1 00:01:13,116 --> 00:01:16,075 - 2 00:01:47,150 --> 00:01:49,152 - 3 00:02:35,328 --> 00:02:37,025 : Thank you for making my Sonic your Sonic. 4 00:02:37,069 --> 00:02:38,940 My name is McKayla. How can I help you tonight? 5 00:02:38,984 --> 00:02:41,900 I need a Footlong Cheese Coney with mustard and onions, 6 00:02:41,943 --> 00:02:44,032 large Tots and a large Cherry Limeade. 7 00:02:53,651 --> 00:02:55,261 : We're on the road showing 8 00:02:55,305 --> 00:02:58,786 real people the stain-fighting power of OxiClean. 9 00:02:58,830 --> 00:03:01,354 : Thank you, Lord, for this and many other blessings. 10 00:03:01,398 --> 00:03:03,661 Please keep a watchful eye over Ally. 11 00:03:03,704 --> 00:03:06,054 In Jesus' name. Amen. 12 00:03:06,098 --> 00:03:07,839 : Do you know how annoying that is? 13 00:03:07,882 --> 00:03:09,884 Not to mention you could blow out your eye that way. 14 00:03:42,787 --> 00:03:44,745 -MAN: Where you from? -BILL: Stillwater. 15 00:03:44,789 --> 00:03:46,921 Who's the last drilling company you worked for? 16 00:03:46,965 --> 00:03:50,011 -ITA. -Why'd you quit? 17 00:03:50,055 --> 00:03:51,752 Operator dropped the rig. We stacked. 18 00:03:51,796 --> 00:03:53,754 I got laid off six months ago. 19 00:03:53,798 --> 00:03:54,799 What are you doing now? 20 00:03:54,842 --> 00:03:56,757 I work construction. 21 00:03:56,801 --> 00:04:00,108 But it's been slow since the rig's been down. 22 00:04:00,152 --> 00:04:03,242 I've been doing cleanup after that tornado by Shawnee. 23 00:04:03,286 --> 00:04:04,809 Getting after it. 24 00:04:15,689 --> 00:04:16,995 Hey, Sharon. 25 00:04:17,038 --> 00:04:19,084 Let me finish this page. 26 00:04:24,307 --> 00:04:26,221 One more page. 27 00:04:26,265 --> 00:04:29,355 Thank you for this food and for all that is good in this world. 28 00:04:29,399 --> 00:04:32,184 Keep Allison in your watchful eye. 29 00:04:32,227 --> 00:04:34,273 -Amen. -Amen. 30 00:04:36,362 --> 00:04:38,364 You get hired out yet? 31 00:04:40,932 --> 00:04:42,977 Had an interview this morning. 32 00:04:45,153 --> 00:04:48,287 Got a call from your mother a few days ago. 33 00:04:48,331 --> 00:04:49,854 She moved to Tampa. 34 00:04:50,855 --> 00:04:52,465 She ask for money or some shit? 35 00:04:52,509 --> 00:04:53,466 No. 36 00:04:53,510 --> 00:04:55,729 She asked about you. 37 00:04:56,904 --> 00:04:58,384 You should call her sometime. 38 00:04:58,428 --> 00:05:01,387 I got enough I'm dealing with here. 39 00:05:03,476 --> 00:05:05,870 Did you pick up my car registration? 40 00:05:06,871 --> 00:05:08,133 Yeah. 41 00:05:08,176 --> 00:05:09,395 I got it at home. 42 00:05:09,439 --> 00:05:11,223 Spent all morning waiting for it. 43 00:05:15,009 --> 00:05:16,837 Got it online. 44 00:05:16,881 --> 00:05:18,709 Everything's online. 45 00:05:18,752 --> 00:05:21,973 Can't get a real human being if you try. 46 00:05:22,016 --> 00:05:24,367 Didn't stop them from charging me $23. 47 00:05:24,410 --> 00:05:26,020 I'll pay it. 48 00:05:26,064 --> 00:05:28,022 That's not what I meant. 49 00:05:28,066 --> 00:05:29,720 I know. 50 00:05:34,377 --> 00:05:35,856 SHARON: There's a bag of things 51 00:05:35,900 --> 00:05:37,945 by the front door for you to take. 52 00:05:37,989 --> 00:05:40,818 And an envelope of photos in on her desk. 53 00:05:40,861 --> 00:05:42,080 Those are important. 54 00:06:11,152 --> 00:06:12,806 WOMAN: Okay, you have two stopovers, 55 00:06:12,850 --> 00:06:15,026 the first in Atlanta, the second in Frankfurt. 56 00:06:15,069 --> 00:06:17,115 -You're at gate 22. -Thank you. 57 00:07:04,510 --> 00:07:06,991 I just need your signature please. 58 00:07:09,602 --> 00:07:12,344 -You are with us for two weeks? -Yes, ma'am. 59 00:07:13,650 --> 00:07:15,303 Thanks. 60 00:07:15,347 --> 00:07:18,306 Here's your key. Room 156. 61 00:07:18,350 --> 00:07:20,352 Thank you, ma'am. 62 00:07:21,527 --> 00:07:23,268 Welcome back, Mr. Baker. 63 00:07:24,574 --> 00:07:26,358 Hey. 64 00:07:26,401 --> 00:07:28,447 - 65 00:07:31,319 --> 00:07:32,538 Oh, pardon. 66 00:07:32,582 --> 00:07:33,974 Merci. 67 00:07:56,431 --> 00:07:57,432 - 68 00:07:57,476 --> 00:07:59,130 Hey. Hey. 69 00:07:59,173 --> 00:08:01,001 Y'all mind keeping it down? I'm trying to sleep. 70 00:08:01,045 --> 00:08:03,177 -The music. -Hein? 71 00:08:03,221 --> 00:08:04,570 - 72 00:08:04,614 --> 00:08:06,311 -No-no English. - 73 00:08:06,354 --> 00:08:07,617 -No speak English. - 74 00:08:07,660 --> 00:08:09,009 Yeah, all right. 75 00:08:09,053 --> 00:08:10,184 Hey, good night. 76 00:08:18,018 --> 00:08:20,368 - 77 00:08:31,249 --> 00:08:33,599 -Bonjour. -Baker. 78 00:08:59,451 --> 00:09:01,584 : Salim, neuf. 79 00:09:01,627 --> 00:09:03,934 Moussa, dix. 80 00:09:05,022 --> 00:09:06,676 Baker, onze. 81 00:09:19,645 --> 00:09:21,081 Merci. 82 00:09:21,125 --> 00:09:23,475 -Hey, baby girl. - Hey, Dad. 83 00:09:24,694 --> 00:09:26,739 You look good. 84 00:09:26,783 --> 00:09:28,741 : Thanks. 85 00:09:28,785 --> 00:09:30,613 How was the flight? 86 00:09:30,656 --> 00:09:33,006 Okay. 87 00:09:33,050 --> 00:09:34,399 You doing all right? 88 00:09:34,442 --> 00:09:36,662 -I'm okay, yeah. -Good. 89 00:09:38,011 --> 00:09:40,187 Good. You got some laundry for me? 90 00:09:40,231 --> 00:09:41,667 Yeah. Some. 91 00:09:41,711 --> 00:09:43,408 I'll get it done. 92 00:09:46,585 --> 00:09:48,456 They gave us two more visiting days. 93 00:09:48,500 --> 00:09:50,589 The next one's, uh, Friday, 2:00 p.m. 94 00:09:50,633 --> 00:09:52,635 How's Gram? 95 00:09:52,678 --> 00:09:53,766 She's good. 96 00:09:53,810 --> 00:09:56,247 Still got the oxygen tank. 97 00:09:56,290 --> 00:09:58,641 Still got plenty of opinions. 98 00:09:59,729 --> 00:10:02,166 Miss her. 99 00:10:02,209 --> 00:10:04,211 She bought you everything you wanted. 100 00:10:04,255 --> 00:10:05,691 Uh, we got you a extra pair of socks 101 00:10:05,735 --> 00:10:08,259 and, uh, good new pair of sneakers. 102 00:10:09,260 --> 00:10:11,044 Thanks. 103 00:10:11,088 --> 00:10:14,221 Uh, Gram said that she was giving you some photos for me. 104 00:10:14,265 --> 00:10:16,702 Ah, shit. I forgot them. 105 00:10:16,746 --> 00:10:18,312 Oh, just bring them next time. 106 00:10:18,356 --> 00:10:20,488 No, I mean I forgot them at home in Stillwater. 107 00:10:20,532 --> 00:10:22,142 Sorry. 108 00:10:22,186 --> 00:10:23,622 Doesn't matter. 109 00:10:23,666 --> 00:10:26,494 I got you, uh, a Cowboys sweatshirt at the airport. 110 00:10:26,538 --> 00:10:28,148 They're gonna be good this year. 111 00:10:28,192 --> 00:10:31,586 They got this big ol' tight end out of Guthrie. 112 00:10:31,630 --> 00:10:33,501 Takes about three guys to bring him down. 113 00:10:33,545 --> 00:10:35,721 He gonna go pro for sure. 114 00:10:36,853 --> 00:10:38,376 Cool. 115 00:10:39,377 --> 00:10:41,248 You still working at the library? 116 00:10:41,292 --> 00:10:42,728 No, I quit. 117 00:10:42,772 --> 00:10:45,688 Um, Dad, I need you to do something. 118 00:10:47,646 --> 00:10:49,213 I need you to get that to Leparq, 119 00:10:49,256 --> 00:10:50,693 make sure she reads it. 120 00:10:50,736 --> 00:10:52,216 -Okay? -Wh-What is it? 121 00:10:52,259 --> 00:10:55,175 It's-it's a letter. Just give it to her. 122 00:10:55,219 --> 00:10:57,438 -Yeah, yeah. -The-the address is on the envelope, okay? 123 00:10:57,482 --> 00:10:58,831 Yeah, okay. 124 00:10:58,875 --> 00:11:00,659 But are you good? 125 00:11:00,703 --> 00:11:03,314 Dad, please. 126 00:11:03,357 --> 00:11:05,185 I'll do it today. 127 00:11:05,229 --> 00:11:06,578 I'll make sure she reads it. 128 00:11:06,621 --> 00:11:08,319 Okay. 129 00:11:10,277 --> 00:11:12,192 Mind if we pray a bit? 130 00:11:13,193 --> 00:11:14,847 Yeah, sure, Dad. 131 00:11:16,806 --> 00:11:18,416 Thank you, Lord, 132 00:11:18,459 --> 00:11:20,113 for bringing us together on this blessed day and 133 00:11:20,157 --> 00:11:21,854 thank you for keeping a watchful eye on Allison. 134 00:11:42,657 --> 00:11:45,399 Mr. Baker. 135 00:11:45,443 --> 00:11:47,358 I'm sorry you had to wait, but Maître Leparq 136 00:11:47,401 --> 00:11:49,795 is not coming back to the office today. 137 00:11:49,839 --> 00:11:51,754 I'll come back tomorrow, then. Thank you, ma'am. 138 00:11:51,797 --> 00:11:54,234 Mr. Baker, she's in court all week. 139 00:11:54,278 --> 00:11:55,583 Why don't you give me your letter 140 00:11:55,627 --> 00:11:57,281 and I will make sure she gets it. 141 00:11:57,324 --> 00:11:58,761 Can't do that. Thank you, ma'am. 142 00:11:58,804 --> 00:12:01,111 -As you wish. - 143 00:12:08,466 --> 00:12:10,642 -Bonjour. -Hey. 144 00:12:19,520 --> 00:12:20,652 You locked out? 145 00:12:22,175 --> 00:12:23,307 Quoi? 146 00:12:24,308 --> 00:12:25,744 Key. You got a key? 147 00:12:25,788 --> 00:12:27,485 Ah, euh, non. 148 00:12:28,834 --> 00:12:30,793 : Come on, let's go get it. 149 00:12:33,360 --> 00:12:35,580 Come on. I'm gonna get you a new key. 150 00:12:44,589 --> 00:12:45,851 GIRL: Bell? 151 00:12:45,895 --> 00:12:47,287 BILL: Bill. 152 00:12:47,331 --> 00:12:48,462 Beal? 153 00:12:48,506 --> 00:12:49,899 Closer. 154 00:12:49,942 --> 00:12:51,291 What's your name? 155 00:12:51,335 --> 00:12:53,467 -Hmm? -You. 156 00:12:53,511 --> 00:12:54,512 Maya. 157 00:12:54,555 --> 00:12:56,906 Maya. Ah, that's nice. 158 00:12:58,342 --> 00:12:59,691 CÇ'est quoi? 159 00:12:59,734 --> 00:13:02,694 It's a tattoo. 160 00:13:02,737 --> 00:13:05,479 -Hmm? 161 00:13:06,829 --> 00:13:08,352 Oh, it's a eagle. 162 00:13:08,395 --> 00:13:09,744 -Eagle? -Eagle. 163 00:13:09,788 --> 00:13:11,355 Bald eagle. America. 164 00:13:13,009 --> 00:13:15,533 Yeah, and I got a skull with a knife going through it. 165 00:13:17,622 --> 00:13:18,753 -Merci. -BILL: Thank you, ma'am. 166 00:13:21,408 --> 00:13:23,671 -MAN: Merci. 167 00:13:23,715 --> 00:13:25,586 -Thank you. - 168 00:13:31,549 --> 00:13:35,727 Afternoon. I'm looking for, uh, for that person, Maître Leparq. 169 00:13:56,748 --> 00:13:58,576 Ms. Leparq? 170 00:13:59,751 --> 00:14:01,709 -Mr. Baker? -Yes, ma'am. 171 00:14:01,753 --> 00:14:03,015 I just need a few minutes of your time. 172 00:14:03,059 --> 00:14:05,713 Letter from my daughter. 173 00:14:07,672 --> 00:14:09,543 LEPARQ: I'm sorry, Mr. Baker, 174 00:14:09,587 --> 00:14:12,459 but I cannot honor your daughter's request. 175 00:14:12,503 --> 00:14:13,852 Why's that? 176 00:14:13,896 --> 00:14:17,334 Mr. Baker, a judge will not reopen this case 177 00:14:17,377 --> 00:14:18,726 based on hearsay. 178 00:14:18,770 --> 00:14:20,424 This is not possible. 179 00:14:21,425 --> 00:14:22,774 Okay. 180 00:14:22,817 --> 00:14:26,386 We have exhausted every possible legal action. 181 00:14:26,430 --> 00:14:28,562 This letter tells me that your daughter 182 00:14:28,606 --> 00:14:30,825 has not accepted her sentence. 183 00:14:30,869 --> 00:14:31,914 And she must. 184 00:14:31,957 --> 00:14:33,741 Do you understand? 185 00:14:33,785 --> 00:14:35,004 Yes, ma'am. 186 00:14:35,047 --> 00:14:36,744 I must go. 187 00:14:36,788 --> 00:14:38,703 I have a full day. 188 00:14:38,746 --> 00:14:40,705 Can I get that letter back? 189 00:14:41,706 --> 00:14:42,925 As you wish. 190 00:14:42,968 --> 00:14:44,796 -Thank you. -Mr. Baker, 191 00:14:44,839 --> 00:14:48,582 there's a time for hope and there's a time for acceptance. 192 00:14:48,626 --> 00:14:52,760 The last thing you want to give your daughter is false hope. 193 00:14:52,804 --> 00:14:54,980 That could make her situation very dire. 194 00:14:55,024 --> 00:14:57,069 Do you understand? 195 00:14:57,113 --> 00:14:58,636 Yes, ma'am. 196 00:15:26,881 --> 00:15:27,970 Hello. 197 00:15:28,971 --> 00:15:30,624 Hey. 198 00:15:30,668 --> 00:15:33,627 Uh, thank you for helping my daughter Maya yesterday. 199 00:15:33,671 --> 00:15:36,326 I was a little bit late coming back. 200 00:15:36,369 --> 00:15:38,632 It's, uh, you know, we're between apartments, 201 00:15:38,676 --> 00:15:41,635 and we don't have electricity at our new place. 202 00:15:41,679 --> 00:15:42,810 So... 203 00:15:42,854 --> 00:15:44,856 Sorry, I... 204 00:15:44,899 --> 00:15:46,379 I don't speak English. 205 00:15:47,641 --> 00:15:49,513 Oh, yes. 206 00:15:49,556 --> 00:15:51,645 The balcony. Yeah. 207 00:15:51,689 --> 00:15:54,997 Um, well, my-my English came back to me. 208 00:15:55,040 --> 00:15:57,477 Uh, I'm-I'm sorry for the loud noise. 209 00:15:57,521 --> 00:15:59,088 It's because of my girlfriend Nedjma. 210 00:15:59,131 --> 00:16:01,003 She's a bad influence on me. 211 00:16:02,047 --> 00:16:03,701 I'm, uh, Virginie. 212 00:16:03,744 --> 00:16:04,832 I'm Bill. 213 00:16:04,876 --> 00:16:06,443 Hello, Bill. 214 00:16:06,486 --> 00:16:08,488 You're in Marseille for vacation? 215 00:16:08,532 --> 00:16:10,534 Uh, visiting my daughter. 216 00:16:10,577 --> 00:16:11,709 It's cool. 217 00:16:13,276 --> 00:16:15,147 Well, hopefully we're only here for one or two more days, 218 00:16:15,191 --> 00:16:17,845 but if you need anything, you know, we're next door. 219 00:16:17,889 --> 00:16:19,543 Thank you, ma'am. 220 00:16:19,586 --> 00:16:21,632 Thank you. Bye, Bill. 221 00:16:27,551 --> 00:16:29,857 VIRGINIE: "Dear Maître Leparq, 222 00:16:29,901 --> 00:16:33,905 "I'm writing to you because I was contacted by 223 00:16:33,948 --> 00:16:36,647 "Dr. Patrick Okonedo, 224 00:16:36,690 --> 00:16:39,041 "uh, chief of the outreach program 225 00:16:39,084 --> 00:16:42,653 "I was involved in at university. 226 00:16:42,696 --> 00:16:45,090 "Patrick was approached by a student 227 00:16:45,134 --> 00:16:49,007 "who met a guy named Akim at a party. 228 00:16:49,051 --> 00:16:53,403 "She was told he had stabbed a girl years ago 229 00:16:53,446 --> 00:16:55,796 "and got away with it. 230 00:16:57,015 --> 00:17:01,541 It must be the same Akim who killed Lina." 231 00:17:03,848 --> 00:17:07,765 You're the father of the girl, the-the American student? 232 00:17:08,766 --> 00:17:10,507 Yes, ma'am. 233 00:17:14,859 --> 00:17:15,947 Um... 234 00:17:15,990 --> 00:17:18,645 "H-His DNA must be compared 235 00:17:18,689 --> 00:17:21,561 "to the unknown DNA found on the crime scene. 236 00:17:21,605 --> 00:17:24,564 "I, uh, I beg you to investigate, 237 00:17:24,608 --> 00:17:28,916 "to talk to Mr. Okonedo and to the student. 238 00:17:28,960 --> 00:17:30,918 "I am innocent of this crime, 239 00:17:30,962 --> 00:17:33,921 "and I have no one else to assist me. 240 00:17:33,965 --> 00:17:37,490 "My grandmother can no longer make the trips to Marseille, 241 00:17:37,534 --> 00:17:39,579 "and you know my father. 242 00:17:41,146 --> 00:17:43,192 "I cannot trust him with this. 243 00:17:43,235 --> 00:17:46,760 "He's not capable. 244 00:17:46,804 --> 00:17:51,156 "Please do not abandon me in this horrible place. 245 00:17:51,200 --> 00:17:53,158 "I have lost five years of my life, 246 00:17:53,202 --> 00:17:56,161 "and I still have four to go. 247 00:17:56,205 --> 00:17:59,556 Sincerely, Allison Baker." 248 00:18:01,862 --> 00:18:02,907 I'm sorry. 249 00:18:02,950 --> 00:18:04,996 Appreciate your help. 250 00:18:12,960 --> 00:18:15,006 Please don't say anything to anybody about this. 251 00:18:15,049 --> 00:18:17,226 Oui, bien sûr. 252 00:18:26,887 --> 00:18:28,933 Mr. Baker. Please, this way. 253 00:18:32,676 --> 00:18:34,721 So, how can I help you? 254 00:18:35,722 --> 00:18:37,985 Well, I want to see Mrs. Leparq about the case. 255 00:18:38,029 --> 00:18:40,162 Maître Leparq is not available today. 256 00:18:42,729 --> 00:18:45,776 There's a new lead. 257 00:18:45,819 --> 00:18:47,560 This guy... 258 00:18:47,604 --> 00:18:50,084 was talking at a party about the murder. 259 00:18:50,128 --> 00:18:52,217 -Mr. Baker... -So somebody needs to talk to this teacher, 260 00:18:52,261 --> 00:18:53,827 this guy, Patrick Okonedo. 261 00:18:53,871 --> 00:18:55,786 We need to hear what he has to say. 262 00:18:55,829 --> 00:19:00,007 Mr. Baker, Maître Leparq was very clear with you yesterday. 263 00:19:00,051 --> 00:19:01,835 She cannot pursue this case. 264 00:19:01,879 --> 00:19:04,838 But if you wish to pursue a further investigation, 265 00:19:04,882 --> 00:19:07,667 we can recommend this. 266 00:19:07,711 --> 00:19:10,061 It's a list of private detectives you can engage. 267 00:19:10,104 --> 00:19:11,845 No, I don't want, I don't want a detective. 268 00:19:11,889 --> 00:19:13,847 We have worked with the people on this list, 269 00:19:13,891 --> 00:19:15,327 and they're all very capable. 270 00:19:15,371 --> 00:19:17,242 I don't care how capable they are. I don't want... 271 00:19:17,286 --> 00:19:19,679 -I'm circling the names that you can... -Stop circling that. 272 00:19:19,723 --> 00:19:22,029 -My daughter's in fucking jail. - 273 00:19:22,073 --> 00:19:23,988 I don't need some fucking list. 274 00:19:24,989 --> 00:19:26,556 Euh, ça va? 275 00:19:27,383 --> 00:19:29,167 Oui, oui, ça va, oui. 276 00:19:30,386 --> 00:19:32,039 Merci. 277 00:19:35,739 --> 00:19:37,219 As you want. 278 00:19:38,263 --> 00:19:39,917 Fuck this. 279 00:19:57,848 --> 00:19:59,241 Merci, Sybille. 280 00:19:59,284 --> 00:20:00,981 -Hey. Mm. -Hi. 281 00:20:02,113 --> 00:20:04,071 -You good? -Yeah, I'm good, I'm good. 282 00:20:04,115 --> 00:20:06,291 Let you out a bit late today. They shouldn't do that. 283 00:20:06,335 --> 00:20:08,293 You know they're gonna call you back in on time. 284 00:20:08,337 --> 00:20:10,252 It's okay. It happens sometimes. 285 00:20:10,295 --> 00:20:12,254 -I did your laundry. -Thanks. 286 00:20:12,297 --> 00:20:14,734 Um, did you give my letter to Leparq? 287 00:20:14,778 --> 00:20:16,823 Yeah, of course. 288 00:20:17,824 --> 00:20:19,348 And what'd she say? 289 00:20:20,349 --> 00:20:25,092 Well, uh, she told me what you wrote about Akim 290 00:20:25,136 --> 00:20:27,747 -and the girl at the party. -And what'd she say? 291 00:20:27,791 --> 00:20:29,401 Well, she said, you know, 292 00:20:29,445 --> 00:20:32,012 she works on a lot of these cases... 293 00:20:32,056 --> 00:20:34,014 Dad. 294 00:20:34,058 --> 00:20:37,104 Is she gonna investigate it or not? 295 00:20:37,148 --> 00:20:39,150 Just tell me. 296 00:20:40,804 --> 00:20:42,632 Yeah, she's gonna look into it. 297 00:20:42,675 --> 00:20:44,286 Really? 298 00:20:45,983 --> 00:20:47,289 She said that? 299 00:20:47,332 --> 00:20:49,116 She said she's gonna look into it? 300 00:20:49,160 --> 00:20:51,031 That's right. 301 00:20:51,075 --> 00:20:53,207 I told her how strongly you felt about it. 302 00:20:53,251 --> 00:20:55,645 Does she need me to do anything? 303 00:20:55,688 --> 00:20:59,823 No. She said she just needs some time, and, uh... 304 00:20:59,866 --> 00:21:03,305 She did say, uh, she didn't want to make any promises. 305 00:21:03,348 --> 00:21:06,351 She-she didn't want to give you any false hope 306 00:21:06,395 --> 00:21:07,874 -or nothing like that. -No, no, no, no, no. 307 00:21:07,918 --> 00:21:09,876 But that's-that's still great. 308 00:21:09,920 --> 00:21:11,878 Akim exists. 309 00:21:11,922 --> 00:21:13,445 He killed Lina. 310 00:21:13,489 --> 00:21:14,838 I know. 311 00:21:14,881 --> 00:21:16,796 -I know that. - 312 00:21:16,840 --> 00:21:18,276 You have no idea how many times 313 00:21:18,320 --> 00:21:20,234 I-I wrote and then rewrote that letter. 314 00:21:20,278 --> 00:21:21,453 : Oh, my God. 315 00:21:21,497 --> 00:21:23,150 Well, it worked. 316 00:21:23,194 --> 00:21:24,935 : Yeah. 317 00:21:24,978 --> 00:21:27,024 Maybe God answered our prayers. 318 00:21:27,067 --> 00:21:28,895 Thank you, Dad. 319 00:21:28,939 --> 00:21:31,202 Thank you so much. 320 00:21:47,131 --> 00:21:48,393 Excuse me, ma'am. 321 00:21:48,437 --> 00:21:51,265 Bill Baker. Called about a list. 322 00:21:51,309 --> 00:21:53,224 One moment please. 323 00:21:53,267 --> 00:21:55,139 BILL: I don't know how much you remember 324 00:21:55,182 --> 00:21:57,837 about the case, but Allison came here for college, 325 00:21:57,881 --> 00:22:00,231 and that's where she met this girl, Lina. 326 00:22:00,274 --> 00:22:02,451 Allison and Lina were... together, 327 00:22:02,494 --> 00:22:04,844 and one night they got in a big fight, 328 00:22:04,888 --> 00:22:06,846 and Allison went to a bar. 329 00:22:06,890 --> 00:22:09,414 That's where she met this Akim guy. 330 00:22:09,458 --> 00:22:10,894 And they had some drinks. 331 00:22:10,937 --> 00:22:13,375 He stole her purse, and... 332 00:22:13,418 --> 00:22:15,420 when Allison got home, she found Lina dead 333 00:22:15,464 --> 00:22:17,291 and called the police. 334 00:22:17,335 --> 00:22:19,250 And they never could find this Akim. 335 00:22:19,293 --> 00:22:21,818 He's the one who killed Lina. 336 00:22:22,775 --> 00:22:24,908 What do you think? 337 00:22:27,084 --> 00:22:28,477 Mm-hmm. 338 00:22:29,478 --> 00:22:31,393 You speak English, right? 339 00:22:32,437 --> 00:22:33,786 English? 340 00:22:33,830 --> 00:22:35,745 Yes. I am. 341 00:22:36,528 --> 00:22:38,095 : Fuck. 342 00:22:39,444 --> 00:22:41,359 Give me back the letter. 343 00:22:58,202 --> 00:23:00,117 : Mr. Baker. 344 00:23:01,074 --> 00:23:03,294 Please. 345 00:23:03,337 --> 00:23:05,209 My office. 346 00:23:05,252 --> 00:23:09,126 I was in service at the time of this case. 347 00:23:09,169 --> 00:23:11,215 In the police. 348 00:23:11,258 --> 00:23:13,522 Have you talked to this Okonedo? 349 00:23:13,565 --> 00:23:16,089 -The professor. -No, sir. 350 00:23:17,526 --> 00:23:20,920 I see why your lawyer doesn't want to help. 351 00:23:20,964 --> 00:23:24,228 Some kid at a party hears gossip about a murder. 352 00:23:24,271 --> 00:23:26,448 Maybe she remembers this famous case. 353 00:23:26,491 --> 00:23:29,276 Why now? It was five years ago. 354 00:23:29,320 --> 00:23:33,063 That's... that's how long my kid's been in jail, five years. 355 00:23:34,368 --> 00:23:36,501 Does she know we are meeting? 356 00:23:36,545 --> 00:23:37,937 Your kid. 357 00:23:37,981 --> 00:23:39,417 No, sir. 358 00:23:45,510 --> 00:23:47,469 Are you rich, Mr. Baker? 359 00:23:48,513 --> 00:23:49,862 No, sir. 360 00:23:49,906 --> 00:23:52,517 This is a DNA case. 361 00:23:52,561 --> 00:23:54,345 It means two steps. 362 00:23:54,388 --> 00:23:57,261 First, I look for the young man. 363 00:23:57,304 --> 00:23:59,045 That will not be easy. 364 00:23:59,089 --> 00:24:02,266 People will talk. He will try to disappear. 365 00:24:02,309 --> 00:24:05,356 Then, if I find this Akim, 366 00:24:05,399 --> 00:24:07,532 I have to get a sample of his DNA 367 00:24:07,576 --> 00:24:10,970 and use my connections in the police to test it 368 00:24:11,014 --> 00:24:13,364 against the DNA from the crime scene. 369 00:24:14,365 --> 00:24:16,280 How much? 370 00:24:23,592 --> 00:24:25,942 $12,000? 371 00:24:25,985 --> 00:24:27,857 Euros. 372 00:24:30,294 --> 00:24:32,339 Thank you for your time. 373 00:24:33,384 --> 00:24:35,342 Mr. Baker. 374 00:24:35,386 --> 00:24:38,215 Do you believe your daughter is innocent? 375 00:24:38,258 --> 00:24:40,217 I know she is. 376 00:24:41,958 --> 00:24:45,091 Then maybe it's not so much to see her go free. 377 00:25:30,528 --> 00:25:32,617 -Excuse me, ma'am. -Yes? 378 00:25:32,661 --> 00:25:35,228 -Ask you a question, please? -Yes, of course. 379 00:25:35,272 --> 00:25:38,362 I'm just too much of a dumbass to figure this out on my own. 380 00:25:38,405 --> 00:25:39,624 I don't speak French. 381 00:25:39,668 --> 00:25:42,018 Uh, how can I help you? 382 00:25:42,061 --> 00:25:43,410 I'm looking for a guy, 383 00:25:43,454 --> 00:25:45,456 uh, who works here. 384 00:26:01,472 --> 00:26:03,648 -Oui? -Sorry to interrupt. 385 00:26:05,345 --> 00:26:06,477 Do you speak English? 386 00:26:09,262 --> 00:26:11,525 I do. 387 00:26:11,569 --> 00:26:13,484 Looking for Patrick Okonedo. 388 00:26:15,660 --> 00:26:17,401 -Have a seat please. 389 00:26:17,444 --> 00:26:18,750 That's all right. I'll wait outside. 390 00:26:18,794 --> 00:26:21,666 No, no, please. Join the party. 391 00:26:37,464 --> 00:26:38,683 It's impressive, huh? 392 00:26:41,599 --> 00:26:44,123 It's the kind of office a PhD will get you. 393 00:26:44,167 --> 00:26:45,995 Mint tea. 394 00:26:47,736 --> 00:26:50,129 I want to talk to the girl you told Allison about 395 00:26:50,173 --> 00:26:51,304 from the party. 396 00:26:51,348 --> 00:26:53,567 Yes. I assumed as much. 397 00:26:54,699 --> 00:26:57,310 To be honest, I've always felt guilty about what happened. 398 00:26:57,354 --> 00:26:59,312 I should've warned Allison. 399 00:26:59,356 --> 00:27:01,227 Warned her? About what? 400 00:27:01,271 --> 00:27:03,403 Well, I knew Allison and Lina were sleeping together, 401 00:27:03,447 --> 00:27:06,580 but I had no idea Lina had moved in with her. 402 00:27:06,624 --> 00:27:10,367 I try to not be cynical about these type of relationships-- 403 00:27:10,410 --> 00:27:12,456 poor girl from the ghetto, rich American student-- 404 00:27:12,499 --> 00:27:14,632 but then I end up being guilty of naivete. 405 00:27:14,676 --> 00:27:16,155 Allison grew up poor. 406 00:27:16,199 --> 00:27:17,461 She isn't rich. 407 00:27:17,504 --> 00:27:19,637 Educated. 408 00:27:19,681 --> 00:27:22,509 There is a lot of resentments towards the cultural elite. 409 00:27:22,553 --> 00:27:24,294 But I'm sure you're aware of that. 410 00:27:25,599 --> 00:27:27,558 What about the girl from the party? 411 00:27:27,601 --> 00:27:28,820 -My student? -Yeah. 412 00:27:28,864 --> 00:27:30,735 Her name is Souad. 413 00:27:30,779 --> 00:27:32,389 She's from the outreach program, 414 00:27:32,432 --> 00:27:33,651 the same one Lina and Allison 415 00:27:33,695 --> 00:27:35,348 were involved with when they met. 416 00:27:35,392 --> 00:27:37,699 And she heard some guy talking about Lina's murder? 417 00:27:37,742 --> 00:27:40,484 This is what she told me. 418 00:27:40,527 --> 00:27:42,355 Could I talk to her? 419 00:27:42,399 --> 00:27:44,053 She'll talk to you, yes. 420 00:27:44,096 --> 00:27:46,533 I'll give you her phone number. 421 00:27:47,534 --> 00:27:50,712 Souad doesn't speak English very well. 422 00:27:50,755 --> 00:27:52,365 You will need someone to translate. 423 00:27:52,409 --> 00:27:55,151 Oh, could you do that for me? 424 00:27:56,152 --> 00:27:57,719 No, I'd rather not. 425 00:27:59,721 --> 00:28:01,244 I'm still running the outreach program. 426 00:28:01,287 --> 00:28:02,724 I cannot be associated with you. 427 00:28:02,767 --> 00:28:05,727 Or your daughter, after what happened. 428 00:28:05,770 --> 00:28:07,598 Whatever my personal opinion may be. 429 00:28:08,599 --> 00:28:10,340 My daughter's innocent. 430 00:28:15,258 --> 00:28:17,521 I wish you good luck. 431 00:28:17,564 --> 00:28:19,610 - 432 00:28:28,314 --> 00:28:31,143 BILL: Hey, Patricia, afraid I need some help again. 433 00:28:31,187 --> 00:28:34,146 I'm supposed to attend a very special birthday tomorrow, 434 00:28:34,190 --> 00:28:35,800 and I lost the address. 435 00:28:53,905 --> 00:28:55,602 : Bonjour? 436 00:28:55,646 --> 00:28:56,865 BILL: Hi. It's Bill Baker. 437 00:28:56,908 --> 00:28:58,823 Pardon? 438 00:28:58,867 --> 00:29:01,826 -Bill, from the hotel. -Ah, Bill. 439 00:29:01,870 --> 00:29:03,436 Yeah, I was stopping by. Sorry to... 440 00:29:04,655 --> 00:29:06,831 -Uh, last floor. -All right. 441 00:29:09,747 --> 00:29:11,662 Hi, Bill. 442 00:29:11,705 --> 00:29:13,838 Hey, Maya. 443 00:29:13,882 --> 00:29:15,622 I got something for you. 444 00:29:15,666 --> 00:29:17,624 It's a robot. 445 00:29:24,893 --> 00:29:26,764 -Hi. -Hi. Sorry to intrude. 446 00:29:26,808 --> 00:29:28,505 No, it's okay. Come in. 447 00:29:29,506 --> 00:29:31,595 Um, I have some friends over. 448 00:29:31,638 --> 00:29:33,292 Oh. 449 00:29:33,336 --> 00:29:34,816 How did you find us? 450 00:29:34,859 --> 00:29:36,818 Oh, the lady at reception gave me your address 451 00:29:36,861 --> 00:29:38,602 'cause there's this girl I need to call, 452 00:29:38,645 --> 00:29:41,866 but she don't speak English, and it's kind of personal. 453 00:29:41,910 --> 00:29:43,868 Ah, you want me to make the call for you. Is that right? 454 00:29:43,912 --> 00:29:45,304 Yes, ma'am, but I'll come back another time. 455 00:29:45,348 --> 00:29:47,176 No, it's fine. Uh, just come in. 456 00:29:47,219 --> 00:29:48,873 Just let me grab my phone. 457 00:29:48,917 --> 00:29:50,527 Come. 458 00:29:53,704 --> 00:29:54,836 -Hey. 459 00:29:54,879 --> 00:29:56,750 VIRGINIE: Bill, this is, uh, 460 00:29:56,794 --> 00:29:59,449 the crème de la crme of the Marseille theater scene. 461 00:30:03,670 --> 00:30:04,758 VIRGINIE: Ouais. 462 00:30:06,543 --> 00:30:08,675 Uh, we're doing this, uh, mask exercise. 463 00:30:08,719 --> 00:30:09,851 -All right. -Yeah. 464 00:30:10,852 --> 00:30:12,636 Excuse the mess. 465 00:30:12,679 --> 00:30:14,377 This is going to be my office, but we're still moving in. 466 00:30:14,420 --> 00:30:16,248 Have a seat. 467 00:30:16,292 --> 00:30:17,597 So, who am I calling? 468 00:30:17,641 --> 00:30:19,338 Um... 469 00:30:19,382 --> 00:30:21,297 the girl from the letter. 470 00:30:21,340 --> 00:30:23,908 -Ah, it's about the case? -Yes, ma'am. 471 00:30:23,952 --> 00:30:25,649 I want to meet with her. 472 00:30:25,692 --> 00:30:27,912 Is the lawyer not helping you? 473 00:30:27,956 --> 00:30:30,915 Uh, doing it myself for now. 474 00:30:30,959 --> 00:30:32,917 Oh. Wow. 475 00:30:32,961 --> 00:30:34,397 Okay. Um... 476 00:30:36,573 --> 00:30:39,228 -Oui. -Um... 477 00:30:45,582 --> 00:30:47,018 What a great deal, I got this place 478 00:30:47,062 --> 00:30:49,499 through this friend of mine. 479 00:30:49,542 --> 00:30:53,329 I fell in love with this view, but, uh, has a few defects. 480 00:30:54,373 --> 00:30:55,853 Probably just a circuit breaker. 481 00:30:55,897 --> 00:30:57,463 I could look at it if you want. 482 00:30:57,507 --> 00:30:59,988 -Yeah. You know how to do that? -Yes, ma'am. 483 00:31:00,031 --> 00:31:02,381 Well, that would be great. 484 00:31:02,425 --> 00:31:04,514 Souad? Souad? 485 00:31:04,557 --> 00:31:06,255 Oui, bonjour. Souad? 486 00:31:06,298 --> 00:31:07,256 Bonjour. 487 00:31:10,955 --> 00:31:12,565 ...Bill Baker. 488 00:31:12,609 --> 00:31:14,480 Bill Baker... 489 00:31:14,524 --> 00:31:16,265 Oh, non. 490 00:31:19,833 --> 00:31:21,748 Let me see. Let me see. 491 00:31:25,535 --> 00:31:27,580 Hey -Cool. 492 00:31:27,624 --> 00:31:29,669 Sexy lady... - 493 00:31:31,933 --> 00:31:33,935 I didn't know it did that. 494 00:31:41,507 --> 00:31:44,597 That-that goes on easy. Hold on. There you go. 495 00:31:44,641 --> 00:31:45,990 Looks good. 496 00:31:47,731 --> 00:31:48,950 VIRGINIE: Merci beaucoup. 497 00:31:48,993 --> 00:31:51,082 Au revoir. 498 00:31:51,126 --> 00:31:54,651 Okay. She agrees to see you tomorrow at 6:00. 499 00:31:54,694 --> 00:31:56,609 All right. 500 00:31:56,653 --> 00:31:58,437 Um, she was nice. 501 00:31:58,481 --> 00:32:00,309 Bit shy. 502 00:32:00,352 --> 00:32:02,311 So how are you gonna talk to her if you don't speak French? 503 00:32:03,138 --> 00:32:04,966 Well, that's a fair question. 504 00:32:05,009 --> 00:32:07,011 I'll figure it out. 505 00:32:07,055 --> 00:32:08,621 Okay. 506 00:32:08,665 --> 00:32:10,623 Well, I could come and translate if you need. 507 00:32:10,667 --> 00:32:12,495 You sure? 508 00:32:12,538 --> 00:32:14,627 Uh, yeah. 509 00:32:14,671 --> 00:32:17,891 Yeah, Maya has art class, so if you come here at 5:30, 510 00:32:17,935 --> 00:32:19,545 then we take my car. 511 00:32:20,546 --> 00:32:21,895 Appreciate it. 512 00:32:21,939 --> 00:32:23,332 Uh, you show me where that fuse box is, 513 00:32:23,375 --> 00:32:24,550 I'll work on that breaker for you. 514 00:32:24,594 --> 00:32:26,335 No, it's okay. 515 00:32:26,378 --> 00:32:27,727 You don't have to do that. 516 00:32:27,771 --> 00:32:29,425 Oh, non, non. 517 00:32:30,469 --> 00:32:32,819 Just give me that damn thing. I-- Come on. 518 00:32:36,998 --> 00:32:38,521 MAYA: Bill! 519 00:32:40,392 --> 00:32:42,394 Bye, Bill! 520 00:32:44,005 --> 00:32:45,528 Bye. 521 00:32:55,494 --> 00:32:57,844 VIRGINIE: I have to confess, uh, I went online and I read 522 00:32:57,888 --> 00:32:59,716 about Allison's case. 523 00:32:59,759 --> 00:33:01,848 It was a big story at the time. 524 00:33:01,892 --> 00:33:04,938 I mean, the-the press was ferocious, no? 525 00:33:04,982 --> 00:33:07,985 Y-You say "f-ferocious"? 526 00:33:08,029 --> 00:33:10,770 -Yes, ma'am, we say that. -Yeah? 527 00:33:10,814 --> 00:33:13,425 -Putain. 528 00:33:13,469 --> 00:33:15,036 Dumbass. 529 00:33:15,079 --> 00:33:16,820 Yeah, people-- they don't know how to drive 530 00:33:16,863 --> 00:33:18,126 in this fucking town. 531 00:33:18,169 --> 00:33:20,389 It's a crazy place, Marseille. 532 00:33:20,432 --> 00:33:22,173 But I still prefer it to Paris. 533 00:33:22,217 --> 00:33:25,437 You know, people actually talk to each other here. 534 00:33:25,481 --> 00:33:27,526 And plus, it's cheaper. 535 00:33:29,180 --> 00:33:31,139 And why did Allison come here for school? 536 00:33:31,182 --> 00:33:32,618 I'm curious. 537 00:33:32,662 --> 00:33:35,012 -Don't know. -No? 538 00:33:35,056 --> 00:33:37,058 Yeah, she was going to Oklahoma State. 539 00:33:37,101 --> 00:33:39,016 She just called me up one day, said, 540 00:33:39,060 --> 00:33:41,062 "I'm going to France," to here. 541 00:33:42,106 --> 00:33:43,803 She's independent. 542 00:33:43,847 --> 00:33:46,545 Yes, ma'am. Always been. 543 00:33:46,589 --> 00:33:47,764 Are you close? 544 00:33:48,939 --> 00:33:50,680 Well, you read her letter. 545 00:33:51,898 --> 00:33:53,900 And where is her mother? 546 00:33:53,944 --> 00:33:55,728 She passed. 547 00:33:55,772 --> 00:33:57,078 Killed herself. 548 00:34:00,690 --> 00:34:02,648 Allison was raised by her grandmother mostly. 549 00:34:02,692 --> 00:34:04,085 I wasn't around much. 550 00:34:04,128 --> 00:34:05,564 Where were you? 551 00:34:05,608 --> 00:34:08,828 Working oil rigs and... 552 00:34:08,872 --> 00:34:10,874 being a fuckup when I wasn't. 553 00:34:12,789 --> 00:34:14,834 It's not easy being a single parent. 554 00:34:14,878 --> 00:34:17,489 I often work at night, and Maya, she gets really upset. 555 00:34:17,533 --> 00:34:19,752 -What do you do? -I'm an actress. 556 00:34:19,796 --> 00:34:21,841 -Oh, on TV? -No. 557 00:34:21,885 --> 00:34:23,930 Theater. 558 00:34:23,974 --> 00:34:25,584 Do you go to theater? 559 00:34:25,628 --> 00:34:27,760 No, ma'am. 560 00:34:27,804 --> 00:34:29,936 -Never? -No, ma'am. 561 00:34:31,851 --> 00:34:33,462 Okay. 562 00:34:38,858 --> 00:34:40,817 BILL: Uh, thank y'all for talking to me. 563 00:34:42,253 --> 00:34:45,169 So, this guy that she met at the party, Akim-- 564 00:34:45,213 --> 00:34:48,694 uh, anything she could tell us about him? 565 00:34:55,745 --> 00:34:58,182 She said he was quiet and nice. 566 00:34:58,226 --> 00:34:59,662 Nice? 567 00:35:04,275 --> 00:35:06,625 And then he told her friend he'd stabbed a girl 568 00:35:06,669 --> 00:35:08,975 and that the police never caught him. 569 00:35:09,019 --> 00:35:10,803 -So... -BILL: Okay. 570 00:35:10,847 --> 00:35:12,501 Does she know where he lives? 571 00:35:18,333 --> 00:35:20,204 BILL: Does she know where he lives? 572 00:35:23,207 --> 00:35:25,688 -AÀ Kalliste. -Kalliste? 573 00:35:25,731 --> 00:35:27,864 VIRGINIE: She says he lives in a different project. 574 00:35:27,907 --> 00:35:29,648 It's called Kalliste. 575 00:35:41,704 --> 00:35:43,184 -BILL: What's she saying? -Nothing helpful. 576 00:35:44,228 --> 00:35:47,666 I-I'm, uh... le père. 577 00:35:47,710 --> 00:35:50,103 Uh, Allison. 578 00:35:50,147 --> 00:35:52,018 That's my little girl. 579 00:35:52,062 --> 00:35:54,064 Allison is my... ma fille. 580 00:35:54,107 --> 00:35:56,153 You understand? 581 00:36:03,726 --> 00:36:05,945 She doesn't want to help. 582 00:36:05,989 --> 00:36:07,947 Can she tell me anything? 583 00:36:07,991 --> 00:36:09,645 Wh-What does this guy look like? 584 00:36:17,218 --> 00:36:18,915 -Where they going? -They're leaving. 585 00:36:18,958 --> 00:36:20,830 Uh, no, no, no. Hold on, hold on, hold on, hold on. 586 00:36:20,873 --> 00:36:23,224 Wait, no, no. Hold on. Just wait. No, no. 587 00:36:23,267 --> 00:36:24,355 -All right, all right. -Wouah, wouah, wouah! Wouah! 588 00:36:24,399 --> 00:36:26,966 Souad. Hey, Souad! Souad! 589 00:36:27,010 --> 00:36:28,838 Bill, Bill, let them go, okay? She's afraid. 590 00:36:28,881 --> 00:36:30,274 Afraid of what? I'm talking to her. 591 00:36:30,318 --> 00:36:31,971 Yeah, but that's not how it works here. 592 00:36:32,015 --> 00:36:33,582 Well, you tell me how it works then, 593 00:36:33,625 --> 00:36:34,931 'cause nobody here's doing shit for me. 594 00:36:34,974 --> 00:36:37,020 VIRGINIE: I do shit for you, okay? 595 00:36:37,063 --> 00:36:40,197 We should go. Now. 596 00:36:40,241 --> 00:36:42,243 Okay? 597 00:36:43,244 --> 00:36:44,897 -Yeah, all right. -All right? 598 00:36:53,297 --> 00:36:56,126 VIRGINIE: That's it. Kalliste. 599 00:36:56,169 --> 00:36:58,128 That's where she says Akim lives. 600 00:36:58,171 --> 00:36:59,956 Well, can we go look around? 601 00:36:59,999 --> 00:37:01,653 No. Not at this time. 602 00:37:01,697 --> 00:37:04,265 It's not safe for us. 603 00:37:04,308 --> 00:37:05,875 'Cause we're white? 604 00:37:07,877 --> 00:37:10,053 'Cause we're not from there. 605 00:37:10,096 --> 00:37:12,273 And there's a lot of dealing. 606 00:37:12,316 --> 00:37:14,100 Well, I got to do something. 607 00:37:14,144 --> 00:37:16,277 No one will talk to you, trust me. 608 00:37:18,017 --> 00:37:20,933 Bill, what if there's no Akim? 609 00:37:20,977 --> 00:37:22,935 There is. 610 00:37:22,979 --> 00:37:25,024 Okay, but they never found this person 611 00:37:25,068 --> 00:37:26,809 during the investigation. 612 00:37:26,852 --> 00:37:28,332 My daughter's not a liar. 613 00:37:28,376 --> 00:37:29,942 No, I didn't say she was. 614 00:37:29,986 --> 00:37:31,379 It's just that everything I read about the case... 615 00:37:31,422 --> 00:37:33,642 So you're some kind of expert now? 616 00:37:35,426 --> 00:37:37,080 No, I'm not. 617 00:37:41,737 --> 00:37:43,652 The press was against us. 618 00:37:44,827 --> 00:37:46,742 All they cared about was 619 00:37:46,785 --> 00:37:49,179 Allison was sleeping with some Arab girl. 620 00:37:50,223 --> 00:37:51,964 Bunch of... 621 00:37:52,008 --> 00:37:53,705 fake news scumbags. 622 00:37:55,185 --> 00:37:57,230 That's why you punched that English reporter? 623 00:37:59,885 --> 00:38:02,105 I was drinking then. 624 00:38:12,028 --> 00:38:14,160 ALLISON: Hey, did you tell Gram about Leparq? 625 00:38:14,204 --> 00:38:16,032 No. 626 00:38:16,075 --> 00:38:19,340 No, I didn't want to get her hopes up until we know more. 627 00:38:19,383 --> 00:38:21,342 She's getting on, your grandmother. 628 00:38:23,082 --> 00:38:25,346 Oh, I had a meeting with the judge yesterday. 629 00:38:26,390 --> 00:38:28,349 Oh, yeah? About what? 630 00:38:28,392 --> 00:38:29,872 Well, I have my parole review 631 00:38:29,915 --> 00:38:31,917 coming up in about three months. 632 00:38:31,961 --> 00:38:34,093 And, uh, it's the thing where I get out of here 633 00:38:34,137 --> 00:38:35,094 one day a month. 634 00:38:35,138 --> 00:38:36,487 Yeah, okay. 635 00:38:36,531 --> 00:38:39,142 -So what'd he say? -She. She said. 636 00:38:39,185 --> 00:38:43,015 Uh, you know, as long as my behavior remained good, 637 00:38:43,059 --> 00:38:44,495 shouldn't be a problem. 638 00:38:44,539 --> 00:38:47,803 I felt like saying, "Fuck parole. 639 00:38:47,846 --> 00:38:49,848 My lawyer's working on getting me out of here for good." 640 00:38:49,892 --> 00:38:51,459 No, we don't know that yet, Ally. 641 00:38:51,502 --> 00:38:53,852 -You got to keep... -I know, I know, I know, Dad. 642 00:38:53,896 --> 00:38:57,029 I-I didn't say that. But I wanted to. 643 00:38:57,073 --> 00:39:00,076 And... somebody from Leparq's office was there. 644 00:39:01,077 --> 00:39:02,513 Oh, yeah? 645 00:39:02,557 --> 00:39:05,255 Yeah. I never met her, but I asked her 646 00:39:05,298 --> 00:39:07,344 how the investigation was going. 647 00:39:08,301 --> 00:39:09,868 What'd she tell you? 648 00:39:09,912 --> 00:39:11,740 She said she didn't know anything about it, 649 00:39:11,783 --> 00:39:14,090 but she also said she just started working there. 650 00:39:15,091 --> 00:39:16,919 Leparq's probably taking care of it herself. 651 00:39:16,962 --> 00:39:18,399 It's a big case. 652 00:39:18,442 --> 00:39:19,878 : Yeah. 653 00:39:19,922 --> 00:39:21,880 I told her I wanted to talk to Leparq. 654 00:39:21,924 --> 00:39:23,404 She should be keeping us informed. 655 00:39:23,447 --> 00:39:25,362 -You know what I mean? -I'll talk to her. 656 00:39:28,017 --> 00:39:30,976 Okay. Well... 657 00:39:31,020 --> 00:39:32,761 I'll see you in a couple days. 658 00:39:32,804 --> 00:39:34,806 Uh, Dad, do you think that you could stay in Marseille 659 00:39:34,850 --> 00:39:36,242 a little longer? 660 00:39:36,286 --> 00:39:37,983 Just in case something comes up. 661 00:39:38,984 --> 00:39:40,203 Yeah, I could do that. 662 00:39:40,246 --> 00:39:43,249 I'll check in on work and stuff. 663 00:39:44,990 --> 00:39:46,862 I-I can have Gram wire you some money if you need. 664 00:39:46,905 --> 00:39:48,820 No, no, don't do that. I-I'll figure it out. 665 00:39:48,864 --> 00:39:50,300 Thanks, Dad. 666 00:39:51,344 --> 00:39:52,955 Bye. 667 00:40:06,272 --> 00:40:08,274 Uh, Max. 668 00:40:08,318 --> 00:40:09,885 Salut. 669 00:41:11,903 --> 00:41:13,949 -D'accord. -Ay. 670 00:41:16,691 --> 00:41:18,997 Now, once the oil company has a lease-- 671 00:41:19,041 --> 00:41:20,390 Give it here, M. 672 00:41:20,433 --> 00:41:21,522 Come on. 673 00:41:22,566 --> 00:41:25,351 Once that oil company has that lease, 674 00:41:25,395 --> 00:41:27,223 they hire a drilling company. 675 00:41:27,266 --> 00:41:29,007 That's who I work for. 676 00:41:29,051 --> 00:41:31,053 And then we get there, we rig up 677 00:41:31,096 --> 00:41:32,445 and we put all that shit together. 678 00:41:32,489 --> 00:41:35,492 Once we have that rig up, 679 00:41:35,536 --> 00:41:37,233 we start making hole. 680 00:41:37,276 --> 00:41:39,017 That's what a roughneck does. 681 00:41:39,061 --> 00:41:40,149 We make hole. 682 00:41:40,192 --> 00:41:42,543 All right, test it. 683 00:41:44,240 --> 00:41:45,371 Go on, flush it. 684 00:41:45,415 --> 00:41:47,069 Get it. 685 00:41:47,112 --> 00:41:48,287 -Flush. -Ah, flush. 686 00:41:48,331 --> 00:41:50,463 -Yeah. -D'accord. 687 00:41:50,507 --> 00:41:52,291 -Flush. - 688 00:41:52,335 --> 00:41:54,598 -CÇa va? -Hell yeah, ça va! 689 00:41:54,642 --> 00:41:57,906 - 690 00:42:00,082 --> 00:42:01,387 VIRGINIE: Bill, come. 691 00:42:01,431 --> 00:42:02,563 Come here. 692 00:42:02,606 --> 00:42:04,956 Come and see this. 693 00:42:05,000 --> 00:42:06,610 Nedjma is a technical genius. 694 00:42:06,654 --> 00:42:08,612 I'm not a genius. I'm just younger. 695 00:42:11,180 --> 00:42:13,486 -Okay... -These are online or some shit? 696 00:42:13,530 --> 00:42:15,401 These are all from Instagram accounts 697 00:42:15,445 --> 00:42:17,534 of Souad and her bitchy friend. 698 00:42:17,578 --> 00:42:20,145 And these photos are all from the party. 699 00:42:20,189 --> 00:42:21,451 How'd y'all get them? 700 00:42:21,494 --> 00:42:23,584 I set up a false Instagram account, 701 00:42:23,627 --> 00:42:26,543 followed Souad and her lovely friend whose name is Samira, 702 00:42:26,587 --> 00:42:28,110 and then geotagged the party 703 00:42:28,153 --> 00:42:29,938 Souad was at when she saw this guy. 704 00:42:29,981 --> 00:42:33,289 So there's a chance Akim is in one of these photos. 705 00:42:38,381 --> 00:42:40,296 VIRGINIE: ...Arab and light skin. 706 00:42:40,339 --> 00:42:42,080 Yeah, uh, light skin, yeah, and tall. 707 00:42:48,521 --> 00:42:50,175 So we're going to print them up, 708 00:42:50,219 --> 00:42:52,090 and then you can show them to Allison. 709 00:42:53,091 --> 00:42:55,398 -No, I'm not gonna do that. -Why? 710 00:42:55,441 --> 00:42:57,443 If Akim is there, she'll know. 711 00:42:57,487 --> 00:42:59,184 I don't care. 712 00:42:59,228 --> 00:43:01,317 I'm not gonna do that. I'm not gonna do it to her. 713 00:43:01,360 --> 00:43:02,971 I got to protect her. 714 00:43:03,014 --> 00:43:04,450 I don't understand. 715 00:43:04,494 --> 00:43:07,453 Wh-why you're being so stubborn about Allison? 716 00:43:07,497 --> 00:43:09,368 What we should do is go back to Souad 717 00:43:09,412 --> 00:43:10,979 now we got those pictures. 718 00:43:11,022 --> 00:43:13,677 Well, we stole these photos from Instagram, 719 00:43:13,721 --> 00:43:15,548 so I'm not sure this is a good idea. 720 00:43:17,289 --> 00:43:19,378 -Well... -NEDJMA: Can I say something? 721 00:43:19,422 --> 00:43:21,032 Ouais, vas-y. 722 00:43:21,076 --> 00:43:23,469 Did anyone else in Marseille see this Akim guy 723 00:43:23,513 --> 00:43:25,297 or just Allison? 724 00:43:25,341 --> 00:43:27,082 Bar owner. 725 00:43:27,125 --> 00:43:28,300 Where they met. 726 00:43:28,344 --> 00:43:29,780 He was at the trial. 727 00:43:29,824 --> 00:43:31,608 -He didn't do shit, but... -VIRGINIE: Okay. 728 00:43:31,652 --> 00:43:34,132 Uh, what's it called, the bar? What's the name? 729 00:43:34,176 --> 00:43:36,004 I don't remember the name of it. 730 00:43:36,047 --> 00:43:38,659 -It was near her apartment. -Yeah. Okay. 731 00:43:38,702 --> 00:43:39,747 -Mm. -Mm. 732 00:43:58,243 --> 00:43:59,375 Okay. 733 00:43:59,418 --> 00:44:01,551 Bill, did you vote for Trump? 734 00:44:02,683 --> 00:44:04,032 No. 735 00:44:04,075 --> 00:44:06,512 Ah. Voilà. 736 00:44:06,556 --> 00:44:08,776 -I didn't vote. -VIRGINIE: What? 737 00:44:08,819 --> 00:44:11,648 -Why didn't you vote? -Got a record. 738 00:44:11,692 --> 00:44:14,172 I was arrested. 739 00:44:14,216 --> 00:44:16,261 They don't let you vote when that happens. 740 00:44:34,279 --> 00:44:36,629 VIRGINIE: It's there, around that corner. 741 00:44:38,588 --> 00:44:42,287 Your friend, uh, Nedjma... 742 00:44:42,331 --> 00:44:44,725 she mad at you for helping me? 743 00:44:44,768 --> 00:44:47,815 Don't worry about Nedjma; she's generally hostile. 744 00:44:47,858 --> 00:44:50,252 You know, she's very protective with me, 745 00:44:50,295 --> 00:44:51,732 but she's a good friend. 746 00:44:51,775 --> 00:44:54,212 She helps me with Maya. 747 00:44:54,256 --> 00:44:56,824 BILL: Where's Maya's father? 748 00:44:56,867 --> 00:45:00,131 VIRGINIE: Corsica, running a nightclub on the beach. 749 00:45:00,175 --> 00:45:02,655 He was a... a fling. 750 00:45:02,699 --> 00:45:04,570 -That's how you say? -Fling, yeah. 751 00:45:04,614 --> 00:45:06,268 Yeah. 752 00:45:06,311 --> 00:45:07,791 Does he visit? 753 00:45:07,835 --> 00:45:10,098 He used to, but it's better when he doesn't. 754 00:45:12,665 --> 00:45:14,232 What? 755 00:45:15,190 --> 00:45:17,235 BILL: That's where Allison lived. 756 00:45:19,498 --> 00:45:20,848 Twenty-one. 757 00:45:21,849 --> 00:45:24,808 That's where it happened? 758 00:45:24,852 --> 00:45:26,418 Yeah. 759 00:45:33,774 --> 00:45:35,645 -Bonjour. -Bonjour. 760 00:45:48,484 --> 00:45:49,833 He's the new owner. 761 00:45:49,877 --> 00:45:52,444 He wasn't there when the crime happened. 762 00:45:52,488 --> 00:45:54,490 Does he know where we could find the old owner? 763 00:45:54,533 --> 00:45:56,622 Yes, I know. 764 00:45:56,666 --> 00:45:57,798 He's right there. 765 00:45:57,841 --> 00:45:59,843 Drinking my profits. 766 00:46:14,858 --> 00:46:16,425 Euhm... 767 00:46:21,473 --> 00:46:24,346 He recognize anybody? 768 00:46:40,318 --> 00:46:41,842 BILL: What's he saying? 769 00:46:59,947 --> 00:47:01,339 Putain. 770 00:47:01,383 --> 00:47:03,689 Okay. CÇ'est bon.Let's go. 771 00:47:03,733 --> 00:47:04,821 What'd he say? 772 00:47:04,865 --> 00:47:06,388 Nothing. He's useless. 773 00:47:09,608 --> 00:47:10,958 Hey. 774 00:47:14,396 --> 00:47:16,354 Hey! 775 00:47:16,398 --> 00:47:18,617 Hey! What happened? 776 00:47:18,661 --> 00:47:20,924 I'm sorry. I just, uh-- I can't talk to that guy anymore. 777 00:47:20,968 --> 00:47:23,318 He was just saying some horrible things. 778 00:47:23,361 --> 00:47:24,928 Like what? 779 00:47:24,972 --> 00:47:26,974 Like he just wants to put an Arab kid in jail, you know? 780 00:47:27,017 --> 00:47:28,801 He doesn't care which one. 781 00:47:28,845 --> 00:47:30,847 That's it? 782 00:47:31,848 --> 00:47:33,545 That's it? What do you mean, "That's it"? 783 00:47:33,589 --> 00:47:34,720 He's a racist. 784 00:47:34,764 --> 00:47:36,418 Okay, he's a racist. 785 00:47:36,461 --> 00:47:37,723 We still got to talk to him. 786 00:47:37,767 --> 00:47:39,725 No. I don't talk to him, no. 787 00:47:39,769 --> 00:47:41,597 Well, he might know something. 788 00:47:41,640 --> 00:47:43,251 No, he doesn't know something! 789 00:47:43,294 --> 00:47:45,514 Bill, we're not gonna send an innocent boy to jail. 790 00:47:45,557 --> 00:47:47,429 My daughter is innocent. 791 00:47:47,472 --> 00:47:50,258 Quoi? Oh, putain.Can't believe this conversation. 792 00:47:50,301 --> 00:47:53,391 Well, then y-you live in some fancy-ass world, honey, 793 00:47:53,435 --> 00:47:55,437 'cause I work with guys like that all the time. 794 00:47:55,480 --> 00:47:57,395 No, but it doesn't matter, okay? It's not right. 795 00:47:57,439 --> 00:47:58,831 I'm not saying it's ri... 796 00:47:58,875 --> 00:47:59,920 I'm trying to get my little girl out of jail. 797 00:47:59,963 --> 00:48:01,399 That's all I give a fuck about. 798 00:48:01,443 --> 00:48:04,054 And you sound very American right now. 799 00:48:04,098 --> 00:48:06,274 Good. I am. 800 00:48:06,317 --> 00:48:07,666 Yeah, and you're also a stranger here. 801 00:48:07,710 --> 00:48:09,277 You don't understand shit. You know what? 802 00:48:34,824 --> 00:48:36,652 Mr. Baker, one moment please. 803 00:48:36,695 --> 00:48:38,045 You have a message. 804 00:48:39,089 --> 00:48:41,048 : She said you need more money 805 00:48:41,091 --> 00:48:43,093 because Leparq reopened the case? 806 00:48:43,137 --> 00:48:44,877 BILL: I'm dealing with it, Sharon. 807 00:48:44,921 --> 00:48:46,879 -Dealing with what? -Nothing. 808 00:48:46,923 --> 00:48:49,534 I mean, Allison told me to give her a letter. 809 00:48:49,578 --> 00:48:52,059 I did, and now Leparq's looking into it. 810 00:48:52,102 --> 00:48:54,626 Well, i-is she looking for Akim again? 811 00:48:54,670 --> 00:48:57,325 I'm-I'm-- I told you I'm dealing with it, Sharon. 812 00:48:57,368 --> 00:49:00,067 -Who is gonna pay for this? -Nobody's talking about money. 813 00:49:00,110 --> 00:49:01,416 Okay? 814 00:49:01,459 --> 00:49:03,418 Bill, have you been drinking? 815 00:49:03,461 --> 00:49:04,767 No. 816 00:49:04,810 --> 00:49:06,073 Listen, Sharon, I'm her father. 817 00:49:06,116 --> 00:49:07,900 Oh, my God, Bill. 818 00:49:07,944 --> 00:49:09,815 You're supposed to visit and come home. 819 00:49:09,859 --> 00:49:11,382 Don't mess with this. 820 00:49:11,426 --> 00:49:12,993 Y-You're gonna need to trust me on this. 821 00:49:13,036 --> 00:49:14,559 That's it. 822 00:49:14,603 --> 00:49:15,952 I'm gonna call Leparq. 823 00:49:15,996 --> 00:49:17,606 No, don't do that, Sharon. 824 00:49:17,649 --> 00:49:18,824 -Sharon! - 825 00:49:23,742 --> 00:49:26,484 - 826 00:49:31,924 --> 00:49:33,796 Dad, what is going on? 827 00:49:33,839 --> 00:49:35,667 I talked to Gram, she said that you're acting really weird. 828 00:49:35,711 --> 00:49:37,495 All right, I just need you to trust me, all right? 829 00:49:37,539 --> 00:49:40,063 I need you to look at these pictures. 830 00:49:40,107 --> 00:49:41,717 ALLISON: Dad? 831 00:49:41,760 --> 00:49:43,675 Dad... 832 00:49:43,719 --> 00:49:44,937 are you drinking? 833 00:49:44,981 --> 00:49:47,636 What? No, never. 834 00:49:47,679 --> 00:49:49,072 Are you using? 835 00:49:49,116 --> 00:49:51,509 Ally, I'm done with that shit. You know that. 836 00:49:51,553 --> 00:49:52,902 Now, come on, look at these pictures. 837 00:49:52,945 --> 00:49:54,860 Wh-What the fuck are these?! Where's Leparq?! 838 00:49:54,904 --> 00:49:56,514 -Wh-Why isn't she here?! -Just look at the photos 839 00:49:56,558 --> 00:49:58,647 and tell me if you see Akim! 840 00:50:00,083 --> 00:50:02,042 I think he's in there. 841 00:50:03,521 --> 00:50:05,088 Please, baby. 842 00:50:05,132 --> 00:50:07,525 Please. 843 00:50:09,092 --> 00:50:10,833 Please. 844 00:50:19,668 --> 00:50:22,714 -No, I don't see him. -Okay, all right. There's more. 845 00:50:22,758 --> 00:50:24,586 There's more. 846 00:50:36,728 --> 00:50:38,034 Holy shit. 847 00:50:39,775 --> 00:50:40,906 Holy shit. 848 00:50:40,950 --> 00:50:42,082 You see him? Which one? 849 00:50:42,125 --> 00:50:44,127 That's him. 850 00:50:44,171 --> 00:50:45,824 That's him. That's Akim. 851 00:50:45,868 --> 00:50:48,566 You're sure? That's the guy from that night? 852 00:50:48,610 --> 00:50:51,482 Daddy, that's him. 853 00:50:55,878 --> 00:50:57,619 Kalliste? 854 00:51:00,056 --> 00:51:01,971 Yeah. Uh, oui.In there. 855 00:51:02,014 --> 00:51:03,886 Just drive on in. 856 00:51:12,199 --> 00:51:13,939 Thank you. 857 00:51:27,823 --> 00:51:29,259 Excuse me, ma'am. 858 00:51:29,303 --> 00:51:30,913 Ma'am, you seen that guy before? 859 00:51:30,956 --> 00:51:32,654 Akim? 860 00:51:32,697 --> 00:51:34,177 -Non. Non. -He lives, he lives here. No? 861 00:51:34,221 --> 00:51:37,920 Ma'am, have you seen him before? Akim? 862 00:51:41,967 --> 00:51:43,186 Excuse me, sir. 863 00:51:43,230 --> 00:51:45,580 -You seen that guy before? -Non. 864 00:51:45,623 --> 00:51:47,625 BILL: How about you? Have you seen this guy before? 865 00:51:47,669 --> 00:51:48,844 WOMAN: Nan. 866 00:51:53,544 --> 00:51:56,199 -Looking for him. Akim. -No. 867 00:51:56,243 --> 00:51:58,201 You know him? Akim? 868 00:51:58,245 --> 00:51:59,811 Non. 869 00:52:10,039 --> 00:52:11,171 Excuse me. 870 00:52:11,214 --> 00:52:12,868 Y'all know this guy? 871 00:52:12,911 --> 00:52:14,565 Him? Akim? 872 00:52:28,971 --> 00:52:30,102 BILL: You ever seen that guy? 873 00:52:30,146 --> 00:52:31,539 Akim? 874 00:52:31,582 --> 00:52:33,018 Non, non. Non, non, non. 875 00:52:33,062 --> 00:52:34,324 -This guy? - 876 00:52:34,368 --> 00:52:35,325 No? 877 00:52:52,734 --> 00:52:54,692 Hey. You know that guy? 878 00:52:54,736 --> 00:52:56,651 -Right there? Akim? - 879 00:52:56,694 --> 00:52:58,218 You know him? 880 00:52:58,261 --> 00:52:59,958 -This guy, Akim, he lives here? - 881 00:53:00,002 --> 00:53:01,699 Yeah. 882 00:53:03,266 --> 00:53:04,789 How about... Akim? 883 00:53:04,833 --> 00:53:06,226 -Non, non. - 884 00:53:07,314 --> 00:53:08,793 MAN: Bye-bye, cowboy. 885 00:53:25,027 --> 00:53:26,985 - 886 00:53:41,086 --> 00:53:42,087 You speak English? 887 00:53:44,133 --> 00:53:46,788 Hey, you know this guy? This-- His name's Akim. 888 00:53:46,831 --> 00:53:48,398 He li-- he lives here. 889 00:53:48,442 --> 00:53:49,921 Akim? 890 00:53:49,965 --> 00:53:51,358 -The guy lives here. 891 00:53:58,147 --> 00:54:00,628 I-I speak English. You suck my dick. 892 00:55:18,401 --> 00:55:19,924 MAN: Allez! 893 00:55:32,241 --> 00:55:34,243 -Ici. -Merci. 894 00:55:37,812 --> 00:55:39,204 Hi. 895 00:55:41,816 --> 00:55:43,905 They asked me if I knew anybody. 896 00:55:45,167 --> 00:55:46,386 Are you okay? 897 00:55:47,778 --> 00:55:49,737 I saw him. 898 00:55:49,780 --> 00:55:51,303 I saw Akim. 899 00:55:51,347 --> 00:55:53,480 In Kalliste. 900 00:55:53,523 --> 00:55:55,264 Did you tell the police? 901 00:56:02,140 --> 00:56:04,099 That was my chance. 902 00:56:06,318 --> 00:56:08,364 That was my chance. 903 00:56:44,531 --> 00:56:46,358 What the fuck did you do? 904 00:56:46,402 --> 00:56:48,360 I was trying to help. 905 00:56:48,404 --> 00:56:50,537 Tell me exactly what you did, Dad. 906 00:56:52,147 --> 00:56:53,365 Dad. 907 00:56:54,497 --> 00:56:56,499 She wouldn't do it, Ally. 908 00:56:56,543 --> 00:56:58,893 Leparq wouldn't look into the case. 909 00:57:01,635 --> 00:57:03,375 : Oh, my God. 910 00:57:04,376 --> 00:57:06,422 You fucking lied. 911 00:57:07,641 --> 00:57:09,338 About all of it. 912 00:57:09,381 --> 00:57:11,166 Of course you did. 913 00:57:11,209 --> 00:57:13,951 I found him, Ally. 914 00:57:13,995 --> 00:57:15,387 I found Akim. 915 00:57:15,431 --> 00:57:18,956 And why didn't you call the police? 916 00:57:19,000 --> 00:57:20,262 Why?! 917 00:57:21,263 --> 00:57:22,830 Why?! 918 00:57:23,570 --> 00:57:25,528 You let him get away! 919 00:57:25,572 --> 00:57:27,399 -He's fucking gone now! - 920 00:57:27,443 --> 00:57:29,489 He's fucking gone! 921 00:57:30,533 --> 00:57:33,841 I feel so stupid. I feel so stupid. 922 00:57:33,884 --> 00:57:38,236 You've always lied to me, my entire life, always! 923 00:57:38,280 --> 00:57:41,283 I hate myself for ever trusting you! 924 00:57:47,550 --> 00:57:49,509 -Ally, listen to me. -No! 925 00:57:49,552 --> 00:57:51,554 No! No. 926 00:57:53,338 --> 00:57:56,864 You are done fucking up my life. 927 00:57:57,647 --> 00:57:59,519 Do you get that? 928 00:58:00,607 --> 00:58:03,348 Do you? 929 00:58:03,392 --> 00:58:05,960 Stay the fuck away from me. 930 00:58:24,587 --> 00:58:27,285 MAN: Bill! Bill! 931 00:58:31,681 --> 00:58:33,901 -Hey, guys. - 932 00:58:44,172 --> 00:58:46,130 Hé, Bill. 933 00:58:46,174 --> 00:58:48,568 -Yeah, I got it. 934 00:59:02,538 --> 00:59:05,280 the TV screen 935 00:59:13,462 --> 00:59:16,683 just like a loaded gun 936 00:59:16,726 --> 00:59:21,122 I'm six feet underground... 937 00:59:34,439 --> 00:59:36,398 -Hé, Bill. -How we doing? 938 00:59:36,441 --> 00:59:37,617 How was school today? Good? 939 00:59:37,660 --> 00:59:39,183 -You get it done? - 940 00:59:39,227 --> 00:59:40,489 All right, come on. Let's go. 941 00:59:40,532 --> 00:59:42,186 -Yeah, I got it. 942 00:59:42,230 --> 00:59:44,188 -Here. I got you that. - 943 00:59:46,538 --> 00:59:49,019 Maya, you got to eat the whole thing. 944 00:59:51,413 --> 00:59:52,980 I see what you're doing, 945 00:59:53,023 --> 00:59:55,243 but you got to eat the bread part, too. 946 01:00:00,335 --> 01:00:02,119 Oh, you gonna pawn it off on me? 947 01:00:02,163 --> 01:00:03,425 All right. 948 01:00:08,517 --> 01:00:10,040 Bill. 949 01:00:11,172 --> 01:00:13,522 Uh... un marteau. 950 01:00:13,565 --> 01:00:15,437 Oui. Très bien. Marteau. 951 01:00:15,480 --> 01:00:17,526 -Hammer. -Hammer. 952 01:00:19,789 --> 01:00:22,444 Uh... ciseau... 953 01:00:22,487 --> 01:00:24,489 Uh... ciseausomething. 954 01:00:24,533 --> 01:00:26,796 -Ciseau à bois. -Ciseau à bois. 955 01:00:26,840 --> 01:00:29,494 That's a shitload of words for "chisel." 956 01:00:29,538 --> 01:00:31,583 -Chisel. -Come on in. Get the light. 957 01:00:32,715 --> 01:00:35,413 -Lumière. -Lumière. 958 01:00:35,457 --> 01:00:37,502 - 959 01:00:44,118 --> 01:00:45,641 Maya, supper. 960 01:00:47,469 --> 01:00:48,688 Maya. 961 01:00:51,299 --> 01:00:53,431 That bald guy's gonna lose his shirt. 962 01:00:59,742 --> 01:01:00,787 -Oh, non. - 963 01:01:00,830 --> 01:01:02,310 Yeah, that's how they do it. 964 01:01:02,353 --> 01:01:05,487 Cut to commercial before the big reveal. 965 01:01:05,530 --> 01:01:07,228 Come on, let's eat. 966 01:01:07,271 --> 01:01:09,317 -Come on. - 967 01:01:11,754 --> 01:01:13,800 You do your homework? 968 01:01:13,843 --> 01:01:16,498 -Homework? -Ah, non. 969 01:01:16,541 --> 01:01:18,369 Well, appreciate the honesty. 970 01:01:18,413 --> 01:01:20,371 Yeah, I used to hate school, too. 971 01:01:20,415 --> 01:01:22,199 Hated everything about it. 972 01:01:22,243 --> 01:01:25,725 Dropped out of high school, worked a rig like my daddy, 973 01:01:25,768 --> 01:01:27,335 started making hole. 974 01:01:27,378 --> 01:01:29,772 That what you gonna do? You gonna make hole? 975 01:01:29,816 --> 01:01:32,644 -Oui,I make hole. -: No shit. 976 01:01:32,688 --> 01:01:34,472 You got to start out a worm, you know. 977 01:01:34,516 --> 01:01:36,866 That's the lowest of the low. A worm. 978 01:01:36,910 --> 01:01:38,738 Non, pas unworm. 979 01:01:38,781 --> 01:01:40,652 Je veux travailler sur le derrick,like you. 980 01:01:40,696 --> 01:01:42,176 You going right to the derrick? 981 01:01:42,219 --> 01:01:44,352 You got to have the want-to. 982 01:01:44,395 --> 01:01:45,875 You got the want-to? 983 01:01:45,919 --> 01:01:48,182 Ben, oui. 984 01:01:48,225 --> 01:01:49,618 Hey. 985 01:01:52,795 --> 01:01:54,884 -Thank you, Lord, for this and other blessings. - 986 01:01:54,928 --> 01:01:56,277 -Please look after Ally. - 987 01:01:56,320 --> 01:01:57,321 Keep a close eye on her. 988 01:01:57,365 --> 01:01:59,454 We ask this in Jesus' name. 989 01:01:59,497 --> 01:02:00,629 Amen. 990 01:02:00,672 --> 01:02:02,152 -Dig in. -Dig in. 991 01:02:02,196 --> 01:02:03,763 -VIRGINIE: Bonsoir. -Bonsoir, maman. 992 01:02:03,806 --> 01:02:05,329 -Hey. -BILL: Hey. 993 01:02:11,640 --> 01:02:14,556 -There's a burger up there if you want it. -Thanks. Ah. 994 01:02:14,599 --> 01:02:15,731 For me? 995 01:02:15,775 --> 01:02:17,124 Yes, ma'am. 996 01:02:17,167 --> 01:02:18,473 -That's rent. -Thank you. 997 01:02:20,867 --> 01:02:23,652 Would you please get me the ketchup? 998 01:02:27,699 --> 01:02:29,266 MAYA: Non. 999 01:02:30,877 --> 01:02:32,748 -Mais oui. -BILL: Thank you. 1000 01:02:32,792 --> 01:02:34,924 Bill, she has to do her homework. 1001 01:02:34,968 --> 01:02:38,188 I know. Hundred percent. 1002 01:02:38,232 --> 01:02:39,450 Do your homework. 1003 01:02:41,539 --> 01:02:43,411 -Yeah? -Mm. 1004 01:02:43,454 --> 01:02:45,369 Merci. 1005 01:02:45,413 --> 01:02:48,372 When I see what you guys eat, I understand why you pray before. 1006 01:02:49,721 --> 01:02:52,724 -How was play practice? -Rehearsal. 1007 01:02:52,768 --> 01:02:55,336 Uh, it was shit. 1008 01:02:55,379 --> 01:02:58,339 We do a lot of stage writing, so it's messy, 1009 01:02:58,382 --> 01:03:02,386 and, uh, the-the director-- he's young and provincial. 1010 01:03:02,430 --> 01:03:04,519 What's stage writing? 1011 01:03:04,562 --> 01:03:08,349 We don't know what we're doing, so we make it up instead. 1012 01:03:08,392 --> 01:03:09,654 Cool. 1013 01:03:09,698 --> 01:03:11,874 Cool Raoul. 1014 01:03:14,442 --> 01:03:16,313 Drops back, scrambles to the middle. 1015 01:03:16,357 --> 01:03:19,490 Down inside the ten, so the clock is running, 1016 01:03:19,534 --> 01:03:20,840 -clock is running. 1017 01:03:22,711 --> 01:03:24,495 BILL: Back to bed. 1018 01:03:24,539 --> 01:03:25,975 I look with you? 1019 01:03:26,019 --> 01:03:28,412 No way. 1020 01:03:28,456 --> 01:03:29,587 Bed. 1021 01:03:29,631 --> 01:03:31,676 You're gonna get me in trouble. 1022 01:03:31,720 --> 01:03:32,939 My tablet. 1023 01:03:32,982 --> 01:03:34,897 Yeah, I'm using it. 1024 01:03:34,941 --> 01:03:36,420 Bed, now. 1025 01:03:41,861 --> 01:03:43,601 SPORTSCASTER: ...fourth quarter. Well, why not? 1026 01:03:43,645 --> 01:03:45,690 - 1027 01:04:00,705 --> 01:04:02,229 Hello? 1028 01:04:03,317 --> 01:04:04,579 Yeah, this is him. 1029 01:04:06,407 --> 01:04:08,235 LEPARQ: It's a one-day leave. 1030 01:04:08,278 --> 01:04:09,714 She goes out in the morning, 1031 01:04:09,758 --> 01:04:11,499 comes back to the prison at night. 1032 01:04:11,542 --> 01:04:12,892 Then if it goes well, 1033 01:04:12,935 --> 01:04:14,981 she'll get another day the following month. 1034 01:04:15,024 --> 01:04:17,026 The idea is for inmates to acclimate 1035 01:04:17,070 --> 01:04:18,898 to the outside world again. 1036 01:04:18,941 --> 01:04:20,334 Understand? 1037 01:04:20,377 --> 01:04:21,639 Yes, ma'am, I do. 1038 01:04:21,683 --> 01:04:25,252 The judge requires a chaperone, 1039 01:04:25,295 --> 01:04:27,689 someone who is going to vouch for her. 1040 01:04:28,951 --> 01:04:30,692 Did she ask for me? 1041 01:04:31,736 --> 01:04:32,912 No. 1042 01:04:32,955 --> 01:04:35,915 But you are the only option. 1043 01:04:35,958 --> 01:04:37,917 Okay. A-Allison hasn't talked to me 1044 01:04:37,960 --> 01:04:39,614 for more than four months. 1045 01:04:40,615 --> 01:04:42,008 I am aware. 1046 01:04:43,705 --> 01:04:45,402 : Mr. Baker, 1047 01:04:45,446 --> 01:04:47,578 do not take any initiative this time. 1048 01:04:47,622 --> 01:04:49,841 Understand? 1049 01:04:49,885 --> 01:04:51,974 Yes, ma'am, I do. 1050 01:05:35,539 --> 01:05:36,801 Huh? 1051 01:05:36,845 --> 01:05:38,803 Color she love. 1052 01:05:38,847 --> 01:05:40,414 Oh, her favorite color? 1053 01:05:40,457 --> 01:05:41,502 Ah, oui,"favorite." 1054 01:05:41,545 --> 01:05:42,807 Yeah, not sure. 1055 01:05:48,683 --> 01:05:50,032 Hey, Maya? 1056 01:05:51,120 --> 01:05:52,687 No. 1057 01:05:55,603 --> 01:05:57,474 I thought it was pretty. 1058 01:05:57,518 --> 01:05:58,867 Bill! Bill! 1059 01:06:04,046 --> 01:06:06,527 Ah, soccer, no. Allison likes Oklahoma State. 1060 01:06:06,570 --> 01:06:08,398 She likes real football. 1061 01:06:08,442 --> 01:06:09,878 This is football, favorite foot. 1062 01:06:09,921 --> 01:06:11,967 No, these guys are a bunch of babies. 1063 01:06:12,011 --> 01:06:13,360 Bunch of crybabies. 1064 01:06:18,669 --> 01:06:20,889 All right, all right, don't get all wound up. How much? 1065 01:06:26,112 --> 01:06:27,722 Maman. 1066 01:06:33,075 --> 01:06:34,598 Euh, non. 1067 01:06:34,642 --> 01:06:35,991 Merci, Bill. 1068 01:06:36,035 --> 01:06:38,385 -All right. -VIRGINIE: Merci, Bill. 1069 01:06:39,647 --> 01:06:40,996 -Oui. -Bonjour, Maya. 1070 01:06:41,040 --> 01:06:43,085 Bonjour. 1071 01:06:43,129 --> 01:06:45,087 Hi. You must be Bill. 1072 01:06:45,131 --> 01:06:46,480 Yes, sir. Hi. 1073 01:06:46,523 --> 01:06:48,438 Good to meet you. 1074 01:06:48,482 --> 01:06:52,399 Uh, Virginie told me you-you are from Oklahoma. 1075 01:06:52,442 --> 01:06:53,748 That's so cool. 1076 01:06:55,141 --> 01:06:56,577 Okay. 1077 01:06:56,620 --> 01:06:59,188 Renaud is a rising star director. 1078 01:06:59,232 --> 01:07:00,885 That's me. 1079 01:07:00,929 --> 01:07:02,931 Oh, you're the one who does the stage writing? 1080 01:07:02,974 --> 01:07:05,542 Yeah. You know about stage writing? 1081 01:07:05,586 --> 01:07:07,066 Great. 1082 01:07:07,109 --> 01:07:09,938 Y-You know, man, I really love working like this. 1083 01:07:09,981 --> 01:07:11,070 It's real, you know? 1084 01:07:11,113 --> 01:07:14,682 Stage writing? It's truth. 1085 01:07:14,725 --> 01:07:16,727 It's from life. 1086 01:07:17,946 --> 01:07:19,556 Virginie been telling me about it, right? 1087 01:07:19,600 --> 01:07:21,602 Yeah. Merci, Bill. 1088 01:07:21,645 --> 01:07:23,821 Um, would you help me move the table? 1089 01:07:23,865 --> 01:07:25,562 -'Cause dinner is... -Yeah, I got it. 1090 01:07:25,606 --> 01:07:27,086 Merci, Bill. 1091 01:07:27,129 --> 01:07:29,914 RENAUD: Seriously, for me, it makes total sense. 1092 01:07:29,958 --> 01:07:31,612 People should be able to carry guns. 1093 01:07:33,179 --> 01:07:34,136 You know, but they got freedom. 1094 01:07:34,180 --> 01:07:35,746 It's basic freedom. 1095 01:07:35,790 --> 01:07:37,618 -I would love to have a gun. - 1096 01:07:40,534 --> 01:07:42,013 I'm sure you have a gun. 1097 01:07:42,057 --> 01:07:44,233 -Don't you, Bill? -Yes, sir, I do. 1098 01:07:44,277 --> 01:07:47,106 -Yes! -No, you do not. 1099 01:07:47,149 --> 01:07:49,108 Why wouldn't I? I got two of them. 1100 01:07:49,151 --> 01:07:51,153 I got a shotgun and a Glock. 1101 01:07:51,197 --> 01:07:53,547 -Oh, non, putain. C'est pas vrai.-Two guns! It's perfect! 1102 01:07:53,590 --> 01:07:55,853 Non, non. Arrête, arrte. It's okay. It's okay. 1103 01:07:55,897 --> 01:07:57,246 It's-it's his... 1104 01:07:57,290 --> 01:07:59,553 -His-his... his culture. -: Culture. 1105 01:07:59,596 --> 01:08:01,207 Culture is such a broad concept, huh? 1106 01:08:02,991 --> 01:08:04,688 I'm gonna call it a night, y'all. 1107 01:08:04,732 --> 01:08:06,516 Come on, Bill. It's early. 1108 01:08:06,560 --> 01:08:08,692 -I'll put Maya to bed. -Oh, I can do it. 1109 01:08:08,736 --> 01:08:10,781 -I got it. -Okay. 1110 01:08:15,003 --> 01:08:17,179 You're my favorite. 1111 01:08:19,007 --> 01:08:20,487 Favorite what? 1112 01:08:21,314 --> 01:08:24,099 Favorite American. 1113 01:08:29,060 --> 01:08:31,106 Sweet dreams, little girl. 1114 01:08:59,874 --> 01:09:02,137 VIRGINIE: You know it's Sunday morning, right? 1115 01:09:02,181 --> 01:09:03,660 BILL: Where's your friend? 1116 01:09:04,705 --> 01:09:07,229 Oh, he left early this morning. 1117 01:09:07,273 --> 01:09:09,013 Mm. 1118 01:09:09,057 --> 01:09:11,015 We had a bit too much to drink. 1119 01:09:11,059 --> 01:09:12,843 Ain't no shit. 1120 01:09:16,325 --> 01:09:21,243 I was thinking, uh, I'd like to bring Allison by the house. 1121 01:09:22,288 --> 01:09:24,812 Won't it be too much for her? 1122 01:09:24,855 --> 01:09:27,206 I'd like her to see where I live. 1123 01:09:28,294 --> 01:09:29,991 If you're okay with it. 1124 01:09:30,034 --> 01:09:32,080 Why wouldn't I be? 1125 01:09:33,255 --> 01:09:35,257 Not everybody is. 1126 01:09:54,624 --> 01:09:57,192 -Hey. -Hey. 1127 01:09:59,325 --> 01:10:00,891 This your van? 1128 01:10:00,935 --> 01:10:02,893 From work. 1129 01:10:02,937 --> 01:10:04,808 What work? 1130 01:10:04,852 --> 01:10:06,201 Construction. 1131 01:10:06,245 --> 01:10:08,290 I told you about it in my letters. 1132 01:10:08,334 --> 01:10:09,596 You didn't get them? 1133 01:10:09,639 --> 01:10:11,337 I did. 1134 01:10:12,947 --> 01:10:14,253 I didn't read them. 1135 01:10:16,907 --> 01:10:18,953 -You want to get going? -Yeah. 1136 01:10:30,312 --> 01:10:31,879 Merci. 1137 01:11:17,881 --> 01:11:19,927 Life is brutal. 1138 01:11:27,151 --> 01:11:29,023 Can I drive? 1139 01:11:36,813 --> 01:11:40,164 by brothers 1140 01:11:44,473 --> 01:11:45,996 ALLISON: I haven't heard this song in a while. 1141 01:11:46,040 --> 01:11:47,868 BILL: Special playlist for today. 1142 01:11:49,217 --> 01:11:52,002 How old is that thing? 1143 01:11:52,046 --> 01:11:53,482 It still works. 1144 01:11:53,526 --> 01:11:57,138 foggy feeling when I'm... 1145 01:11:57,181 --> 01:11:59,227 So you never went home? 1146 01:12:00,228 --> 01:12:02,012 Nope. 1147 01:12:02,056 --> 01:12:04,058 How come? 1148 01:12:04,101 --> 01:12:07,017 to keep believing 1149 01:12:09,411 --> 01:12:15,243 beats your hope in the ground 1150 01:12:15,286 --> 01:12:20,248 it's really coming down 1151 01:12:20,291 --> 01:12:22,206 I'm... - 1152 01:12:22,250 --> 01:12:24,208 Are you sure we can park here? 1153 01:12:24,252 --> 01:12:25,949 What are they gonna do? 1154 01:12:25,993 --> 01:12:27,734 Arrest me? 1155 01:14:10,227 --> 01:14:11,838 O.M. 1156 01:14:11,881 --> 01:14:13,970 You really are a local now. 1157 01:14:14,014 --> 01:14:15,363 Maya sold me on it. 1158 01:14:15,406 --> 01:14:17,104 That's her favorite team. 1159 01:14:18,148 --> 01:14:19,585 Does this kid have a father? 1160 01:14:19,628 --> 01:14:21,935 He's not around. 1161 01:14:21,978 --> 01:14:23,937 Lives on a beach or some shit. 1162 01:14:23,980 --> 01:14:25,852 Groovy. 1163 01:14:28,463 --> 01:14:30,291 So is this woman your girlfriend? 1164 01:14:30,334 --> 01:14:31,901 It's not like that. 1165 01:14:31,945 --> 01:14:33,990 I just live with them. 1166 01:14:34,034 --> 01:14:35,514 Like roommates. 1167 01:14:37,080 --> 01:14:38,473 What does she do? 1168 01:14:39,605 --> 01:14:41,998 She's sort of an actress. 1169 01:14:42,042 --> 01:14:43,565 Sort of an actress? 1170 01:14:45,393 --> 01:14:46,873 She a stripper? 1171 01:14:46,916 --> 01:14:48,309 No. 1172 01:14:50,354 --> 01:14:52,313 She just don't do TV acting or anything. 1173 01:14:52,356 --> 01:14:54,576 She does theater. 1174 01:14:55,621 --> 01:14:57,187 Theater. 1175 01:14:58,928 --> 01:15:01,278 Have you seen her act? 1176 01:15:01,322 --> 01:15:04,891 What am I gonna do in a fucking theater? 1177 01:15:06,588 --> 01:15:08,111 Yeah. 1178 01:15:16,206 --> 01:15:18,252 You know what's messed-up? 1179 01:15:20,123 --> 01:15:22,561 I never had a chance to mourn her. 1180 01:15:22,604 --> 01:15:24,127 Lina. 1181 01:15:27,348 --> 01:15:30,220 It was so intense when we first met. 1182 01:15:32,179 --> 01:15:34,094 She was so funny. 1183 01:15:35,182 --> 01:15:37,576 And cool and beautiful. 1184 01:15:42,015 --> 01:15:44,234 Then she moved in, and everything got fucked-up. 1185 01:15:45,758 --> 01:15:48,543 She started sleeping with other people. 1186 01:15:50,240 --> 01:15:52,286 Like it didn't matter. 1187 01:15:55,463 --> 01:15:58,379 Like she was just using me. 1188 01:15:59,467 --> 01:16:01,164 Or something. 1189 01:16:05,125 --> 01:16:08,215 : And I felt so humiliated. 1190 01:16:11,087 --> 01:16:13,481 But, you know, the really fucked-up thing is... 1191 01:16:15,526 --> 01:16:17,572 ...I just want to see her. 1192 01:16:20,488 --> 01:16:22,533 I just want to be with her. 1193 01:16:25,014 --> 01:16:26,407 So much. 1194 01:16:31,586 --> 01:16:33,544 VIRGINIE: Oui. 1195 01:16:33,588 --> 01:16:35,677 Ouais. 1196 01:16:37,418 --> 01:16:38,680 - 1197 01:16:38,724 --> 01:16:39,638 - 1198 01:16:45,687 --> 01:16:48,734 -Bonjour. -Bonjour. -BILL: This is Allison. 1199 01:16:48,777 --> 01:16:50,387 Thanks, Dad. I think she knew that. 1200 01:16:50,431 --> 01:16:52,651 : I'm Virginie. 1201 01:16:52,694 --> 01:16:54,348 I'm Allison. 1202 01:16:54,391 --> 01:16:55,566 -Enchantée. -Enchantée. 1203 01:16:55,610 --> 01:16:58,004 -Come. Come in. -Merci. 1204 01:16:59,658 --> 01:17:02,182 Maya? Maya? 1205 01:17:03,662 --> 01:17:04,750 BILL: Get out here. 1206 01:17:04,793 --> 01:17:07,317 Wait. Attends. 1207 01:17:20,809 --> 01:17:22,115 Ouais. 1208 01:17:26,685 --> 01:17:28,034 MAYA: Oui. 1209 01:17:42,570 --> 01:17:43,702 Ouais. 1210 01:18:06,115 --> 01:18:07,290 Oui. 1211 01:18:13,688 --> 01:18:15,298 : Hey, y'all. 1212 01:18:21,217 --> 01:18:22,828 -Ah, watch out. It's hot. It's hot. -Ow, that's... 1213 01:18:22,871 --> 01:18:25,439 -Yeah. Well, then take this. -I got it. 1214 01:18:25,482 --> 01:18:28,268 I got it. I got it. I got it. 1215 01:18:35,492 --> 01:18:36,493 Let's pray. 1216 01:18:38,321 --> 01:18:40,106 Thank you, Lord, for this and many other blessings. 1217 01:18:40,149 --> 01:18:42,369 Thank you for this special day with Ally. 1218 01:18:42,412 --> 01:18:45,502 In Jesus' name we pray. Amen. 1219 01:18:45,546 --> 01:18:46,547 Maya? 1220 01:18:46,590 --> 01:18:48,418 Dig in. 1221 01:18:51,726 --> 01:18:53,815 -There you go. -Merci. 1222 01:18:54,860 --> 01:18:56,426 Thank you. 1223 01:18:58,689 --> 01:19:00,735 So you two really aren't having sex? 1224 01:19:01,954 --> 01:19:03,390 Allison Baker. 1225 01:19:03,433 --> 01:19:05,131 What? 1226 01:19:05,174 --> 01:19:06,915 You're so French now, I-I thought it was okay 1227 01:19:06,959 --> 01:19:09,396 to talk about sex at the dinner table. 1228 01:19:09,439 --> 01:19:10,789 Sorry. 1229 01:19:11,877 --> 01:19:13,487 Is it okay? 1230 01:19:13,530 --> 01:19:14,749 The food. 1231 01:19:15,750 --> 01:19:17,360 It's honestly the best meal I've had 1232 01:19:17,404 --> 01:19:19,188 in a really long time. 1233 01:19:19,232 --> 01:19:20,624 Good. 1234 01:19:21,756 --> 01:19:23,453 And, no, we don't have sex. 1235 01:19:23,497 --> 01:19:24,803 Jesus. 1236 01:19:26,761 --> 01:19:28,154 VIRGINIE: Oui. 1237 01:19:31,853 --> 01:19:34,203 So where did you have lunch today? 1238 01:19:34,247 --> 01:19:36,727 -Pizza. -Pizza? 1239 01:19:36,771 --> 01:19:39,643 -Chez Sauveur. It's my favorite place. -Oh. 1240 01:19:39,687 --> 01:19:41,689 -It's so good. 1241 01:19:43,430 --> 01:19:46,825 And, uh, I'm curious, why did you come to Marseille to study? 1242 01:19:47,956 --> 01:19:49,349 It was far away. 1243 01:19:51,003 --> 01:19:52,874 And completely different. 1244 01:19:55,224 --> 01:19:56,443 And the pizza. 1245 01:20:00,360 --> 01:20:02,405 -I like it, too. 1246 01:20:17,246 --> 01:20:18,857 BILL: Uh, oh, no. 1247 01:21:31,016 --> 01:21:32,931 He's a fuckup. 1248 01:21:32,974 --> 01:21:34,976 Always has been. 1249 01:22:20,804 --> 01:22:23,720 It's more beautiful on this side of the wall. 1250 01:22:29,378 --> 01:22:30,901 I like them. 1251 01:22:30,945 --> 01:22:32,512 Virginie and Maya. 1252 01:22:32,555 --> 01:22:34,775 It's good what you have. 1253 01:22:34,818 --> 01:22:36,995 I'm just trying to do it right. 1254 01:22:37,996 --> 01:22:40,041 I'm happy for you, Dad. 1255 01:22:53,098 --> 01:22:54,403 -WOMAN: Bonsoir. -Bonsoir. 1256 01:23:00,975 --> 01:23:02,542 : Hey. 1257 01:23:05,632 --> 01:23:07,025 How are you doing? 1258 01:23:08,678 --> 01:23:09,853 Pretty good. 1259 01:23:09,897 --> 01:23:11,681 Yeah? 1260 01:23:11,725 --> 01:23:13,031 The day was nice? 1261 01:23:14,032 --> 01:23:15,729 Flew by. 1262 01:23:20,734 --> 01:23:22,040 Merci. 1263 01:23:23,432 --> 01:23:24,912 Pourquoi? 1264 01:23:26,087 --> 01:23:28,133 Everything, I guess. 1265 01:23:32,137 --> 01:23:34,704 Oh. Bonne nuit. 1266 01:23:34,748 --> 01:23:36,054 Good night. 1267 01:23:49,850 --> 01:23:51,895 Hello? 1268 01:23:57,988 --> 01:23:59,729 Excuse me. 1269 01:23:59,773 --> 01:24:02,515 I'm Bill Baker, father of Allison Baker, from Baumettes. 1270 01:24:18,226 --> 01:24:20,576 What happened to her? 1271 01:24:22,100 --> 01:24:23,623 What does that mean? 1272 01:24:46,124 --> 01:24:47,821 Fuck off me. 1273 01:25:08,668 --> 01:25:12,106 : I don't leave you, you don't leave me. 1274 01:25:12,150 --> 01:25:14,978 I don't leave you, you don't leave me. 1275 01:25:19,679 --> 01:25:21,985 Is she okay? 1276 01:25:22,029 --> 01:25:23,770 She's stable. 1277 01:26:00,241 --> 01:26:02,112 Hey, Bill. 1278 01:26:05,899 --> 01:26:07,683 BILL: I talked to Sharon again, 1279 01:26:07,727 --> 01:26:10,077 told her you was back in here. 1280 01:26:11,078 --> 01:26:13,036 And work's been going good. 1281 01:26:13,080 --> 01:26:16,126 Uh... good group of guys. 1282 01:26:51,727 --> 01:26:54,817 16, 17, 1283 01:26:54,861 --> 01:26:57,733 18, 16... 1284 01:26:57,777 --> 01:26:59,257 Ah, Bill. 1285 01:26:59,300 --> 01:27:00,780 What, did I mess it up? 1286 01:27:00,823 --> 01:27:02,347 Oui,you messed it up. 1287 01:27:07,308 --> 01:27:08,788 "Love at first sight. 1288 01:27:08,831 --> 01:27:11,094 I was trapped by how you looked at me." 1289 01:27:11,138 --> 01:27:12,922 Lumière. 1290 01:27:12,966 --> 01:27:14,663 Light. 1291 01:27:18,754 --> 01:27:20,800 Casquette. 1292 01:27:20,843 --> 01:27:22,323 Cap. 1293 01:27:22,367 --> 01:27:24,325 -Glasses. 1294 01:27:24,369 --> 01:27:26,066 Lunettes. 1295 01:27:27,067 --> 01:27:28,634 Merci,hand. 1296 01:27:35,815 --> 01:27:37,295 VIRGINIE: Mathilde... 1297 01:28:12,025 --> 01:28:13,200 Ah. Merci. 1298 01:28:16,290 --> 01:28:18,074 VIRGINIE: So, what did you think? 1299 01:28:18,118 --> 01:28:19,815 What'd I think? 1300 01:28:19,859 --> 01:28:22,165 Yeah. Of the play. What did you think? 1301 01:28:22,209 --> 01:28:24,429 Oh, it was good, yeah. 1302 01:28:24,472 --> 01:28:26,692 Yeah? What was good? 1303 01:28:28,041 --> 01:28:29,434 Well... 1304 01:28:31,044 --> 01:28:33,394 I don't fucking know. I don't know shit about plays. 1305 01:28:33,438 --> 01:28:37,006 -Plus, it's all in French. -Oh, come on, Bill. One thing. 1306 01:28:39,400 --> 01:28:41,359 Uh, no one stands like real people. 1307 01:28:41,402 --> 01:28:43,839 : What? -It just looks weird. 1308 01:28:43,883 --> 01:28:45,363 Look, it's great, I'm sure. 1309 01:28:45,406 --> 01:28:46,973 I don't-- D-Don't-don't ask me. 1310 01:28:47,016 --> 01:28:48,366 -I'm a dumbass. -No, you're not. 1311 01:28:48,409 --> 01:28:51,760 And, no, it's not great, no. 1312 01:28:52,892 --> 01:28:54,067 Ah, merci. 1313 01:28:56,461 --> 01:28:58,376 Cheers. 1314 01:28:59,420 --> 01:29:01,901 I will say, you were... 1315 01:29:01,944 --> 01:29:03,293 really good. 1316 01:29:03,337 --> 01:29:04,817 Best thing up there. 1317 01:29:08,168 --> 01:29:11,214 So, I got exciting news. 1318 01:29:12,477 --> 01:29:14,043 I got the part. 1319 01:29:14,087 --> 01:29:16,002 -On the TV show? -Mm-hmm. 1320 01:29:16,045 --> 01:29:17,917 -Yeah, and I said I'd do it. -No shit. 1321 01:29:17,960 --> 01:29:19,484 -That's great. -Yeah. 1322 01:29:19,527 --> 01:29:21,964 But... 1323 01:29:22,008 --> 01:29:24,358 it's more money, but it's also more hours, 1324 01:29:24,402 --> 01:29:27,056 so that means I'll have to pay for a babysitter 1325 01:29:27,100 --> 01:29:28,884 and I'll be away more from Maya. 1326 01:29:28,928 --> 01:29:31,234 Well, I could help with Maya, too. 1327 01:29:31,278 --> 01:29:32,453 No, you help enough, you know? 1328 01:29:32,497 --> 01:29:33,976 You got a job. You're busy. 1329 01:29:34,020 --> 01:29:36,805 I don't care. I want to. 1330 01:29:40,330 --> 01:29:41,810 Why? 1331 01:29:42,811 --> 01:29:44,030 -Why? -Mm. 1332 01:29:45,379 --> 01:29:47,947 I like spending time with her. 1333 01:29:48,948 --> 01:29:50,428 And with me, too? 1334 01:29:52,342 --> 01:29:53,996 Yeah. 1335 01:29:54,040 --> 01:29:55,302 And you, too. 1336 01:29:56,869 --> 01:29:59,045 How much do you enjoy it? 1337 01:30:01,264 --> 01:30:03,005 A lot. 1338 01:30:03,049 --> 01:30:06,139 I would say a lot. 1339 01:30:08,315 --> 01:30:10,970 This would be a serious change for us. 1340 01:30:11,971 --> 01:30:13,973 Guess it would. 1341 01:30:14,016 --> 01:30:16,541 You guess? 1342 01:30:16,584 --> 01:30:19,282 Well, I mean, I know. 1343 01:30:19,326 --> 01:30:20,283 Oh. 1344 01:30:20,327 --> 01:30:23,852 And you know... what? 1345 01:30:23,896 --> 01:30:25,985 -Ah, for fuck's sake. - 1346 01:30:26,028 --> 01:30:28,204 - 1347 01:30:35,342 --> 01:30:37,300 : Do you have cash? 1348 01:30:37,344 --> 01:30:39,912 Yeah. Yeah. 1349 01:30:39,955 --> 01:30:41,566 Uh, how much is it? 1350 01:30:45,874 --> 01:30:47,963 Sixty. 1351 01:30:48,007 --> 01:30:49,965 No shit? 1352 01:31:00,019 --> 01:31:02,325 -Hey. -: Hey. 1353 01:31:02,369 --> 01:31:03,849 This is your music. 1354 01:31:03,892 --> 01:31:05,503 -Yeah. -Yeah. 1355 01:31:05,546 --> 01:31:07,374 I-It's a bit sad, no? Maybe I... 1356 01:31:07,417 --> 01:31:09,289 -Ah, hell no. -Huh? 1357 01:31:09,332 --> 01:31:11,987 -No, it's beautiful. -Yeah? 1358 01:31:12,031 --> 01:31:13,989 Yeah, you can dance to it. 1359 01:31:14,033 --> 01:31:15,513 Really? 1360 01:31:16,557 --> 01:31:18,559 No, no, no. Come here. 1361 01:31:18,603 --> 01:31:20,256 -Come here. 1362 01:31:20,300 --> 01:31:21,910 I'll show you. 1363 01:31:21,954 --> 01:31:24,347 -You show me? -Yeah, I'll show you. 1364 01:31:24,391 --> 01:31:26,959 by my side 1365 01:31:27,002 --> 01:31:28,874 This is Sammi Smith. 1366 01:31:30,658 --> 01:31:36,925 morning light 1367 01:31:43,062 --> 01:31:46,021 through the night... 1368 01:31:46,065 --> 01:31:48,067 Oh, we got eyes on us. 1369 01:31:49,111 --> 01:31:50,504 Ben... 1370 01:31:52,071 --> 01:31:53,463 Non. 1371 01:31:54,595 --> 01:31:55,683 Oui. 1372 01:31:55,727 --> 01:31:57,946 Viens. 1373 01:32:11,220 --> 01:32:13,135 BILL: Hey. 1374 01:32:13,179 --> 01:32:14,615 -Ready for it? -Mm-hmm. 1375 01:32:20,099 --> 01:32:22,623 out of sight... 1376 01:32:24,364 --> 01:32:26,192 -Hey. -Huh? 1377 01:32:26,235 --> 01:32:29,021 -I need to ask you something. -What? 1378 01:32:29,064 --> 01:32:31,110 Do you really own a gun? 1379 01:32:32,633 --> 01:32:34,592 -Oh. - 1380 01:32:34,635 --> 01:32:37,029 -Two guns. - 1381 01:33:11,193 --> 01:33:13,239 -Hey, Maya. -MAYA: Hmm? 1382 01:33:13,282 --> 01:33:15,328 Want to hand me my casque? 1383 01:33:16,546 --> 01:33:18,636 My casque.My helmet. My hard hat. 1384 01:33:18,679 --> 01:33:20,550 -Oh. -Will you get it for me? 1385 01:33:31,257 --> 01:33:33,128 Yes, ma'am. 1386 01:33:33,172 --> 01:33:35,696 Ouais! 1387 01:33:39,657 --> 01:33:41,659 - 1388 01:34:05,726 --> 01:34:06,727 BILL: Here we go. 1389 01:34:06,771 --> 01:34:08,033 Whoa! 1390 01:34:22,612 --> 01:34:23,570 BILL: Oh. 1391 01:34:23,613 --> 01:34:26,051 -Wow. - 1392 01:34:50,684 --> 01:34:52,730 Damn, the place is heating up. 1393 01:34:52,773 --> 01:34:55,167 -Quoi? -A lot of fans. 1394 01:34:55,210 --> 01:34:56,603 Going nuts. 1395 01:34:58,910 --> 01:35:00,781 Someone should tell them they're winning. 1396 01:35:51,310 --> 01:35:53,791 -All right, let's go. 1397 01:36:25,866 --> 01:36:27,825 Pardon, pardon, pardon. 1398 01:36:53,415 --> 01:36:54,634 Bill. 1399 01:36:56,766 --> 01:36:59,247 Oh, I think I see a friend from work. 1400 01:36:59,291 --> 01:37:00,553 Want to see if it's him. 1401 01:37:36,284 --> 01:37:37,895 Okay, let's go get the van. 1402 01:37:37,938 --> 01:37:40,462 -MAYA: Is it your friend? -No, that wasn't him. 1403 01:37:42,943 --> 01:37:44,553 -Hey. -VIRGINIE: Hey. 1404 01:37:44,597 --> 01:37:46,642 -How's it going? -Uh, good. Game just ended. 1405 01:37:46,686 --> 01:37:48,253 Be home soon. 1406 01:37:48,296 --> 01:37:49,819 -Okay, take your time. -CÇ'est maman? 1407 01:37:49,863 --> 01:37:51,734 -It's your night. -Okay. 1408 01:37:51,778 --> 01:37:53,823 Uh, see you in a bit. 1409 01:39:07,723 --> 01:39:09,334 Wouah! 1410 01:39:25,480 --> 01:39:26,829 Go back to sleep. 1411 01:39:26,873 --> 01:39:29,006 Go on. 1412 01:39:29,049 --> 01:39:30,703 We're going home. 1413 01:39:48,634 --> 01:39:49,765 CÇa va. 1414 01:39:54,118 --> 01:39:55,945 Nice to see you again. 1415 01:39:55,989 --> 01:39:57,034 You're late. 1416 01:39:57,077 --> 01:39:58,992 Oh. 1417 01:39:59,036 --> 01:40:00,385 Excusez-moi. 1418 01:40:02,909 --> 01:40:04,737 What can I do for you, Mr. Baker? 1419 01:40:06,565 --> 01:40:08,871 That DNA test we talked about-- I want to get it done. 1420 01:40:08,915 --> 01:40:12,397 First I will need, uh, the DNA sample. 1421 01:40:25,584 --> 01:40:27,934 Can I ask you how you got this? 1422 01:40:27,977 --> 01:40:29,936 Can you do it or not? 1423 01:40:29,979 --> 01:40:32,765 Yes, I can. 1424 01:40:34,201 --> 01:40:37,639 But I am an ex-cop, so let me tell you, 1425 01:40:37,683 --> 01:40:39,902 it will be a serious mistake to commit a crime 1426 01:40:39,946 --> 01:40:42,644 to prove your daughter innocent. 1427 01:40:42,688 --> 01:40:44,907 It will not get her out of jail. 1428 01:40:44,951 --> 01:40:46,518 And it will send you in. 1429 01:40:46,561 --> 01:40:48,911 -Do you understand? -How fast can you do it? 1430 01:40:51,131 --> 01:40:52,698 It's hard to say. 1431 01:40:52,741 --> 01:40:56,136 A week at least, but it will cost you. 1432 01:40:56,180 --> 01:40:57,920 BILL: Here's 3,000 now. 1433 01:40:57,964 --> 01:40:59,748 I'll give you another 3,000 when you get it done, 1434 01:40:59,792 --> 01:41:01,446 but it's got to be quicker than a week. 1435 01:41:01,489 --> 01:41:04,101 Even if it matches, I still have to find this guy. 1436 01:41:04,144 --> 01:41:05,798 No, you don't. 1437 01:41:05,841 --> 01:41:07,582 You know where he is? 1438 01:41:11,020 --> 01:41:14,023 He could still disappear before the results come back. 1439 01:41:14,067 --> 01:41:16,852 He won't. Call me when you get it done. 1440 01:41:31,258 --> 01:41:32,955 Come on. 1441 01:41:33,956 --> 01:41:35,915 - 1442 01:41:37,917 --> 01:41:39,484 BILL: Maya? 1443 01:41:42,661 --> 01:41:44,053 Maya? 1444 01:41:49,233 --> 01:41:50,625 Hey, Maya? 1445 01:41:54,194 --> 01:41:56,109 -Hey. 1446 01:41:56,153 --> 01:41:57,676 -VIRGINIE: Hey. - 1447 01:41:57,719 --> 01:41:59,112 -This is quite a greeting. -You seen Maya? 1448 01:41:59,156 --> 01:42:00,548 -I was in the shower. -Yeah. 1449 01:42:00,592 --> 01:42:02,159 She's playing soccer in the courtyard. 1450 01:42:03,203 --> 01:42:04,987 I'm sorry I'm late. 1451 01:42:05,031 --> 01:42:07,164 -Oh, that's all right. -It... 1452 01:42:07,207 --> 01:42:09,557 Don't you want to ask me about my first day at work? 1453 01:42:09,601 --> 01:42:11,168 Uh, yeah, yeah. How'd it go? 1454 01:42:17,043 --> 01:42:20,046 - 1455 01:42:29,273 --> 01:42:31,231 -Bill? -Hmm? 1456 01:42:31,275 --> 01:42:33,538 Who is the man in the cave? 1457 01:42:36,671 --> 01:42:37,890 In the cave? 1458 01:42:39,152 --> 01:42:40,762 With the tools. 1459 01:42:40,806 --> 01:42:42,851 I saw him. 1460 01:42:48,727 --> 01:42:51,773 Um, I'm gonna need your help. 1461 01:42:51,817 --> 01:42:53,862 Okay? 1462 01:42:53,906 --> 01:42:56,865 'Cause it's a secret. 1463 01:42:56,909 --> 01:42:59,607 You can't tell anyone. 1464 01:42:59,651 --> 01:43:01,043 Even your mom. 1465 01:43:01,087 --> 01:43:02,654 Okay? 1466 01:43:04,308 --> 01:43:06,223 He's a bad man. 1467 01:43:06,266 --> 01:43:08,790 He'll be gone soon. 1468 01:43:09,922 --> 01:43:11,880 It's gonna be our secret. 1469 01:43:11,924 --> 01:43:13,621 Okay? 1470 01:43:17,364 --> 01:43:19,584 That's my girl. 1471 01:45:20,879 --> 01:45:22,228 : Shit. 1472 01:45:53,390 --> 01:45:55,392 ALLISON: I learned something new actually. 1473 01:45:56,436 --> 01:45:58,873 It's helped me a lot. 1474 01:45:58,917 --> 01:46:01,485 It's something called the "Mektub." 1475 01:46:01,528 --> 01:46:04,531 A nurse told me about it. 1476 01:46:04,575 --> 01:46:06,054 It's about acceptance. 1477 01:46:06,098 --> 01:46:08,405 Acceptance of what? 1478 01:46:09,449 --> 01:46:11,016 Your fate. 1479 01:46:12,409 --> 01:46:15,150 It's helping me to stop struggling so much. 1480 01:46:15,194 --> 01:46:17,457 Stop questioning everything. 1481 01:46:19,154 --> 01:46:22,419 You just embrace your fate 1482 01:46:22,462 --> 01:46:24,421 and learn to live in peace with it. 1483 01:46:26,118 --> 01:46:28,468 It's a Muslim idea. 1484 01:46:28,512 --> 01:46:30,514 It's about... 1485 01:46:30,557 --> 01:46:33,473 letting go of all of that... 1486 01:46:35,954 --> 01:46:37,303 ...shame... 1487 01:46:38,913 --> 01:46:42,264 ...and guilt that pushes you down 1488 01:46:42,308 --> 01:46:44,441 and keeps you down 1489 01:46:44,484 --> 01:46:48,227 and makes you feel so powerless. 1490 01:46:49,184 --> 01:46:52,013 And that's how I felt for a really long time. 1491 01:46:55,103 --> 01:46:57,149 Powerless and forgotten. 1492 01:46:59,368 --> 01:47:01,283 And... 1493 01:47:01,327 --> 01:47:04,286 that makes living really hard. 1494 01:47:05,287 --> 01:47:07,333 You know what I mean? 1495 01:47:10,554 --> 01:47:13,165 But you're innocent. 1496 01:47:14,471 --> 01:47:16,908 So we got to keep fighting. 1497 01:47:16,951 --> 01:47:19,998 It doesn't matter that I'm innocent, Dad. 1498 01:47:21,260 --> 01:47:23,305 It's not about justice. 1499 01:47:25,656 --> 01:47:28,093 It's about finding peace. 1500 01:48:06,131 --> 01:48:07,915 I don't know what you're saying, 1501 01:48:07,959 --> 01:48:09,961 but you're wasting your breath. 1502 01:48:10,004 --> 01:48:14,574 We're gonna wait for that DNA, and then we'll know. 1503 01:48:14,618 --> 01:48:17,969 She ask me. She pay me. 1504 01:48:18,012 --> 01:48:19,405 You want more water? 1505 01:48:19,448 --> 01:48:22,539 Allison, she say, "Go. You put Lina out." 1506 01:48:22,582 --> 01:48:23,540 -That's enough, now. -"Money for you." 1507 01:48:23,583 --> 01:48:25,411 That's enough, now. 1508 01:48:25,454 --> 01:48:27,631 She tell me take it. 1509 01:48:27,674 --> 01:48:29,197 She gave me collier. 1510 01:48:29,241 --> 01:48:30,329 "You take it. 1511 01:48:30,372 --> 01:48:32,026 -Money after." -Here. 1512 01:48:32,070 --> 01:48:33,550 Drink that. 1513 01:48:33,593 --> 01:48:34,942 Go on. 1514 01:48:36,074 --> 01:48:38,293 Un collier. "You take it for you." 1515 01:48:38,337 --> 01:48:40,469 Collier.Gold. 1516 01:48:40,513 --> 01:48:43,255 Like this. Like this. 1517 01:48:43,298 --> 01:48:45,562 The necklace? I-I don't want that. 1518 01:48:45,605 --> 01:48:47,520 No! 1519 01:48:47,564 --> 01:48:48,913 She gave me. 1520 01:48:48,956 --> 01:48:51,393 She say, "Go. You put Lina out. 1521 01:48:51,437 --> 01:48:54,353 Necklace now. Money after." 1522 01:48:54,396 --> 01:48:56,050 You're not even making sense. 1523 01:48:56,094 --> 01:48:57,617 Time to shut the fuck up. 1524 01:48:57,661 --> 01:48:59,532 S-Stillwater! 1525 01:49:03,492 --> 01:49:05,016 What'd you say? 1526 01:49:05,059 --> 01:49:07,148 The collier. 1527 01:49:07,192 --> 01:49:09,063 He say "Stillwater." 1528 01:49:10,064 --> 01:49:11,936 Gold. 1529 01:49:11,979 --> 01:49:13,981 She say... 1530 01:49:14,982 --> 01:49:18,333 "Do it. Make her go. 1531 01:49:18,377 --> 01:49:20,335 Make her go out." 1532 01:49:39,659 --> 01:49:40,660 Hey. 1533 01:49:40,704 --> 01:49:42,183 -Hey. -Where were you? 1534 01:49:42,227 --> 01:49:44,577 I walked back from the, uh, Baumettes. 1535 01:49:44,621 --> 01:49:46,579 We have to go and see Isabelle. 1536 01:49:46,623 --> 01:49:48,059 We'll be late if we don't leave now. 1537 01:49:48,102 --> 01:49:51,410 Do, uh... do I have to go? 1538 01:49:51,453 --> 01:49:53,107 Yes, of course. 1539 01:49:53,151 --> 01:49:54,761 I told her you were coming. 1540 01:49:54,805 --> 01:49:57,285 Hurry up, please. Maya... 1541 01:49:59,723 --> 01:50:01,681 MAYA: Oui, maman. 1542 01:50:01,725 --> 01:50:03,770 VIRGINIE: So, Isabelle is 1543 01:50:03,814 --> 01:50:07,034 a sort of like godmother for us. 1544 01:50:07,078 --> 01:50:08,732 Maya really loves her. 1545 01:50:09,733 --> 01:50:11,299 Well, you'll see. 1546 01:50:11,343 --> 01:50:13,475 This is really the other side of Marseille. 1547 01:50:18,742 --> 01:50:20,265 MAYA: Marraine! 1548 01:50:20,308 --> 01:50:21,658 ISABELLE: Ah. 1549 01:50:49,773 --> 01:50:51,688 : I don't know what you're talking about. 1550 01:50:51,731 --> 01:50:54,429 BILL: The gold necklace I gave her the day she left. 1551 01:50:54,473 --> 01:50:56,257 Said "Stillwater" on it. 1552 01:50:56,301 --> 01:50:58,172 Yeah, I remember it. What about it? 1553 01:50:58,216 --> 01:51:00,348 D-Do you remember, was she wearing it at the trial? 1554 01:51:00,392 --> 01:51:02,394 Did she still have it on? 1555 01:51:02,437 --> 01:51:04,178 What are you getting into, Bill? 1556 01:51:04,222 --> 01:51:07,225 Wh-When we went to get her stuff, did you see it? 1557 01:51:07,268 --> 01:51:08,487 Oh, I don't know. 1558 01:51:08,530 --> 01:51:10,402 I don't remember. Why? 1559 01:51:10,445 --> 01:51:12,360 I'll talk to you later, Sharon. Bye. 1560 01:51:14,449 --> 01:51:16,364 VIRGINIE: CÇa va? 1561 01:51:16,408 --> 01:51:18,323 Yeah. Yeah, ça va. 1562 01:51:19,367 --> 01:51:20,717 Uh, talking to Sharon. 1563 01:51:20,760 --> 01:51:23,371 -Is she okay? -Yeah, yeah, she's fine. 1564 01:51:23,415 --> 01:51:24,546 Are you? 1565 01:51:24,590 --> 01:51:26,548 What do you mean? 1566 01:51:26,592 --> 01:51:29,334 You just seem distrait. 1567 01:51:30,335 --> 01:51:32,598 I am. Sorry. 1568 01:51:34,165 --> 01:51:35,557 I'm happy you're here. 1569 01:51:36,733 --> 01:51:38,386 Me, too. 1570 01:51:38,430 --> 01:51:40,693 You, too? 1571 01:51:40,737 --> 01:51:42,695 Y-You're-you're happy you're here? 1572 01:51:42,739 --> 01:51:44,741 -I am. 1573 01:51:45,785 --> 01:51:47,265 Really. 1574 01:51:48,788 --> 01:51:50,355 Me, too. 1575 01:51:51,835 --> 01:51:53,793 I like you, Bill Baker. 1576 01:52:03,237 --> 01:52:04,456 Okay, come. 1577 01:52:15,859 --> 01:52:17,599 -BILL: Mr. Dirosa, 1578 01:52:17,643 --> 01:52:18,905 it's Bill Baker. 1579 01:52:18,949 --> 01:52:21,386 Uh, really need that result. 1580 01:52:21,429 --> 01:52:23,867 Uh, it's kind of urgent. 1581 01:53:03,297 --> 01:53:05,169 DIROSA: Bonjour, madame. 1582 01:53:05,212 --> 01:53:06,344 Bonjour. 1583 01:53:50,040 --> 01:53:51,215 Bonne journée. 1584 01:53:51,258 --> 01:53:52,651 Au revoir. 1585 01:54:15,630 --> 01:54:17,589 You know, I used to fight a lot at school 1586 01:54:17,632 --> 01:54:19,852 when I was a kid, too. 1587 01:54:19,896 --> 01:54:22,899 But that's not good. Fight? No. 1588 01:54:26,424 --> 01:54:28,469 You sure you don't want this? 1589 01:54:29,949 --> 01:54:33,257 The man in the cave, you will kill? 1590 01:54:33,300 --> 01:54:35,259 What? No. 1591 01:54:35,302 --> 01:54:36,869 Of course not. 1592 01:54:42,875 --> 01:54:45,922 I would never, ever do anything to hurt you or your mother. 1593 01:54:45,965 --> 01:54:46,923 Never. 1594 01:54:50,448 --> 01:54:52,319 Because I love both of you. 1595 01:54:52,363 --> 01:54:53,930 So much. 1596 01:54:54,974 --> 01:54:56,541 I do. 1597 01:54:59,587 --> 01:55:01,720 You just have to trust me. 1598 01:55:01,763 --> 01:55:02,939 Okay? 1599 01:55:05,463 --> 01:55:07,291 Okay. 1600 01:55:29,922 --> 01:55:32,577 Mr. Baker, a word please. 1601 01:55:32,620 --> 01:55:34,361 Police. 1602 01:55:34,405 --> 01:55:37,321 Can I see your I.D. please? 1603 01:55:37,364 --> 01:55:39,410 Your I.D., Mr. Baker. 1604 01:55:44,632 --> 01:55:46,025 Thank you. 1605 01:55:46,069 --> 01:55:47,984 Take off your cap. 1606 01:55:52,379 --> 01:55:54,599 Okay. Thank you. 1607 01:55:56,122 --> 01:55:57,819 So, Mr. Baker, my colleagues 1608 01:55:57,863 --> 01:55:59,647 are gonna take the little girl inside. 1609 01:55:59,691 --> 01:56:01,345 Okay? 1610 01:56:01,388 --> 01:56:02,824 -No, Bill. -Okay, all right, all right, all right. 1611 01:56:02,868 --> 01:56:04,565 It's okay. It's all right. 1612 01:56:04,609 --> 01:56:05,784 -You go with her. -No. 1613 01:56:05,827 --> 01:56:07,481 Tout va bien. Tout va bien. 1614 01:56:07,525 --> 01:56:08,569 It's all right. 1615 01:56:11,703 --> 01:56:12,834 You're all right. 1616 01:56:12,878 --> 01:56:14,880 CAPTAIN: So, Mr. Baker, look at me. 1617 01:56:16,534 --> 01:56:18,884 Do you have a basement here? 1618 01:56:20,886 --> 01:56:22,453 Yes or no? 1619 01:56:23,932 --> 01:56:25,064 Yes, sir. 1620 01:56:25,108 --> 01:56:27,675 Okay. Give me the keys please. 1621 01:56:50,002 --> 01:56:51,047 CAPTAIN: Please. 1622 01:57:06,584 --> 01:57:08,455 Stop. 1623 01:57:27,648 --> 01:57:29,128 Stop. 1624 01:57:45,710 --> 01:57:46,972 Do you have the key? 1625 01:57:47,973 --> 01:57:50,106 Mr. Baker. 1626 01:57:50,149 --> 01:57:51,803 He's got it. 1627 01:58:16,088 --> 01:58:18,786 CAPTAIN: Let's go upstairs. 1628 01:58:24,792 --> 01:58:26,577 DETECTIVE: Sit. 1629 01:58:58,957 --> 01:59:00,132 Viens. 1630 01:59:03,570 --> 01:59:04,876 : Vas-y, chérie. 1631 01:59:19,891 --> 01:59:20,892 Oui. 1632 01:59:24,330 --> 01:59:26,027 -Oui. -Ah. 1633 01:59:35,211 --> 01:59:36,560 Oui. 1634 01:59:45,090 --> 01:59:46,265 Ah. 1635 02:00:16,904 --> 02:00:18,079 -Non? -Non. 1636 02:00:19,690 --> 02:00:21,257 -Oui. -Mm. 1637 02:01:12,743 --> 02:01:13,961 Okay. 1638 02:01:40,379 --> 02:01:41,728 Virginie, I didn't mean to... 1639 02:01:41,772 --> 02:01:43,426 How did you find him? 1640 02:01:45,297 --> 02:01:47,212 Pure chance. 1641 02:01:47,255 --> 02:01:48,909 The soccer game. 1642 02:01:50,433 --> 02:01:52,043 With Maya? 1643 02:01:59,442 --> 02:02:01,357 Did you ask her to lie? 1644 02:02:03,010 --> 02:02:04,708 Did you? 1645 02:02:05,839 --> 02:02:08,364 I never meant to involve you or Maya. 1646 02:02:12,368 --> 02:02:14,065 -I know... -You... 1647 02:02:16,067 --> 02:02:17,764 You have to leave now. 1648 02:02:21,289 --> 02:02:24,467 Okay. You pack your things, you leave. 1649 02:02:37,523 --> 02:02:39,395 May I come in? 1650 02:02:45,270 --> 02:02:46,837 Maya? 1651 02:02:52,277 --> 02:02:54,279 You don't want to talk to me? 1652 02:02:55,585 --> 02:02:57,369 All right. 1653 02:03:00,111 --> 02:03:01,808 I'm sorry. 1654 02:03:05,943 --> 02:03:07,988 I'm so sorry. 1655 02:03:14,299 --> 02:03:15,474 I love you. 1656 02:03:48,202 --> 02:03:49,552 VIRGINIE: Bill. 1657 02:03:50,553 --> 02:03:51,815 MAYA: Non. 1658 02:04:45,521 --> 02:04:47,000 Mr. Baker, 1659 02:04:47,044 --> 02:04:50,003 I've come with some extraordinary news. 1660 02:04:50,047 --> 02:04:52,397 The judge in your daughter's case called me this morning. 1661 02:04:52,440 --> 02:04:54,138 New evidence has surfaced. 1662 02:04:54,181 --> 02:04:56,140 Apparently, a retired cop 1663 02:04:56,183 --> 02:04:59,360 came up with a DNA match on the unknown sample. 1664 02:04:59,404 --> 02:05:02,363 It also matched a sample the police collected 1665 02:05:02,407 --> 02:05:04,235 on a burglary case four years ago, 1666 02:05:04,278 --> 02:05:06,237 after the trial. 1667 02:05:06,280 --> 02:05:07,586 Did they catch him? 1668 02:05:07,630 --> 02:05:10,067 No, not yet. 1669 02:05:10,110 --> 02:05:13,505 But all we need to prove is sufficient doubt. 1670 02:05:13,549 --> 02:05:16,203 So even if they can't find the suspect, 1671 02:05:16,247 --> 02:05:18,379 there's a real chance they will release Allison. 1672 02:05:19,380 --> 02:05:21,600 In fact, the judge has already agreed 1673 02:05:21,644 --> 02:05:26,257 to reopen the investigation, which is almost unheard of. 1674 02:05:27,301 --> 02:05:29,608 I think this could only happen in Marseille. 1675 02:05:36,746 --> 02:05:39,270 Thank you for coming to tell me, ma'am. 1676 02:05:39,313 --> 02:05:43,056 Mr. Baker, this is the best possible outcome 1677 02:05:43,100 --> 02:05:44,580 for your family. 1678 02:05:44,623 --> 02:05:46,103 Do you understand? 1679 02:05:46,146 --> 02:05:48,061 I do. 1680 02:05:49,106 --> 02:05:50,586 Thank you, ma'am. 1681 02:06:16,133 --> 02:06:17,656 -MAN: Go, Pokes! 1682 02:06:22,661 --> 02:06:24,750 I told you we were gonna bring our girl home, 1683 02:06:24,794 --> 02:06:27,231 and that's exactly what we did. 1684 02:06:31,627 --> 02:06:33,498 Welcome home, Allison. 1685 02:06:34,760 --> 02:06:36,414 Welcome back to Oklahoma. 1686 02:06:37,763 --> 02:06:39,460 Welcome back to America! 1687 02:07:07,750 --> 02:07:09,447 - 1688 02:07:29,467 --> 02:07:31,208 You're being antisocial? 1689 02:07:36,648 --> 02:07:38,258 You all right? 1690 02:07:44,787 --> 02:07:48,529 The day you left for Marseille, 1691 02:07:48,573 --> 02:07:51,532 Sharon and I drove you to the airport, and... 1692 02:07:51,576 --> 02:07:54,361 when we got there, 1693 02:07:54,405 --> 02:07:57,669 I was embarrassed I didn't have a present or nothing, 1694 02:07:57,713 --> 02:08:00,672 so I went to the gift shop. 1695 02:08:01,673 --> 02:08:05,329 I thought I'd get you a book or a key chain or something. 1696 02:08:06,417 --> 02:08:08,462 Then I saw this necklace. 1697 02:08:10,377 --> 02:08:14,251 I thought it'd be like a little piece of home to take with you. 1698 02:08:15,643 --> 02:08:17,689 It was gold. 1699 02:08:17,733 --> 02:08:19,604 Said "Stillwater" on it. 1700 02:08:33,705 --> 02:08:36,621 : I didn't want it to happen. 1701 02:08:40,320 --> 02:08:42,583 He told me that he would just help me 1702 02:08:42,627 --> 02:08:44,803 get her out of the apartment, that's all. 1703 02:08:46,631 --> 02:08:49,199 I didn't want her to die. 1704 02:08:50,809 --> 02:08:52,768 I loved her. 1705 02:08:54,291 --> 02:08:56,423 I know you did. 1706 02:08:58,295 --> 02:09:00,297 You think I'm a monster? 1707 02:09:01,689 --> 02:09:02,821 You're my daughter. 1708 02:09:02,865 --> 02:09:05,824 I... I could never think that. 1709 02:09:08,740 --> 02:09:11,221 Dad, what is wrong with us? 1710 02:09:14,485 --> 02:09:17,183 I don't know, baby girl. 1711 02:09:17,227 --> 02:09:19,185 I don't know. 1712 02:09:19,229 --> 02:09:21,535 : I'm sorry. 1713 02:09:21,579 --> 02:09:23,146 I'm so sorry. 1714 02:09:24,582 --> 02:09:27,193 I'm sorry. 1715 02:09:31,371 --> 02:09:32,895 Me, too. 1716 02:10:17,940 --> 02:10:21,247 from my hair 1717 02:10:23,815 --> 02:10:28,385 and let it fall 1718 02:10:30,387 --> 02:10:33,912 against your skin 1719 02:10:36,523 --> 02:10:39,918 on the wall... 1720 02:10:46,969 --> 02:10:48,796 Morning. 1721 02:10:48,840 --> 02:10:50,407 Hey. 1722 02:10:53,062 --> 02:10:55,629 Couldn't sleep. 1723 02:10:56,804 --> 02:10:59,459 Went for a walk, and... 1724 02:10:59,503 --> 02:11:01,635 ended up here. 1725 02:11:04,334 --> 02:11:05,901 I'm glad you did. 1726 02:11:11,645 --> 02:11:13,386 You miss them? 1727 02:11:17,477 --> 02:11:19,001 I do. 1728 02:11:20,611 --> 02:11:21,960 Can you go back? 1729 02:11:24,006 --> 02:11:25,790 No, I can't. 1730 02:11:28,619 --> 02:11:30,534 But it was good. 1731 02:11:30,577 --> 02:11:32,449 That don't change. 1732 02:11:37,367 --> 02:11:38,934 : I'm sorry. 1733 02:11:41,893 --> 02:11:43,808 Life is brutal. 1734 02:12:00,956 --> 02:12:03,480 Everything looks the same here. 1735 02:12:05,830 --> 02:12:07,701 Nothing's changed. 1736 02:12:09,790 --> 02:12:11,357 Don't you think? 1737 02:12:15,361 --> 02:12:17,407 No, Ally, I don't. 1738 02:12:19,713 --> 02:12:21,933 It all looks different to me. 1739 02:12:23,848 --> 02:12:26,372 I don't hardly recognize it anymore.