1 00:00:03,250 --> 00:00:05,000 UYARI:AŞAĞIDAKİ ÇİZGİ FİLM ŞİDDET İÇEREN GÖRÜNTÜLER, KÜFÜRLÜ SÖYLEMLER, 2 00:00:05,083 --> 00:00:07,250 CİNSEL TEMALAR, FLAŞLI IŞIKLAR VE ŞEHVET DOLU İBLİSLER İÇERMEKTEDİR… 3 00:00:07,333 --> 00:00:09,375 BU NEDENLE YALNIZCA YETİŞKİN İZLEYİCİLER İÇİN UYGUNDUR. 4 00:00:09,458 --> 00:00:10,875 İZLEYİCİLERİN İHTİYATLI DAVRANMALARI ÖNERİLİR! 5 00:00:15,625 --> 00:00:18,333 Günaydın Prens Uykucu. 6 00:00:19,583 --> 00:00:21,166 İyi uyudun mu Koca Kuş? 7 00:00:22,000 --> 00:00:23,875 Sanırım ancak bu kadar uyuyabilirdim. 8 00:00:26,250 --> 00:00:27,541 Vay be Blitz, 9 00:00:28,583 --> 00:00:31,041 ne kadar çok atın var. 10 00:00:31,791 --> 00:00:34,916 Bunun bir hikâyesi var mı? 11 00:00:35,000 --> 00:00:36,083 Var. 12 00:00:36,583 --> 00:00:40,166 Ama çok uzun ve çok dramatik. 13 00:00:40,250 --> 00:00:41,958 Kahvaltı hemen hazır olur. 14 00:00:47,500 --> 00:00:48,500 Blitz, 15 00:00:49,333 --> 00:00:50,958 şey alabilir misin… 16 00:00:51,041 --> 00:00:52,000 Ne alayım? 17 00:00:53,166 --> 00:00:54,375 Boş ver. 18 00:00:56,791 --> 00:00:58,750 Tamam, ne yediğini bilmiyorum, 19 00:00:58,833 --> 00:01:02,416 o yüzden birini beğeneceğini umarak her şeyden biraz yaptım. 20 00:01:02,500 --> 00:01:05,416 Yumurta var, özel tarifim. 21 00:01:07,166 --> 00:01:10,375 Kahretsin, affedersin. Senin için yamyamlık gibi, değil mi? 22 00:01:10,458 --> 00:01:12,666 Hayır, sadece rahatsız edici. 23 00:01:13,208 --> 00:01:15,708 Ama neticede protein. 24 00:01:16,833 --> 00:01:18,708 Normalde ne yersin? 25 00:01:19,291 --> 00:01:23,041 Normalde hizmetçilerimin hazırladığı bana özel bir diyetim var. 26 00:01:23,125 --> 00:01:26,583 Temel besinlerle dolu, taze hazırlanmış nadir yiyecekler. 27 00:01:26,666 --> 00:01:28,041 Tarla faresi kızartması, 28 00:01:28,458 --> 00:01:29,416 ateşte koi balığı, 29 00:01:30,708 --> 00:01:31,666 lahana salatası. 30 00:01:31,750 --> 00:01:34,166 İyi. Alabileceğim bütçeme uygun bir şey var mı? 31 00:01:34,250 --> 00:01:36,166 Fare olabilir. 32 00:01:36,250 --> 00:01:38,541 Tamamdır. Ayakkabılarımı giyip 33 00:01:38,625 --> 00:01:40,416 öğleden sonra sokağa giderim. 34 00:01:40,500 --> 00:01:42,041 Güzel olur. 35 00:01:42,125 --> 00:01:44,583 Via'nın en sevdiği atıştırmalık fareydi. 36 00:01:45,083 --> 00:01:46,750 Olamaz! Telefonun nerede? 37 00:01:47,416 --> 00:01:49,666 BABA - BOKTAN SEVGİLİSİNİN TELEFONUNDAN ARIYOR 38 00:01:49,750 --> 00:01:51,750 Üzgünüm tatlım. 39 00:01:51,833 --> 00:01:54,416 O işe yaramazla konuşmak yok. 40 00:01:54,916 --> 00:01:59,416 Andrealphus, bak nihayet kim arıyor! 41 00:01:59,958 --> 00:02:03,166 Bu kadar uzun mu sürdü? Çok komik. 42 00:02:03,250 --> 00:02:07,208 Kızıyla konuşabileceğini sanıyor. 43 00:02:07,291 --> 00:02:09,041 Çok komik! 44 00:02:09,750 --> 00:02:11,791 Çok komik! 45 00:02:12,916 --> 00:02:14,833 Çok komik! 46 00:02:20,541 --> 00:02:22,291 Aç hadi, aç. 47 00:02:22,375 --> 00:02:23,958 Viacığım, lütfen aç. 48 00:02:24,958 --> 00:02:26,083 Lütfen aç. 49 00:02:26,833 --> 00:02:29,291 Hayır. Olamaz. Siktir! 50 00:02:29,375 --> 00:02:32,291 Bak, eminim yoluna girer, tamam mı? 51 00:02:32,375 --> 00:02:33,666 Eminim şu an 52 00:02:33,750 --> 00:02:37,500 telefondan uzaktadır, tamam mı? Nefes al. 53 00:02:37,583 --> 00:02:38,916 Geçecek. 54 00:03:10,375 --> 00:03:12,291 VIA - STOLAS'IN KUŞ KIZI ARANIYOR… 55 00:03:21,208 --> 00:03:23,333 KART REDDEDİLDİ 56 00:03:24,416 --> 00:03:25,333 HAY CÜBBENE! 57 00:03:25,875 --> 00:03:28,208 Parası olmayınca herkes böyle mi yapar? 58 00:03:28,291 --> 00:03:30,500 Hayır, param olmayınca ben böyle yaparım. 59 00:03:39,833 --> 00:03:43,833 Stolas! Mutlu Cehenneller! 60 00:03:45,041 --> 00:03:46,875 Bu ne içindi? 61 00:03:46,958 --> 00:03:50,583 Bugün Cehennel. Her Cehennem doğumlunun, doğuştan günahlarını 62 00:03:50,666 --> 00:03:53,708 ya da herhangi bir günahı kutladığı gün. 63 00:03:53,791 --> 00:03:55,958 Bu bayramı pek bilmiyorum. 64 00:03:56,041 --> 00:03:58,625 Gerçekten mi? Zenginler hiç eğlenmiyor, değil mi? 65 00:03:58,708 --> 00:04:02,958 Hayır, eğlence bedava ama bizim güzel şeylere paramız yetiyor. 66 00:04:03,041 --> 00:04:06,000 Bu ayrıcalıklı kişi tavrına ne iyi gelir, biliyor musun? 67 00:04:06,083 --> 00:04:09,375 Evrak işi! Benimle ofise gelip Loonie'ye yardım etsene. 68 00:04:09,458 --> 00:04:11,041 Artık işi her neyse. 69 00:04:12,000 --> 00:04:14,125 Bayramını işte mi geçirmen gerek? 70 00:04:14,208 --> 00:04:16,082 Bayramı işte geçirmeyi seçiyorum. 71 00:04:16,166 --> 00:04:17,916 Geçen yıl evimi yaktım. 72 00:04:18,000 --> 00:04:20,457 O yüzden bu yıl ofiste kutlayacağız. Sigortalı. 73 00:04:26,707 --> 00:04:28,332 Hay ağzına sıçayım. 74 00:04:31,375 --> 00:04:32,375 Millie! 75 00:04:33,832 --> 00:04:34,750 İyisin. 76 00:04:40,000 --> 00:04:41,125 Isıracağım Millie. 77 00:04:41,207 --> 00:04:44,041 Eli Satırlı 6: Müthiş Dekolte izlemek isteyince 78 00:04:44,125 --> 00:04:47,625 bana hep eski müzikalleri izletiyorsun. 79 00:04:48,875 --> 00:04:51,625 Hep horluyorsun. 80 00:04:52,957 --> 00:04:55,125 Seni parçalayacağım! 81 00:04:55,375 --> 00:04:57,041 Belki önce ben parçalarım! 82 00:05:06,041 --> 00:05:07,958 Mutlu Cehenneller! 83 00:05:10,916 --> 00:05:12,916 Mutlu Cehenneller tatlım! 84 00:05:13,000 --> 00:05:14,166 ŞİDDET GRAFİĞİ 85 00:05:14,250 --> 00:05:16,041 Dinleyin. Bugün Stolas ofiste. 86 00:05:16,125 --> 00:05:19,332 Hepinizin olabildiğince uslu durmanızı istiyorum. 87 00:05:19,416 --> 00:05:22,707 Efendim, buna uyması gereken tek kişi sizsiniz. 88 00:05:22,791 --> 00:05:25,082 Cezalısın Mox. Millie, ona yumruk at. 89 00:05:26,707 --> 00:05:28,957 İyi. Mutlu Cehenneller Mox. 90 00:05:29,041 --> 00:05:31,250 Loonie, Stolas sekreterlik öğrenmek istiyor. 91 00:05:31,332 --> 00:05:32,457 Ona işi göster. 92 00:05:32,541 --> 00:05:33,832 Tam olarak şöyle. 93 00:05:33,916 --> 00:05:35,707 Telefon çalar. "Alo A.C.P. 94 00:05:35,791 --> 00:05:38,500 "Evet, o pisliği öldürebiliriz. Randevu vereyim mi? 95 00:05:38,582 --> 00:05:40,541 "Perşembe iyi mi? Görüşürüz bok herif." 96 00:05:40,625 --> 00:05:41,916 Günah kadar kolay Blitz. 97 00:05:42,000 --> 00:05:45,125 -Bugün telefona bakacaksa gelebilir miyim? -Olabilir. 98 00:05:45,207 --> 00:05:46,125 Evet! 99 00:05:46,750 --> 00:05:47,707 Gördün mü Stolas? 100 00:05:47,791 --> 00:05:50,416 Sonunda yardım edebilir, bir şeyler yapabilirsin. 101 00:05:50,500 --> 00:05:51,832 Sana para öderim. 102 00:05:51,916 --> 00:05:53,875 Para kazansan iyi olur, değil mi? 103 00:05:53,957 --> 00:05:56,082 "Para kazanmak" mı? 104 00:05:57,041 --> 00:05:58,041 Olamaz! 105 00:05:58,791 --> 00:06:02,125 Artık fakirim! 106 00:06:03,291 --> 00:06:04,791 Ha siktir! 107 00:06:08,458 --> 00:06:11,666 Açsana! Yapabilirsin Stolas. Hadi, telefonu aç. 108 00:06:12,625 --> 00:06:15,125 Alo? A.C.P. 109 00:06:16,416 --> 00:06:18,666 Evet, o pisliği öldürebiliriz. 110 00:06:19,375 --> 00:06:21,916 Acilen. Buraya getirin. 111 00:06:22,500 --> 00:06:23,666 Teşekkürler. 112 00:06:23,957 --> 00:06:25,457 İyi günler hanımefendi. 113 00:06:27,750 --> 00:06:29,582 Fena değildi. Aferin dostum. 114 00:06:30,166 --> 00:06:32,666 Birini acilen öldürebileceğinizi mi söylediniz? 115 00:06:33,582 --> 00:06:36,500 Evet. Öldürebiliriz tabii. 116 00:06:36,582 --> 00:06:38,250 İyi çünkü Noel'deyiz. 117 00:06:38,332 --> 00:06:40,582 Cehennel hanımefendi. Doğru söyleyin. 118 00:06:40,666 --> 00:06:44,332 Kahrolası eski kocamın beni başka bir erkek için terk etmişken 119 00:06:44,416 --> 00:06:47,291 bu kutsal bayramı kızlarımla geçirdiği fikrine 120 00:06:47,375 --> 00:06:49,750 katlanamıyorum. 121 00:06:49,832 --> 00:06:53,250 Bazen olabilecek bir şey gibi. 122 00:06:53,332 --> 00:06:55,291 Ayrıca muhtemelen beni aldattı. 123 00:06:56,166 --> 00:07:00,208 Bu yüzden kimseyi öldürmek gerekmez, değil mi? 124 00:07:00,291 --> 00:07:03,291 Aldatmak artık abartacak bir şey değil. 125 00:07:03,375 --> 00:07:06,083 Bu işin amacı bu değil mi? 126 00:07:06,166 --> 00:07:09,416 O iğrenç hayat tarzını yaşamayı ve kızlarımı böyle zehirlemeyi 127 00:07:09,500 --> 00:07:11,208 hak etmiyor. 128 00:07:13,083 --> 00:07:15,375 Bu işi almak isteyeceğimizi sanmıyorum. 129 00:07:15,458 --> 00:07:16,541 Gerçekten mi? 130 00:07:16,625 --> 00:07:17,666 Neden? 131 00:07:17,750 --> 00:07:19,125 Belki adam hak ediyordur. 132 00:07:19,207 --> 00:07:21,625 Onun gibi benciller 133 00:07:21,707 --> 00:07:25,291 yaşamayı hak etmez! 134 00:07:25,375 --> 00:07:26,500 Bu… 135 00:07:26,582 --> 00:07:27,957 Hayır, bu… 136 00:07:29,375 --> 00:07:31,457 Tamam, peki, bu boktan işi yapacağız 137 00:07:31,541 --> 00:07:33,082 ama iki katı ödeyeceksin. 138 00:07:48,625 --> 00:07:53,750 Bir aydır onu aramaya çalışıyor, çok komik! 139 00:08:30,707 --> 00:08:31,666 BABALAR GÜNÜ 140 00:08:31,750 --> 00:08:34,750 YILDIZ GÖZLEMİ 141 00:08:47,708 --> 00:08:50,875 Kutuların toplu duruyor yatakta 142 00:08:50,958 --> 00:08:53,415 Sözlerin aklımda 143 00:08:53,875 --> 00:08:56,290 Söylüyor geçeceğini 144 00:08:56,375 --> 00:08:59,250 Hatırlarsın ne dediğini 145 00:09:01,541 --> 00:09:04,333 O da mı yalandı yoksa? 146 00:09:08,875 --> 00:09:12,250 Eskiden burasıydı yuvan 147 00:09:12,333 --> 00:09:14,625 Beni telefonla arar mısın? 148 00:09:14,708 --> 00:09:17,791 Duyacak mıyım sesini Gecenin yarısı 149 00:09:17,875 --> 00:09:21,375 Kapatınca ışığı? 150 00:09:22,916 --> 00:09:25,375 Yoksa başka bir hayalet misin? 151 00:09:30,208 --> 00:09:33,040 Nasıl yalan söyleyebildin bana? 152 00:09:33,125 --> 00:09:37,125 Anlamsız mıydı geçirdiğimiz zaman? 153 00:09:37,208 --> 00:09:40,750 Blöf mü yaptın onca zaman? 154 00:09:40,833 --> 00:09:43,083 Orada olacağını söyledin 155 00:09:43,165 --> 00:09:46,540 Seni affettiğimi görecektin 156 00:09:46,625 --> 00:09:49,625 Buna katlanacağımı sandıysan 157 00:09:49,708 --> 00:09:53,375 Bil ki yanılmışsın 158 00:09:54,540 --> 00:10:00,500 Yanılmışsın 159 00:10:02,208 --> 00:10:08,958 Sen yokken iyi olacağım 160 00:10:10,166 --> 00:10:13,666 İyi olacağım 161 00:10:13,750 --> 00:10:19,000 Asla aynı olmayacağım gerçi 162 00:10:23,333 --> 00:10:25,916 Ve bileceğim ki 163 00:10:26,000 --> 00:10:31,250 Senden şüphe etmekte haklıydım 164 00:10:31,541 --> 00:10:35,040 Sen olmadan büyüyeceğim 165 00:10:35,125 --> 00:10:39,708 Sadece adımı bileceksin 166 00:10:45,333 --> 00:10:51,458 Hep iyi olacağımı söyledin 167 00:10:53,290 --> 00:10:56,375 İyi olacağım 168 00:10:56,458 --> 00:11:01,208 Bugün iyi olmasam da 169 00:11:05,416 --> 00:11:06,250 BABA 170 00:11:06,333 --> 00:11:13,000 Ama omzuna düşmeyecek gözyaşlarım 171 00:11:14,625 --> 00:11:18,000 Öylece yaşlanacağım 172 00:11:18,083 --> 00:11:22,291 Sadece adımı bileceksin 173 00:11:38,875 --> 00:11:41,083 STOLAS MUTLULUK HAPLARI 174 00:11:55,165 --> 00:11:56,040 YENİ MESAJ YOK 175 00:11:59,750 --> 00:12:00,791 GÜNCELLENİYOR… 176 00:12:02,791 --> 00:12:05,500 Burada okunacak bir şey yok mu? 177 00:12:05,583 --> 00:12:07,583 Öylece oturup bekleyecek miyiz? 178 00:12:07,666 --> 00:12:09,000 İşleri ne kadar sürer? 179 00:12:09,083 --> 00:12:10,791 Acele etmezler. 180 00:12:10,875 --> 00:12:12,625 Zor bir iş sanırım. 181 00:12:12,708 --> 00:12:14,875 "Sanırsın" demek. 182 00:12:14,958 --> 00:12:17,458 İnsanların boş boş beklemesi gerekiyorsa 183 00:12:17,541 --> 00:12:19,416 acele etseler iyi olur. 184 00:12:19,500 --> 00:12:22,291 Amma pespaye bir operasyon. 185 00:12:22,833 --> 00:12:24,875 Bir fikrim var. Çeneni kapatabilirsin. 186 00:12:26,791 --> 00:12:27,625 Kabasın. 187 00:12:29,458 --> 00:12:30,791 Evet, evet! Alo? 188 00:12:30,875 --> 00:12:32,708 Yeni Robot Midilli 2000'in 189 00:12:32,790 --> 00:12:34,415 uzatılmış garantisi için aradım. 190 00:12:38,625 --> 00:12:40,790 Hadi, seni dandik… Sıçtığımın… Hay senin… 191 00:12:40,875 --> 00:12:43,125 Sıçtığımın şeyi! Kımıldasana seni boktan, 192 00:12:43,208 --> 00:12:45,665 ağzına sıçtığımın pislik! 193 00:12:46,250 --> 00:12:48,708 Ne büyük bir aptalım! 194 00:12:48,790 --> 00:12:51,875 Çok aptalcaydı! Bu kadar aptal olduğuma inanamıyorum! 195 00:12:51,958 --> 00:12:53,458 Her şeyi mahvettim! 196 00:12:53,540 --> 00:12:55,665 Kımıldasana boktan masa! 197 00:12:56,415 --> 00:12:57,708 Hem de ne için yaptım? 198 00:12:57,790 --> 00:13:00,875 Bu aptal, saçma fanteziler için! 199 00:13:00,958 --> 00:13:02,375 Artık dayanamıyorum. 200 00:13:02,458 --> 00:13:06,333 Ne yapacakları umurumda değil! Octavia'yı göreceğim! 201 00:13:08,333 --> 00:13:10,458 Okunacak bir şey işte. 202 00:13:18,291 --> 00:13:21,208 Çok soğuk! Bu ne? 203 00:13:21,291 --> 00:13:23,833 İnsanlar da mı Cehenneli kutluyor? 204 00:13:23,916 --> 00:13:25,083 Sanmıyorum. 205 00:13:25,708 --> 00:13:27,333 Başka bir şeye benziyor. 206 00:13:29,208 --> 00:13:31,041 -İyi misin bebeğim? -Evet. 207 00:13:31,666 --> 00:13:33,415 Soğuktan olmalı. 208 00:13:33,500 --> 00:13:35,290 Şu şerefsizi çabuk öldürelim de 209 00:13:35,375 --> 00:13:37,250 eve dönelim. 210 00:13:49,290 --> 00:13:50,375 Efendim, 211 00:13:50,833 --> 00:13:52,833 haddim olmayabilir 212 00:13:53,208 --> 00:13:55,833 ama bence para karşılığı bu işi yapmamalıyız. 213 00:13:57,333 --> 00:13:58,208 Ne? 214 00:13:58,290 --> 00:14:00,833 Bu işin parçası olmak istediğimi sanmıyorum. 215 00:14:01,125 --> 00:14:02,500 İyi misin baba? 216 00:14:03,958 --> 00:14:05,916 Bunu ben halledebilirim. 217 00:14:06,000 --> 00:14:08,250 -Sen yapmak istemiyorsan yani. -Gerçekten mi? 218 00:14:18,666 --> 00:14:20,125 Hayır, siktir et. 219 00:14:21,833 --> 00:14:22,916 -Eve gidiyoruz. -Ne? 220 00:14:23,458 --> 00:14:26,125 Bu herif aldatmamış mıydı? 221 00:14:26,208 --> 00:14:28,083 Hadi, eğlenceli bir iş! 222 00:14:28,166 --> 00:14:30,708 Daha önce böyle işler yaptık. 223 00:14:30,791 --> 00:14:32,875 Bu sefer yapmayacağız Mills. 224 00:14:33,958 --> 00:14:34,915 Bugün değil. 225 00:14:38,708 --> 00:14:40,165 Bunu yapabilirim. 226 00:14:40,250 --> 00:14:41,915 -Yapabilirim. -Millie! 227 00:14:44,415 --> 00:14:46,833 Bir dahaki sefere yaparız. Buna değmez. 228 00:14:46,915 --> 00:14:48,500 Başlama Moxxie! 229 00:14:48,583 --> 00:14:51,790 Bu işi yapacak kadar şeytan değilsin diye… 230 00:14:53,000 --> 00:14:54,040 Özür dilerim. 231 00:14:54,665 --> 00:14:59,000 Tatlım, biliyorum Cehennel'deyiz ve gazap ruhu böyledir 232 00:14:59,665 --> 00:15:01,583 -ama sen iyi misin? -İyiyim. 233 00:15:01,666 --> 00:15:05,166 Bugün bana ne olduğunu bilmiyorum. 234 00:15:05,250 --> 00:15:07,750 Sorun değil. Yanındayım. 235 00:15:11,166 --> 00:15:14,041 Bir daha soğuk bir yere gitmeyeceğim. 236 00:15:15,500 --> 00:15:17,291 -Stolas? -O gitti. 237 00:15:17,375 --> 00:15:21,166 Bu korkunç günah dolu erotik romanı da burada bıraktı. 238 00:15:21,250 --> 00:15:22,916 Şu çöpe inanabiliyor musunuz? 239 00:15:23,000 --> 00:15:24,541 Islanmadım bile. 240 00:15:30,166 --> 00:15:31,625 Hafifledim be. 241 00:15:31,708 --> 00:15:33,040 -Baba? -Octavia? 242 00:15:33,125 --> 00:15:35,958 -Burada ne işin var? -Bunları babama vermeye geldim. 243 00:15:36,040 --> 00:15:37,165 Nerede o? 244 00:15:37,250 --> 00:15:39,375 Yemin ederim az önce buradaydı. 245 00:15:39,458 --> 00:15:40,708 Nereye gitmiş olabilir? 246 00:15:42,250 --> 00:15:43,375 Sanırım biliyorum. 247 00:16:04,291 --> 00:16:08,208 Siktiğimin buz kraliçesi. Daha ne kadar abartabilirsin? 248 00:16:08,541 --> 00:16:11,666 Çok üzücü Stolas. 249 00:16:11,750 --> 00:16:15,708 Derhâl kızımı göster bana. 250 00:16:17,083 --> 00:16:20,916 Sanırım senin için çok zor Stolas. 251 00:16:22,166 --> 00:16:23,541 Seni zavallı. 252 00:16:23,625 --> 00:16:26,833 Artık yapayalnızsın, güzel bitkilerin, 253 00:16:26,916 --> 00:16:29,041 güzel yıldızların 254 00:16:29,125 --> 00:16:32,165 veya sevimli küçük kızın yok. 255 00:16:32,750 --> 00:16:34,500 Sen artık sadece… 256 00:17:06,415 --> 00:17:10,333 Goetia laneti adına, bu yüzden öleceksin! 257 00:17:10,415 --> 00:17:11,500 Yap hadi 258 00:17:12,165 --> 00:17:13,083 ödlek. 259 00:17:15,540 --> 00:17:17,415 Bundan zevk alacağım. 260 00:17:17,500 --> 00:17:18,833 Hop, Elsa! 261 00:17:19,333 --> 00:17:23,415 Buzlu ellerini sevgilimden çek kaltak! 262 00:17:24,875 --> 00:17:26,165 İblis mi? 263 00:17:26,750 --> 00:17:29,333 İblis bana meydan mı okuyor? 264 00:17:29,416 --> 00:17:30,250 Dağılın! 265 00:17:36,833 --> 00:17:37,666 Millie! 266 00:17:39,166 --> 00:17:40,583 Loona, beni fırlat! 267 00:17:54,333 --> 00:17:57,791 Siz küçük böcekler gerçekten bana, Bir Cehennem markisine 268 00:17:57,875 --> 00:17:59,958 bir şey yapabileceğinizi mi sanıyorsunuz? 269 00:18:00,041 --> 00:18:02,125 Hayal görüyorsunuz. 270 00:18:02,708 --> 00:18:04,208 Tekrar dene kaltak! 271 00:18:04,291 --> 00:18:06,583 Bana çok daha kötü laflar söylendi. 272 00:18:07,916 --> 00:18:11,375 Hepinizi ezmek çok eğlenceli olacak. 273 00:18:30,583 --> 00:18:31,833 Hay sikeyim. 274 00:18:35,041 --> 00:18:36,250 Budur be! 275 00:18:39,541 --> 00:18:40,541 Yakala bebeğim! 276 00:18:42,583 --> 00:18:44,333 Şu an çok seksisin. 277 00:18:44,416 --> 00:18:48,416 Sanırım bu sefer ateş gücünü deneyeceğim. 278 00:18:49,500 --> 00:18:50,833 Millie, büyük silah, acil! 279 00:19:13,541 --> 00:19:14,958 Eğlenceli! 280 00:19:16,500 --> 00:19:18,083 Tamam tatlım, koru beni. 281 00:19:18,166 --> 00:19:20,750 Prensin şövalyesinin kılıcına ihtiyacı var! 282 00:19:33,083 --> 00:19:34,583 -İğrenç! -Blitz! 283 00:19:34,666 --> 00:19:36,625 Etkileyicisin Moxxie! 284 00:19:36,708 --> 00:19:37,708 Yakala! 285 00:19:37,791 --> 00:19:39,833 Evet Moxxie, çak bir beşlik… 286 00:19:39,916 --> 00:19:41,166 Siktir! 287 00:19:48,541 --> 00:19:52,416 Benimkini kurtarmak için hayatını tehlikeye attın. 288 00:19:52,500 --> 00:19:53,416 Şey… 289 00:19:54,041 --> 00:19:55,083 Sen de öyle yaptın. 290 00:20:05,875 --> 00:20:12,291 Siz alt tabaka pislikler ne cüretle bana saldırırsınız? 291 00:20:13,000 --> 00:20:17,458 Bunun için kafalarınızı kazığa geçireceğim! 292 00:20:27,833 --> 00:20:29,416 Geri çekil kızım! 293 00:20:30,125 --> 00:20:32,750 Bu seni ilgilendirmez. 294 00:20:33,416 --> 00:20:35,250 Yeter! 295 00:20:35,333 --> 00:20:36,416 Kahretsin! 296 00:20:37,375 --> 00:20:41,083 Babama zarar vermeyeceksin. 297 00:20:41,166 --> 00:20:44,583 Benden talepte bulunacak durumda değilsin. 298 00:20:44,666 --> 00:20:46,916 Annen ne der, düşünsene. 299 00:20:47,583 --> 00:20:49,500 Evet. İblisler ve bir Cehennem Tazısı 300 00:20:49,583 --> 00:20:51,583 tarafından ağzına sıçıldığını öğrenince 301 00:20:51,666 --> 00:20:53,541 annesi ne der, düşünsene. 302 00:20:53,625 --> 00:20:56,125 Herkes buna kötü imaj diyor! 303 00:20:56,208 --> 00:20:57,791 Hem de çok kötü. 304 00:21:00,458 --> 00:21:02,625 Zaten vaktime değmezsiniz. 305 00:21:03,166 --> 00:21:05,000 Ama buna pişman olacaksınız. 306 00:21:06,791 --> 00:21:07,750 Via, 307 00:21:08,500 --> 00:21:11,833 benim cesur, güçlü kızım, seninle gurur duyuyorum. 308 00:21:12,916 --> 00:21:14,166 Bana yalan söyledin. 309 00:21:14,250 --> 00:21:15,208 Ne? 310 00:21:15,291 --> 00:21:16,750 Bana yalan söyledin! 311 00:21:16,833 --> 00:21:19,583 Beni asla terk etmeyeceğini söylemiştin! Söz vermiştin! 312 00:21:19,666 --> 00:21:23,791 Via, seni terk etmedim. Asla terk etmem. Benim seçimim değildi. 313 00:21:23,875 --> 00:21:26,875 Senin seçimindi. Onu seçtin. 314 00:21:26,958 --> 00:21:29,625 Via, hayır, seçmedim. Sadece… 315 00:21:29,708 --> 00:21:31,375 Mecburdum. Anlamıyorsun. 316 00:21:31,458 --> 00:21:33,333 Anlıyorum. 317 00:21:33,416 --> 00:21:37,166 Sana hiç yetmediğimizi anlıyorum. 318 00:21:37,250 --> 00:21:41,958 Annemi de beni de hiç sevmedin, onu seviyorsun. 319 00:21:42,041 --> 00:21:44,000 Bunlara ihtiyacın vardı! 320 00:21:44,083 --> 00:21:46,250 Bunlara ihtiyacın olması benim suçum muydu? 321 00:21:46,333 --> 00:21:48,750 Hayır. Asla Via. Tatlım, lütfen, 322 00:21:48,833 --> 00:21:51,833 daima hayatımdaki tek iyi şeydin. 323 00:21:51,916 --> 00:21:54,958 Yani benim yüzümden mi mutsuz kaldın? 324 00:21:55,041 --> 00:21:56,583 Ben yükümlülük müydüm? 325 00:21:56,666 --> 00:21:59,791 O yüzden mi gitme fırsatı bulunca tereddüt etmedin? 326 00:21:59,875 --> 00:22:03,541 Seni seviyorum Via, hem de çok. Lütfen tatlım, açıklamama izin ver. 327 00:22:03,625 --> 00:22:04,750 Yapamam. 328 00:22:05,750 --> 00:22:08,333 Bana bir kez yalan söyledin, yine söylersin. 329 00:22:08,416 --> 00:22:10,625 Onunla harika bir hayat dilerim baba. 330 00:22:10,708 --> 00:22:12,291 Hayır Via, lütfen! 331 00:22:13,250 --> 00:22:14,416 Lütfen! 332 00:22:41,875 --> 00:22:42,875 Çok yorucuydu. 333 00:22:42,958 --> 00:22:45,041 Arkadaşlar gece gelir mi diye bakacağım. 334 00:22:45,125 --> 00:22:47,041 Olanlardan sonra içkiye ihtiyacım var. 335 00:22:47,125 --> 00:22:49,541 Evet, tabii. Ne istersen Loonie, tamam mı? 336 00:23:17,500 --> 00:23:18,916 Benden nefret ediyor. 337 00:23:33,625 --> 00:23:37,958 Ev yapımı Cehennel kurabiyelerimi denemek ister misiniz ekselansları? 338 00:23:40,125 --> 00:23:42,375 Almayayım ama teşekkürler. 339 00:23:42,833 --> 00:23:44,958 Ayrıca bana öyle hitap etmene gerek yok. 340 00:23:46,666 --> 00:23:47,916 Mills nerede? 341 00:23:57,500 --> 00:23:58,625 Kahretsin. 342 00:24:02,625 --> 00:24:03,583 Tatlım. 343 00:24:03,666 --> 00:24:05,416 Masa oyunlarına başlamak üzereyiz. 344 00:24:05,500 --> 00:24:08,166 Geliyorum bebeğim. Cehennel için ailemi arayayım. 345 00:24:11,333 --> 00:24:12,333 Merhaba. 346 00:24:12,416 --> 00:24:13,500 Selam Sal. 347 00:24:13,750 --> 00:24:14,666 Yalnız mısın? 348 00:24:20,833 --> 00:24:21,750 Evet. 349 00:24:21,833 --> 00:24:23,750 Tamam, güzel. 350 00:24:24,166 --> 00:24:26,583 Bir konuda konuşacak birine ihtiyacım var. 351 00:24:26,666 --> 00:24:28,208 Neler oluyor? 352 00:24:32,083 --> 00:24:34,416 Ne yapacağımı bilmiyorum. 353 00:24:34,500 --> 00:24:38,333 Tamam. Viki'nin geçen günkü gönderisini gördünüz mü? 354 00:24:38,416 --> 00:24:39,375 Lanet olası Viki. 355 00:24:39,458 --> 00:24:40,375 Yemin ederim, 356 00:24:40,458 --> 00:24:43,875 o çirkin araba hakkında bir daha gizliden böbürlenirse 357 00:24:43,958 --> 00:24:44,958 intihar edeceğim. 358 00:24:45,041 --> 00:24:46,583 İyi dedin. 359 00:24:47,166 --> 00:24:48,833 Tatlım. Görüşmen nasıl geçti? 360 00:24:48,916 --> 00:24:50,166 Güzeldi. 361 00:24:51,416 --> 00:24:53,416 -Seni seviyorum. -Ben de seni seviyorum. 362 00:24:54,041 --> 00:24:58,791 Tamam, içkili masa oyunları zamanı! 363 00:25:00,875 --> 00:25:03,583 Mutlu Cehenneller, haksız mıyım? 364 00:25:04,541 --> 00:25:07,041 -Viki tam bir kaltak. Neden… -Bensiz devam edin. 365 00:25:07,125 --> 00:25:08,666 -Bir dakika. -…mi çağırmadım? 366 00:25:08,750 --> 00:25:10,375 Bütün partiyi mahvederdi. 367 00:25:11,583 --> 00:25:12,791 Bir fırt verir misin? 368 00:25:13,583 --> 00:25:15,125 Ne zaman sordun ki? 369 00:25:17,791 --> 00:25:19,541 Bugün çok acayipti, değil mi? 370 00:25:20,541 --> 00:25:23,083 Kızını göremezsin, biliyorum. 371 00:25:25,250 --> 00:25:29,208 Hayatımı kurtarmak için çok şey yaptığını da biliyorum. 372 00:25:29,291 --> 00:25:30,750 Sorun değil. 373 00:25:30,833 --> 00:25:33,708 Seni kurtarmak doğru şeydi. 374 00:25:33,791 --> 00:25:37,250 Karşılığında sen de benim için hayatını riske attın. 375 00:25:39,000 --> 00:25:41,625 Durumum için suçlu hissetmene gerek yok. 376 00:25:41,708 --> 00:25:43,125 Benim seçimimdi. 377 00:25:43,625 --> 00:25:45,416 Hepsi benim seçimimdi. 378 00:25:45,500 --> 00:25:47,791 Tüm bunlara ben sebep oldum. 379 00:25:47,875 --> 00:25:49,416 Eninde sonunda anlar. 380 00:25:49,500 --> 00:25:50,958 Ona biraz zaman ver. 381 00:25:51,041 --> 00:25:52,708 Blitz, o gitti. 382 00:25:54,333 --> 00:25:58,833 Yüz yıl boyunca olmayacak. 383 00:25:58,916 --> 00:26:01,041 Onca zaman sonra da 384 00:26:01,125 --> 00:26:02,875 beni asla affetmeyecek. 385 00:26:02,958 --> 00:26:04,958 Onun için bir yabancı olacağım. 386 00:26:06,291 --> 00:26:08,125 İkiz kız kardeşim, 387 00:26:09,208 --> 00:26:10,541 o da benden nefret ediyor. 388 00:26:10,625 --> 00:26:12,166 Yaptığım bir şey yüzünden. 389 00:26:12,666 --> 00:26:15,333 Onu her gün özlüyorum. 390 00:26:16,000 --> 00:26:18,291 Çok yakındık. Biz… 391 00:26:19,416 --> 00:26:20,833 Boktan bir his. 392 00:26:21,500 --> 00:26:22,416 Ama 393 00:26:23,166 --> 00:26:24,750 denemeye devam etmelisin. 394 00:26:24,833 --> 00:26:25,750 Evet. 395 00:26:26,875 --> 00:26:27,791 Tabii. 396 00:26:29,083 --> 00:26:30,083 "O" sessiz! 397 00:26:30,166 --> 00:26:31,833 Gel hadi. 398 00:26:31,916 --> 00:26:33,208 Oyuna başlıyoruz. 399 00:26:33,291 --> 00:26:35,333 Gel de Russ'a gününü göster. 400 00:26:35,416 --> 00:26:38,083 Birazdan geliyorum, tamam mı? 401 00:26:39,125 --> 00:26:40,583 Anlaşılan 402 00:26:40,666 --> 00:26:42,083 dönmemi istiyorlar. 403 00:26:42,875 --> 00:26:45,000 Cehennel'in tadını çıkar Blitz. 404 00:26:45,083 --> 00:26:46,500 Ben iyiyim. 405 00:26:47,125 --> 00:26:49,041 Benimle burada kalman gerekmez. 406 00:26:50,250 --> 00:26:51,166 Ne yapıyorsun? 407 00:26:51,250 --> 00:26:53,541 Yoksa seninle dans edemem… Gel böyle. 408 00:26:53,625 --> 00:26:54,958 Yaratıcı olmalıyım. 409 00:27:05,208 --> 00:27:08,000 Sanırım şu an gülünç görünüyoruzdur. 410 00:27:08,541 --> 00:27:10,416 Evet, sanki yeni bir şey. 411 00:27:10,500 --> 00:27:12,791 Bana baksana, boyum 120 santim ama sen… 412 00:27:12,875 --> 00:27:16,208 Boyun çok uzun atlarınki kadar. 413 00:27:16,291 --> 00:27:18,041 Hiç sorun olmamıştı. 414 00:27:18,958 --> 00:27:21,208 Sanırım yaratıcıydın. 415 00:27:21,291 --> 00:27:23,416 Senin esnek olduğun kadar yaratıcıydım. 416 00:29:01,625 --> 00:29:02,625 Alt yazı çevirmeni: M. Levent Yılmazoğlu 417 00:29:02,708 --> 00:29:03,708 Proje Kontrol Sorumlusu Şengül Usta