1 00:00:03,250 --> 00:00:05,000 (警告:以下内容包含 血腥暴力、粗俗语言) 2 00:00:05,083 --> 00:00:07,250 (性爱主题、闪烁灯光 以及无节制的恶魔性饥渴…) 3 00:00:07,333 --> 00:00:09,375 (因此 是为成熟观众准备的) 4 00:00:09,458 --> 00:00:10,875 (建议慎重观看!) 5 00:00:15,625 --> 00:00:18,333 早上好呀 贪睡王子 6 00:00:19,583 --> 00:00:21,166 你睡得好吗 大鸟? 7 00:00:22,000 --> 00:00:23,875 我想我已经尽力睡了 8 00:00:26,250 --> 00:00:27,541 天啊 布利茨 9 00:00:28,583 --> 00:00:31,041 你真的有很多马呢 10 00:00:31,791 --> 00:00:34,916 这背后有什么故事吗? 11 00:00:35,000 --> 00:00:36,083 有 12 00:00:36,583 --> 00:00:40,166 但是故事太长 也太戏剧化了 13 00:00:40,250 --> 00:00:41,958 早餐马上就好 14 00:00:47,500 --> 00:00:48,500 布利茨… 15 00:00:49,333 --> 00:00:50,958 你能不能弄点… 16 00:00:51,041 --> 00:00:52,000 弄点什么? 17 00:00:53,166 --> 00:00:54,375 算了 18 00:00:56,791 --> 00:00:58,750 好的 我不知道你平常吃什么 19 00:00:58,833 --> 00:01:02,416 所以就什么都做了一点 希望有你喜欢吃的 20 00:01:02,500 --> 00:01:05,416 有鸡蛋 特别为你做的 21 00:01:07,166 --> 00:01:10,375 糟了 抱歉 这…这对你来说 就像吃自己的同类 对吧? 22 00:01:10,458 --> 00:01:12,666 不 只是有点让人倒胃口 23 00:01:13,208 --> 00:01:15,708 但我想反正这是蛋白质 24 00:01:16,833 --> 00:01:18,708 那你通常吃什么? 25 00:01:19,291 --> 00:01:23,041 我通常吃我的服务人员 为我准备的定制餐食 26 00:01:23,125 --> 00:01:26,583 营养丰富 还有些新鲜的稀有食品 比如… 27 00:01:26,666 --> 00:01:28,041 烤田鼠 28 00:01:28,458 --> 00:01:29,416 或火鲤鱼 29 00:01:30,708 --> 00:01:31,666 新鲜的羽衣甘蓝沙拉 30 00:01:31,750 --> 00:01:34,166 真不错 有什么是 我买得到也买得起的吗? 31 00:01:34,250 --> 00:01:36,166 也许老鼠? 32 00:01:36,250 --> 00:01:38,541 没问题 我会穿好鞋子 33 00:01:38,625 --> 00:01:40,416 下午就去那条小巷 34 00:01:40,500 --> 00:01:42,041 那太好了 35 00:01:42,125 --> 00:01:44,583 维娅最喜欢的零食是老鼠 36 00:01:45,083 --> 00:01:46,750 不好了!你的手机呢? 37 00:01:47,416 --> 00:01:49,666 (爸爸-用他的 不靠谱男友的手机-来电) 38 00:01:49,750 --> 00:01:51,750 对不起 亲爱的 39 00:01:51,833 --> 00:01:54,416 不准跟那个老赖说话 40 00:01:54,916 --> 00:01:59,416 安卓斐斯 你看是谁终于打电话来了! 41 00:01:59,958 --> 00:02:03,166 他这么久才打电话来?太好笑了 42 00:02:03,250 --> 00:02:07,208 他以为他还能跟他女儿说话呢 43 00:02:07,291 --> 00:02:09,041 真好笑! 44 00:02:09,750 --> 00:02:11,791 笑死人了! 45 00:02:12,916 --> 00:02:14,833 笑破肚皮了! 46 00:02:20,541 --> 00:02:22,291 接电话 快接电话 47 00:02:22,375 --> 00:02:23,958 维娅 亲爱的 接电话呀 48 00:02:24,958 --> 00:02:26,083 快接电话 49 00:02:26,833 --> 00:02:29,291 不 不好了! 50 00:02:29,375 --> 00:02:32,291 嘿 我相信她不会有事的 好吗? 51 00:02:32,375 --> 00:02:33,666 我敢肯定她… 52 00:02:33,750 --> 00:02:37,500 她只是现在手机不在身边 好吗? 深呼吸 53 00:02:37,583 --> 00:02:38,916 一切都会好起来的 54 00:03:10,375 --> 00:03:12,291 (维娅-斯托拉斯的猫头鹰女儿 来电…) 55 00:03:21,208 --> 00:03:23,333 (卡被拒绝) 56 00:03:24,416 --> 00:03:25,333 (滚一边去 高冷系服装) 57 00:03:25,875 --> 00:03:28,208 没钱的人都这么干吗? 58 00:03:28,291 --> 00:03:30,500 不 我没钱的时候会这么干 59 00:03:39,833 --> 00:03:43,833 嘿 斯托拉斯!罪恶节快乐 60 00:03:45,041 --> 00:03:46,875 那是什么鬼东西? 61 00:03:46,958 --> 00:03:50,583 罪恶节啊 在这一天 地狱原生者会大肆庆祝 62 00:03:50,666 --> 00:03:53,708 释放他们的原罪或任何罪孽 就是随心所欲 63 00:03:53,791 --> 00:03:55,958 我不熟悉这个节日 64 00:03:56,041 --> 00:03:58,625 真的吗?有钱人的生活 真的没有任何乐趣 65 00:03:58,708 --> 00:04:02,958 不 乐趣是免费的 而我们买得起好东西 66 00:04:03,041 --> 00:04:06,000 你知道怎样能帮你克服 你那种高高在上的态度吗? 67 00:04:06,083 --> 00:04:09,375 文书工作!要不你跟我去办公室 帮鲁娜处理… 68 00:04:09,458 --> 00:04:11,041 她的工作吧 69 00:04:12,000 --> 00:04:14,125 你连假期都得工作吗? 70 00:04:14,208 --> 00:04:16,082 我选择在假期里工作 71 00:04:16,166 --> 00:04:17,916 去年我差点烧了我的公寓 72 00:04:18,000 --> 00:04:20,457 所以今年我们要去办公室过 办公室上了保险 73 00:04:26,707 --> 00:04:28,332 好痛 74 00:04:31,375 --> 00:04:32,375 米莉! 75 00:04:33,832 --> 00:04:34,750 身手不错 76 00:04:40,000 --> 00:04:41,125 我要咬你啰 米莉 77 00:04:41,207 --> 00:04:44,041 你总是让我看那些老音乐剧 78 00:04:44,125 --> 00:04:47,625 可我想看《菜刀手6:终极乳沟》! 79 00:04:48,875 --> 00:04:51,625 你一直在打呼 80 00:04:52,957 --> 00:04:55,125 我要把你砍碎! 81 00:04:55,375 --> 00:04:57,041 我会先把你炸成肉酱! 82 00:05:06,041 --> 00:05:07,958 罪恶节快乐! 83 00:05:10,916 --> 00:05:12,916 罪恶节快乐 亲爱的! 84 00:05:13,000 --> 00:05:14,166 (罪恶节快乐 暴力图表) 85 00:05:14,250 --> 00:05:16,041 听好了 今天斯托拉斯在我们办公室 86 00:05:16,125 --> 00:05:19,332 所以我希望你们三个小泼皮 拿出最好的表现 87 00:05:19,416 --> 00:05:22,707 老板 你才是唯一一个 需要遵守这条规则的人 88 00:05:22,791 --> 00:05:25,082 罚你留堂 莫莫 米莉 揍他 89 00:05:26,707 --> 00:05:28,957 很好 罪恶节快乐 莫莫 好 90 00:05:29,041 --> 00:05:31,250 鲁娜 斯托拉斯想了解秘书工作 91 00:05:31,332 --> 00:05:32,457 你给他示范一下 92 00:05:32,541 --> 00:05:33,832 是这样的 93 00:05:33,916 --> 00:05:35,707 “叮铃铃 你好 这里是急杀团” 94 00:05:35,791 --> 00:05:38,500 “行 我们可以杀死那混蛋 想约个时间见面吗?” 95 00:05:38,582 --> 00:05:40,541 “星期四可以?到时见 笨蛋 挂电话” 96 00:05:40,625 --> 00:05:41,916 不费吹灰之力 布利茨 97 00:05:42,000 --> 00:05:45,125 -既然有他接电话 我能跟你们去吗? -应该可以吧 98 00:05:45,207 --> 00:05:46,125 太好了! 99 00:05:46,750 --> 00:05:47,707 你看 斯托拉斯 100 00:05:47,791 --> 00:05:50,416 这能帮到你 你终于有事可做了 101 00:05:50,500 --> 00:05:51,832 而且我可以付你工资 102 00:05:51,916 --> 00:05:53,875 你可以挣点钱 对吧? 103 00:05:53,957 --> 00:05:56,082 “挣钱”? 104 00:05:57,041 --> 00:05:58,041 天啊! 105 00:05:58,791 --> 00:06:02,125 我成了穷人了! 106 00:06:03,291 --> 00:06:04,791 该死的! 107 00:06:08,458 --> 00:06:11,666 接电话!你可以的 斯托拉斯 快 接电话 108 00:06:12,625 --> 00:06:15,125 你好 这里是急杀团 109 00:06:16,416 --> 00:06:18,666 行 我们可以杀死你的混蛋 110 00:06:19,375 --> 00:06:21,916 马上 把它带过来吧 111 00:06:22,500 --> 00:06:23,666 谢谢 112 00:06:23,957 --> 00:06:25,457 再见 女士 113 00:06:27,750 --> 00:06:29,582 差不多 干得好 伙计 114 00:06:30,166 --> 00:06:32,666 你说你们可以马上杀人? 115 00:06:33,582 --> 00:06:36,500 是的…是的 我们当然可以 116 00:06:36,582 --> 00:06:38,250 很好 因为今天是圣诞节 117 00:06:38,332 --> 00:06:40,582 是罪恶节 女士 你弄错了 118 00:06:40,666 --> 00:06:44,332 那该死的前夫 为了另一个男人而抛弃我 119 00:06:44,416 --> 00:06:47,291 一想到我前夫正跟我的女儿们 享受这个神圣的节日 120 00:06:47,375 --> 00:06:49,750 我就难受得很 121 00:06:49,832 --> 00:06:53,250 那种事挺常见的 时不时会发生 122 00:06:53,332 --> 00:06:55,291 他很可能已经出轨了 123 00:06:56,166 --> 00:07:00,208 但是…为了那种事杀人 也不值得 对吧? 124 00:07:00,291 --> 00:07:03,291 出轨已经不是什么 大不了的事了 对吧? 125 00:07:03,375 --> 00:07:06,083 你们公司不就是做这种生意的吗? 126 00:07:06,166 --> 00:07:09,416 他根本不配过那种令人发指的生活 127 00:07:09,500 --> 00:07:11,208 还让我的女儿受其毒害 128 00:07:13,083 --> 00:07:15,375 听着 我觉得我们不想接这份工作 129 00:07:15,458 --> 00:07:16,541 真的吗? 130 00:07:16,625 --> 00:07:17,666 有何不可? 131 00:07:17,750 --> 00:07:19,125 也许是他活该 132 00:07:19,207 --> 00:07:21,625 像他那么自私的人不配… 133 00:07:21,707 --> 00:07:25,291 活着! 134 00:07:25,375 --> 00:07:26,500 那… 135 00:07:26,582 --> 00:07:27,957 不 那不是… 136 00:07:29,375 --> 00:07:31,457 好吧 行吧 我们接你这一单烂活儿 137 00:07:31,541 --> 00:07:33,082 但你要付双倍的钱 138 00:07:48,625 --> 00:07:53,750 他整个月都在试图给她打电话 这太好笑了! 139 00:08:30,707 --> 00:08:31,666 (父亲节快乐) 140 00:08:31,750 --> 00:08:34,750 (观星) 141 00:08:47,708 --> 00:08:50,875 你的箱子堆在了床上 142 00:08:50,958 --> 00:08:53,415 你的话在我脑中回荡 143 00:08:53,875 --> 00:08:56,290 跟我说一切都好 144 00:08:56,375 --> 00:08:59,250 说你会记得你说过的话 145 00:09:01,541 --> 00:09:04,333 难道那也是谎言吗? 146 00:09:08,875 --> 00:09:12,250 这里曾是你的家 147 00:09:12,333 --> 00:09:14,625 你会给我打电话吗? 148 00:09:14,708 --> 00:09:17,791 我会在夜里关灯时 149 00:09:17,875 --> 00:09:21,375 听到你的声音吗? 150 00:09:22,916 --> 00:09:25,375 难道你也是一个鬼魂? 151 00:09:30,208 --> 00:09:33,040 你怎么能欺骗我? 152 00:09:33,125 --> 00:09:37,125 难道我们相处的时光对你毫无意义? 153 00:09:37,208 --> 00:09:40,750 难道你一直都在惺惺作态? 154 00:09:40,833 --> 00:09:43,083 你以为你将看到 155 00:09:43,165 --> 00:09:46,540 我对你的原谅 156 00:09:46,625 --> 00:09:49,625 如果你以为我会受骗 157 00:09:49,708 --> 00:09:53,375 那你就错了 158 00:09:54,540 --> 00:10:00,500 你错了 159 00:10:02,208 --> 00:10:08,958 就算你走了 我也会好好的 160 00:10:10,166 --> 00:10:13,666 我会好好的 161 00:10:13,750 --> 00:10:19,000 但我不再会是以前的我 162 00:10:23,333 --> 00:10:25,916 我会知道 163 00:10:26,000 --> 00:10:31,250 我以前对你的怀疑是对的 164 00:10:31,541 --> 00:10:35,040 没有你 我也会成长 165 00:10:35,125 --> 00:10:39,708 而你只会知道我的名字 166 00:10:45,333 --> 00:10:51,458 你总跟我说 我会好好的 167 00:10:53,290 --> 00:10:56,375 我一定会好好的 168 00:10:56,458 --> 00:11:01,208 尽管我今天很难过 169 00:11:05,416 --> 00:11:06,250 (爸爸) 170 00:11:06,333 --> 00:11:13,000 但我的眼泪不会落在你肩上 171 00:11:14,625 --> 00:11:18,000 我只会长大 172 00:11:18,083 --> 00:11:22,291 而你只会知道我的名字 173 00:11:38,875 --> 00:11:41,083 (斯托拉斯 快乐丸) 174 00:11:55,165 --> 00:11:56,040 (没有新信息) 175 00:11:59,750 --> 00:12:00,791 (正在刷新…) 176 00:12:02,791 --> 00:12:05,500 你们这里没有什么东西可翻阅吗? 177 00:12:05,583 --> 00:12:07,583 我们难道要坐在这里干等吗? 178 00:12:07,666 --> 00:12:09,000 他们需要多长时间? 179 00:12:09,083 --> 00:12:10,791 他们会慢慢来 180 00:12:10,875 --> 00:12:12,625 我想象干这一行很不容易 181 00:12:12,708 --> 00:12:14,875 “想象”? 182 00:12:14,958 --> 00:12:17,458 如果他们指望客人 无所事事地待在这里 183 00:12:17,541 --> 00:12:19,416 那他们应该抓紧时间 184 00:12:19,500 --> 00:12:22,291 这家公司的管理真不咋的 185 00:12:22,833 --> 00:12:24,875 我有个主意 你可以闭嘴 186 00:12:26,791 --> 00:12:27,625 粗鲁 187 00:12:29,458 --> 00:12:30,791 好好好!喂? 188 00:12:30,875 --> 00:12:32,708 您好 我打来是想跟您谈谈 您的小机器马2000 189 00:12:32,790 --> 00:12:34,415 延长保修期的事 190 00:12:38,625 --> 00:12:40,790 让开 你这破…你这该死…去你… 191 00:12:40,875 --> 00:12:43,125 该死的垃圾!你他妈的快挪开 192 00:12:43,208 --> 00:12:45,665 你这该死的王八蛋! 193 00:12:46,250 --> 00:12:48,708 我真是个该死的白痴! 194 00:12:48,790 --> 00:12:51,875 太蠢了! 我真不敢相信我居然这么蠢! 195 00:12:51,958 --> 00:12:53,458 我把一切都毁了! 196 00:12:53,540 --> 00:12:55,665 快动呀 你这张破桌子! 197 00:12:56,415 --> 00:12:57,708 而我这么做是为了什么? 198 00:12:57,790 --> 00:13:00,875 为了这些愚蠢的幻想! 199 00:13:00,958 --> 00:13:02,375 我再也受不了了 200 00:13:02,458 --> 00:13:06,333 我不在乎他们会做什么! 我要见奥克塔维娅! 201 00:13:08,333 --> 00:13:10,458 这本东西可以看一看 202 00:13:18,291 --> 00:13:21,208 冷死人了!这是怎么回事? 203 00:13:21,291 --> 00:13:23,833 人类也有罪恶节吗? 204 00:13:23,916 --> 00:13:25,083 应该没有 205 00:13:25,708 --> 00:13:27,333 这看起来不一样 206 00:13:29,208 --> 00:13:31,041 -你还好吗 宝贝? -没事 207 00:13:31,666 --> 00:13:33,415 一定是因为太冷了 208 00:13:33,500 --> 00:13:35,290 我们快点杀了那个狗东西 209 00:13:35,375 --> 00:13:37,250 这样我们就能回家了 210 00:13:49,290 --> 00:13:50,375 老板… 211 00:13:50,833 --> 00:13:52,833 我这么说也许有失分寸 212 00:13:53,208 --> 00:13:55,833 但我感觉这一单活儿也许不该接 213 00:13:57,333 --> 00:13:58,208 什么? 214 00:13:58,290 --> 00:14:00,833 老板 我不想参与这次暗杀 215 00:14:01,125 --> 00:14:02,500 你还好吗 爸爸? 216 00:14:03,958 --> 00:14:05,916 这一单我能应付 217 00:14:06,000 --> 00:14:08,250 -如果你不想的话 -真的吗? 218 00:14:18,666 --> 00:14:20,125 算了 去它的吧 219 00:14:21,833 --> 00:14:22,916 -我们回家 -什么? 220 00:14:23,458 --> 00:14:26,125 他不是出轨了吗? 221 00:14:26,208 --> 00:14:28,083 拜托 这很好玩耶! 222 00:14:28,166 --> 00:14:30,708 我们以前也做过这种事 223 00:14:30,791 --> 00:14:32,875 这一单就是不行 米儿 224 00:14:33,958 --> 00:14:34,915 今天不行 225 00:14:38,708 --> 00:14:40,165 我可以搞定这一单 226 00:14:40,250 --> 00:14:41,915 -我可以 -米莉! 227 00:14:44,415 --> 00:14:46,833 我们下次再做吧 这真的不值得 228 00:14:46,915 --> 00:14:48,500 少说两句 莫克西! 229 00:14:48,583 --> 00:14:51,790 你不够邪恶 做不了这份工作并不意味着… 230 00:14:53,000 --> 00:14:54,040 对不起 231 00:14:54,665 --> 00:14:59,000 亲爱的 我知道今天是罪恶节 愤怒情绪很应节 232 00:14:59,665 --> 00:15:01,583 -但你还好吗? -我很好 233 00:15:01,666 --> 00:15:05,166 我不知道我今天是怎么了 234 00:15:05,250 --> 00:15:07,750 没事 有我在 235 00:15:11,166 --> 00:15:14,041 我再也不想去天寒地冻的地方了 236 00:15:15,500 --> 00:15:17,291 -斯托拉斯? -他走了 237 00:15:17,375 --> 00:15:21,166 留下了这本非常罪恶的色情小说 238 00:15:21,250 --> 00:15:22,916 写得也太垃圾了 你敢信吗? 239 00:15:23,000 --> 00:15:24,541 根本没有挑起我的性致 240 00:15:30,166 --> 00:15:31,625 这下轻松多了 241 00:15:31,708 --> 00:15:33,040 -爸爸? -奥克塔维娅? 242 00:15:33,125 --> 00:15:35,958 -你怎么会在这里? -我是来把这些还给我爸爸的 243 00:15:36,040 --> 00:15:37,165 他到底在哪? 244 00:15:37,250 --> 00:15:39,375 我发誓他之前还在这里的 245 00:15:39,458 --> 00:15:40,708 他会去哪里呢? 246 00:15:42,250 --> 00:15:43,375 我应该知道 247 00:16:04,291 --> 00:16:08,208 该死的冰雪女王 你还能有多歇斯底里? 248 00:16:08,541 --> 00:16:11,666 这太可悲了 斯托拉斯 249 00:16:11,750 --> 00:16:15,708 马上让我见我女儿 250 00:16:17,083 --> 00:16:20,916 我能想象这对你来说很难 斯托拉斯 251 00:16:22,166 --> 00:16:23,541 可怜的家伙 252 00:16:23,625 --> 00:16:26,833 现在独自一人 没有你可爱的植物 253 00:16:26,916 --> 00:16:29,041 你可爱的星星 254 00:16:29,125 --> 00:16:32,165 或者你可爱的女儿 255 00:16:32,750 --> 00:16:34,500 你现在拥有的一切… 256 00:17:06,415 --> 00:17:10,333 该死的戈伊夏 你死定了! 257 00:17:10,415 --> 00:17:11,500 动手吧… 258 00:17:12,165 --> 00:17:13,083 怂包 259 00:17:15,540 --> 00:17:17,415 我一定会乐在其中 260 00:17:17,500 --> 00:17:18,833 喂 艾莎! 261 00:17:19,333 --> 00:17:23,415 你的冰爪子不准碰我男人 贱人! 262 00:17:24,875 --> 00:17:26,165 那个小鬼? 263 00:17:26,750 --> 00:17:29,333 那个小鬼在挑战我? 264 00:17:29,416 --> 00:17:30,250 散开! 265 00:17:36,833 --> 00:17:37,666 米莉! 266 00:17:39,166 --> 00:17:40,583 鲁娜 扔我上去! 267 00:17:54,333 --> 00:17:57,791 你们这些臭虫真以为你们动得了我 268 00:17:57,875 --> 00:17:59,958 堂堂一个地狱侯爵? 269 00:18:00,041 --> 00:18:02,125 痴心妄想 270 00:18:02,708 --> 00:18:04,208 再来 贱人! 271 00:18:04,291 --> 00:18:06,583 更难听的话我都听过 272 00:18:07,916 --> 00:18:11,375 把你们全都捏扁会让我很高兴 273 00:18:30,583 --> 00:18:31,833 惨了 274 00:18:35,041 --> 00:18:36,250 好耶! 275 00:18:39,541 --> 00:18:40,541 接住 宝贝! 276 00:18:42,583 --> 00:18:44,333 你现在太性感火辣了 277 00:18:44,416 --> 00:18:48,416 这次我要试试火药兵器 278 00:18:49,500 --> 00:18:50,833 米莉 给我大武器 马上! 279 00:19:13,541 --> 00:19:14,958 这太好玩了! 280 00:19:16,500 --> 00:19:18,083 好的 宝贝 掩护我 281 00:19:18,166 --> 00:19:20,750 王子的骑士需要他的宝剑! 282 00:19:33,083 --> 00:19:34,583 -恶心! -布利茨! 283 00:19:34,666 --> 00:19:36,625 了不起哦 莫克西! 284 00:19:36,708 --> 00:19:37,708 接住! 285 00:19:37,791 --> 00:19:39,833 好样的 莫克西 击掌… 286 00:19:39,916 --> 00:19:41,166 糟糕! 287 00:19:48,541 --> 00:19:52,416 你刚刚冒着生命危险救了我 288 00:19:52,500 --> 00:19:53,416 嗯… 289 00:19:54,041 --> 00:19:55,083 你也是呀 290 00:20:05,875 --> 00:20:12,291 你们这些低级渣滓中的可怜废物 胆敢袭击我! 291 00:20:13,000 --> 00:20:17,458 我要把你们的脑袋做成标本挂起来 以泄今日之愤! 292 00:20:27,833 --> 00:20:29,416 退下 丫头! 293 00:20:30,125 --> 00:20:32,750 这与你无关 294 00:20:33,416 --> 00:20:35,250 够了! 295 00:20:35,333 --> 00:20:36,416 该死的! 296 00:20:37,375 --> 00:20:41,083 不准你伤害我爸爸 297 00:20:41,166 --> 00:20:44,583 你没有资格命令我 298 00:20:44,666 --> 00:20:46,916 想想你妈妈会怎么说 299 00:20:47,583 --> 00:20:49,500 没错 想一想如果她妈妈知道了 300 00:20:49,583 --> 00:20:51,583 你被一群小鬼和一头地狱犬 301 00:20:51,666 --> 00:20:53,541 揍得屁滚尿流 她会怎么说 302 00:20:53,625 --> 00:20:56,125 我想大家会说这很丢脸! 303 00:20:56,208 --> 00:20:57,791 非常丢脸 304 00:21:00,458 --> 00:21:02,625 反正你们也不值得我浪费时间 305 00:21:03,166 --> 00:21:05,000 但是你们一定会后悔的 306 00:21:06,791 --> 00:21:07,750 维娅… 307 00:21:08,500 --> 00:21:11,833 我勇敢强大的女儿 我真为你感到骄傲 308 00:21:12,916 --> 00:21:14,166 你骗了我 309 00:21:14,250 --> 00:21:15,208 什么? 310 00:21:15,291 --> 00:21:16,750 你骗了我! 311 00:21:16,833 --> 00:21:19,583 你说过你永远不会离开我的! 你答应过我的! 312 00:21:19,666 --> 00:21:23,791 维娅 我没有离开你 我绝不会离开你 这不是我的选择 313 00:21:23,875 --> 00:21:26,875 这就是你选的 你选择了他 314 00:21:26,958 --> 00:21:29,625 维娅 我没有 我只是… 315 00:21:29,708 --> 00:21:31,375 我必须这么做 你不明白 316 00:21:31,458 --> 00:21:33,333 我很明白 317 00:21:33,416 --> 00:21:37,166 我明白我们对你来说永远都不够 318 00:21:37,250 --> 00:21:41,958 你从来都没有爱过母亲 你也不爱我 你只爱他 319 00:21:42,041 --> 00:21:44,000 而且你需要这些! 320 00:21:44,083 --> 00:21:46,250 你需要这些是我的错吗? 321 00:21:46,333 --> 00:21:48,750 不 维娅 绝对不是 亲爱的 别这样 322 00:21:48,833 --> 00:21:51,833 拥有你一直是我生命中唯一的好事 323 00:21:51,916 --> 00:21:54,958 你这话的意思是不是说 你因为我而一直痛苦不堪? 324 00:21:55,041 --> 00:21:56,583 我是你沉重的义务吗? 325 00:21:56,666 --> 00:21:59,791 所以你一有机会离开 就毫不犹豫地走掉? 326 00:21:59,875 --> 00:22:03,541 我爱你 维娅 我非常爱你 求你了 亲爱的 听我解释 327 00:22:03,625 --> 00:22:04,750 我不听 328 00:22:05,750 --> 00:22:08,333 你骗了我一次 你还会再骗我 329 00:22:08,416 --> 00:22:10,625 祝你跟他幸福 爸爸 330 00:22:10,708 --> 00:22:12,291 不 维娅 别走! 331 00:22:13,250 --> 00:22:14,416 求你了! 332 00:22:41,875 --> 00:22:42,875 刚才太激烈了 333 00:22:42,958 --> 00:22:45,041 我看看我的朋友们今晚还能不能来 334 00:22:45,125 --> 00:22:47,041 发生了今天的事之后 我需要喝点酒 335 00:22:47,125 --> 00:22:49,541 好的 随你喜欢 鲁娜 好吗? 336 00:23:17,500 --> 00:23:18,916 她恨我 337 00:23:33,625 --> 00:23:37,958 殿下 你想尝尝 我自己做的罪恶节饼干吗? 338 00:23:40,125 --> 00:23:42,375 我不吃了 不过谢谢你 339 00:23:42,833 --> 00:23:44,958 而且你不必对我用尊称 340 00:23:46,666 --> 00:23:47,916 嘿 米儿在哪? 341 00:23:57,500 --> 00:23:58,625 可恶 342 00:24:02,625 --> 00:24:03,583 嘿 宝贝 343 00:24:03,666 --> 00:24:05,416 我们要开始玩桌游了 344 00:24:05,500 --> 00:24:08,166 我马上过来 宝贝 先给家人打电话问候一下 345 00:24:11,333 --> 00:24:12,333 嗨 346 00:24:12,416 --> 00:24:13,500 嘿 萨 347 00:24:13,750 --> 00:24:14,666 你一个人吗? 348 00:24:20,833 --> 00:24:21,750 是的 349 00:24:21,833 --> 00:24:23,750 好的 350 00:24:24,166 --> 00:24:26,583 我只是需要找个人说说话 351 00:24:26,666 --> 00:24:28,208 怎么了? 352 00:24:32,083 --> 00:24:34,416 我不知道该怎么办 353 00:24:34,500 --> 00:24:38,333 好的 你们看到了 维姬那天的帖子吗? 354 00:24:38,416 --> 00:24:39,375 该死的维姬? 355 00:24:39,458 --> 00:24:40,375 我发誓 356 00:24:40,458 --> 00:24:43,875 如果她再发一个帖子 凡尔赛她那辆丑得要死的车子 357 00:24:43,958 --> 00:24:44,958 我就自行了断 358 00:24:45,041 --> 00:24:46,583 对啊 真是的 359 00:24:47,166 --> 00:24:48,833 嘿 亲爱的 电话打得怎么样? 360 00:24:48,916 --> 00:24:50,166 挺好的 361 00:24:51,416 --> 00:24:53,416 -你知道我爱你 -我也爱你 362 00:24:54,041 --> 00:24:58,791 好了 桌游时间 边玩边喝酒! 363 00:25:00,875 --> 00:25:03,583 罪恶节快乐 对吗? 364 00:25:04,541 --> 00:25:07,041 -维姬真讨人厌 你们知道为什么… -你们玩 不用等我 365 00:25:07,125 --> 00:25:08,666 -我先走开一会儿 -…我没请她吗? 366 00:25:08,750 --> 00:25:10,375 她会扫我们所有人的兴 367 00:25:11,583 --> 00:25:12,791 能给我吸一口吗? 368 00:25:13,583 --> 00:25:15,125 你不都不问自取吗? 369 00:25:17,791 --> 00:25:19,541 今天发生了很多事 对吧? 370 00:25:20,541 --> 00:25:23,083 我知道你不能见你女儿 371 00:25:25,250 --> 00:25:29,208 我也知道你为了救我做了很多 372 00:25:29,291 --> 00:25:30,750 没关系 373 00:25:30,833 --> 00:25:33,708 救你是对的 374 00:25:33,791 --> 00:25:37,250 而且你也冒着生命危险救了我 375 00:25:39,000 --> 00:25:41,625 你不必为我的处境感到内疚 376 00:25:41,708 --> 00:25:43,125 那是我的选择 377 00:25:43,625 --> 00:25:45,416 全都是我的选择 378 00:25:45,500 --> 00:25:47,791 这一切都是我造成的 379 00:25:47,875 --> 00:25:49,416 她最终会理解的 380 00:25:49,500 --> 00:25:50,958 你只需要给她点时间 381 00:25:51,041 --> 00:25:52,708 布利茨 她走了 382 00:25:54,333 --> 00:25:58,833 一百年我都见不到她 383 00:25:58,916 --> 00:26:01,041 即使过了一百年 384 00:26:01,125 --> 00:26:02,875 她也不会原谅我 385 00:26:02,958 --> 00:26:04,958 我对她来说会是个陌生人 386 00:26:06,291 --> 00:26:08,125 你知道我的双胞胎妹妹 387 00:26:09,208 --> 00:26:10,541 她也恨我 388 00:26:10,625 --> 00:26:12,166 因为我做过的一些事 389 00:26:12,666 --> 00:26:15,333 我每天都想她 390 00:26:16,000 --> 00:26:18,291 我们以前很亲密 我们… 391 00:26:19,416 --> 00:26:20,833 这种感觉糟透了 392 00:26:21,500 --> 00:26:22,416 可是… 393 00:26:23,166 --> 00:26:24,750 你必须继续尝试 394 00:26:24,833 --> 00:26:25,750 是的… 395 00:26:26,875 --> 00:26:27,791 当然了 396 00:26:29,083 --> 00:26:30,083 布布 397 00:26:30,166 --> 00:26:31,833 快进来 398 00:26:31,916 --> 00:26:33,208 我们要开始玩游戏了 399 00:26:33,291 --> 00:26:35,333 是啊 我需要你来虐爆罗丝 400 00:26:35,416 --> 00:26:38,083 嘿 我马上过去 好吗? 401 00:26:39,125 --> 00:26:40,583 听起来… 402 00:26:40,666 --> 00:26:42,083 他们需要我回里面去 403 00:26:42,875 --> 00:26:45,000 去享受你的罪恶节吧 布利茨 404 00:26:45,083 --> 00:26:46,500 我没事 405 00:26:47,125 --> 00:26:49,041 你不必留在这里陪我 406 00:26:50,250 --> 00:26:51,166 你在干什么? 407 00:26:51,250 --> 00:26:53,541 如果不发挥一点创意…过来… 408 00:26:53,625 --> 00:26:54,958 我哪能跟你跳舞 409 00:27:05,208 --> 00:27:08,000 我想我们现在看起来很可笑 410 00:27:08,541 --> 00:27:10,416 反正这也不是头一回了 411 00:27:10,500 --> 00:27:12,791 瞧瞧我 我只有一米二 而你呢… 412 00:27:12,875 --> 00:27:16,208 你就像一匹高头大马一样高 413 00:27:16,291 --> 00:27:18,041 这似乎从来都不是问题 414 00:27:18,958 --> 00:27:21,208 我想是你发挥了创意的缘故 415 00:27:21,291 --> 00:27:23,416 你有多么灵活 我就多么有创意 416 00:29:00,166 --> 00:29:01,541 极恶老大 417 00:29:01,625 --> 00:29:02,625 字幕翻译:李小秀 418 00:29:02,708 --> 00:29:03,708 创意监督 肖雪