titre de noblesse. 340 00:23:46,666 --> 00:23:47,916 Où est Mills ? 341 00:23:57,500 --> 00:23:58,625 Merde. 342 00:24:02,625 --> 00:24:03,583 Tu es là, chérie. 343 00:24:03,666 --> 00:24:05,416 On va faire un jeu de société. 344 00:24:05,500 --> 00:24:08,166 Je vous rejoins, je vais juste appeler ma famille. 345 00:24:11,333 --> 00:24:12,333 Salut. 346 00:24:12,416 --> 00:24:13,500 Salut, Sal. 347 00:24:13,750 --> 00:24:14,666 T'es seule ? 348 00:24:20,833 --> 00:24:21,750 Oui. 349 00:24:21,833 --> 00:24:23,750 Cool. 350 00:24:24,166 --> 00:24:26,583 J'ai besoin de te parler d'un truc. 351 00:24:26,666 --> 00:24:28,208 Que se passe-t-il ? 352 00:24:32,083 --> 00:24:34,416 Je sais pas quoi faire. 353 00:24:34,500 --> 00:24:38,333 Attendez, vous avez vu ce que cette salope de Viki a posté ? 354 00:24:38,416 --> 00:24:39,375 Matez ça ! 355 00:24:39,458 --> 00:24:40,375 Je vous jure, 356 00:24:40,458 --> 00:24:43,875 si elle poste un truc de plus sur cette voiture de merde, 357 00:24:43,958 --> 00:24:44,958 je vais la tuer. 358 00:24:45,041 --> 00:24:46,583 Mais grave ! 359 00:24:47,166 --> 00:24:48,833 Tu es là, chérie. ça a été ? 360 00:24:48,916 --> 00:24:50,166 C'était sympa. 361 00:24:51,416 --> 00:24:53,416 - Je t'aime. - Moi aussi, je t'aime. 362 00:24:54,041 --> 00:24:58,791 Okay, passons aux jeux de société, mais avec de la tise ! 363 00:25:00,875 --> 00:25:03,583 Joyeuse fête des Péchés, les trouducs ! 364 00:25:04,541 --> 00:25:07,041 - Viki est une sale garce… - Je reviens. 365 00:25:07,125 --> 00:25:08,666 Je vais prendre l'air. 366 00:25:08,750 --> 00:25:10,375 Elle casse l'ambiance. 367 00:25:11,583 --> 00:25:12,791 Je peux ? 368 00:25:13,583 --> 00:25:15,125 Tu demandes, maintenant ? 369 00:25:17,791 --> 00:25:19,541 Dure journée, hein ? 370 00:25:20,541 --> 00:25:23,083 Je sais que tu ne peux plus voir ta fille, 371 00:25:25,250 --> 00:25:29,208 et que tu as tout fait pour me sauver. 372 00:25:29,291 --> 00:25:30,750 Ce n'est rien. 373 00:25:30,833 --> 00:25:33,708 Te sauver était la bonne décision. 374 00:25:33,791 --> 00:25:37,250 Et toi aussi, tu as risqué ta vie pour moi. 375 00:25:39,000 --> 00:25:41,625 Ne culpabilise pas par rapport à ma situation. 376 00:25:41,708 --> 00:25:43,125 C'était mon choix. 377 00:25:43,625 --> 00:25:45,416 Je suis le seul responsable. 378 00:25:45,500 --> 00:25:47,791 Tout ça, c'est de ma faute. 379 00:25:47,875 --> 00:25:49,416 Un jour, elle comprendra. 380 00:25:49,500 --> 00:25:50,958 Laisse-lui un peu de temps. 381 00:25:51,041 --> 00:25:52,708 Blitz, je l'ai perdue. 382 00:25:54,333 --> 00:25:58,833 Pour les 100 prochaines années. 383 00:25:58,916 --> 00:26:01,041 Et après tout ce temps, 384 00:26:01,125 --> 00:26:02,875 elle ne me pardonnera jamais. 385 00:26:02,958 --> 00:26:04,958 On sera de parfaits inconnus. 386 00:26:06,291 --> 00:26:08,125 Ma sœur jumelle 387 00:26:09,208 --> 00:26:10,541 aussi me déteste. 388 00:26:10,625 --> 00:26:12,166 J'ai grave merdé. 389 00:26:12,666 --> 00:26:15,333 Et il n'y a pas un jour où elle ne me manque pas. 390 00:26:16,000 --> 00:26:18,291 On était si proches, on… 391 00:26:19,416 --> 00:26:20,833 Je sais ce que tu ressens. 392 00:26:21,500 --> 00:26:22,416 Mais… 393 00:26:23,166 --> 00:26:24,750 Faut pas perdre espoir. 394 00:26:24,833 --> 00:26:25,750 Oui. 395 00:26:26,875 --> 00:26:27,791 Bien sûr. 396 00:26:29,083 --> 00:26:30,083 Sans O, 397 00:26:30,166 --> 00:26:31,833 ramène ton petit cul ici. 398 00:26:31,916 --> 00:26:33,208 Le jeu va commencer. 399 00:26:33,291 --> 00:26:35,333 Viens lui mettre une raclée. 400 00:26:35,416 --> 00:26:38,083 Promis, j'arrive dans une seconde. 401 00:26:39,125 --> 00:26:40,583 On dirait 402 00:26:40,666 --> 00:26:42,083 que je suis demandé. 403 00:26:42,875 --> 00:26:45,000 Profite de la fête des Péchés, Blitz. 404 00:26:45,083 --> 00:26:46,500 Je vais bien. 405 00:26:47,125 --> 00:26:49,041 Tu n'as pas à rester avec moi. 406 00:26:50,250 --> 00:26:51,166 Que fais-tu ? 407 00:26:51,250 --> 00:26:53,541 Bah, pour danser avec toi… 408 00:26:53,625 --> 00:26:54,958 faut être créatif. 409 00:27:05,208 --> 00:27:08,000 On doit avoir l'air ridicule. 410 00:27:08,541 --> 00:27:10,416 Ça me change pas trop. 411 00:27:10,500 --> 00:27:12,791 C'est vrai, t'as vu ma taille ? 412 00:27:12,875 --> 00:27:16,208 Alors que toi, tu rivalises avec les purs-sangs. 413 00:27:16,291 --> 00:27:18,041 Ça n'a jamais posé problème. 414 00:27:18,958 --> 00:27:21,208 Tu faisais preuve de créativité. 415 00:27:21,291 --> 00:27:23,416 Ouais, et toi, de souplesse. 416 00:29:01,625 --> 00:29:02,625 Sous-titres : Mathilde Mazé 417 00:29:02,708 --> 00:29:03,708 Supervision créative Pascale Llorens