1 00:00:03,250 --> 00:00:05,000 경고: 이 만화에는 노골적인 폭력 욕설, 성적인 주제 2 00:00:05,083 --> 00:00:07,250 번쩍이는 불빛, 그리고 악마의 음란한 장면이 나오니 3 00:00:07,333 --> 00:00:09,375 성인 시청자를 대상으로 합니다. 4 00:00:09,458 --> 00:00:10,875 시청자의 주의가 필요합니다! 5 00:00:15,625 --> 00:00:18,333 좋은 아침, 잠꾸러기 왕자님! 6 00:00:19,583 --> 00:00:21,166 잘 잤어, 키다리 새? 7 00:00:22,000 --> 00:00:23,875 나름 잘 잔 거 같아 8 00:00:26,250 --> 00:00:27,541 세상에, 블리츠 9 00:00:28,583 --> 00:00:31,041 말이 엄청 많네 10 00:00:31,791 --> 00:00:34,916 무슨 사연이라도 있어? 11 00:00:35,000 --> 00:00:36,083 있지 12 00:00:36,583 --> 00:00:40,166 하지만 말로 하기엔 너무 길고 극적이야 13 00:00:40,250 --> 00:00:41,958 아침 금방 대령할게 14 00:00:47,500 --> 00:00:48,500 블리츠 15 00:00:49,333 --> 00:00:50,958 부탁 좀 해도 돼? 16 00:00:51,041 --> 00:00:52,000 뭔데? 17 00:00:53,166 --> 00:00:54,375 아니야 18 00:00:56,791 --> 00:00:58,750 자, 네가 뭘 먹는지 몰라서 19 00:00:58,833 --> 00:01:02,416 뭐라도 먹겠지 하며 이것저것 차려봤어 20 00:01:02,500 --> 00:01:05,416 달걀로 특별한 요리도 했지 21 00:01:07,166 --> 00:01:10,375 이런, 미안해 동족을 먹는 느낌인가? 22 00:01:10,458 --> 00:01:12,666 아니, 살짝 밥맛 떨어질 뿐이야 23 00:01:13,208 --> 00:01:15,708 그래도 단백질이니까, 뭐 24 00:01:16,833 --> 00:01:18,708 보통 뭘 먹는데? 25 00:01:19,291 --> 00:01:23,041 주방 직원들이 차려준 맞춤 식단을 먹지 26 00:01:23,125 --> 00:01:26,583 필수 영양소를 갖춘 신선한 산해진미, 예를 들면… 27 00:01:26,666 --> 00:01:28,041 구운 들쥐나 28 00:01:28,458 --> 00:01:29,416 불꽃잉어 29 00:01:30,708 --> 00:01:31,666 신선한 케일 샐러드? 30 00:01:31,750 --> 00:01:34,166 좋네, 내 형편에 맞는 재료는 없을까? 31 00:01:34,250 --> 00:01:36,166 쥐는 어때? 32 00:01:36,250 --> 00:01:38,541 알겠어, 오후에 신발 들고 33 00:01:38,625 --> 00:01:40,416 골목으로 나가봐야겠다 34 00:01:40,500 --> 00:01:42,041 그럼 고맙지 35 00:01:42,125 --> 00:01:44,583 쥐는 항상 비아의 최애 간식이었어 36 00:01:45,083 --> 00:01:46,750 이런! 네 휴대폰 어디 있어? 37 00:01:47,416 --> 00:01:49,666 "아빠 쓰레기 남친 폰으로 거는 중" 38 00:01:49,750 --> 00:01:51,750 미안해, 딸 39 00:01:51,833 --> 00:01:54,416 아빠 같지도 않은 놈이랑은 대화하지 마 40 00:01:54,916 --> 00:01:59,416 안드레알푸스 누가 전화하는지 좀 봐! 41 00:01:59,958 --> 00:02:03,166 이제야 전화하는 거야? 진짜 웃긴다니까 42 00:02:03,250 --> 00:02:07,208 딸이랑 얘기할 수 있을 줄 아나 봐 43 00:02:07,291 --> 00:02:09,041 배꼽 빠진다! 44 00:02:09,750 --> 00:02:11,791 배꼽 빠지지! 45 00:02:12,916 --> 00:02:14,833 배꼽 빠져! 46 00:02:20,541 --> 00:02:22,291 좀 받아라 47 00:02:22,375 --> 00:02:23,958 비아, 제발 받아 48 00:02:24,958 --> 00:02:26,083 제발 받아 49 00:02:26,833 --> 00:02:29,291 안 돼, 젠장! 50 00:02:29,375 --> 00:02:32,291 어이, 괜찮을 거야 51 00:02:32,375 --> 00:02:33,666 분명… 52 00:02:33,750 --> 00:02:37,500 휴대폰을 두고 어디 갔나 봐 어서 숨 쉬어 53 00:02:37,583 --> 00:02:38,916 괜찮을 거야 54 00:03:10,375 --> 00:03:12,291 "비아 - 스톨라스 딸 발신 중" 55 00:03:21,208 --> 00:03:23,333 "카드 승인 거절" 56 00:03:24,416 --> 00:03:25,333 "코트 벗어!" 57 00:03:25,875 --> 00:03:28,208 다들 돈 없을 때 이런다고? 58 00:03:28,291 --> 00:03:30,500 아니, 난 돈 없을 때 이래 59 00:03:39,833 --> 00:03:43,833 어이, 스톨라스! 메리 신스마스! 60 00:03:45,041 --> 00:03:46,875 대체 왜 이래? 61 00:03:46,958 --> 00:03:50,583 오늘이 신스마스잖아 지옥 태생이 원죄를 기념하며 62 00:03:50,666 --> 00:03:53,708 죄를 저지르는 날이지 어떤 죄든 상관없어 63 00:03:53,791 --> 00:03:55,958 이런 명절은 처음 듣는데 64 00:03:56,041 --> 00:03:58,625 그래? 부자는 재미없게 사는구나? 65 00:03:58,708 --> 00:04:02,958 아니, 재미는 공짜지만 우린 돈으로 좋은 걸 살 수 있어 66 00:04:03,041 --> 00:04:06,000 그 오만한 태도를 고칠 방법이 뭐게? 67 00:04:06,083 --> 00:04:09,375 서류 작업! 나랑 사무실로 가서 루니를 도우면… 68 00:04:09,458 --> 00:04:11,041 쟤 업무가 뭐든 말이야 69 00:04:12,000 --> 00:04:14,125 명절에 출근한다고? 70 00:04:14,208 --> 00:04:16,082 회사에서 보내고 싶어서 71 00:04:16,166 --> 00:04:17,916 작년엔 아파트에 불을 질렀으니 72 00:04:18,000 --> 00:04:20,457 올해는 사무실에 질러야지 보험도 들어놨어 73 00:04:26,707 --> 00:04:28,332 망할 74 00:04:31,375 --> 00:04:32,375 밀리! 75 00:04:33,832 --> 00:04:34,750 제법인데 76 00:04:40,000 --> 00:04:41,125 물어버릴 거야, 밀리 77 00:04:41,207 --> 00:04:44,041 나한테 맨날 오래된 뮤지컬을 보게 하잖아 78 00:04:44,125 --> 00:04:47,625 난 '도끼손 6: 궁극의 계곡'이 보고 싶은데! 79 00:04:48,875 --> 00:04:51,625 넌 맨날 코를 골아 80 00:04:52,957 --> 00:04:55,125 널 박살 내줄게! 81 00:04:55,375 --> 00:04:57,041 내가 선수 친다면? 82 00:05:06,041 --> 00:05:07,958 해피 신스마스! 83 00:05:10,916 --> 00:05:12,916 해피 신스마스, 자기! 84 00:05:13,000 --> 00:05:14,166 "해피 신스마스 폭력 그래프" 85 00:05:14,250 --> 00:05:16,041 잘 들어, 오늘은 스톨라스가 왔으니 86 00:05:16,125 --> 00:05:19,332 너희 모두 행동거지 똑바로 하도록 해 87 00:05:19,416 --> 00:05:22,707 보스만 잘하면 돼요 88 00:05:22,791 --> 00:05:25,082 벌 받아야겠네, 목스 밀리, 한 방 먹여 89 00:05:26,707 --> 00:05:28,957 잘했어, 해피 신스마스, 목스 좋아 90 00:05:29,041 --> 00:05:31,250 루니, 스톨라스가 비서 일을 배우고 싶대 91 00:05:31,332 --> 00:05:32,457 그러니까 가르쳐 줘 92 00:05:32,541 --> 00:05:33,832 이게 다예요 93 00:05:33,916 --> 00:05:35,707 '따르릉, 안녕하세요, IMP입니다' 94 00:05:35,791 --> 00:05:38,500 '네, 죽여드리죠, 예약 잡을까요?' 95 00:05:38,582 --> 00:05:40,541 '목요일 좋아요? 그때 봐요, 딸깍' 96 00:05:40,625 --> 00:05:41,916 죄만큼 쉬워요, 블리츠 97 00:05:42,000 --> 00:05:45,125 - 전화기 넘기고 따라가도 돼요? - 그러든지 98 00:05:45,207 --> 00:05:46,125 앗싸! 99 00:05:46,750 --> 00:05:47,707 봤지, 스톨라스? 100 00:05:47,791 --> 00:05:50,416 드디어 네가 할 일이 생겼어 101 00:05:50,500 --> 00:05:51,832 보수도 챙겨줄게 102 00:05:51,916 --> 00:05:53,875 수입이 필요할 거 아냐 103 00:05:53,957 --> 00:05:56,082 '수입'? 104 00:05:57,041 --> 00:05:58,041 이런! 105 00:05:58,791 --> 00:06:02,125 난 이제 가난해! 106 00:06:03,291 --> 00:06:04,791 젠장! 107 00:06:08,458 --> 00:06:11,666 받아! 할 수 있어, 스톨라스 어서 전화 받아 108 00:06:12,625 --> 00:06:15,125 네, IMP입니다 109 00:06:16,416 --> 00:06:18,666 네, 그 병신 죽여드릴게요 110 00:06:19,375 --> 00:06:21,916 당장요, 사무실로 오세요 111 00:06:22,500 --> 00:06:23,666 고마워요 112 00:06:23,957 --> 00:06:25,457 좋은 하루 되세요 113 00:06:27,750 --> 00:06:29,582 거의 완벽했어, 잘했어 114 00:06:30,166 --> 00:06:32,666 당장 죽일 수 있댔죠? 115 00:06:33,582 --> 00:06:36,500 네, 그럼요 116 00:06:36,582 --> 00:06:38,250 다행이군요, 크리스마스잖아요 117 00:06:38,332 --> 00:06:40,582 신스마스죠, 똑바로 말해요 118 00:06:40,666 --> 00:06:44,332 내 빌어먹을 전남편이 119 00:06:44,416 --> 00:06:47,291 딸들과 이 신성한 휴일을 즐긴다니 못 참겠어요 120 00:06:47,375 --> 00:06:49,750 다른 남자 때문에 날 떠난 주제에 121 00:06:49,832 --> 00:06:53,250 꽤 흔한 일이죠 122 00:06:53,332 --> 00:06:55,291 날 두고 바람피운 거겠죠 123 00:06:56,166 --> 00:07:00,208 누굴 죽일 만한 일은 아닌 거 같은데요 124 00:07:00,291 --> 00:07:03,291 요즘 불륜이 대수는 아니잖아요 125 00:07:03,375 --> 00:07:06,083 여기 사람 죽여주는 곳 아닌가요? 126 00:07:06,166 --> 00:07:09,416 그런 가증스러운 삶을 살면서 127 00:07:09,500 --> 00:07:11,208 딸들에게 악영향 끼치게 둘 순 없어요 128 00:07:13,083 --> 00:07:15,375 우리가 맡을 만한 일은 아닌 거 같군요 129 00:07:15,458 --> 00:07:16,541 그래요? 130 00:07:16,625 --> 00:07:17,666 안 될 거 없죠 131 00:07:17,750 --> 00:07:19,125 당해도 싸요 132 00:07:19,207 --> 00:07:21,625 그렇게 이기적인 남자는… 133 00:07:21,707 --> 00:07:25,291 살 자격도 없어요! 134 00:07:25,375 --> 00:07:26,500 그건… 135 00:07:26,582 --> 00:07:27,957 아니, 그게… 136 00:07:29,375 --> 00:07:31,457 좋아요, 당신 사건 맡을 테니 137 00:07:31,541 --> 00:07:33,082 돈은 두 배로 내요 138 00:07:48,625 --> 00:07:53,750 한 달 내내 애한테 전화하다니 웃겨 죽겠어! 139 00:08:30,707 --> 00:08:31,666 "아버지의 날" 140 00:08:31,750 --> 00:08:34,750 "별 관측" 141 00:08:47,708 --> 00:08:50,875 침대 위에 당신 흔적이 수북해 142 00:08:50,958 --> 00:08:53,415 머릿속에 당신 말들이 가득해 143 00:08:53,875 --> 00:08:56,290 괜찮을 거라고 하네 144 00:08:56,375 --> 00:08:59,250 당신이 한 말 기억하겠지 145 00:09:01,541 --> 00:09:04,333 아니면 또 다른 거짓이었나? 146 00:09:08,875 --> 00:09:12,250 이곳은 한때 당신 집이었지 147 00:09:12,333 --> 00:09:14,625 전화해 줄래? 148 00:09:14,708 --> 00:09:17,791 한밤중에 불을 끄면 149 00:09:17,875 --> 00:09:21,375 목소리를 들을 수 있을까? 150 00:09:22,916 --> 00:09:25,375 아니면 또 다른 유령인가? 151 00:09:30,208 --> 00:09:33,040 어떻게 나한테 거짓말을 해? 152 00:09:33,125 --> 00:09:37,125 우리가 함께한 시간은 아무 의미 없었나? 153 00:09:37,208 --> 00:09:40,750 계속 허풍 떤 거야? 154 00:09:40,833 --> 00:09:43,083 당신이 내게 155 00:09:43,165 --> 00:09:46,540 용서를 구하면 156 00:09:46,625 --> 00:09:49,625 내가 받아줄 거 같아? 157 00:09:49,708 --> 00:09:53,375 당신 착각이야 158 00:09:54,540 --> 00:10:00,500 단단히 착각했어 159 00:10:02,208 --> 00:10:08,958 당신이 없어도 난 괜찮을 거야 160 00:10:10,166 --> 00:10:13,666 난 괜찮을 거야 161 00:10:13,750 --> 00:10:19,000 다시 예전 같지는 않겠지만 162 00:10:23,333 --> 00:10:25,916 당신을 의심한 게 163 00:10:26,000 --> 00:10:31,250 옳았다는 걸 알겠지 164 00:10:31,541 --> 00:10:35,040 당신 없이 성장할 거야 165 00:10:35,125 --> 00:10:39,708 당신은 내 이름만 아는 사람이 되겠지 166 00:10:45,333 --> 00:10:51,458 내가 괜찮을 거라고 늘 말했지 167 00:10:53,290 --> 00:10:56,375 난 괜찮을 거야 168 00:10:56,458 --> 00:11:01,208 오늘은 괜찮지 않지만 169 00:11:05,416 --> 00:11:06,250 "아빠" 170 00:11:06,333 --> 00:11:13,000 내 눈물은 당신 어깨에 떨어지지 않을 거야 171 00:11:14,625 --> 00:11:18,000 난 나이를 먹고 172 00:11:18,083 --> 00:11:22,291 당신은 내 이름만 아는 사람이 되겠지 173 00:11:38,875 --> 00:11:41,083 "스톨라스 행복해지는 약" 174 00:11:55,165 --> 00:11:56,040 "새 메시지 없음" 175 00:11:59,750 --> 00:12:00,791 "새로 고침" 176 00:12:02,791 --> 00:12:05,500 여기 읽을 만한 거 없어요? 177 00:12:05,583 --> 00:12:07,583 그냥 여기 앉아서 기다리라고요? 178 00:12:07,666 --> 00:12:09,000 얼마나 오래 걸리죠? 179 00:12:09,083 --> 00:12:10,791 신중을 기하거든요 180 00:12:10,875 --> 00:12:12,625 쉽지 않겠죠, 아마도요 181 00:12:12,708 --> 00:12:14,875 '아마도요'? 182 00:12:14,958 --> 00:12:17,458 손님이 지루하게 기다리고 있으면 183 00:12:17,541 --> 00:12:19,416 좀 서둘러야 할 거 아니에요 184 00:12:19,500 --> 00:12:22,291 뭐 이딴 식으로 운영해요? 185 00:12:22,833 --> 00:12:24,875 이러면 어떨까요? 그 입 좀 다물어요 186 00:12:26,791 --> 00:12:27,625 무례해라 187 00:12:29,458 --> 00:12:30,791 네, 여보세요? 188 00:12:30,875 --> 00:12:32,708 로보 포니 2000 보증 기간을 189 00:12:32,790 --> 00:12:34,415 연장하시라고 연락했어요 190 00:12:38,625 --> 00:12:40,790 이런 망할… 거지 같은… 191 00:12:40,875 --> 00:12:43,125 빌어먹을 것, 당장 안 꺼져? 192 00:12:43,208 --> 00:12:45,665 이 망할 개자식아! 193 00:12:46,250 --> 00:12:48,708 뭐 이런 등신이 다 있지? 194 00:12:48,790 --> 00:12:51,875 정말 멍청해! 내가 이렇게 등신 같다니! 195 00:12:51,958 --> 00:12:53,458 내가 전부 망쳤어! 196 00:12:53,540 --> 00:12:55,665 비켜, 거지 같은 책상! 197 00:12:56,415 --> 00:12:57,708 뭘 위해서? 198 00:12:57,790 --> 00:13:00,875 이 한심한 판타지 때문에! 199 00:13:00,958 --> 00:13:02,375 더는 못 견디겠어 200 00:13:02,458 --> 00:13:06,333 날 어떻게 하든 상관없어! 옥타비아를 만나야겠어! 201 00:13:08,333 --> 00:13:10,458 읽을거리가 있었네 202 00:13:18,291 --> 00:13:21,208 더럽게 춥네, 뭐야? 203 00:13:21,291 --> 00:13:23,833 인간도 신스마스를 기념하나? 204 00:13:23,916 --> 00:13:25,083 아닐걸 205 00:13:25,708 --> 00:13:27,333 좀 다른 거 같은데 206 00:13:29,208 --> 00:13:31,041 - 괜찮아, 자기? - 응 207 00:13:31,666 --> 00:13:33,415 추워서 그런가 봐 208 00:13:33,500 --> 00:13:35,290 서둘러서 이 자식을 죽이고 209 00:13:35,375 --> 00:13:37,250 빨리 집으로 돌아가자 210 00:13:49,290 --> 00:13:50,375 보스 211 00:13:50,833 --> 00:13:52,833 주제넘은 소리겠지만 212 00:13:53,208 --> 00:13:55,833 이번 건은 가치가 없을 거 같아요 213 00:13:57,333 --> 00:13:58,208 뭐? 214 00:13:58,290 --> 00:14:00,833 저는 빠지고 싶어요 215 00:14:01,125 --> 00:14:02,500 괜찮아요, 아빠? 216 00:14:03,958 --> 00:14:05,916 내가 처리할게요 217 00:14:06,000 --> 00:14:08,250 - 아빠가 안 내키면요 - 정말? 218 00:14:18,666 --> 00:14:20,125 아냐, 됐어 219 00:14:21,833 --> 00:14:22,916 - 집에 가자 - 네? 220 00:14:23,458 --> 00:14:26,125 바람피웠다고 하지 않았어요? 221 00:14:26,208 --> 00:14:28,083 왜 이래요, 재밌겠는데! 222 00:14:28,166 --> 00:14:30,708 전에도 이런 건 처리했잖아요 223 00:14:30,791 --> 00:14:32,875 이건 아니야, 밀스 224 00:14:33,958 --> 00:14:34,915 오늘은 안 돼 225 00:14:38,708 --> 00:14:40,165 내가 하지, 뭐 226 00:14:40,250 --> 00:14:41,915 - 내가 할 거야 - 밀리! 227 00:14:44,415 --> 00:14:46,833 다음에 하면 돼, 이건 가치가 없어 228 00:14:46,915 --> 00:14:48,500 또 이러네, 목시! 229 00:14:48,583 --> 00:14:51,790 네가 이런 일을 할 만큼 악마답지 못하다고 해서… 230 00:14:53,000 --> 00:14:54,040 미안해 231 00:14:54,665 --> 00:14:59,000 자기야, 오늘 신스마스라서 분노가 넘치는 건 알지만 232 00:14:59,665 --> 00:15:01,583 - 괜찮은 거야? - 그럼 233 00:15:01,666 --> 00:15:05,166 오늘 내가 왜 이러는지 모르겠네 234 00:15:05,250 --> 00:15:07,750 괜찮아, 내가 있잖아 235 00:15:11,166 --> 00:15:14,041 추운 곳엔 다신 가고 싶지 않아 236 00:15:15,500 --> 00:15:17,291 - 스톨라스? - 나갔어요 237 00:15:17,375 --> 00:15:21,166 그리고 이 끔찍하고 불경한 야설을 남겼죠 238 00:15:21,250 --> 00:15:22,916 이런 쓰레기가 말이 돼요? 239 00:15:23,000 --> 00:15:24,541 전혀 꼴리지 않더군요 240 00:15:30,166 --> 00:15:31,625 마음이 한결 가볍네 241 00:15:31,708 --> 00:15:33,040 - 아빠? - 옥타비아? 242 00:15:33,125 --> 00:15:35,958 - 여기서 뭐 해? - 아빠한테 이걸 주러 왔어요 243 00:15:36,040 --> 00:15:37,165 대체 어디 있는 거예요? 244 00:15:37,250 --> 00:15:39,375 맹세하는데 방금까지 여기 있었어 245 00:15:39,458 --> 00:15:40,708 어딜 갔을까요? 246 00:15:42,250 --> 00:15:43,375 알 거 같아 247 00:16:04,291 --> 00:16:08,208 망할 얼음 여왕 같으니 과해도 너무 과하잖아 248 00:16:08,541 --> 00:16:11,666 눈물겹군, 스톨라스 249 00:16:11,750 --> 00:16:15,708 내 딸을 만나게 해줘, 지금 당장 250 00:16:17,083 --> 00:16:20,916 너무 힘들겠다, 스톨라스 251 00:16:22,166 --> 00:16:23,541 안쓰러워라 252 00:16:23,625 --> 00:16:26,833 이제 혼자잖아, 사랑스러운 화초도 253 00:16:26,916 --> 00:16:29,041 별도 254 00:16:29,125 --> 00:16:32,165 사랑스러운 딸도 없지 255 00:16:32,750 --> 00:16:34,500 이제 넌… 256 00:17:06,415 --> 00:17:10,333 게티아가 노하리라 넌 죽은 목숨이야! 257 00:17:10,415 --> 00:17:11,500 죽여 봐 258 00:17:12,165 --> 00:17:13,083 겁쟁이 259 00:17:15,540 --> 00:17:17,415 재밌겠군 260 00:17:17,500 --> 00:17:18,833 어이, 엘사! 261 00:17:19,333 --> 00:17:23,415 내 보텀한테서 얼음장 같은 손 안 떼? 262 00:17:24,875 --> 00:17:26,165 임프? 263 00:17:26,750 --> 00:17:29,333 임프가 나한테 도전한다고? 264 00:17:29,416 --> 00:17:30,250 흩어져! 265 00:17:36,833 --> 00:17:37,666 밀리! 266 00:17:39,166 --> 00:17:40,583 루나, 날 던져줘! 267 00:17:54,333 --> 00:17:57,791 벌레 같은 너희 임프가 나랑 상대가 될 거 같나? 268 00:17:57,875 --> 00:17:59,958 지옥의 후작에게? 269 00:18:00,041 --> 00:18:02,125 꿈도 야무지군 270 00:18:02,708 --> 00:18:04,208 더 해봐, 이것아! 271 00:18:04,291 --> 00:18:06,583 더 심한 말도 들어봤어 272 00:18:07,916 --> 00:18:11,375 너희를 짓밟을 일이 기대되는구나 273 00:18:30,583 --> 00:18:31,833 미치겠군 274 00:18:35,041 --> 00:18:36,250 좋았어! 275 00:18:39,541 --> 00:18:40,541 받아, 자기야! 276 00:18:42,583 --> 00:18:44,333 자기 지금 정말 섹시하다 277 00:18:44,416 --> 00:18:48,416 이번엔 화력을 시험해 봐야겠어 278 00:18:49,500 --> 00:18:50,833 밀리, 무기 큰 거로! 279 00:19:13,541 --> 00:19:14,958 너무 재밌다! 280 00:19:16,500 --> 00:19:18,083 자기야, 날 엄호해 281 00:19:18,166 --> 00:19:20,750 왕자의 기사가 검이 필요하거든! 282 00:19:33,083 --> 00:19:34,583 - 역겹군! - 블리츠! 283 00:19:34,666 --> 00:19:36,625 대단한데, 목시! 284 00:19:36,708 --> 00:19:37,708 잡아요! 285 00:19:37,791 --> 00:19:39,833 그래, 목시, 하이파이브… 286 00:19:39,916 --> 00:19:41,166 썅! 287 00:19:48,541 --> 00:19:52,416 날 구하려고 목숨을 걸다니 288 00:19:52,500 --> 00:19:53,416 뭐… 289 00:19:54,041 --> 00:19:55,083 너도 그랬잖아 290 00:20:05,875 --> 00:20:12,291 급 떨어지는 쓰레기가 감히 나를 공격해? 291 00:20:13,000 --> 00:20:17,458 그 대가로 너희 모가지를 모두 잘라버리겠다 292 00:20:27,833 --> 00:20:29,416 물러서! 293 00:20:30,125 --> 00:20:32,750 너랑은 상관없다 294 00:20:33,416 --> 00:20:35,250 그만! 295 00:20:35,333 --> 00:20:36,416 젠장! 296 00:20:37,375 --> 00:20:41,083 우리 아빠 건드리지 마 297 00:20:41,166 --> 00:20:44,583 감히 나한테 명령을 해? 298 00:20:44,666 --> 00:20:46,916 네 엄마가 뭐라고 할까? 299 00:20:47,583 --> 00:20:49,500 그러게, 얘 엄마가 뭐라고 할까? 300 00:20:49,583 --> 00:20:51,583 고작 임프랑 헬하운드 무리에게 301 00:20:51,666 --> 00:20:53,541 된통 당했잖아 302 00:20:53,625 --> 00:20:56,125 사람들은 그걸 보고 '망신살 뻗쳤다'고 하지 303 00:20:56,208 --> 00:20:57,791 망신살 제대로 뻗쳤지 304 00:21:00,458 --> 00:21:02,625 어차피 너희한테 시간 낭비하고 싶지 않아 305 00:21:03,166 --> 00:21:05,000 하지만 후회하게 될 거다 306 00:21:06,791 --> 00:21:07,750 비아 307 00:21:08,500 --> 00:21:11,833 내 용감하고 강력한 딸 정말 자랑스럽다 308 00:21:12,916 --> 00:21:14,166 나한테 거짓말했어요 309 00:21:14,250 --> 00:21:15,208 뭐? 310 00:21:15,291 --> 00:21:16,750 거짓말했잖아요! 311 00:21:16,833 --> 00:21:19,583 절대 날 떠나지 않는다고 약속했잖아요! 312 00:21:19,666 --> 00:21:23,791 비아, 떠난 게 아니야 내 선택이 아니었어 313 00:21:23,875 --> 00:21:26,875 아니긴요, 아빠는 저 남자를 택했잖아요 314 00:21:26,958 --> 00:21:29,625 비아, 그게 아냐, 난… 315 00:21:29,708 --> 00:21:31,375 어쩔 수 없었어, 넌 이해 못 해 316 00:21:31,458 --> 00:21:33,333 이해해요 317 00:21:33,416 --> 00:21:37,166 우린 아빠한테 늘 부족했죠 318 00:21:37,250 --> 00:21:41,958 아빠는 엄마를 사랑한 적 없고 내가 아니라 저 남자를 사랑해요 319 00:21:42,041 --> 00:21:44,000 그리고 이게 필요했잖아요! 320 00:21:44,083 --> 00:21:46,250 나 때문에 이걸 먹었어요? 321 00:21:46,333 --> 00:21:48,750 아니, 절대 아니야, 비아 제발 이러지 마 322 00:21:48,833 --> 00:21:51,833 넌 내 삶에 유일한 기쁨이었어 323 00:21:51,916 --> 00:21:54,958 그래서 불행한데도 나 때문에 버텼다고요? 324 00:21:55,041 --> 00:21:56,583 내가 발목을 잡았어요? 325 00:21:56,666 --> 00:21:59,791 그래서 뒤도 안 돌아보고 떠난 거예요? 326 00:21:59,875 --> 00:22:03,541 비아, 널 정말 사랑해 제발 내 얘길 들어줘 327 00:22:03,625 --> 00:22:04,750 싫어요 328 00:22:05,750 --> 00:22:08,333 한 번 거짓말했는데 두 번은 못 하겠어요? 329 00:22:08,416 --> 00:22:10,625 저 남자랑 존나 행복하길 빌게요, 아빠 330 00:22:10,708 --> 00:22:12,291 안 돼, 비아, 제발! 331 00:22:13,250 --> 00:22:14,416 제발! 332 00:22:41,875 --> 00:22:42,875 강렬한 하루였네요 333 00:22:42,958 --> 00:22:45,041 친구들이 아직도 오려는지 물어볼게요 334 00:22:45,125 --> 00:22:47,041 오늘 일 때문에 한잔해야겠어요 335 00:22:47,125 --> 00:22:49,541 그래, 좋을 대로 하렴, 루니 336 00:23:17,500 --> 00:23:18,916 우리 애가 날 미워해 337 00:23:33,625 --> 00:23:37,958 집에서 구운 신스마스 쿠키 맛보시겠습니까, 전하? 338 00:23:40,125 --> 00:23:42,375 고맙지만 사양할게 339 00:23:42,833 --> 00:23:44,958 그리고 극존대할 필요 없어 340 00:23:46,666 --> 00:23:47,916 밀스는 어디 있어? 341 00:23:57,500 --> 00:23:58,625 썅! 342 00:24:02,625 --> 00:24:03,583 안녕, 자기 343 00:24:03,666 --> 00:24:05,416 보드게임 시작할 거야 344 00:24:05,500 --> 00:24:08,166 금방 갈게, 자기야 가족한테 안부부터 전하고 345 00:24:11,333 --> 00:24:12,333 응 346 00:24:12,416 --> 00:24:13,500 안녕, 샐 347 00:24:13,750 --> 00:24:14,666 혼자 있어? 348 00:24:20,833 --> 00:24:21,750 응 349 00:24:21,833 --> 00:24:23,750 그래, 잘됐다 350 00:24:24,166 --> 00:24:26,583 얘기할 사람이 필요해서 351 00:24:26,666 --> 00:24:28,208 무슨 일인데? 352 00:24:32,083 --> 00:24:34,416 어떻게 해야 할지 모르겠어 353 00:24:34,500 --> 00:24:38,333 맞다, 저번에 비키가 올린 거 봤어? 354 00:24:38,416 --> 00:24:39,375 망할 비키? 355 00:24:39,458 --> 00:24:40,375 맹세하는데 356 00:24:40,458 --> 00:24:43,875 걔가 한 번만 더 구린 차를 은근슬쩍 자랑하면 357 00:24:43,958 --> 00:24:44,958 내 손을 더럽히겠어 358 00:24:45,041 --> 00:24:46,583 그래, 진짜로 359 00:24:47,166 --> 00:24:48,833 안녕, 자기야, 전화는? 360 00:24:48,916 --> 00:24:50,166 잘했어 361 00:24:51,416 --> 00:24:53,416 - 사랑하는 거 알지? - 나도 사랑해 362 00:24:54,041 --> 00:24:58,791 좋아, 보드게임 시작하자 벌칙은 술이야! 363 00:25:00,875 --> 00:25:03,583 망할 놈의 신스마스다, 맞지? 364 00:25:04,541 --> 00:25:07,041 - 비키는 쌍년이야 - 먼저 하고 있어 365 00:25:07,125 --> 00:25:08,666 - 잠깐만 - 왜 초대 안 했게? 366 00:25:08,750 --> 00:25:10,375 분위기를 망치잖아 367 00:25:11,583 --> 00:25:12,791 나도 한 모금 줄래? 368 00:25:13,583 --> 00:25:15,125 언제부터 물어봤다고 369 00:25:17,791 --> 00:25:19,541 오늘 힘들었지? 370 00:25:20,541 --> 00:25:23,083 딸을 못 보는 거 알아 371 00:25:25,250 --> 00:25:29,208 내 목숨을 구하려고 네가 얼마나 희생했는지도 알지 372 00:25:29,291 --> 00:25:30,750 괜찮아 373 00:25:30,833 --> 00:25:33,708 널 구하는 건 옳은 일이었어 374 00:25:33,791 --> 00:25:37,250 그리고 너도 목숨을 걸고 날 구해줬잖아 375 00:25:39,000 --> 00:25:41,625 나한테 죄책감 느낄 필요 없어 376 00:25:41,708 --> 00:25:43,125 내 선택이니까 377 00:25:43,625 --> 00:25:45,416 전부 내가 선택한 거야 378 00:25:45,500 --> 00:25:47,791 내가 다 자초했어 379 00:25:47,875 --> 00:25:49,416 비아도 언젠간 이해할 거야 380 00:25:49,500 --> 00:25:50,958 시간을 좀 줘 381 00:25:51,041 --> 00:25:52,708 블리츠, 비아는 가버렸어 382 00:25:54,333 --> 00:25:58,833 100년 동안 볼 수 없겠지 383 00:25:58,916 --> 00:26:01,041 그 세월이 지나도 384 00:26:01,125 --> 00:26:02,875 날 용서하지 않을 거야 385 00:26:02,958 --> 00:26:04,958 난 남이 되겠지 386 00:26:06,291 --> 00:26:08,125 내 쌍둥이 누이 알지? 387 00:26:09,208 --> 00:26:10,541 걔도 날 미워해 388 00:26:10,625 --> 00:26:12,166 내가 한 짓 때문에 389 00:26:12,666 --> 00:26:15,333 매일 걔가 그리워 390 00:26:16,000 --> 00:26:18,291 우린 정말 가까웠어, 우린… 391 00:26:19,416 --> 00:26:20,833 참 거지 같아 392 00:26:21,500 --> 00:26:22,416 하지만… 393 00:26:23,166 --> 00:26:24,750 그래도 계속 노력해야 해 394 00:26:24,833 --> 00:26:25,750 그래 395 00:26:26,875 --> 00:26:27,791 당연하지 396 00:26:29,083 --> 00:26:30,083 'O'는 묵음! 397 00:26:30,166 --> 00:26:31,833 얼른 들어와 398 00:26:31,916 --> 00:26:33,208 게임 시작한다 399 00:26:33,291 --> 00:26:35,333 러스 좀 혼내줘요 400 00:26:35,416 --> 00:26:38,083 금방 갈게, 알았지? 401 00:26:39,125 --> 00:26:40,583 아무래도… 402 00:26:40,666 --> 00:26:42,083 들어가 봐야겠어 403 00:26:42,875 --> 00:26:45,000 가서 신스마스를 즐겨, 블리츠 404 00:26:45,083 --> 00:26:46,500 난 괜찮아 405 00:26:47,125 --> 00:26:49,041 나랑 있어줄 필요 없어 406 00:26:50,250 --> 00:26:51,166 뭐 하는 거야? 407 00:26:51,250 --> 00:26:53,541 이래야 너랑 춤추지, 이리 와 408 00:26:53,625 --> 00:26:54,958 창의력을 발휘해 봤어 409 00:27:05,208 --> 00:27:08,000 우리 정말 바보 같아 보이겠다 410 00:27:08,541 --> 00:27:10,416 새삼스럽긴 411 00:27:10,500 --> 00:27:12,791 날 봐, 120cm 정도인데 412 00:27:12,875 --> 00:27:16,208 넌 키가 엄청 큰 말 같잖아 413 00:27:16,291 --> 00:27:18,041 그게 문제 된 적 없었잖아 414 00:27:18,958 --> 00:27:21,208 네가 창의적이었나 보다 415 00:27:21,291 --> 00:27:23,416 그래도 너만큼 유연할까? 416 00:29:00,166 --> 00:29:01,541 헬루바 보스 417 00:29:01,625 --> 00:29:02,625 자막: 조지영 418 00:29:02,708 --> 00:29:03,708 창작 감독 김유경