1
00:02:35,072 --> 00:02:36,657
Gracias por venir a Sonic.
2
00:02:36,782 --> 00:02:38,867
Soy Michaela. ¿Qué va a ser?
3
00:02:38,992 --> 00:02:41,703
Quiero un perrito caliente
con queso, mostaza y cebolla,
4
00:02:41,828 --> 00:02:43,830
una orden grande de papas fritas
y una limonada de cereza.
5
00:02:53,757 --> 00:02:54,842
Estamos recorriendo el país
6
00:02:54,967 --> 00:02:58,512
enseñándoles a todos
el poderoso quitamanchas OxiClean.
7
00:02:58,637 --> 00:03:01,431
Gracias, Señor,
por esta y muchas otras bendiciones.
8
00:03:01,557 --> 00:03:03,350
Por favor, vela por Ally.
9
00:03:03,475 --> 00:03:05,811
En el nombre de Jesucristo. Amén.
10
00:03:05,936 --> 00:03:07,354
¿Sabes lo irritante que es eso?
11
00:03:07,479 --> 00:03:09,982
Además, te podrías sacar un ojo con eso.
12
00:03:42,973 --> 00:03:44,474
-¿De dónde eres?
-De Stillwater.
13
00:03:45,100 --> 00:03:46,852
¿Cuál fue la última empresa
de perforación para la que trabajaste?
14
00:03:46,977 --> 00:03:49,813
-ITA.
-¿Y por qué te fuiste?
15
00:03:49,938 --> 00:03:51,690
El operador dejó caer
la torre de perforación.
16
00:03:51,815 --> 00:03:53,442
Me despidieron hace seis meses.
17
00:03:53,567 --> 00:03:56,486
-¿Y a qué te dedicas ahora?
-Trabajo en la construcción.
18
00:03:56,612 --> 00:03:59,865
Pero no ha habido mucho trabajo
desde que cayó la torre,
19
00:03:59,990 --> 00:04:03,118
así que he estado ayudando con la limpieza
después del tornado en Shawnee,
20
00:04:03,243 --> 00:04:04,411
haciendo lo que puedo.
21
00:04:15,589 --> 00:04:16,632
Hola, Sharon.
22
00:04:16,757 --> 00:04:18,175
Déjame terminar esta página.
23
00:04:24,056 --> 00:04:25,224
Una página más.
24
00:04:25,891 --> 00:04:29,228
Gracias por esta comida
y por todo lo bueno en este mundo.
25
00:04:30,145 --> 00:04:31,980
Vela por Allison.
26
00:04:32,105 --> 00:04:34,191
-Amén.
-Amén.
27
00:04:37,069 --> 00:04:38,237
¿Ya encontraste trabajo?
28
00:04:38,362 --> 00:04:39,863
No.
29
00:04:40,739 --> 00:04:42,324
Pero esta mañana fui a una entrevista.
30
00:04:45,077 --> 00:04:48,247
Me llamó tu madre hace un par de días.
31
00:04:48,372 --> 00:04:49,540
Se mudó a Tampa.
32
00:04:50,666 --> 00:04:52,251
¿Te pidió dinero o algo?
33
00:04:52,334 --> 00:04:53,335
No.
34
00:04:53,460 --> 00:04:55,838
Me preguntó por ti.
35
00:04:56,839 --> 00:04:58,215
Deberías llamarla alguna vez.
36
00:04:59,132 --> 00:05:01,218
Ya estoy lidiando con mucho.
37
00:05:03,470 --> 00:05:05,514
¿Ya fuiste a recoger
mi matriculación vehicular?
38
00:05:06,932 --> 00:05:09,226
Sí. La tengo en casa.
39
00:05:09,351 --> 00:05:10,936
Pasé toda la mañana esperando que llegara.
40
00:05:14,898 --> 00:05:16,400
La conseguí en línea.
41
00:05:16,525 --> 00:05:18,402
Hoy en día todo se hace en línea.
42
00:05:18,527 --> 00:05:21,697
Ya es imposible que te ayude
una persona de carne y hueso.
43
00:05:21,822 --> 00:05:24,157
Aun así, eso no les impidió cobrarme $23.
44
00:05:24,783 --> 00:05:25,784
Lo pagaré yo.
45
00:05:26,410 --> 00:05:27,786
Pero no te estoy pidiendo eso.
46
00:05:28,412 --> 00:05:29,496
Lo sé.
47
00:05:34,376 --> 00:05:37,838
Dejé una bolsa con cosas en la entrada
para que te la lleves.
48
00:05:38,005 --> 00:05:40,674
Y hay un sobre de fotos en su escritorio.
49
00:05:40,757 --> 00:05:41,758
Son importantes.
50
00:06:11,163 --> 00:06:12,497
Bueno, usted va a hacer dos escalas,
51
00:06:12,623 --> 00:06:14,791
la primera en Atlanta
y la segunda en Frankfurt.
52
00:06:14,917 --> 00:06:16,793
-Puerta de embarque 22.
-Gracias.
53
00:06:31,099 --> 00:06:33,310
{\an8}Damas y caballeros, estamos a punto
de comenzar nuestro descenso
54
00:06:33,435 --> 00:06:35,729
{\an8}al Aeropuerto de
Marsella Provenza, la Costa Azul.
55
00:06:36,021 --> 00:06:38,482
{\an8}Esperamos que hayan disfrutado del vuelo.
56
00:07:04,550 --> 00:07:07,219
Y necesito que firme aquí, por favor.
57
00:07:09,513 --> 00:07:12,057
-Se va a quedar dos semanas, ¿no?
-Sí, señora.
58
00:07:13,684 --> 00:07:15,060
Gracias.
59
00:07:15,185 --> 00:07:18,313
Aquí está su llave. Habitación 156.
60
00:07:18,438 --> 00:07:19,606
Gracias, señora.
61
00:07:21,483 --> 00:07:22,985
Bienvenido de nuevo, señor Baker.
62
00:07:24,611 --> 00:07:25,612
Hola.
63
00:07:57,186 --> 00:07:58,228
Oye. Oye.
64
00:07:58,353 --> 00:08:00,731
¿Les importaría bajar el volumen?
Estoy intentando dormir.
65
00:08:01,440 --> 00:08:02,649
-La música.
-¿Eh?
66
00:08:04,109 --> 00:08:06,069
No-no inglés.
67
00:08:06,195 --> 00:08:07,446
No hablo inglés.
68
00:08:07,738 --> 00:08:08,739
Bueno, da igual.
69
00:08:08,864 --> 00:08:10,282
Buenas noches.
70
00:08:31,970 --> 00:08:32,971
Baker.
71
00:08:35,182 --> 00:08:37,558
AUTORIZACIÓN PARA VISITAR A UN RECLUSO
72
00:08:52,824 --> 00:08:55,202
{\an8}Está bien.
73
00:08:59,331 --> 00:09:01,416
Salim, nueve.
74
00:09:01,542 --> 00:09:03,544
Moussa, diez.
75
00:09:04,837 --> 00:09:06,588
Baker, once.
76
00:09:21,144 --> 00:09:23,355
-Hola, mi amor.
-Hola, papá.
77
00:09:24,773 --> 00:09:25,858
Te ves bien.
78
00:09:26,775 --> 00:09:28,026
Gracias.
79
00:09:29,278 --> 00:09:30,612
¿Qué tal el vuelo?
80
00:09:30,737 --> 00:09:31,822
Bien.
81
00:09:32,781 --> 00:09:34,241
¿Estás bien?
82
00:09:34,366 --> 00:09:36,577
-Bueno, estoy bien.
-Bien.
83
00:09:37,703 --> 00:09:39,454
Bueno, ¿tienes ropa para lavar?
84
00:09:40,038 --> 00:09:41,540
Sí, algo tengo.
85
00:09:41,665 --> 00:09:43,041
Te la lavaré.
86
00:09:46,545 --> 00:09:48,463
Nos han dado dos días más de visita.
87
00:09:48,589 --> 00:09:50,382
La próxima visita
es el viernes a las 14:00.
88
00:09:50,507 --> 00:09:51,884
¿Cómo está la abuela?
89
00:09:52,676 --> 00:09:53,677
Está bien.
90
00:09:53,802 --> 00:09:56,013
Sigue con el tanque de oxígeno.
91
00:09:56,138 --> 00:09:58,182
Y sigue siendo muy testaruda.
92
00:09:59,808 --> 00:10:01,059
La extraño.
93
00:10:02,144 --> 00:10:03,937
Te compró todo lo que querías.
94
00:10:04,062 --> 00:10:05,564
Otro par de medias,
95
00:10:05,689 --> 00:10:07,941
y unos nuevos tenis muy buenos.
96
00:10:09,193 --> 00:10:10,694
Gracias.
97
00:10:10,819 --> 00:10:13,947
La abuela me dijo
que te dio algunas fotos mías.
98
00:10:14,823 --> 00:10:16,658
Ay, mierda. Se me olvidó traerlas.
99
00:10:16,783 --> 00:10:18,035
Bueno, tráelas la próxima vez.
100
00:10:18,160 --> 00:10:20,245
No, las dejé en casa, en Stillwater.
101
00:10:21,079 --> 00:10:22,080
Lo siento.
102
00:10:22,206 --> 00:10:23,248
No importa.
103
00:10:23,373 --> 00:10:26,251
Te compré una sudadera de los Cowboys
en el aeropuerto.
104
00:10:26,376 --> 00:10:27,794
Este año van a ser muy buenos.
105
00:10:27,961 --> 00:10:31,381
Tienen un receptor grandote de Guthrie.
106
00:10:31,507 --> 00:10:33,300
Se necesitan tres hombres para derribarlo.
107
00:10:33,884 --> 00:10:35,594
Va a llegar a la liga profesional seguro.
108
00:10:36,970 --> 00:10:38,055
Qué bien.
109
00:10:39,473 --> 00:10:41,016
¿Sigues trabajando en la biblioteca?
110
00:10:41,141 --> 00:10:42,559
No, la dejé.
111
00:10:42,684 --> 00:10:45,687
Oye, papá, necesito que me hagas un favor.
112
00:10:47,397 --> 00:10:49,149
Necesito que le des eso a Leparq.
113
00:10:49,274 --> 00:10:50,400
Asegúrate de que lo lea.
114
00:10:50,526 --> 00:10:51,735
-¿De acuerdo?
-¿Qué es?
115
00:10:51,860 --> 00:10:54,780
Es una carta. Dásela.
116
00:10:54,905 --> 00:10:57,199
-Claro, claro.
-La dirección está en el sobre.
117
00:10:57,324 --> 00:10:58,700
Sí, de acuerdo.
118
00:10:58,825 --> 00:11:00,452
Pero, ¿estás bien?
119
00:11:00,577 --> 00:11:03,038
Papá, por favor.
120
00:11:03,789 --> 00:11:05,082
Se la daré hoy.
121
00:11:05,207 --> 00:11:06,375
Me aseguraré de que la lea.
122
00:11:10,379 --> 00:11:11,839
¿Te importa si hacemos una oración?
123
00:11:13,382 --> 00:11:14,716
Está bien, papá.
124
00:11:16,844 --> 00:11:17,845
Gracias, Señor,
125
00:11:17,970 --> 00:11:19,721
por reunirnos en este día bendito.
126
00:11:19,847 --> 00:11:21,723
Gracias por velar por Allison.
127
00:11:43,287 --> 00:11:44,538
Señor Baker.
128
00:11:45,205 --> 00:11:47,082
Siento haberle hecho esperar,
pero la abogada Leparq
129
00:11:47,207 --> 00:11:49,209
no vuelve a la oficina hoy.
130
00:11:49,835 --> 00:11:51,545
Volveré mañana, entonces.
Gracias, señora.
131
00:11:51,712 --> 00:11:54,298
Señor Baker, va a estar
en el juzgado toda la semana.
132
00:11:54,423 --> 00:11:57,092
¿Por qué no me da la carta
y yo se la daré?
133
00:11:57,217 --> 00:11:58,510
No puedo. Gracias, señora.
134
00:11:58,594 --> 00:11:59,595
Como quiera.
135
00:12:09,605 --> 00:12:10,606
Hola.
136
00:12:19,406 --> 00:12:20,407
¿Te quedaste afuera?
137
00:12:24,077 --> 00:12:25,537
Llave. ¿Tienes llave?
138
00:12:28,790 --> 00:12:30,751
Venga, vamos a pedirte una llave.
139
00:12:33,253 --> 00:12:35,172
Vamos. Te voy a conseguir otra llave.
140
00:12:44,515 --> 00:12:45,682
¿Bell?
141
00:12:45,807 --> 00:12:47,100
Bill.
142
00:12:47,184 --> 00:12:48,185
¿Beal?
143
00:12:49,019 --> 00:12:50,979
Casi. ¿Cómo te llamas?
144
00:12:52,105 --> 00:12:53,190
Tú.
145
00:12:53,273 --> 00:12:54,274
Maya.
146
00:12:54,900 --> 00:12:56,735
Maya. Qué bonito.
147
00:13:00,405 --> 00:13:01,740
Es un tatuaje.
148
00:13:06,828 --> 00:13:08,080
Es una águila.
149
00:13:08,205 --> 00:13:09,540
-¿Águila?
-Águila.
150
00:13:09,665 --> 00:13:11,124
Una águila americana.
151
00:13:12,584 --> 00:13:15,254
Sí, tengo otro
de una calavera y un cuchillo.
152
00:13:18,674 --> 00:13:19,758
Gracias, señora.
153
00:13:23,554 --> 00:13:24,555
Gracias.
154
00:13:31,436 --> 00:13:35,524
Hola. Busco a esa persona,
Maître Leparq.
155
00:13:56,587 --> 00:13:57,588
¿Señora Leparq?
156
00:13:59,548 --> 00:14:01,133
-¿Señor Baker?
-Sí, señora.
157
00:14:01,258 --> 00:14:02,885
Sólo le pido unos pocos minutos.
158
00:14:03,010 --> 00:14:04,678
Le traigo una carta de mi hija.
159
00:14:07,639 --> 00:14:09,308
{\an8}Lo siento, señor Baker,
160
00:14:09,433 --> 00:14:11,768
pero no puedo atender
la petición de su hija.
161
00:14:12,436 --> 00:14:13,437
¿Por qué no?
162
00:14:14,313 --> 00:14:16,982
Señor Baker,
ningún juez va a reabrir este caso
163
00:14:17,107 --> 00:14:18,567
sólo por un testimonio de oídas.
164
00:14:18,692 --> 00:14:20,068
Esto no es posible.
165
00:14:21,195 --> 00:14:22,196
De acuerdo.
166
00:14:22,988 --> 00:14:26,158
Ya hemos agotado
toda medida judicial posible.
167
00:14:26,283 --> 00:14:28,285
Esta carta me dice que su hija
168
00:14:28,368 --> 00:14:30,662
no ha aceptado su condena.
169
00:14:30,746 --> 00:14:31,747
Debe aceptarla.
170
00:14:31,872 --> 00:14:33,373
¿Entiende?
171
00:14:33,874 --> 00:14:34,875
Sí, señora.
172
00:14:35,709 --> 00:14:36,710
Tengo que irme.
173
00:14:36,835 --> 00:14:38,086
Tengo un día ocupado.
174
00:14:38,587 --> 00:14:40,422
¿Le importa devolverme la carta?
175
00:14:41,757 --> 00:14:42,758
Como quiera.
176
00:14:42,883 --> 00:14:44,468
-Gracias.
-Señor Baker,
177
00:14:45,052 --> 00:14:48,514
hay momentos para la esperanza
y momentos para la aceptación.
178
00:14:48,639 --> 00:14:52,643
Lo último que usted quiere darle a su hija
es falsas esperanzas.
179
00:14:52,768 --> 00:14:54,853
Eso podría hacer que su situación
se pusiera aún más grave.
180
00:14:55,437 --> 00:14:56,605
¿Me entiende?
181
00:14:57,314 --> 00:14:58,315
Sí, señora.
182
00:15:26,718 --> 00:15:27,719
Hola.
183
00:15:28,887 --> 00:15:30,055
Hola.
184
00:15:30,180 --> 00:15:33,392
Gracias por ayudar a mi hija, Maya, ayer.
185
00:15:33,517 --> 00:15:36,103
Volví un poco tarde.
186
00:15:36,228 --> 00:15:38,397
Es que acabamos de mudarnos
187
00:15:38,480 --> 00:15:41,483
y aún no hay luz
en nuestro nuevo departamento.
188
00:15:41,567 --> 00:15:42,568
Así que...
189
00:15:43,652 --> 00:15:44,695
Perdón.
190
00:15:44,820 --> 00:15:46,029
No hablo inglés.
191
00:15:47,489 --> 00:15:49,157
Ah, sí.
192
00:15:49,491 --> 00:15:51,493
La terraza. Sí.
193
00:15:52,286 --> 00:15:54,872
Bueno, mi inglés ha vuelto.
194
00:15:54,997 --> 00:15:57,249
Perdona por haber hecho tanto ruido.
195
00:15:57,374 --> 00:15:59,001
Le echo la culpa a mi amiga Nedjma.
196
00:15:59,126 --> 00:16:00,794
Es una mala influencia para mí.
197
00:16:01,920 --> 00:16:03,505
Soy Virginie.
198
00:16:03,589 --> 00:16:04,590
Bill.
199
00:16:04,715 --> 00:16:06,133
Hola, Bill.
200
00:16:06,258 --> 00:16:08,218
¿Estás en Marsella de vacaciones?
201
00:16:09,052 --> 00:16:10,304
Vine a visitar a mi hija.
202
00:16:10,387 --> 00:16:11,388
Qué bien.
203
00:16:12,514 --> 00:16:15,058
Bueno, espero que sólo tengamos
que quedarnos aquí uno o dos días más,
204
00:16:15,184 --> 00:16:17,603
pero si necesitas algo,
estamos en la habitación de al lado.
205
00:16:18,270 --> 00:16:19,271
Gracias, señora.
206
00:16:19,396 --> 00:16:21,190
Gracias. Hasta luego, Bill.
207
00:16:27,362 --> 00:16:29,615
"Querida abogada Leparq,
208
00:16:29,740 --> 00:16:33,702
"le escribo porque
se puso en contacto conmigo
209
00:16:33,827 --> 00:16:36,371
"el doctor Patrick Okonedo,
210
00:16:36,496 --> 00:16:38,916
"el jefe del programa
de asistencia para estudiantes
211
00:16:39,041 --> 00:16:42,461
"en el que estaba involucrada
en la universidad.
212
00:16:42,628 --> 00:16:44,922
"Hace poco una estudiante
fue a hablar con Patrick
213
00:16:45,047 --> 00:16:48,884
"y le dijo que había conocido
a un tal Akim en una fiesta.
214
00:16:49,009 --> 00:16:53,180
"Él le dijo que hace unos años
apuñaló a una chica
215
00:16:53,305 --> 00:16:55,307
"y se salió con la suya.
216
00:16:56,934 --> 00:17:01,188
Tiene que ser el mismo Akim
que mató a Lina."
217
00:17:03,690 --> 00:17:07,444
¿Eres el padre de la chica,
de la estudiante estadounidense?
218
00:17:08,612 --> 00:17:09,780
Sí, señora.
219
00:17:15,868 --> 00:17:18,372
"Hay que comparar su ADN
220
00:17:18,497 --> 00:17:21,250
"con el ADN desconocido
encontrado en la escena del crimen.
221
00:17:22,041 --> 00:17:24,294
"Le ruego que lo investigue
222
00:17:24,419 --> 00:17:27,923
"y que hable con el señor Okonedo
y con la estudiante.
223
00:17:29,049 --> 00:17:31,051
"Soy inocente de este crimen,
224
00:17:31,176 --> 00:17:33,679
"y no tengo a nadie que me ayude.
225
00:17:33,804 --> 00:17:37,140
"Mi abuela ya no puede
hacer los viajes a Marsella,
226
00:17:37,266 --> 00:17:39,059
"y ya sabe cómo es mi padre.
227
00:17:41,103 --> 00:17:43,063
"No puedo confiar en que
él se encargue de esto.
228
00:17:43,188 --> 00:17:45,148
"No es capaz.
229
00:17:46,733 --> 00:17:50,988
"Por favor, no me abandone
en este horrible lugar.
230
00:17:51,113 --> 00:17:52,990
"Ya he perdido cinco años de mi vida,
231
00:17:53,115 --> 00:17:55,993
"y aún me quedan cuatro más.
232
00:17:56,869 --> 00:17:58,704
Atentamente, Allison Baker."
233
00:18:01,665 --> 00:18:02,666
Lo siento.
234
00:18:02,791 --> 00:18:04,376
Gracias por tu ayuda.
235
00:18:12,801 --> 00:18:14,803
Por favor, no le digas
nada de esto a nadie.
236
00:18:26,690 --> 00:18:28,901
Señor Baker. Por aquí, por favor.
237
00:18:32,988 --> 00:18:34,406
¿En qué puedo ayudarle?
238
00:18:35,490 --> 00:18:37,826
Quiero hablar sobre el caso
con la señora Leparq.
239
00:18:37,951 --> 00:18:39,995
La abogada Leparq no está disponible hoy.
240
00:18:42,581 --> 00:18:44,499
Hay una nueva pista.
241
00:18:45,667 --> 00:18:46,835
Un muchacho...
242
00:18:47,377 --> 00:18:50,088
hablaba sobre el asesinato en una fiesta.
243
00:18:50,255 --> 00:18:52,090
-Señor Baker...
-Alguien necesita hablar con el profesor
244
00:18:52,216 --> 00:18:53,467
Patrick Okonedo.
245
00:18:53,592 --> 00:18:55,511
Necesitamos interrogarlo.
246
00:18:55,636 --> 00:18:59,973
Señor Baker, ayer la abogada Leparq
le dejó muy claro a usted
247
00:19:00,098 --> 00:19:01,558
que no puede proseguir el caso.
248
00:19:02,309 --> 00:19:04,603
Pero si quiere que se realice
una investigación adicional,
249
00:19:05,187 --> 00:19:07,356
le podemos recomendar esto.
250
00:19:07,481 --> 00:19:09,858
Aquí tengo una lista
de detectives privados.
251
00:19:09,983 --> 00:19:11,610
No, no quiero a un detective.
252
00:19:11,735 --> 00:19:13,570
Hemos trabajado con los de esta lista,
253
00:19:13,695 --> 00:19:15,197
y son todos muy competentes.
254
00:19:15,322 --> 00:19:16,532
Eso me da igual. No quiero...
255
00:19:16,657 --> 00:19:19,368
-Voy a marcar los nombres que...
-Deje de marcarlos.
256
00:19:19,493 --> 00:19:21,328
Mi hija está en la puta cárcel.
257
00:19:21,453 --> 00:19:23,330
No necesito una puta lista.
258
00:19:36,051 --> 00:19:37,052
Como quiera.
259
00:19:38,679 --> 00:19:39,680
Al carajo con esto.
260
00:19:59,199 --> 00:20:00,367
-Mi amor.
-Hola.
261
00:20:01,994 --> 00:20:03,829
-¿Estás bien?
-Sí, estoy bien.
262
00:20:03,954 --> 00:20:06,290
Hoy te dejaron salir tarde. Eso está mal.
263
00:20:06,415 --> 00:20:08,208
Deberían compensarte
por el tiempo perdido.
264
00:20:08,333 --> 00:20:10,294
Está bien. A veces pasa.
265
00:20:10,419 --> 00:20:12,880
-Lavé tu ropa.
-Gracias.
266
00:20:13,046 --> 00:20:14,423
¿Le diste la carta a Leparq?
267
00:20:15,340 --> 00:20:16,508
Sí, por supuesto.
268
00:20:18,093 --> 00:20:19,178
¿Y qué te dijo?
269
00:20:20,679 --> 00:20:24,850
Bueno, me contó lo que
le escribiste sobre Akim
270
00:20:24,975 --> 00:20:27,477
-y la chica de la fiesta.
-¿Y qué dijo?
271
00:20:28,103 --> 00:20:29,104
Bueno, me dijo que
272
00:20:29,188 --> 00:20:31,732
trabaja en muchos casos como este y...
273
00:20:31,815 --> 00:20:32,816
Papá.
274
00:20:33,901 --> 00:20:36,862
¿Lo va a investigar o no?
275
00:20:36,987 --> 00:20:38,155
Dímelo.
276
00:20:40,657 --> 00:20:42,326
Sí, lo va a investigar.
277
00:20:43,076 --> 00:20:44,077
¿En serio?
278
00:20:46,121 --> 00:20:47,122
¿Eso dijo?
279
00:20:47,247 --> 00:20:49,583
¿Dijo que lo va a investigar?
280
00:20:49,708 --> 00:20:50,876
Así es.
281
00:20:51,001 --> 00:20:52,961
Le dije lo mucho que te importa esto.
282
00:20:53,128 --> 00:20:55,339
¿Y necesita que yo haga algo?
283
00:20:55,464 --> 00:20:59,551
No. Me dijo que sólo necesita
un poco de tiempo y...
284
00:20:59,676 --> 00:21:03,180
Bueno, sí dijo que
no quería prometerte nada.
285
00:21:03,305 --> 00:21:06,183
No quiere darte falsas esperanzas.
286
00:21:06,308 --> 00:21:09,645
No, no, no, no, no.
Aun así, esto es genial.
287
00:21:09,770 --> 00:21:11,730
Akim existe.
288
00:21:11,855 --> 00:21:13,315
Mató a Lina.
289
00:21:13,440 --> 00:21:14,608
Sí.
290
00:21:14,733 --> 00:21:15,776
Lo sé.
291
00:21:16,652 --> 00:21:19,905
No puedes imaginar
cuántas veces escribí esa carta.
292
00:21:20,030 --> 00:21:21,323
Dios mío.
293
00:21:21,448 --> 00:21:24,284
-Bueno, valió la pena.
-Sí.
294
00:21:24,785 --> 00:21:26,787
Tal vez Dios respondió
nuestras plegarias.
295
00:21:27,704 --> 00:21:28,705
Gracias, papá.
296
00:21:28,830 --> 00:21:30,207
Muchísimas gracias.
297
00:21:47,307 --> 00:21:48,308
Disculpe, señora.
298
00:21:48,433 --> 00:21:50,352
Soy Bill Baker. Llamé por una lista.
299
00:21:51,228 --> 00:21:52,646
Un momento, por favor.
300
00:21:53,146 --> 00:21:55,232
No sé cuánto usted se acuerda del caso,
301
00:21:55,357 --> 00:21:57,526
pero Allison vino aquí a estudiar,
302
00:21:57,651 --> 00:22:00,279
y así es como conoció a esta chica, Lina.
303
00:22:00,404 --> 00:22:02,406
Allison y Lina eran pareja,
304
00:22:02,531 --> 00:22:04,950
y una noche tuvieron una gran pelea.
305
00:22:05,075 --> 00:22:06,660
Después, Allison se fue a un bar
306
00:22:06,785 --> 00:22:09,288
y allí es donde conoció a este tal Akim.
307
00:22:09,830 --> 00:22:10,831
Se tomaron unas copas
308
00:22:10,956 --> 00:22:12,708
y él le robó la cartera a ella y...
309
00:22:13,500 --> 00:22:15,377
cuando Allison volvió a casa,
encontró muerta a Lina
310
00:22:15,502 --> 00:22:16,920
y llamó a la policía.
311
00:22:17,087 --> 00:22:19,047
Nunca lograron encontrar a Akim.
312
00:22:19,173 --> 00:22:21,258
Él es el que mató a Lina.
313
00:22:23,468 --> 00:22:24,553
¿Qué opina?
314
00:22:29,766 --> 00:22:31,185
Habla inglés, ¿verdad?
315
00:22:32,561 --> 00:22:33,562
¿Inglés?
316
00:22:33,687 --> 00:22:35,355
Sí. Lo soy.
317
00:22:36,481 --> 00:22:37,816
Carajo.
318
00:22:39,443 --> 00:22:41,153
Devuélvame la carta.
319
00:22:57,961 --> 00:22:59,129
Señor Baker.
320
00:23:01,590 --> 00:23:03,050
Por favor.
321
00:23:03,175 --> 00:23:04,551
Mi oficina.
322
00:23:05,594 --> 00:23:08,305
Estaba en servicio
cuando ocurrió este caso.
323
00:23:09,097 --> 00:23:10,599
Como policía.
324
00:23:11,767 --> 00:23:13,393
¿Ha hablado usted con este tal Okonedo?
325
00:23:13,519 --> 00:23:15,771
-El profesor.
-No, señor.
326
00:23:17,606 --> 00:23:20,317
Veo por qué su abogada no quiere ayudarlo.
327
00:23:20,817 --> 00:23:23,987
Una muchacha oyó rumores
sobre un asesinato en una fiesta.
328
00:23:24,112 --> 00:23:26,281
Tal vez recuerda este caso famoso.
329
00:23:26,406 --> 00:23:29,618
Pero, ¿por qué ahora?
Han pasado cinco años.
330
00:23:30,285 --> 00:23:32,746
Es el tiempo que mi hija lleva en la cárcel.
331
00:23:34,331 --> 00:23:36,542
¿Y sabe de esta reunión?
332
00:23:36,625 --> 00:23:37,626
Su hija.
333
00:23:38,460 --> 00:23:39,461
No, señor.
334
00:23:45,592 --> 00:23:47,302
¿Es rico, señor Baker?
335
00:23:48,512 --> 00:23:49,555
No, señor.
336
00:23:50,389 --> 00:23:52,391
Para resolver este caso
necesito una muestra de ADN.
337
00:23:52,516 --> 00:23:54,101
Y eso implica dos pasos.
338
00:23:54,226 --> 00:23:57,396
Primero, tengo que buscar
al muchacho este.
339
00:23:57,521 --> 00:23:58,730
Eso no va a ser fácil.
340
00:23:58,856 --> 00:24:02,192
La gente hablará.
Él intentará desaparecer.
341
00:24:02,317 --> 00:24:05,279
Y si logro encontrar a Akim,
342
00:24:05,404 --> 00:24:07,364
tengo que conseguir una muestra de su ADN
343
00:24:07,489 --> 00:24:10,576
y usar mis contactos
con la policía para compararla
344
00:24:10,701 --> 00:24:13,120
con el ADN que se encontró
en la escena del crimen.
345
00:24:14,621 --> 00:24:15,622
¿Cuánto va a costar?
346
00:24:23,630 --> 00:24:25,257
¿12,000 dólares?
347
00:24:25,757 --> 00:24:27,092
Euros.
348
00:24:30,179 --> 00:24:31,638
Gracias por su tiempo.
349
00:24:33,307 --> 00:24:34,308
Señor Baker.
350
00:24:36,101 --> 00:24:37,978
¿Cree que su hija es inocente?
351
00:24:38,645 --> 00:24:39,897
Sé que lo es.
352
00:24:41,899 --> 00:24:44,401
Entonces tal vez no es tanto
para verla en libertad.
353
00:25:09,551 --> 00:25:13,096
QUERIDO BILL, FUE UN PLACER CONOCERTE.
BUENA SUERTE EN MARSELLA.
354
00:25:30,405 --> 00:25:32,449
-Disculpe, señora.
-¿Sí?
355
00:25:32,574 --> 00:25:35,035
-¿Le puedo hacer una pregunta, por favor?
-Sí, por supuesto.
356
00:25:35,160 --> 00:25:38,080
Soy demasiado tonto
para descifrar esto solo.
357
00:25:38,205 --> 00:25:39,748
No hablo francés.
358
00:25:39,873 --> 00:25:41,458
Bueno, ¿en qué puedo ayudarle?
359
00:25:41,959 --> 00:25:45,128
Estoy buscando a un tipo que trabaja aquí.
360
00:25:53,887 --> 00:25:59,935
{\an8}...el Antropoceno propone que
el hombre es la fuerza propulsora...
361
00:26:02,479 --> 00:26:03,480
Siento interrumpir.
362
00:26:05,274 --> 00:26:06,275
¿Habla usted inglés?
363
00:26:09,236 --> 00:26:10,320
Sí.
364
00:26:11,280 --> 00:26:13,240
Estoy buscando a Patrick Okonedo.
365
00:26:14,324 --> 00:26:16,118
{\an8}Lo ha encontrado.
366
00:26:16,201 --> 00:26:17,202
{\an8}Tome asiento, por favor.
367
00:26:17,327 --> 00:26:18,620
{\an8}No, está bien. Voy a esperar afuera.
368
00:26:19,079 --> 00:26:21,540
{\an8}No, por favor. Únase a la fiesta.
369
00:26:23,584 --> 00:26:24,668
{\an8}Bueno.
370
00:26:24,793 --> 00:26:28,755
{\an8}Y esta nueva época va acompañada
de un agotamiento de recursos...
371
00:26:28,922 --> 00:26:33,218
{\an8}...de una fuerte instabilidad climática
y una degradación de la biosfera...
372
00:26:33,343 --> 00:26:36,180
{\an8}...por la aceleración de la extensión
de la esperanza de vida...
373
00:26:37,514 --> 00:26:38,515
Es impresionante, ¿no?
374
00:26:41,518 --> 00:26:43,854
Esta es la clase de oficina
que se consigue con un doctorado.
375
00:26:44,605 --> 00:26:45,606
Té de menta.
376
00:26:47,566 --> 00:26:48,567
Quiero hablar con la chica de la fiesta
377
00:26:48,692 --> 00:26:51,069
de la que usted habló con Allison.
378
00:26:51,195 --> 00:26:53,197
Sí. Eso ya lo suponía.
379
00:26:54,573 --> 00:26:56,909
Para ser sincero, siempre me he sentido
culpable por lo que pasó.
380
00:26:57,034 --> 00:26:58,076
Debería haberle advertido a Allison.
381
00:26:59,077 --> 00:27:00,996
¿Haberle advertido? ¿Sobre qué?
382
00:27:01,121 --> 00:27:03,165
Bueno, yo sabía que
Allison y Lina dormían juntas,
383
00:27:03,290 --> 00:27:06,043
pero no tenía ni idea de que
Lina se había ido a vivir con ella.
384
00:27:06,543 --> 00:27:09,796
Intento no ser cínico
sobre este tipo de relaciones--
385
00:27:10,339 --> 00:27:12,216
una chica pobre del barrio,
una estudiante estadounidense rica--
386
00:27:12,716 --> 00:27:14,593
pero acabé sintiéndome culpable
por haber sido tan ingenuo.
387
00:27:14,718 --> 00:27:15,844
Allison creció siendo pobre.
388
00:27:15,969 --> 00:27:17,262
No es rica.
389
00:27:17,387 --> 00:27:18,388
Pero es culta.
390
00:27:19,640 --> 00:27:22,351
Aquí hay mucho resentimiento
hacia la élite cultural.
391
00:27:22,476 --> 00:27:23,977
Me imagino que usted
puede identificarse con eso.
392
00:27:25,479 --> 00:27:27,439
¿Y qué sabe de la chica de la fiesta?
393
00:27:27,564 --> 00:27:28,690
-¿Mi alumna?
-Sí.
394
00:27:29,608 --> 00:27:30,651
Se llama Souad.
395
00:27:30,776 --> 00:27:32,069
Es del programa de asistencia
para estudiantes,
396
00:27:32,194 --> 00:27:34,780
el mismo en que estaban involucradas
Lina y Allison cuando se conocieron.
397
00:27:35,405 --> 00:27:37,491
¿Y un tipo le habló del asesinato de Lina?
398
00:27:38,116 --> 00:27:39,576
Eso es lo que me dijo.
399
00:27:40,452 --> 00:27:41,745
¿Podría hablar con ella?
400
00:27:42,246 --> 00:27:43,747
Sí, no le importaría hablar con usted.
401
00:27:43,872 --> 00:27:45,874
Le doy su número de teléfono.
402
00:27:47,209 --> 00:27:49,878
Souad no habla inglés muy bien.
403
00:27:50,712 --> 00:27:52,756
Va a necesitar un intérprete.
404
00:27:52,881 --> 00:27:54,424
Bueno, ¿podría usted
interpretar para nosotros?
405
00:27:55,968 --> 00:27:57,553
No, prefiero no.
406
00:27:59,471 --> 00:28:00,931
Sigo siendo el jefe del programa.
407
00:28:01,056 --> 00:28:02,558
No me puedo permitir
que me relacionen con usted.
408
00:28:02,683 --> 00:28:05,185
Ni con su hija, después de lo que pasó.
409
00:28:05,686 --> 00:28:07,354
A pesar de mi opinión sobre la situación.
410
00:28:08,522 --> 00:28:10,023
Mi hija es inocente.
411
00:28:15,153 --> 00:28:16,613
Le deseo buena suerte.
412
00:28:28,166 --> 00:28:30,919
Hola, Patricia.
Me temo que necesito tu ayuda otra vez.
413
00:28:31,086 --> 00:28:33,964
Mañana tengo que ir a una fiesta
de cumpleaños muy especial,
414
00:28:34,089 --> 00:28:35,674
pero perdí la dirección.
415
00:28:55,402 --> 00:28:56,737
Hola. Soy yo, Bill Baker.
416
00:28:58,697 --> 00:29:01,617
-Bill del hotel.
-Ah, Bill.
417
00:29:01,742 --> 00:29:03,619
Sí, perdón por venir así...
418
00:29:05,037 --> 00:29:07,247
-El último piso.
-De acuerdo.
419
00:29:09,666 --> 00:29:11,168
¡Hola, Bill!
420
00:29:11,710 --> 00:29:13,212
Hola, Maya.
421
00:29:13,879 --> 00:29:15,547
Tengo algo para ti.
422
00:29:15,672 --> 00:29:17,299
Es un robot.
423
00:29:19,176 --> 00:29:23,013
{\an8}¡Un robot! ¡Mamá, Bill me trajo un robot!
424
00:29:23,138 --> 00:29:24,848
{\an8}-¿Puedo abrirlo?
-¡Claro!
425
00:29:24,973 --> 00:29:26,558
{\an8}-Hola.
-Hola. Perdón por entrometerme.
426
00:29:26,683 --> 00:29:28,519
No, está bien. Pasa.
427
00:29:29,311 --> 00:29:31,313
Están aquí unos amigos míos.
428
00:29:33,232 --> 00:29:34,566
¿Cómo nos encontraste?
429
00:29:34,691 --> 00:29:36,985
La recepcionista me dio tu dirección.
430
00:29:37,110 --> 00:29:38,362
Es que necesito llamar a una chica
431
00:29:38,487 --> 00:29:41,865
para hablar de algo personal,
pero no habla inglés.
432
00:29:41,990 --> 00:29:43,617
Quieres que yo la llame, ¿no?
433
00:29:43,742 --> 00:29:46,870
-Sí pero puedo volver en otro momento.
-No, está bien. Ven.
434
00:29:46,995 --> 00:29:49,665
Voy a buscar mi celular. Ven.
435
00:29:50,791 --> 00:29:53,252
{\an8}Todos, él es Bill.
436
00:29:53,377 --> 00:29:54,795
{\an8}-Hola, Bill.
-Hola.
437
00:29:54,962 --> 00:29:57,506
{\an8}Bill, ellos son la flor y nata
438
00:29:57,631 --> 00:30:00,050
{\an8}de la escena teatral de Marsella.
439
00:30:00,843 --> 00:30:04,471
{\an8}-Esto sólo tomará cinco minutos.
-¿Vamos a hacer una pausa o qué?
440
00:30:06,431 --> 00:30:08,517
Estamos haciendo
un ejercicio con máscaras.
441
00:30:08,600 --> 00:30:09,601
-Muy bien.
-Sí.
442
00:30:10,853 --> 00:30:11,854
Disculpa el desorden.
443
00:30:11,979 --> 00:30:14,147
Aquí va a ser mi oficina,
pero aún no nos hemos instalado.
444
00:30:14,273 --> 00:30:15,315
Siéntate.
445
00:30:16,024 --> 00:30:17,442
A ver, ¿a quién llamo?
446
00:30:19,111 --> 00:30:21,071
A la chica de la carta.
447
00:30:21,196 --> 00:30:23,615
-Ah, ¿se trata del caso?
-Sí, señora.
448
00:30:23,740 --> 00:30:25,450
Quiero encontrarme con ella.
449
00:30:25,576 --> 00:30:27,870
¿No te está ayudando la abogada?
450
00:30:27,995 --> 00:30:30,539
Bueno, de momento yo me encargo del caso.
451
00:30:31,540 --> 00:30:32,749
Ah. Vaya.
452
00:30:32,875 --> 00:30:34,251
Bueno...
453
00:30:34,376 --> 00:30:37,713
{\an8}Maya, por favor, enciende la luz, cariño.
454
00:30:39,882 --> 00:30:42,718
{\an8}-No funciona.
-¿Otra vez?
455
00:30:42,843 --> 00:30:45,888
{\an8}-No. Mira.
-Mierda.
456
00:30:46,013 --> 00:30:47,055
Conseguí una buena oferta
en este departamento
457
00:30:47,181 --> 00:30:48,932
gracias a un amigo mío.
458
00:30:50,225 --> 00:30:53,020
Me enamoré de esta vista,
pero la casa tiene algunos defectos.
459
00:30:54,396 --> 00:30:55,689
Probablemente hay
un problema con el disyuntor.
460
00:30:55,814 --> 00:30:57,733
-Lo puedo echar un vistazo, si quieres.
-¿Sí?
461
00:30:57,858 --> 00:30:59,902
-¿Sabes arreglarlo?
-Sí, señora.
462
00:31:00,027 --> 00:31:01,612
Vaya, eso sería genial.
463
00:31:02,279 --> 00:31:03,614
¿Souad? ¿Souad?
464
00:31:10,704 --> 00:31:12,331
...Bill Baker.
465
00:31:12,456 --> 00:31:13,540
Bill Baker...
466
00:31:16,793 --> 00:31:19,505
{\an8}¡Ay, no! Al robot se le cayó un pie.
467
00:31:19,671 --> 00:31:21,089
{\an8}Déjame verlo. Déjame verlo.
468
00:31:26,845 --> 00:31:27,846
Qué bien.
469
00:31:31,850 --> 00:31:33,435
No sabía que hacía eso.
470
00:31:34,770 --> 00:31:37,481
{\an8}Mamá, mi robot ya está roto.
471
00:31:37,606 --> 00:31:39,274
{\an8}Estoy al teléfono.
472
00:31:41,318 --> 00:31:44,488
{\an8}Esto se conecta con los brazos.
Ya está. Se ve bien.
473
00:31:44,613 --> 00:31:47,324
{\an8}Un robot sin pie no vale nada.
Ni siquiera puede ponerse de pie.
474
00:31:51,203 --> 00:31:54,414
Bien. Ha accedido a verte
mañana a las 18:00.
475
00:31:55,249 --> 00:31:56,333
Muy bien.
476
00:31:56,458 --> 00:31:57,626
Me pareció simpática.
477
00:31:58,335 --> 00:31:59,419
Un poco tímida.
478
00:31:59,837 --> 00:32:01,964
¿Y cómo vas a hablar con ella
si no hablas francés?
479
00:32:03,340 --> 00:32:05,008
Pues, esa es una buena pregunta.
480
00:32:05,133 --> 00:32:06,260
Me las arreglaré.
481
00:32:07,469 --> 00:32:08,470
De acuerdo.
482
00:32:08,595 --> 00:32:10,347
Pero yo podría
interpretar para ti, si quieres.
483
00:32:11,056 --> 00:32:12,224
¿Segura?
484
00:32:12,808 --> 00:32:14,017
Eh, sí.
485
00:32:14,560 --> 00:32:17,813
Sí, mañana Maya tiene clase de arte,
así que si vienes aquí a las 17:30,
486
00:32:17,938 --> 00:32:19,231
podemos ir en mi coche.
487
00:32:20,357 --> 00:32:21,733
Te lo agradezco.
488
00:32:21,859 --> 00:32:24,278
Si me dices dónde está la caja
de fusibles, puedo arreglar el disyuntor.
489
00:32:25,195 --> 00:32:26,196
No, está bien.
490
00:32:26,321 --> 00:32:27,489
No tienes que hacerlo.
491
00:32:29,408 --> 00:32:32,578
{\an8}-Ahora se le cayeron un brazo y un pie.
-Dame esa cosa. A ver.
492
00:32:36,999 --> 00:32:38,500
¡Bill!
493
00:32:40,085 --> 00:32:42,004
¡Adiós, Bill!
494
00:32:43,881 --> 00:32:44,923
Adiós.
495
00:32:55,184 --> 00:32:59,479
Tengo que confesar que leí
sobre el caso de Allison en Internet.
496
00:32:59,605 --> 00:33:01,815
Fueron grandes noticias en aquel momento.
497
00:33:01,940 --> 00:33:04,735
Y la prensa fue feroz, ¿no?
498
00:33:06,236 --> 00:33:07,863
¿Se dice "feroz"?
499
00:33:07,988 --> 00:33:10,532
-Sí, señora. Se dice.
-¿Sí?
500
00:33:13,243 --> 00:33:14,328
Idiota.
501
00:33:15,162 --> 00:33:17,831
Sí, la gente de esta ciudad
no sabe manejar.
502
00:33:17,956 --> 00:33:20,125
Marsella es un lugar de locos.
503
00:33:20,250 --> 00:33:22,461
Aun así, la prefiero a Paris.
504
00:33:22,628 --> 00:33:25,130
Aquí por lo menos
la gente se relaciona entre sí.
505
00:33:25,255 --> 00:33:27,174
Y además es más barato.
506
00:33:29,259 --> 00:33:31,011
¿Y por qué Allison vino aquí a estudiar?
507
00:33:31,136 --> 00:33:32,346
Tengo curiosidad.
508
00:33:32,471 --> 00:33:34,431
-No lo sé.
-¿No?
509
00:33:34,932 --> 00:33:37,059
Estudiaba en la Universidad de Oklahoma,
510
00:33:37,184 --> 00:33:38,852
y un día me llamó y me dijo,
511
00:33:38,977 --> 00:33:40,896
"Me voy a Francia."
512
00:33:41,939 --> 00:33:43,190
Es independiente.
513
00:33:43,732 --> 00:33:46,401
Sí, señora. Siempre lo ha sido.
514
00:33:46,485 --> 00:33:47,486
¿Son unidos?
515
00:33:48,862 --> 00:33:50,364
Bueno, leíste su carta.
516
00:33:51,865 --> 00:33:53,659
¿Y dónde está su madre?
517
00:33:54,284 --> 00:33:55,661
Falleció.
518
00:33:55,786 --> 00:33:56,828
Se suicidó.
519
00:34:00,916 --> 00:34:02,626
Allison fue criada por su abuela
la mayor parte del tiempo.
520
00:34:02,751 --> 00:34:04,002
Yo no estaba mucho en casa.
521
00:34:04,127 --> 00:34:05,254
¿Y dónde estabas?
522
00:34:06,171 --> 00:34:08,632
Trabajando en
plataformas petrolíferas y...
523
00:34:08,757 --> 00:34:10,592
cuando no estaba trabajando,
estaba borracho.
524
00:34:12,761 --> 00:34:14,763
Bueno, no es fácil ser padre soltero.
525
00:34:14,888 --> 00:34:17,306
Muchas veces trabajo de noche
y eso le molesta mucho a Maya.
526
00:34:17,431 --> 00:34:19,476
-¿A qué te dedicas?
-Soy actriz.
527
00:34:19,601 --> 00:34:21,562
-¿De televisión?
-No.
528
00:34:21,645 --> 00:34:22,646
Hago teatro.
529
00:34:24,273 --> 00:34:25,274
¿Has ido alguna vez al teatro?
530
00:34:25,858 --> 00:34:27,192
No, señora.
531
00:34:27,693 --> 00:34:29,652
-¿Nunca?
-No, señora.
532
00:34:31,864 --> 00:34:32,864
Está bien.
533
00:34:39,161 --> 00:34:40,581
Gracias por hablar conmigo.
534
00:34:41,873 --> 00:34:45,668
Bueno, este tipo
que conociste en la fiesta, Akim,
535
00:34:45,793 --> 00:34:48,338
¿nos puedes decir algo sobre él?
536
00:34:55,554 --> 00:34:58,098
Dice que era callado y simpático.
537
00:34:58,223 --> 00:34:59,391
¿Simpático?
538
00:35:04,229 --> 00:35:06,356
Y le dijo a su amiga
que había apuñalado a una chica
539
00:35:06,481 --> 00:35:08,400
y la policía nunca lo había atrapado.
540
00:35:08,901 --> 00:35:10,527
-Así que...
-Bien.
541
00:35:10,652 --> 00:35:12,321
¿Sabe dónde vive?
542
00:35:12,446 --> 00:35:15,407
{\an8}-¿Quién es ella? ¿Su esposa?
-No, soy sólo una amiga.
543
00:35:15,532 --> 00:35:17,159
{\an8}No te hablaba a ti.
544
00:35:18,410 --> 00:35:20,037
¿Sabe dónde vive?
545
00:35:23,290 --> 00:35:25,417
-Kalliste.
-¿Kalliste?
546
00:35:25,542 --> 00:35:27,503
Dice que vive en otro barrio.
547
00:35:27,669 --> 00:35:28,754
Se llama Kalliste.
548
00:35:29,755 --> 00:35:32,424
{\an8}-¡No me metas en problemas!
-No lo hago.
549
00:35:32,549 --> 00:35:36,678
{\an8}¡Yo vivo ahí! ¡No los conocemos!
¡Cállate la puta boca!
550
00:35:36,803 --> 00:35:38,138
{\an8}¿Cómo sabes que ella no es policía?
551
00:35:38,263 --> 00:35:40,891
{\an8}-No. Sólo intento ayudar a mi amigo.
-Ya te dije que no te hablaba a ti.
552
00:35:41,016 --> 00:35:42,976
-¿Qué dice?
-Nada que nos ayude.
553
00:35:44,144 --> 00:35:47,356
Soy, eh, el...
554
00:35:48,232 --> 00:35:49,900
Eh, Allison.
555
00:35:50,025 --> 00:35:51,902
Es mi niña.
556
00:35:52,027 --> 00:35:53,862
Allison es mi hija.
557
00:35:54,738 --> 00:35:56,156
¿Entiendes?
558
00:35:56,657 --> 00:35:59,576
{\an8}Explícale esto a tu compañero.
Así son las cosas en Marsella.
559
00:35:59,701 --> 00:36:00,911
{\an8}La genta habla mucha mierda.
560
00:36:01,036 --> 00:36:04,498
{\an8}No sabemos nada. Díselo.
561
00:36:04,623 --> 00:36:05,707
{\an8}No nos quiere ayudar.
562
00:36:06,333 --> 00:36:07,793
{\an8}¿Me puede decir algo?
563
00:36:07,918 --> 00:36:09,294
{\an8}¿Cómo es este tipo?
564
00:36:11,255 --> 00:36:17,261
{\an8}¿No entiendes? Me estás volviendo loca.
¡Ya te dije que no somos soplonas!
565
00:36:17,386 --> 00:36:19,012
{\an8}-¿Qué hacen?
-Se van.
566
00:36:19,137 --> 00:36:20,556
{\an8}No, no, no. Espera, espera, espera.
567
00:36:21,014 --> 00:36:23,851
{\an8}-Espera, no, no.
-¿Qué haces? ¡Deja a mi amiga!
568
00:36:24,351 --> 00:36:26,520
{\an8}-Souad. ¡Oye, Souad! ¡Souad!
-Está bien. Está bien. Váyanse.
569
00:36:26,854 --> 00:36:28,564
Bill, Bill, déjalas ir. Tienen miedo.
570
00:36:28,689 --> 00:36:30,148
¿Miedo de que? Sólo estamos hablando.
571
00:36:30,274 --> 00:36:31,733
Pero así no se hacen las cosas aquí.
572
00:36:31,859 --> 00:36:33,151
Entonces, dime cómo se hacen
573
00:36:33,277 --> 00:36:34,695
porque nadie me está ayudando.
574
00:36:34,820 --> 00:36:36,780
Pero yo sí te estoy ayudando.
575
00:36:37,739 --> 00:36:39,616
Deberíamos irnos. Ya.
576
00:36:40,868 --> 00:36:41,994
¿Sí?
577
00:36:43,370 --> 00:36:44,580
-Sí, está bien.
-¿De acuerdo?
578
00:36:53,297 --> 00:36:55,883
Ahí está. Kalliste.
579
00:36:56,008 --> 00:36:57,926
Ahí es donde dijo que vive Akim.
580
00:36:58,719 --> 00:36:59,803
¿Podemos dar una vuelta por ahí?
581
00:36:59,928 --> 00:37:01,346
No. A esta hora no.
582
00:37:01,471 --> 00:37:03,098
No es seguro para nosotros.
583
00:37:04,266 --> 00:37:05,559
¿Porque somos blancos?
584
00:37:07,811 --> 00:37:09,563
Porque no somos de ahí.
585
00:37:10,063 --> 00:37:11,857
Y hay mucho narcotráfico.
586
00:37:12,357 --> 00:37:13,984
Bueno, tengo que hacer algo.
587
00:37:14,109 --> 00:37:16,111
Nadie hablará contigo, créeme.
588
00:37:17,738 --> 00:37:20,699
Bill, ¿qué pasa si Akim no existe?
589
00:37:21,408 --> 00:37:22,409
Sí existe.
590
00:37:22,910 --> 00:37:24,661
Bueno, pero nunca lo encontraron
591
00:37:24,786 --> 00:37:26,538
durante la investigación.
592
00:37:26,663 --> 00:37:28,165
Mi hija no es mentirosa.
593
00:37:28,290 --> 00:37:29,291
No dije eso.
594
00:37:29,416 --> 00:37:31,293
Es que todo lo que leí sobre el caso...
595
00:37:31,418 --> 00:37:33,337
¿Ahora eres experta o qué?
596
00:37:35,589 --> 00:37:36,798
No.
597
00:37:41,512 --> 00:37:43,180
La prensa estaba en nuestra contra.
598
00:37:44,431 --> 00:37:46,308
Lo único que le importaba era...
599
00:37:46,433 --> 00:37:48,977
que Allison se estuviera acostando
con una árabe.
600
00:37:49,478 --> 00:37:51,063
Son unos...
601
00:37:51,772 --> 00:37:53,357
desgraciados de noticias falsas.
602
00:37:54,983 --> 00:37:56,985
¿Es por eso que le diste
un puñetazo a ese reportero inglés?
603
00:37:59,780 --> 00:38:01,281
Aún bebía por aquel entonces.
604
00:38:12,125 --> 00:38:13,919
Oye, ¿le dijiste a la abuela lo de Leparq?
605
00:38:14,753 --> 00:38:15,754
No.
606
00:38:15,879 --> 00:38:18,799
No, no quiero hacerle ilusiones
hasta que sepamos más.
607
00:38:19,299 --> 00:38:21,093
Tu abuela se las está arreglando.
608
00:38:23,303 --> 00:38:25,180
Ayer tuve una reunión con la juez.
609
00:38:26,390 --> 00:38:27,641
Ah, ¿sí? ¿Sobre qué?
610
00:38:27,766 --> 00:38:29,184
Bueno, dentro de unos tres meses
611
00:38:29,309 --> 00:38:31,728
me van a revisar la condicional.
612
00:38:31,854 --> 00:38:34,857
O sea, eso es cuando
me dejan salir un día al mes.
613
00:38:34,982 --> 00:38:36,316
Claro, sí.
614
00:38:36,441 --> 00:38:37,901
-¿Y qué te dijo el juez?
-La juez.
615
00:38:38,026 --> 00:38:42,906
Me dijo que mientras mi comportamiento
siga siendo bueno,
616
00:38:43,031 --> 00:38:44,449
no debería haber ningún problema.
617
00:38:44,575 --> 00:38:47,744
Y yo quería decir, "Pero, ¿por qué
estamos hablando de la condicional?
618
00:38:47,870 --> 00:38:49,580
Mi abogada está trabajando para
sacarme de aquí una vez por todas."
619
00:38:49,705 --> 00:38:51,540
Bueno, aún no sabemos eso, Ally.
620
00:38:51,665 --> 00:38:53,458
-Tienes que...
-Lo sé, lo sé, papá.
621
00:38:53,584 --> 00:38:56,420
No lo dije. Pero quería decirlo.
622
00:38:57,004 --> 00:38:59,798
Y estaba ahí alguien del bufete de Leparq.
623
00:39:01,008 --> 00:39:02,009
Ah, ¿sí?
624
00:39:02,593 --> 00:39:04,386
Sí. No la conocía, pero le pregunté
625
00:39:04,887 --> 00:39:07,472
cómo iba la investigación.
626
00:39:08,390 --> 00:39:09,558
¿Y qué te dijo?
627
00:39:09,683 --> 00:39:11,476
Me dijo que no sabía nada al respecto,
628
00:39:11,602 --> 00:39:13,770
pero también me dijo
que era nueva en el bufete.
629
00:39:14,938 --> 00:39:16,607
Leparq probablemente
se está encargando de todo ella misma.
630
00:39:16,732 --> 00:39:18,192
Es un caso importante.
631
00:39:18,317 --> 00:39:19,610
Sí.
632
00:39:19,735 --> 00:39:21,653
Le dije que quería hablar con Leparq.
633
00:39:21,778 --> 00:39:23,238
Debería mantenernos informados.
634
00:39:23,363 --> 00:39:25,616
-¿Sabes?
-Yo voy a hablar con ella.
635
00:39:26,992 --> 00:39:28,702
{\an8}-Se acabó el tiempo.
-De acuerdo.
636
00:39:28,827 --> 00:39:29,953
{\an8}Bueno...
637
00:39:31,038 --> 00:39:32,247
Nos vemos dentro de un par de días.
638
00:39:32,372 --> 00:39:36,210
Papá, ¿crees que puedes
quedarte en Marsella un poco más?
639
00:39:36,335 --> 00:39:37,669
Por si surge algo.
640
00:39:39,004 --> 00:39:40,339
Sí, no hay problema.
641
00:39:41,048 --> 00:39:42,633
Tengo que hablar con los del trabajo.
642
00:39:44,551 --> 00:39:46,595
Puedo pedir que la abuela
te envíe dinero, si quieres.
643
00:39:46,720 --> 00:39:48,514
No, no hagas eso. Me las arreglaré.
644
00:39:49,097 --> 00:39:50,098
Gracias, papá.
645
00:39:50,933 --> 00:39:51,934
Chao.
646
00:40:06,198 --> 00:40:07,658
Uh, Max.
647
00:40:44,403 --> 00:40:47,489
{\an8}Bueno, aquí está.
Puedes usar las herramientas.
648
00:40:47,614 --> 00:40:52,536
{\an8}Pero cuando termines, devuélvelas.
649
00:40:58,500 --> 00:41:01,253
{\an8}El cuadro eléctrico.
650
00:41:01,837 --> 00:41:06,175
{\an8}-¿Qué hay ahí?
-Está clausurado.
651
00:41:07,509 --> 00:41:09,761
{\an8}¿De acuerdo?
652
00:41:16,643 --> 00:41:18,687
Una vez que la compañía petrolera
consigue un contrato--
653
00:41:18,812 --> 00:41:20,147
Dame eso. Pásamelo.
654
00:41:20,230 --> 00:41:21,231
Venga.
655
00:41:22,941 --> 00:41:25,319
Una vez que la compañía petrolera
consigue un contrato,
656
00:41:25,444 --> 00:41:26,987
contratan a una compañía de perforación.
657
00:41:27,112 --> 00:41:28,572
Y yo trabajo para este tipo de compañía.
658
00:41:28,697 --> 00:41:30,657
Y cuando llegamos a la plataforma,
659
00:41:30,782 --> 00:41:32,242
lo montamos todo.
660
00:41:33,118 --> 00:41:35,162
Y una vez levantada la torre,
661
00:41:35,287 --> 00:41:36,997
empezamos a perforar.
662
00:41:37,122 --> 00:41:38,790
Eso es lo que hacemos los obreros.
663
00:41:38,874 --> 00:41:39,875
Perforamos.
664
00:41:40,918 --> 00:41:42,294
Bien. Ven a ver si funciona.
665
00:41:44,046 --> 00:41:45,172
Venga, aprieta el botón.
666
00:41:45,631 --> 00:41:46,632
Vamos.
667
00:41:46,715 --> 00:41:47,925
-Pruébalo.
-Lo pruebo.
668
00:41:48,008 --> 00:41:49,009
Eso es.
669
00:41:52,930 --> 00:41:54,097
Claro que "ça va".
670
00:42:00,687 --> 00:42:01,813
Bill, ven.
671
00:42:01,939 --> 00:42:03,649
Ven aquí. Ven a ver esto.
672
00:42:04,816 --> 00:42:06,527
Nedjma es un genio técnico.
673
00:42:06,652 --> 00:42:08,445
No soy un genio. Soy más joven.
674
00:42:08,570 --> 00:42:10,697
{\an8}-¡Eres tres años menor que yo!
-Pero eso cuenta.
675
00:42:10,822 --> 00:42:13,158
-Bueno...
-¿Estas fotos están en Internet o qué?
676
00:42:13,283 --> 00:42:15,285
Son todas de las cuentas de Instagram
677
00:42:15,410 --> 00:42:17,204
de Souad y de su amiga grosera.
678
00:42:17,329 --> 00:42:19,498
Y todas estas fotos son de la fiesta.
679
00:42:20,040 --> 00:42:21,250
¿Y cómo las consiguieron?
680
00:42:21,375 --> 00:42:23,293
Abrí una cuenta falsa de Instagram,
y seguí a Souad
681
00:42:23,418 --> 00:42:26,255
y a su encantadora
amiga que se llama Samira,
682
00:42:26,421 --> 00:42:27,840
y ella etiquetó la fiesta en la que
683
00:42:27,965 --> 00:42:29,633
estaba Souad cuando conoció al tipo ese.
684
00:42:29,758 --> 00:42:33,679
Hay una posibilidad de que
aparezca Akim en una de estas fotos.
685
00:42:33,804 --> 00:42:37,891
{\an8}-¿A quién estamos buscando?
-A un tipo alto y...
686
00:42:38,016 --> 00:42:40,060
{\an8}árabe y de piel clara.
687
00:42:40,185 --> 00:42:41,937
{\an8}Sí, de piel clara y alto.
688
00:42:42,062 --> 00:42:44,898
{\an8}¿Qué quiere decir "de piel clara"?
689
00:42:45,023 --> 00:42:47,025
{\an8}¿Qué soy yo entonces?
690
00:42:47,150 --> 00:42:48,527
{\an8}No seas pesada.
691
00:42:48,652 --> 00:42:49,862
{\an8}Bueno, vamos a imprimirlas
692
00:42:49,987 --> 00:42:51,738
para poder enseñárselas a Allison.
693
00:42:52,823 --> 00:42:55,158
-No, no quiero hacer eso.
-¿Por qué no?
694
00:42:55,284 --> 00:42:56,827
Si aparece Akim, lo podrá reconocer.
695
00:42:58,036 --> 00:42:59,997
No importa.
696
00:43:00,080 --> 00:43:01,081
No quiero hacerle eso.
697
00:43:01,206 --> 00:43:02,666
Tengo que protegerla.
698
00:43:03,500 --> 00:43:05,210
No entiendo por qué
699
00:43:05,335 --> 00:43:07,171
estás siendo muy obstinado sobre Allison.
700
00:43:07,337 --> 00:43:09,256
Deberíamos volver a hablar con Souad
701
00:43:09,381 --> 00:43:10,591
ahora que tenemos estas fotos.
702
00:43:11,216 --> 00:43:13,468
Pero robamos estas fotos
de su cuenta de Instagram,
703
00:43:13,594 --> 00:43:15,345
así que no sé si es buena idea.
704
00:43:17,139 --> 00:43:19,141
-Bueno...
-¿Puedo decir algo?
705
00:43:20,809 --> 00:43:23,270
¿Alguien más en Marsella
vio a este tal Akim
706
00:43:23,395 --> 00:43:24,479
o sólo Allison?
707
00:43:25,022 --> 00:43:28,025
También lo vio el dueño del bar
donde se conocieron.
708
00:43:28,150 --> 00:43:29,735
Asistió al juicio.
709
00:43:29,860 --> 00:43:31,403
-No ayudó nada, pero...
-Bueno.
710
00:43:31,528 --> 00:43:33,864
¿Y cómo se llama el bar?
711
00:43:33,989 --> 00:43:35,657
No me acuerdo.
712
00:43:35,782 --> 00:43:38,452
-Pero estaba cerca de su departamento.
-Bueno, está bien.
713
00:43:39,912 --> 00:43:42,497
{\an8}Entonces, esta es tu nueva causa, ¿no?
714
00:43:42,623 --> 00:43:45,626
{\an8}Hiciste cero desperdicio,
refugiados y ahora él.
715
00:43:45,751 --> 00:43:48,587
{\an8}Para ya.
716
00:43:48,754 --> 00:43:51,965
{\an8}¿Qué pasa? Te encanta.
Es tu pasatiempo.
717
00:43:52,090 --> 00:43:55,135
{\an8}-Ya basta.
-Pregúntale entonces.
718
00:43:55,219 --> 00:43:57,930
{\an8}Ya te dije que eso no importa.
719
00:43:58,013 --> 00:43:59,014
{\an8}Está bien.
720
00:43:59,139 --> 00:44:01,266
Bill, ¿votaste por Trump?
721
00:44:02,601 --> 00:44:03,727
No.
722
00:44:07,022 --> 00:44:08,649
-No voté.
-¿Qué?
723
00:44:08,774 --> 00:44:13,237
-¿Por qué no votaste?
-Porque tengo antecedentes penales.
724
00:44:14,154 --> 00:44:15,948
No te dejan votar
si has estado en la cárcel.
725
00:44:17,115 --> 00:44:21,161
{\an8}Genial. Encima es un recluso.
726
00:44:23,997 --> 00:44:26,542
{\an8}Buena suerte. La necesitarás.
727
00:44:34,132 --> 00:44:36,552
Está ahí, a la vuelta de la esquina.
728
00:44:38,428 --> 00:44:41,348
Tu amiga, eh, Nedjma...
729
00:44:42,057 --> 00:44:43,642
¿a ella le molesta que me estés ayudando?
730
00:44:44,685 --> 00:44:47,729
No te preocupes por Nedjma.
Puede ser hostil.
731
00:44:47,855 --> 00:44:50,148
Es que es muy protectora conmigo,
732
00:44:50,274 --> 00:44:51,608
pero es buena amiga.
733
00:44:51,733 --> 00:44:53,318
Me ayuda con Maya.
734
00:44:54,736 --> 00:44:56,113
¿Y dónde está el padre de Maya?
735
00:44:56,864 --> 00:44:59,825
En Córcega,
manejando una discoteca en la playa.
736
00:45:00,659 --> 00:45:03,495
Sólo fue... una aventura.
737
00:45:03,620 --> 00:45:05,497
-Se dice "aventura", ¿no?
-Aventura, sí.
738
00:45:06,206 --> 00:45:07,624
¿Y viene mucho a verlas?
739
00:45:07,749 --> 00:45:09,710
Ya no. Pero es mejor que no venga.
740
00:45:12,671 --> 00:45:13,672
¿Qué?
741
00:45:15,465 --> 00:45:17,134
Ahí es donde vivía Allison.
742
00:45:19,636 --> 00:45:20,762
Número 21.
743
00:45:22,431 --> 00:45:23,849
¿Fue ahí donde ocurrió?
744
00:45:24,892 --> 00:45:25,893
Sí.
745
00:45:35,694 --> 00:45:40,365
{\an8}-Disculpe, busco al dueño del bar.
-Soy yo.
746
00:45:40,490 --> 00:45:43,785
{\an8}Buscamos información.
¿Trabajaba aquí hace cinco años?
747
00:45:44,453 --> 00:45:47,456
{\an8}No, nosotros nos hicimos cargo del sitio
el año pasado.
748
00:45:48,415 --> 00:45:49,458
Es el dueño nuevo.
749
00:45:49,583 --> 00:45:51,627
No estaba aquí cuando ocurrió el crimen.
750
00:45:52,544 --> 00:45:54,254
¿Y sabe dónde podemos encontrar
al dueño anterior?
751
00:45:54,922 --> 00:45:56,548
Sí, sé dónde está.
752
00:45:56,632 --> 00:45:57,633
Está ahí.
753
00:45:58,467 --> 00:45:59,843
Bebiéndose mis ganancias.
754
00:46:02,095 --> 00:46:05,224
{\an8}Es terrible lo que le pasó a tu hija.
755
00:46:05,349 --> 00:46:09,102
{\an8}Aún no entiendo cómo podrían mandar
a la cárcel a una linda niña así.
756
00:46:10,771 --> 00:46:13,732
{\an8}Mira a toda esta gentuza.
757
00:46:16,652 --> 00:46:21,156
{\an8}-¿Alguno de ellos te suena?
-No lo sé. Todos se ven iguales.
758
00:46:21,698 --> 00:46:23,158
{\an8}¿Reconoce a alguien?
759
00:46:23,659 --> 00:46:29,289
{\an8}Han invadido Marsella.
Siempre andan causando problemas.
760
00:46:29,623 --> 00:46:33,168
{\an8}¿Podemos concentrarnos
en las fotos, por favor?
761
00:46:34,086 --> 00:46:36,129
{\an8}Tú y yo somos iguales.
762
00:46:36,296 --> 00:46:39,800
{\an8}Tienes las mismas preocupaciones
con los mexicanos. Es una invasión.
763
00:46:39,925 --> 00:46:41,218
{\an8}¿Qué dice?
764
00:46:41,969 --> 00:46:45,264
{\an8}¿Puedes mirar las fotos con cuidado,
por favor?
765
00:46:45,681 --> 00:46:50,060
{\an8}Será mejor que me enseñes cuál es
y diré que lo reconozco.
766
00:46:50,185 --> 00:46:54,064
{\an8}Y así todo estará resuelto. Haré lo mismo
en el tribunal, si es necesario.
767
00:46:54,189 --> 00:46:56,233
{\an8}Espera. Esto es serio.
768
00:46:56,358 --> 00:47:00,445
{\an8}Míralos. Son todos culpables de algo.
769
00:47:00,571 --> 00:47:02,823
{\an8}Bueno. Vámonos.
770
00:47:03,574 --> 00:47:04,616
{\an8}¿Qué dijo?
771
00:47:04,741 --> 00:47:06,326
{\an8}Nada. Es un inútil.
772
00:47:06,451 --> 00:47:07,494
{\an8}Gracias, idiota.
773
00:47:07,953 --> 00:47:09,371
{\an8}Adiós, señora.
774
00:47:09,496 --> 00:47:10,497
{\an8}Oye.
775
00:47:14,251 --> 00:47:15,377
¡Oye!
776
00:47:16,086 --> 00:47:17,921
¡Oye! ¿Qué pasó?
777
00:47:18,547 --> 00:47:20,841
Lo siento, pero es que no puedo
seguir hablando con ese tipo.
778
00:47:20,966 --> 00:47:23,010
Decía cosas horribles.
779
00:47:23,135 --> 00:47:24,219
¿Como qué?
780
00:47:24,344 --> 00:47:26,722
Quiere meter a un chico árabe a la cárcel.
781
00:47:26,847 --> 00:47:28,599
Le da igual cuál.
782
00:47:29,558 --> 00:47:30,601
¿Eso fue todo?
783
00:47:31,977 --> 00:47:33,395
¿Cómo que "¿Eso fue todo?"?
784
00:47:33,478 --> 00:47:34,479
Es racista.
785
00:47:35,105 --> 00:47:36,231
De acuerdo, es racista.
786
00:47:36,356 --> 00:47:37,524
Aun así, tenemos que hablar con él.
787
00:47:37,649 --> 00:47:39,484
No. No voy a hablar con él.
788
00:47:39,610 --> 00:47:41,361
Pero es posible que sepa algo.
789
00:47:41,486 --> 00:47:42,738
¡No, no sabe nada!
790
00:47:42,863 --> 00:47:45,240
Bill, no vamos a mandar
a la cárcel a un muchacho inocente.
791
00:47:45,365 --> 00:47:47,159
Mi hija es inocente.
792
00:47:47,868 --> 00:47:49,953
¿Qué? No puedo creer
que estemos teniendo esta conversación.
793
00:47:50,621 --> 00:47:53,207
Bueno, cariño,
debes vivir en un mundo muy protegido
794
00:47:53,332 --> 00:47:55,125
porque yo trabajo
con muchos tipos como ese.
795
00:47:55,209 --> 00:47:57,002
Eso da igual. No está bien.
796
00:47:57,085 --> 00:47:58,086
¡No estoy diciendo eso!
797
00:47:58,253 --> 00:48:01,006
Lo único que me importa
es sacar a mi hija de la cárcel.
798
00:48:02,007 --> 00:48:03,926
Suenas muy estadounidense ahora.
799
00:48:04,051 --> 00:48:05,469
Muy bien. Lo soy.
800
00:48:05,594 --> 00:48:09,097
Y también eres un extranjero aquí.
No entiendes nada.
801
00:48:09,223 --> 00:48:13,060
{\an8}Toma estas cosas.
Haz lo que quieras pero sin mí.
802
00:48:34,665 --> 00:48:36,333
Señor Baker, un momento, por favor.
803
00:48:36,458 --> 00:48:37,709
Tiene un mensaje.
804
00:48:39,211 --> 00:48:40,546
Me dijo que necesitas más dinero
805
00:48:40,671 --> 00:48:43,048
porque Leparq ha reabierto el caso.
806
00:48:43,173 --> 00:48:44,675
Me estoy ocupando de ello, Sharon.
807
00:48:44,800 --> 00:48:46,635
-¿De qué?
-Nada.
808
00:48:46,760 --> 00:48:49,847
O sea, Allison me dijo
que le diera una carta.
809
00:48:49,972 --> 00:48:51,932
Y lo hice y ahora Leparq
está investigando el caso.
810
00:48:52,516 --> 00:48:54,434
¿Está buscando otra vez a Akim?
811
00:48:54,560 --> 00:48:56,979
Ya te dije que me estoy ocupando
de ello, Sharon.
812
00:48:57,104 --> 00:48:59,940
-¿Quién va a pagar esto?
-Nadie está hablando de dinero.
813
00:49:00,065 --> 00:49:01,066
¿De acuerdo?
814
00:49:01,191 --> 00:49:03,110
Bill, ¿has estado tomando?
815
00:49:03,235 --> 00:49:04,570
No.
816
00:49:04,695 --> 00:49:05,863
Escucha, Sharon, soy su padre.
817
00:49:05,988 --> 00:49:07,739
Ay, Dios mío, Bill.
818
00:49:07,865 --> 00:49:09,616
Sólo ibas a visitarla y volver a casa.
819
00:49:09,741 --> 00:49:10,742
No te metas en esto.
820
00:49:10,868 --> 00:49:12,786
Tienes que confiar en mí.
821
00:49:13,328 --> 00:49:14,329
Ya basta.
822
00:49:14,454 --> 00:49:15,747
Voy a llamar a Leparq.
823
00:49:15,873 --> 00:49:17,291
No, no la llames, Sharon.
824
00:49:17,374 --> 00:49:18,375
¡Sharon!
825
00:49:32,139 --> 00:49:34,099
Papá, ¿qué está pasando?
Hablé con la abuela.
826
00:49:34,224 --> 00:49:35,475
Dijo que estás actuando muy raro.
827
00:49:35,601 --> 00:49:37,186
Sólo te pido que confíes en mí.
828
00:49:37,311 --> 00:49:39,188
Necesito que eches
un vistazo a estas fotos.
829
00:49:40,022 --> 00:49:41,440
¿Papá?
830
00:49:41,565 --> 00:49:42,608
Papá...
831
00:49:43,692 --> 00:49:44,735
¿Has vuelto a tomar?
832
00:49:45,611 --> 00:49:47,279
¿Qué? No, jamás.
833
00:49:47,404 --> 00:49:48,780
¿Te estás drogando?
834
00:49:48,906 --> 00:49:51,158
Ally, ya sabes que he dejado esa mierda.
835
00:49:51,283 --> 00:49:52,451
Ven a mirar estas fotos.
836
00:49:52,534 --> 00:49:55,162
¿Qué carajo es esto? ¿Dónde está Leparq?
837
00:49:55,245 --> 00:49:56,246
-¿Por qué no está aquí?
-Mira estas fotos
838
00:49:56,371 --> 00:49:58,332
y dime si ves a Akim.
839
00:50:00,000 --> 00:50:01,418
Creo que aparece.
840
00:50:03,295 --> 00:50:04,463
Por favor, mi amor.
841
00:50:05,923 --> 00:50:07,174
Por favor.
842
00:50:08,967 --> 00:50:09,968
Por favor.
843
00:50:19,686 --> 00:50:22,147
-No, no lo veo.
-Está bien. Hay más.
844
00:50:22,773 --> 00:50:23,815
Hay más.
845
00:50:36,495 --> 00:50:37,829
Puta madre.
846
00:50:39,706 --> 00:50:40,707
Puta madre.
847
00:50:40,832 --> 00:50:41,917
¿Lo ves? ¿Cuál es?
848
00:50:42,709 --> 00:50:44,002
Es él.
849
00:50:44,127 --> 00:50:45,546
Es él. Es Akim.
850
00:50:46,213 --> 00:50:48,257
¿Estás segura?
¿Es el tipo de aquella noche?
851
00:50:48,382 --> 00:50:51,134
Papá, es él.
852
00:50:56,557 --> 00:50:57,891
¿Kalliste?
853
00:50:58,016 --> 00:50:59,643
{\an8}¿Estás seguro?
854
00:50:59,768 --> 00:51:01,770
Sí, eso es.
855
00:51:02,604 --> 00:51:03,856
Lléveme ahí.
856
00:51:12,239 --> 00:51:13,240
Gracias.
857
00:51:27,629 --> 00:51:29,173
Disculpe, señora.
858
00:51:29,298 --> 00:51:30,674
¿Ha visto alguna vez a este muchacho?
859
00:51:31,508 --> 00:51:32,509
¿Akim?
860
00:51:32,634 --> 00:51:34,052
Vive aquí. ¿No?
861
00:51:35,095 --> 00:51:37,681
Señora, ¿ha visto a este muchacho? ¿Akim?
862
00:51:41,935 --> 00:51:43,187
Disculpe, señor.
863
00:51:43,312 --> 00:51:44,605
¿Ha visto alguna vez a este tipo?
864
00:51:45,397 --> 00:51:47,274
{\an8}¿Y usted? ¿Lo ha visto?
865
00:51:53,238 --> 00:51:55,949
Busco a este muchacho. Akim.
866
00:51:56,617 --> 00:51:58,619
¿Lo conoce? ¿Akim?
867
00:52:09,963 --> 00:52:10,964
Disculpen.
868
00:52:11,673 --> 00:52:12,674
¿Conocen a este tipo?
869
00:52:12,799 --> 00:52:14,218
¿Éste? ¿Akim?
870
00:52:28,899 --> 00:52:29,900
¿Han visto alguna vez a este tipo?
871
00:52:30,400 --> 00:52:31,401
¿Akim?
872
00:52:32,903 --> 00:52:34,071
¿Conoces a este tipo?
873
00:52:34,196 --> 00:52:35,197
¿No?
874
00:52:52,506 --> 00:52:54,258
Hola. ¿Conocen a este tipo?
875
00:52:54,383 --> 00:52:55,676
¿A éste de aquí? ¿Akim?
876
00:52:56,593 --> 00:52:57,594
¿Lo conocen?
877
00:52:58,262 --> 00:52:59,680
¿Saben si Akim vive aquí?
878
00:52:59,763 --> 00:53:00,764
Sí.
879
00:53:02,516 --> 00:53:04,184
¿Conocen a Akim?
880
00:53:07,479 --> 00:53:08,522
Chao, chao, vaquero.
881
00:53:38,385 --> 00:53:40,804
{\an8}¡Un turista! ¿Estás perdido?
882
00:53:40,929 --> 00:53:41,972
{\an8}¿Hablas inglés?
883
00:53:42,097 --> 00:53:43,849
{\an8}Si buscas el puerto viejo, ¡no está aquí!
884
00:53:43,974 --> 00:53:46,518
{\an8}Oye, ¿conoces a este tipo? Se llama Akim.
885
00:53:46,643 --> 00:53:47,978
{\an8}Vive aquí.
886
00:53:48,103 --> 00:53:49,938
{\an8}-¿Akim?
-¿Quién es? ¿Es tu novio?
887
00:53:50,063 --> 00:53:51,064
{\an8}Este tipo vive aquí.
888
00:53:52,107 --> 00:53:54,234
{\an8}Es su novio.
889
00:53:55,944 --> 00:53:58,238
{\an8}-No habla francés.
-Habla inglés.
890
00:53:58,363 --> 00:54:00,324
{\an8}Hablo inglés. Chúpamela.
891
00:54:06,079 --> 00:54:09,208
{\an8}Mira, puedo hacer karate. Es así.
892
00:54:29,311 --> 00:54:32,689
{\an8}-¿Qué hacen? ¿En serio?
-Tranquilo, tranquilo, tranquilo.
893
00:54:32,814 --> 00:54:36,693
{\an8}-Pero él lo empezó.
-¡Cállate la puta boca!
894
00:54:36,818 --> 00:54:38,445
{\an8}¿Quién es?
895
00:54:38,570 --> 00:54:41,073
{\an8}-Nos estaba enseñando una foto.
-Tiene que ser un soplón.
896
00:54:42,366 --> 00:54:45,244
{\an8}-Estaba preguntando por ahí.
-Carajo.
897
00:54:48,539 --> 00:54:50,374
{\an8}¿Lo conoces?
898
00:54:53,126 --> 00:54:55,587
{\an8}-No, no lo conozco.
-¿Por qué tiene una foto de ti?
899
00:55:00,300 --> 00:55:05,055
{\an8}No lo sé. No lo conozco. No tengo ni idea.
900
00:55:05,180 --> 00:55:06,348
{\an8}Lárgate de aquí.
901
00:55:06,473 --> 00:55:08,642
{\an8}-Llévenselo de aquí.
-¿Adónde?
902
00:55:08,767 --> 00:55:10,811
{\an8}A la gasolinera. La gasolinera.
903
00:55:37,546 --> 00:55:38,547
Hola.
904
00:55:41,675 --> 00:55:43,552
No me quedaba más remedio
que llamarte a ti.
905
00:55:45,137 --> 00:55:46,221
¿Estás bien?
906
00:55:47,556 --> 00:55:48,891
Lo vi.
907
00:55:49,600 --> 00:55:50,851
Vi a Akim.
908
00:55:51,685 --> 00:55:52,811
En Kalliste.
909
00:55:53,520 --> 00:55:55,063
¿Llamaste a la policía?
910
00:56:02,029 --> 00:56:03,780
Esa fue mi oportunidad.
911
00:56:06,116 --> 00:56:07,618
Esa fue mi oportunidad.
912
00:56:44,738 --> 00:56:46,156
¿Qué carajo hiciste?
913
00:56:47,115 --> 00:56:48,158
Sólo quería ayudarte.
914
00:56:48,283 --> 00:56:49,910
Dime exactamente qué hiciste, papá.
915
00:56:51,954 --> 00:56:52,955
Papá.
916
00:56:54,331 --> 00:56:56,291
No quiere ayudarnos, Ally.
917
00:56:56,416 --> 00:56:58,544
Leparq no quiere investigar el caso.
918
00:57:01,588 --> 00:57:02,798
Dios mío.
919
00:57:04,216 --> 00:57:05,592
Me mentiste.
920
00:57:07,636 --> 00:57:09,137
Sobre todo.
921
00:57:10,013 --> 00:57:11,014
Pero claro que me mentiste.
922
00:57:11,139 --> 00:57:13,141
Lo encontré, Ally.
923
00:57:14,101 --> 00:57:15,185
Encontré a Akim.
924
00:57:15,310 --> 00:57:17,771
¿Y por qué no llamaste a la policía?
925
00:57:18,772 --> 00:57:19,982
¿Por qué no?
926
00:57:21,024 --> 00:57:22,192
¿Por qué no?
927
00:57:23,527 --> 00:57:25,445
¡Dejaste que se escapara!
928
00:57:25,571 --> 00:57:27,197
¡El hijo de puta ha desaparecido!
929
00:57:27,322 --> 00:57:29,324
¡Ha desaparecido!
930
00:57:30,492 --> 00:57:33,495
Qué tonta soy. Qué tonta soy.
931
00:57:33,620 --> 00:57:37,499
Siempre me has mentido, ¡toda mi vida!
932
00:57:38,250 --> 00:57:41,378
¡Me odio a mí misma
por haber confiado en ti!
933
00:57:43,172 --> 00:57:44,965
{\an8}¡Guardia! ¡Guardia!
934
00:57:45,507 --> 00:57:47,467
{\an8}¡Quiero salir!
935
00:57:47,593 --> 00:57:49,595
-Ally, escúchame.
-¡No!
936
00:57:49,720 --> 00:57:51,430
¡No! No.
937
00:57:53,098 --> 00:57:56,476
No voy a dejar que
sigas jodiéndome la vida.
938
00:57:57,436 --> 00:57:58,729
¿Queda claro?
939
00:58:00,480 --> 00:58:01,565
¿Sí?
940
00:58:03,358 --> 00:58:05,235
Mantente lejos de mí.
941
00:58:16,705 --> 00:58:19,333
CUATRO MESES DESPUÉS
942
00:58:24,922 --> 00:58:27,049
¡Bill!
943
00:58:27,174 --> 00:58:28,383
Bill.
944
00:58:31,637 --> 00:58:32,679
Oye, chicos.
945
00:58:43,857 --> 00:58:44,858
Oye, Bill.
946
00:58:47,027 --> 00:58:48,070
Sí, de acuerdo.
947
00:59:34,199 --> 00:59:36,201
-Hola, Bill.
-¿Cómo estamos?
948
00:59:36,326 --> 00:59:38,370
¿Qué tal en la escuela? ¿Bien?
949
00:59:39,037 --> 00:59:40,497
Muy bien. Vámonos.
950
00:59:40,998 --> 00:59:41,999
Sí, déjame llevar eso.
951
00:59:42,124 --> 00:59:44,209
Toma. Te traje una cosa.
952
00:59:47,379 --> 00:59:48,881
Maya, tienes que comértelo todo.
953
00:59:49,006 --> 00:59:51,175
{\an8}No, prefiero el chocolate.
954
00:59:51,300 --> 00:59:52,676
{\an8}Veo lo que estás haciendo,
955
00:59:52,801 --> 00:59:54,344
{\an8}pero tienes que comer el pan también.
956
00:59:55,470 --> 00:59:59,850
{\an8}Sí, mira. Toma. Cómetelo.
957
00:59:59,975 --> 01:00:01,393
¿Quieres que me lo coma yo?
958
01:00:01,977 --> 01:00:03,145
De acuerdo.
959
01:00:08,358 --> 01:00:09,359
Bill.
960
01:00:12,029 --> 01:00:15,991
-Martillo.
-Sí, muy bien, martillo.
961
01:00:16,116 --> 01:00:17,159
Sí.
962
01:00:22,706 --> 01:00:24,499
Ciseau algo...
963
01:00:26,877 --> 01:00:29,254
Son muchas palabras para decir "cincel."
964
01:00:29,421 --> 01:00:31,548
-Cincel.
-Vamos, apaga la luz.
965
01:00:43,894 --> 01:00:45,395
Maya, ven a cenar.
966
01:00:47,481 --> 01:00:48,649
Maya.
967
01:00:48,774 --> 01:00:50,984
{\an8}Espera. Están a punto de abrirlo.
968
01:00:51,109 --> 01:00:53,195
{\an8}Ese tipo calvo lo va a perder todo.
969
01:01:00,744 --> 01:01:02,538
Siempre hacen eso.
970
01:01:02,663 --> 01:01:05,207
Siempre pasan a publicidad
antes de la gran revelación.
971
01:01:05,332 --> 01:01:06,458
Vamos a comer.
972
01:01:07,543 --> 01:01:08,544
Vamos.
973
01:01:11,630 --> 01:01:13,006
¿Ya hiciste tu tarea?
974
01:01:13,841 --> 01:01:14,842
¿La tarea?
975
01:01:16,385 --> 01:01:18,136
Agradezco tu honestidad.
976
01:01:18,262 --> 01:01:20,264
Yo también odiaba la escuela.
977
01:01:20,389 --> 01:01:21,598
Odiaba todo sobre ella.
978
01:01:21,723 --> 01:01:25,727
Dejé la preparatoria, y empecé a trabajar
en una plataforma petrolífera como mi papá
979
01:01:25,853 --> 01:01:26,854
perforando pozos.
980
01:01:26,979 --> 01:01:29,398
¿Es lo que vas a hacer tú?
¿Perforar pozos?
981
01:01:29,857 --> 01:01:32,526
-Quiero perforar pozos.
-Caray.
982
01:01:32,651 --> 01:01:34,278
Pero tienes que empezar
como trabajadora del área.
983
01:01:34,403 --> 01:01:36,738
Es el puesto de menor rango
del equipo de perforación.
984
01:01:38,866 --> 01:01:40,450
...la grúa, como tú.
985
01:01:40,576 --> 01:01:41,869
¿Quieres empezar con la grúa?
986
01:01:41,994 --> 01:01:43,954
Para hacer eso
tienes que estar muy motivada.
987
01:01:44,079 --> 01:01:45,539
¿Estás motivada?
988
01:01:48,041 --> 01:01:49,042
Oye.
989
01:01:52,754 --> 01:01:55,132
Gracias, Señor, por esta comida
y por las otras bendiciones.
990
01:01:55,257 --> 01:01:57,634
Por favor, vela por Ally. Vigílala.
991
01:01:57,718 --> 01:01:58,719
Lo pedimos en nombre de Jesucristo.
992
01:01:58,844 --> 01:01:59,887
Amén.
993
01:02:00,762 --> 01:02:01,972
-A comer.
-A comer.
994
01:02:03,682 --> 01:02:04,892
Hola.
995
01:02:10,814 --> 01:02:12,774
-Hay otra hamburguesa, si la quieres.
-Gracias.
996
01:02:14,985 --> 01:02:16,820
-¿Es para mí?
-Sí, señora.
997
01:02:16,945 --> 01:02:18,864
-La renta.
-Gracias.
998
01:02:21,658 --> 01:02:23,368
¿Me traes el ketchup, por favor?
999
01:02:25,621 --> 01:02:28,081
{\an8}¿Ya hiciste tu tarea?
1000
01:02:29,333 --> 01:02:32,044
{\an8}-Después de la cena entonces.
-Gracias.
1001
01:02:32,169 --> 01:02:34,755
Bill, tiene que hacer su tarea.
1002
01:02:35,631 --> 01:02:37,674
Lo sé. Estoy de acuerdo.
1003
01:02:38,133 --> 01:02:39,134
Haz tu tarea.
1004
01:02:41,470 --> 01:02:42,471
¿Sí?
1005
01:02:45,182 --> 01:02:48,060
Cuando veo lo que ustedes comen,
entiendo por qué rezan antes de comer.
1006
01:02:49,645 --> 01:02:52,523
-¿Qué tal el entrenamiento en el teatro?
-Fue un ensayo.
1007
01:02:53,565 --> 01:02:55,067
Fue una mierda.
1008
01:02:55,192 --> 01:02:57,986
Hicimos dramaturgia,
así que fue un poco caótico
1009
01:02:58,111 --> 01:03:01,698
y el director es muy joven y provinciano.
1010
01:03:02,241 --> 01:03:04,284
¿Qué es dramaturgia?
1011
01:03:05,285 --> 01:03:08,080
Es lo que hacemos
cuando no sabemos qué hacer.
1012
01:03:08,205 --> 01:03:09,331
Genial.
1013
01:03:11,834 --> 01:03:12,835
...el segundo cuarto.
1014
01:03:12,960 --> 01:03:14,586
Aparece Kelly mostrando sus habilidades.
1015
01:03:14,795 --> 01:03:16,296
Se queda atrás, va hacia el centro.
1016
01:03:16,421 --> 01:03:17,923
Se acerca a la yarda diez,
1017
01:03:18,048 --> 01:03:20,592
pero se está acabando el tiempo.
1018
01:03:22,636 --> 01:03:23,887
Vuelve a la cama.
1019
01:03:24,388 --> 01:03:25,848
¿Puedo verlo contigo?
1020
01:03:26,515 --> 01:03:28,267
Ni pensarlo.
1021
01:03:28,350 --> 01:03:29,351
A la cama.
1022
01:03:29,977 --> 01:03:31,478
Me vas a meter en problemas.
1023
01:03:31,603 --> 01:03:32,813
Mi tablet.
1024
01:03:33,438 --> 01:03:34,940
Sí, lo estoy usando.
1025
01:03:35,065 --> 01:03:36,149
A la cama ya.
1026
01:03:41,738 --> 01:03:43,365
...el último cuarto.
1027
01:04:00,549 --> 01:04:01,550
¿Hola?
1028
01:04:03,135 --> 01:04:04,303
Sí, él habla.
1029
01:04:06,346 --> 01:04:07,931
Esto le da permiso para salir sólo un día.
1030
01:04:08,056 --> 01:04:09,433
Sale por la mañana,
1031
01:04:09,558 --> 01:04:11,226
y vuelve a la cárcel por la noche.
1032
01:04:11,351 --> 01:04:12,519
Y si todo va bien,
1033
01:04:12,644 --> 01:04:14,855
le concederán otro día el próximo mes.
1034
01:04:14,980 --> 01:04:16,190
Lo hacen así para que los reclusos
1035
01:04:16,315 --> 01:04:18,734
vuelvan a acostumbrarse al mundo exterior.
1036
01:04:19,151 --> 01:04:20,152
¿Entiende?
1037
01:04:20,277 --> 01:04:21,403
Sí, señora.
1038
01:04:22,196 --> 01:04:24,907
El juez requiere que tenga acompañante,
1039
01:04:25,032 --> 01:04:27,409
alguien que pueda vigilarla.
1040
01:04:28,994 --> 01:04:30,412
¿Y ella pidió que fuera yo?
1041
01:04:31,705 --> 01:04:32,748
No.
1042
01:04:33,457 --> 01:04:35,167
Pero usted es su única opción.
1043
01:04:35,918 --> 01:04:37,836
Bueno, Allison no ha hablado conmigo
1044
01:04:37,961 --> 01:04:39,296
desde hace más de cuatro meses.
1045
01:04:40,422 --> 01:04:41,715
Lo sé.
1046
01:04:43,634 --> 01:04:45,093
Señor Baker,
1047
01:04:45,219 --> 01:04:47,346
no vuelva a meterse en esto.
1048
01:04:48,013 --> 01:04:49,014
¿Queda claro?
1049
01:04:49,932 --> 01:04:51,475
Sí, señora.
1050
01:05:33,642 --> 01:05:36,311
{\an8}¿Cuál es su color favorito?
1051
01:05:36,645 --> 01:05:38,188
¿Qué color le encanta?
1052
01:05:38,689 --> 01:05:40,065
Ah, ¿cuál es su color favorito?
1053
01:05:41,358 --> 01:05:42,651
Bueno, no lo sé.
1054
01:05:48,657 --> 01:05:49,658
Oye, ¿Maya?
1055
01:05:51,076 --> 01:05:52,119
No.
1056
01:05:55,455 --> 01:05:56,832
A mí me parece bonito.
1057
01:05:57,833 --> 01:05:58,834
¡Bill! ¡Bill!
1058
01:05:58,959 --> 01:06:01,295
{\an8}¡Ven a ver esto! ¡Mira!
1059
01:06:02,754 --> 01:06:04,548
{\an8}-¡Vive en Marsella! ¡Le encanta el fútbol!
-El fútbol, no.
1060
01:06:04,673 --> 01:06:06,258
{\an8}A Allison le gusta Oklahoma State.
1061
01:06:06,383 --> 01:06:08,093
{\an8}Le gusta el fútbol de verdad.
1062
01:06:08,218 --> 01:06:10,262
{\an8}Pero esto sí es fútbol.
1063
01:06:10,387 --> 01:06:11,763
{\an8}No, estos jugadores son unos llorones.
1064
01:06:11,889 --> 01:06:14,308
{\an8}-Son todos unos llorones.
-¡No son llorones!
1065
01:06:14,433 --> 01:06:16,935
{\an8}¡El OM es el mejor equipo del mundo!
¡Tienen grandes jugadores!
1066
01:06:17,060 --> 01:06:18,896
{\an8}-¡Hay Payet, Thauvin, Sakai!
-De acuerdo.
1067
01:06:19,021 --> 01:06:20,606
{\an8}Cálmate. ¿Cuánto cuesta?
1068
01:06:20,731 --> 01:06:23,025
{\an8}...y estábamos en la calle y los músicos
seguían tocando.
1069
01:06:23,150 --> 01:06:26,612
{\an8}Tocaban la percusión
y todos cantaban con el público.
1070
01:06:27,738 --> 01:06:33,368
{\an8}-¡Mira! ¡Bill me compró una camiseta!
-Vaya, ¿le diste las gracias?
1071
01:06:36,455 --> 01:06:37,456
{\an8}De nada.
1072
01:06:38,123 --> 01:06:40,667
{\an8}Maya, ¿te acuerdas de Renaud?
1073
01:06:43,212 --> 01:06:44,963
Hola. Debes ser Bill.
1074
01:06:45,088 --> 01:06:46,131
Sí, señor. Hola.
1075
01:06:46,256 --> 01:06:47,591
Encantado de conocerte.
1076
01:06:49,134 --> 01:06:52,346
Virginie me dijo que eres de Oklahoma.
1077
01:06:52,471 --> 01:06:53,472
Qué interesante.
1078
01:06:55,432 --> 01:06:56,475
Bueno.
1079
01:06:56,600 --> 01:06:59,269
Renaud es un director muy prometedor.
1080
01:06:59,353 --> 01:07:00,354
Así es.
1081
01:07:00,979 --> 01:07:02,731
Ah, ¿eres el dramaturgo?
1082
01:07:03,524 --> 01:07:05,484
Sí. ¿Sabes de dramaturgia?
1083
01:07:06,109 --> 01:07:09,863
Genial.
Me encanta trabajar en esto.
1084
01:07:09,947 --> 01:07:10,948
Es real, ¿sabes?
1085
01:07:11,073 --> 01:07:13,575
La dramaturgia es la verdad.
1086
01:07:14,535 --> 01:07:16,411
Se trata de la vida.
1087
01:07:18,038 --> 01:07:19,957
Virginie me ha hablado sobre eso, ¿verdad?
1088
01:07:20,082 --> 01:07:21,416
Sí. Gracias, Bill.
1089
01:07:22,626 --> 01:07:23,877
¿Me ayudas a mover la mesa?
1090
01:07:24,002 --> 01:07:25,087
-Porque la cena está...
-Sí, claro.
1091
01:07:27,339 --> 01:07:29,716
En serio. A mí me hace mucho sentido.
1092
01:07:29,842 --> 01:07:31,510
Todos deberíamos
tener derecho a portar armas.
1093
01:07:31,635 --> 01:07:34,012
{\an8}-Para ya.
-Es el derecho a poseer armas.
1094
01:07:34,137 --> 01:07:35,430
{\an8}Es una libertad fundamental.
1095
01:07:35,556 --> 01:07:37,474
{\an8}A mí me encantaría tener un arma.
1096
01:07:37,599 --> 01:07:40,018
{\an8}¡Pero ya tienes una trompeta!
1097
01:07:40,143 --> 01:07:41,812
Seguro que tú tienes arma.
1098
01:07:41,937 --> 01:07:44,106
-¿Verdad, Bill?
-Sí, señor.
1099
01:07:44,731 --> 01:07:46,900
-¡Qué bien!
-No, mentira.
1100
01:07:47,025 --> 01:07:48,944
¿Por qué no? Tengo dos.
1101
01:07:49,069 --> 01:07:50,445
Tengo una escopeta y una Glock.
1102
01:07:50,571 --> 01:07:53,240
-Ay, no...
-¡Dos armas! ¡Perfecto!
1103
01:07:53,699 --> 01:07:55,742
Ya basta. Está bien, está bien.
1104
01:07:55,868 --> 01:07:57,035
Es...
1105
01:07:57,160 --> 01:07:59,288
-Es su cultura.
-Cultura.
1106
01:07:59,413 --> 01:08:01,748
La cultura es un concepto amplio, ¿no?
1107
01:08:02,958 --> 01:08:04,418
Bueno, me voy a la cama.
1108
01:08:04,543 --> 01:08:06,295
Vamos, Bill. Aún es temprano.
1109
01:08:06,420 --> 01:08:08,297
-Voy a llevar a Maya a la cama.
-Yo puedo hacerlo.
1110
01:08:08,422 --> 01:08:10,465
-No te preocupes.
-De acuerdo.
1111
01:08:15,137 --> 01:08:17,014
Eres mi favorito.
1112
01:08:19,057 --> 01:08:20,142
¿Tu favorito qué?
1113
01:08:21,185 --> 01:08:23,270
Mi estadounidense favorito.
1114
01:08:28,859 --> 01:08:30,527
Que duermas bien, chiquitina.
1115
01:08:59,640 --> 01:09:01,600
Sabes que es domingo por la mañana, ¿no?
1116
01:09:02,309 --> 01:09:03,352
¿Dónde está tu amigo?
1117
01:09:04,269 --> 01:09:06,188
Se fue temprano esta mañana.
1118
01:09:09,024 --> 01:09:10,817
Anoche bebí demasiado.
1119
01:09:10,943 --> 01:09:12,694
No me digas.
1120
01:09:16,657 --> 01:09:21,078
He estado pensando...
me gustaría traer a Allison a casa.
1121
01:09:22,287 --> 01:09:24,540
Pero, ¿no sería agobiante para ella?
1122
01:09:25,582 --> 01:09:27,334
Me gustaría que viera dónde vivo.
1123
01:09:28,417 --> 01:09:29,711
Si no te importa.
1124
01:09:30,379 --> 01:09:31,796
¿Por qué iba a importarme?
1125
01:09:33,256 --> 01:09:34,716
A algunos les importan estas cosas.
1126
01:09:54,903 --> 01:09:56,697
-Hola.
-Hola.
1127
01:09:59,908 --> 01:10:01,535
¿Es tu camioneta?
1128
01:10:01,618 --> 01:10:02,619
Del trabajo.
1129
01:10:03,537 --> 01:10:04,538
¿Cómo que "del trabajo"?
1130
01:10:04,997 --> 01:10:05,998
Trabajo en la construcción.
1131
01:10:06,915 --> 01:10:08,208
Te lo dije en las cartas que te escribí.
1132
01:10:08,292 --> 01:10:09,293
¿No te llegaron?
1133
01:10:10,252 --> 01:10:11,253
Sí, me llegaron.
1134
01:10:13,046 --> 01:10:14,089
Pero no las leí.
1135
01:10:16,758 --> 01:10:18,677
-Bueno, ¿vámonos?
-Sí.
1136
01:11:17,694 --> 01:11:19,363
La vida es brutal.
1137
01:11:27,162 --> 01:11:28,247
¿Me dejas manejar?
1138
01:11:43,762 --> 01:11:45,722
Hace mucho que no escucho esta canción.
1139
01:11:45,848 --> 01:11:47,558
Es una lista de reproducción
especial para hoy.
1140
01:11:49,059 --> 01:11:50,644
¿Cuántos años tiene esa cosa?
1141
01:11:52,020 --> 01:11:53,522
Todavía funciona.
1142
01:11:57,150 --> 01:11:58,610
Entonces, ¿nunca volviste a casa?
1143
01:12:00,112 --> 01:12:01,113
No.
1144
01:12:01,905 --> 01:12:02,906
¿Por qué no?
1145
01:12:22,092 --> 01:12:24,011
¿Estás segura de que
se puede estacionar aquí?
1146
01:12:24,136 --> 01:12:25,554
¿Qué me van a hacer?
1147
01:12:25,679 --> 01:12:26,889
¿Arrestarme?
1148
01:14:10,158 --> 01:14:11,159
El OM.
1149
01:14:12,160 --> 01:14:13,787
Ya eres todo un marsellés.
1150
01:14:13,912 --> 01:14:15,205
Maya me convenció para que la comprara.
1151
01:14:15,330 --> 01:14:16,790
Es su equipo favorito.
1152
01:14:18,000 --> 01:14:19,459
¿Y esta niña tiene padre?
1153
01:14:20,294 --> 01:14:21,670
No forma parte de su vida.
1154
01:14:21,837 --> 01:14:23,630
Vive en la playa o algo así.
1155
01:14:24,423 --> 01:14:25,424
Qué bien.
1156
01:14:28,510 --> 01:14:30,053
Entonces, ¿esta mujer es tu novia o qué?
1157
01:14:30,846 --> 01:14:33,473
No es así. Sólo vivo con ellas.
1158
01:14:33,974 --> 01:14:35,267
Somos como compañeros de casa.
1159
01:14:37,227 --> 01:14:38,228
¿Y a qué se dedica?
1160
01:14:39,563 --> 01:14:41,690
Es una especie de actriz.
1161
01:14:41,815 --> 01:14:43,400
¿Una especie de actriz?
1162
01:14:45,569 --> 01:14:46,570
¿Es una stripper?
1163
01:14:47,279 --> 01:14:48,280
No.
1164
01:14:50,282 --> 01:14:52,284
No es actriz de televisión.
1165
01:14:52,409 --> 01:14:54,036
Hace teatro.
1166
01:14:55,537 --> 01:14:56,538
Teatro.
1167
01:14:59,541 --> 01:15:01,043
¿Has ido a verla actuar?
1168
01:15:02,044 --> 01:15:04,171
¿Qué carajo voy a hacer yo en un teatro?
1169
01:15:07,299 --> 01:15:08,509
Claro.
1170
01:15:16,058 --> 01:15:17,559
¿Sabes lo que más me jode?
1171
01:15:19,978 --> 01:15:22,064
Nunca tuve la oportunidad de llorarle.
1172
01:15:22,564 --> 01:15:23,565
A Lina.
1173
01:15:28,028 --> 01:15:30,113
Fue muy intenso cuando nos conocimos.
1174
01:15:32,241 --> 01:15:33,992
Ella era muy chistosa.
1175
01:15:35,035 --> 01:15:37,663
E interesante y guapa.
1176
01:15:42,084 --> 01:15:43,919
Pero cuando vino a vivir conmigo
todo se fue a la mierda.
1177
01:15:45,838 --> 01:15:47,923
Empezó a acostarse con otras.
1178
01:15:50,133 --> 01:15:51,802
Como si yo no le importara.
1179
01:15:55,472 --> 01:15:58,308
Como si se estuviera aprovechando de mí.
1180
01:15:59,309 --> 01:16:00,602
O algo así.
1181
01:16:04,940 --> 01:16:07,568
Y me sentí muy humillada.
1182
01:16:10,863 --> 01:16:13,198
Pero, ¿sabes lo más jodido de todo?
1183
01:16:15,409 --> 01:16:17,411
Ojalá pudiera verla.
1184
01:16:20,372 --> 01:16:22,374
Ojalá pudiera estar con ella.
1185
01:16:24,960 --> 01:16:26,295
De verdad.
1186
01:16:30,966 --> 01:16:32,217
{\an8}Mira.
1187
01:16:32,676 --> 01:16:35,137
{\an8}¿Lista? ¡Uno, dos, tres!
1188
01:16:39,766 --> 01:16:42,227
{\an8}¡Ya están aquí!
1189
01:16:47,482 --> 01:16:48,609
Ella es Allison.
1190
01:16:48,734 --> 01:16:50,611
Gracias, papá. Creo que ya lo sabía.
1191
01:16:51,111 --> 01:16:52,487
Soy Virginie.
1192
01:16:52,613 --> 01:16:54,031
Soy Allison.
1193
01:16:55,490 --> 01:16:56,950
Pasa, pasa.
1194
01:16:57,951 --> 01:16:59,411
{\an8}Maya, ven a saludarlos.
1195
01:16:59,536 --> 01:17:00,913
{\an8}¿Maya? ¿Maya?
1196
01:17:03,832 --> 01:17:05,250
{\an8}Ven aquí.
1197
01:17:05,334 --> 01:17:06,335
{\an8}Espera.
1198
01:17:08,670 --> 01:17:11,465
{\an8}Siento algo.
1199
01:17:11,965 --> 01:17:15,844
{\an8}¿Hay un animalito escondido
en algún lugar por aquí?
1200
01:17:16,929 --> 01:17:19,181
{\an8}¿Un pequeño gato?
1201
01:17:19,556 --> 01:17:21,725
{\an8}¿Hablas francés?
1202
01:17:22,267 --> 01:17:24,228
{\an8}Claro que hablo francés.
1203
01:17:24,686 --> 01:17:27,689
{\an8}Entonces, ¿eres la famosa Maya?
1204
01:17:28,065 --> 01:17:30,317
{\an8}¿Cuál es tu color favorito?
1205
01:17:30,859 --> 01:17:33,612
{\an8}Mi color favorito es...
1206
01:17:34,446 --> 01:17:36,615
{\an8}...azul celeste y blanco.
1207
01:17:36,740 --> 01:17:38,283
{\an8}¡Los colores del OM!
1208
01:17:38,659 --> 01:17:40,744
{\an8}-¡Vamos OM!
-¡Vamos OM!
1209
01:17:40,869 --> 01:17:43,288
{\an8}Déjame enseñarte mi habitación.
1210
01:17:54,424 --> 01:17:57,553
{\an8}¿Cómo es la prisión?
1211
01:17:58,345 --> 01:18:01,723
{\an8}Horrible... y hace mucho calor.
1212
01:18:01,849 --> 01:18:06,436
{\an8}-Cuando termines, te pinto las uñas.
-¿Las mías?
1213
01:18:07,229 --> 01:18:11,650
{\an8}Así estarán bonitas
cuando vuelvas a la cárcel.
1214
01:18:13,652 --> 01:18:14,653
{\an8}Oigan, chicas.
1215
01:18:15,320 --> 01:18:18,365
{\an8}La cena está lista.
1216
01:18:21,618 --> 01:18:22,828
Cuidado. Está caliente.
1217
01:18:22,953 --> 01:18:25,205
-Sí. Usa esto.
-Estoy bien.
1218
01:18:25,330 --> 01:18:27,958
Estoy bien, estoy bien, estoy bien.
1219
01:18:31,378 --> 01:18:34,131
{\an8}Tiene buena pinta.
1220
01:18:35,883 --> 01:18:37,134
Recemos.
1221
01:18:38,051 --> 01:18:39,803
Gracias, Señor, por esta
y muchas otras bendiciones.
1222
01:18:40,345 --> 01:18:42,181
Gracias por este día especial con Ally.
1223
01:18:42,306 --> 01:18:44,516
En el nombre de Jesucristo. Amén.
1224
01:18:45,684 --> 01:18:47,102
¿Maya?
1225
01:18:47,227 --> 01:18:48,270
A comer.
1226
01:18:51,899 --> 01:18:52,900
Toma.
1227
01:18:55,110 --> 01:18:56,111
Gracias.
1228
01:18:58,697 --> 01:19:00,490
¿De verdad no están durmiendo juntos?
1229
01:19:01,992 --> 01:19:03,118
Allison, mi amor.
1230
01:19:03,243 --> 01:19:04,411
¿Qué? ¿Qué?
1231
01:19:04,536 --> 01:19:06,872
Como te has vuelto muy francés,
pensé que no te molestaría
1232
01:19:06,997 --> 01:19:09,124
hablar sobre sexo durante la cena.
1233
01:19:09,750 --> 01:19:10,751
Perdón.
1234
01:19:11,877 --> 01:19:12,961
¿Está bien?
1235
01:19:13,504 --> 01:19:14,505
La comida.
1236
01:19:15,547 --> 01:19:18,884
Es la mejor comida
que he comido en mucho tiempo.
1237
01:19:19,009 --> 01:19:20,177
Me alegro.
1238
01:19:21,720 --> 01:19:23,222
Y no... no estamos durmiendo juntos.
1239
01:19:23,347 --> 01:19:24,681
Por Dios.
1240
01:19:25,140 --> 01:19:27,601
{\an8}¿Puedo tener un tomate?
1241
01:19:27,726 --> 01:19:30,479
{\an8}-¿Te gustan los tomates?
-¡Sí! ¿Y a ti?
1242
01:19:30,812 --> 01:19:32,356
{\an8}¡Me encantan!
1243
01:19:32,481 --> 01:19:33,899
¿Dónde almorzaron hoy?
1244
01:19:34,525 --> 01:19:36,527
-Pizza.
-¿Pizza?
1245
01:19:37,194 --> 01:19:39,446
En Chez Sauveur.
Es mi restaurante favorito.
1246
01:19:39,571 --> 01:19:40,822
-¿Sí?
-Es muy bueno.
1247
01:19:43,283 --> 01:19:46,828
Por curiosidad,
¿por qué viniste a estudiar a Marsella?
1248
01:19:48,205 --> 01:19:49,706
Porque estaba lejos de casa.
1249
01:19:51,124 --> 01:19:52,709
Y era completamente diferente.
1250
01:19:55,128 --> 01:19:56,171
Y por la pizza.
1251
01:19:57,840 --> 01:19:59,842
{\an8}¡Me encanta la pizza!
1252
01:20:00,843 --> 01:20:02,094
A mí también me gusta.
1253
01:20:09,476 --> 01:20:12,938
{\an8}Parece contento.
1254
01:20:13,939 --> 01:20:17,192
{\an8}No siempre es fácil,
pero ellos se llevan muy bien.
1255
01:20:18,861 --> 01:20:20,696
{\an8}¿De verdad?
1256
01:20:20,821 --> 01:20:25,033
{\an8}La recoge todos los días en la escuela.
1257
01:20:25,158 --> 01:20:28,579
{\an8}Él le habla en inglés
y ella finge entender. Es bonito.
1258
01:20:34,126 --> 01:20:39,131
{\an8}Cuando murió mi madre,
1259
01:20:39,298 --> 01:20:44,803
{\an8}guardó todas sus cosas en una bodega.
1260
01:20:47,389 --> 01:20:50,142
{\an8}Más tarde, cuando yo ya era mayor,
1261
01:20:50,809 --> 01:20:53,687
{\an8}quería tener un recuerdo de ella,
1262
01:20:55,314 --> 01:21:01,195
{\an8}pero cuando fui a la bodega...
no quedaba nada.
1263
01:21:01,320 --> 01:21:06,200
{\an8}Había dejado de pagar. Así que...
1264
01:21:07,492 --> 01:21:11,496
{\an8}Tiraron todas las cosas de mi madre.
1265
01:21:12,789 --> 01:21:17,503
{\an8}No quedaba nada de ella.
1266
01:21:20,130 --> 01:21:22,382
{\an8}Pero está aquí ahora.
1267
01:21:22,508 --> 01:21:25,969
{\an8}Se quedó para estar cerca de ti.
1268
01:21:26,595 --> 01:21:30,516
{\an8}No te hagas muchas ilusiones de mi padre.
1269
01:21:31,016 --> 01:21:32,392
{\an8}Es un fracasado.
1270
01:21:33,769 --> 01:21:35,312
{\an8}Siempre lo ha sido.
1271
01:21:36,522 --> 01:21:38,398
{\an8}Es parte de su ser.
1272
01:21:38,565 --> 01:21:40,776
{\an8}Lo sé porque...
1273
01:21:42,361 --> 01:21:45,364
{\an8}Yo también soy una fracasada.
1274
01:22:20,816 --> 01:22:22,901
Las cosas son más bonitas
desde este lado del muro.
1275
01:22:29,408 --> 01:22:30,701
Me caen bien.
1276
01:22:30,826 --> 01:22:32,244
Virginie y Maya.
1277
01:22:32,870 --> 01:22:34,663
Es bonito lo que tienes.
1278
01:22:34,788 --> 01:22:36,748
Estoy intentando hacer las cosas bien.
1279
01:22:37,791 --> 01:22:39,501
Me alegro por ti, papá.
1280
01:22:54,391 --> 01:22:56,393
{\an8}Permiso para volver a entrar.
1281
01:23:01,106 --> 01:23:02,107
Hola.
1282
01:23:05,777 --> 01:23:06,778
¿Cómo estás?
1283
01:23:08,614 --> 01:23:09,615
Bien.
1284
01:23:10,365 --> 01:23:11,366
¿Sí?
1285
01:23:11,783 --> 01:23:12,784
Fue un buen día.
1286
01:23:13,869 --> 01:23:15,495
Pasó volando.
1287
01:23:26,131 --> 01:23:27,966
Por todo, supongo.
1288
01:23:34,473 --> 01:23:35,474
Buenas noches.
1289
01:23:49,696 --> 01:23:50,697
¿Hola?
1290
01:23:58,455 --> 01:23:59,456
Disculpen.
1291
01:23:59,581 --> 01:24:02,167
Soy Bill Baker, el padre
de Allison Baker de Baumettes.
1292
01:24:18,392 --> 01:24:19,560
¿Qué le pasó?
1293
01:24:22,312 --> 01:24:23,313
¿Qué significa eso?
1294
01:24:26,275 --> 01:24:29,069
{\an8}Se ahorcó. Se ahorcó.
1295
01:24:36,159 --> 01:24:38,704
{\an8}Bueno, tenemos que irnos.
1296
01:24:40,455 --> 01:24:44,168
{\an8}Señor, vámonos. Vámonos.
1297
01:24:46,086 --> 01:24:47,546
{\an8}Quítame las manos de encima.
1298
01:24:52,009 --> 01:24:57,681
{\an8}-Puede esperar aquí.
-¿Está bien, señor?
1299
01:25:09,484 --> 01:25:11,945
Yo no te abandono y tú no me abandonas.
1300
01:25:12,070 --> 01:25:14,239
Yo no te abandono
y tú no me abandonas.
1301
01:25:19,494 --> 01:25:20,704
¿Está bien?
1302
01:25:22,039 --> 01:25:23,207
Está estable.
1303
01:26:00,202 --> 01:26:01,203
Hola, Bill.
1304
01:26:05,874 --> 01:26:07,584
Hablé otra vez con Sharon
1305
01:26:07,709 --> 01:26:09,795
y le dije que habías vuelto aquí.
1306
01:26:10,921 --> 01:26:12,840
En el trabajo me va bien.
1307
01:26:14,132 --> 01:26:15,884
Mis compañeros son buena gente.
1308
01:26:51,420 --> 01:26:54,590
16, 17,
1309
01:26:54,715 --> 01:26:57,467
18, 16...
1310
01:26:57,593 --> 01:26:58,635
Oye, Bill.
1311
01:26:59,428 --> 01:27:00,512
¿Qué? ¿No estoy contando bien?
1312
01:27:01,138 --> 01:27:02,514
No estás contando bien.
1313
01:27:07,352 --> 01:27:08,604
"Fue amor a primera vista.
1314
01:27:08,729 --> 01:27:10,856
Me quedé pasmado por cómo me miraste."
1315
01:27:12,858 --> 01:27:13,859
Luz.
1316
01:27:20,699 --> 01:27:21,742
Gorra.
1317
01:27:22,951 --> 01:27:24,244
Lentes.
1318
01:27:26,955 --> 01:27:28,373
Gracias, compañera.
1319
01:27:30,501 --> 01:27:32,961
{\an8}No hay verdad.
1320
01:27:33,545 --> 01:27:36,131
{\an8}Sólo hay historias que contar.
1321
01:27:37,382 --> 01:27:39,468
{\an8}...sola en esta casa.
1322
01:27:39,593 --> 01:27:41,094
{\an8}Y tú...
1323
01:27:41,220 --> 01:27:44,097
{\an8}...el día después del accidente,
sentado en la cocina.
1324
01:27:44,515 --> 01:27:47,392
{\an8}-No te atreviste a...
-Gracias, Virginie.
1325
01:27:47,518 --> 01:27:48,810
{\an8}Vamos a hacer una pausa.
1326
01:27:49,603 --> 01:27:55,150
{\an8}Virginie, está bien. Ten en cuenta
el tiempo de las luces.
1327
01:27:55,817 --> 01:27:56,818
{\an8}De acuerdo.
1328
01:27:56,944 --> 01:27:58,862
{\an8}Renaud, no sé qué estoy haciendo
con el armario.
1329
01:27:58,987 --> 01:28:01,740
{\an8}Estás buscando algo, Paul.
¿Prefieres sentarte con los demás?
1330
01:28:01,865 --> 01:28:04,826
{\an8}No, prefiero tener algo que hacer,
pero esto no tiene ningún sentido.
1331
01:28:04,952 --> 01:28:06,703
{\an8}Ni sé lo que debo estar buscando.
1332
01:28:06,828 --> 01:28:10,707
{\an8}Paul, lo que estás buscando
no tiene respuesta. No hay verdad.
1333
01:28:16,088 --> 01:28:17,840
Bueno, ¿qué te pareció?
1334
01:28:18,590 --> 01:28:19,591
¿Qué me pareció?
1335
01:28:19,716 --> 01:28:21,969
Sí, la obra. ¿Qué te pareció?
1336
01:28:23,095 --> 01:28:24,304
Ah, sí. Estuvo bien.
1337
01:28:24,972 --> 01:28:26,306
¿Sí? ¿Qué te gustó?
1338
01:28:27,933 --> 01:28:29,017
Bueno...
1339
01:28:30,853 --> 01:28:33,230
No tengo ni idea.
No sé nada sobre el teatro.
1340
01:28:33,355 --> 01:28:34,398
Además, todo estaba en francés.
1341
01:28:34,523 --> 01:28:36,233
Vamos, Bill. Dime una cosa que te gustara.
1342
01:28:39,236 --> 01:28:41,196
Nadie se queda de pie
como una persona normal.
1343
01:28:42,239 --> 01:28:43,532
-¿Qué?
-Es que se ve raro.
1344
01:28:44,157 --> 01:28:45,284
Mira, fue genial. Seguro.
1345
01:28:45,409 --> 01:28:46,702
Pero no sé nada.
1346
01:28:46,827 --> 01:28:48,871
-Soy un idiota.
-No, no lo eres.
1347
01:28:48,996 --> 01:28:51,039
Y no, no fue genial, no.
1348
01:28:56,920 --> 01:28:58,213
Salud.
1349
01:28:59,673 --> 01:29:01,216
Pero tengo que decir que tú...
1350
01:29:01,758 --> 01:29:02,926
estuviste fenomenal.
1351
01:29:03,468 --> 01:29:04,469
Lo mejor de la obra.
1352
01:29:08,015 --> 01:29:11,268
Bueno, tengo noticias emocionantes.
1353
01:29:12,519 --> 01:29:13,812
Me dieron el papel.
1354
01:29:13,937 --> 01:29:15,355
¿En el programa de televisión?
1355
01:29:15,898 --> 01:29:17,691
-Sí, "I Said Adieu."
-No me digas.
1356
01:29:17,816 --> 01:29:19,359
-Qué bien.
-Sí.
1357
01:29:20,152 --> 01:29:21,153
Pero...
1358
01:29:21,653 --> 01:29:24,364
es más dinero,
pero tendré que trabajar más horas,
1359
01:29:24,489 --> 01:29:26,950
así que tendré que buscar a una niñera
1360
01:29:27,075 --> 01:29:28,577
y no podré pasar tanto tiempo con Maya.
1361
01:29:29,161 --> 01:29:30,996
Bueno, yo podré ayudar con Maya.
1362
01:29:31,121 --> 01:29:32,581
No. Ya nos ayudas bastante.
1363
01:29:32,706 --> 01:29:33,707
Tienes trabajo. Estás ocupado.
1364
01:29:34,458 --> 01:29:36,460
Eso da igual. Quiero ayudar.
1365
01:29:40,422 --> 01:29:41,465
¿Por qué?
1366
01:29:42,633 --> 01:29:43,634
¿Por qué?
1367
01:29:45,344 --> 01:29:46,845
Porque me gusta estar con ella.
1368
01:29:48,931 --> 01:29:50,265
¿Y conmigo también?
1369
01:29:52,184 --> 01:29:53,185
Sí.
1370
01:29:53,852 --> 01:29:55,062
Contigo también.
1371
01:29:56,730 --> 01:29:58,315
¿Cuánto te gusta?
1372
01:30:01,193 --> 01:30:02,194
Mucho.
1373
01:30:02,861 --> 01:30:05,280
Diría que mucho.
1374
01:30:08,200 --> 01:30:10,619
Esto sería un cambio serio para nosotros.
1375
01:30:12,120 --> 01:30:13,288
Supongo que sí.
1376
01:30:14,665 --> 01:30:16,416
¿Supones que sí?
1377
01:30:17,125 --> 01:30:19,545
Es decir, lo sé.
1378
01:30:20,838 --> 01:30:23,549
¿Y qué es lo que sabes?
1379
01:30:24,132 --> 01:30:25,717
Ay, por el amor de Dios.
1380
01:30:29,721 --> 01:30:31,390
{\an8}-Hola. ¿Todo bien?
-Sí.
1381
01:30:31,515 --> 01:30:34,226
{\an8}-¿Sí?
-Sí.
1382
01:30:35,185 --> 01:30:36,645
¿Tienes efectivo?
1383
01:30:37,312 --> 01:30:38,647
Sí. Sí.
1384
01:30:39,773 --> 01:30:41,108
¿Cuánto?
1385
01:30:45,779 --> 01:30:46,822
Sesenta.
1386
01:30:47,823 --> 01:30:48,907
No me jodas.
1387
01:30:59,877 --> 01:31:01,545
-Oye.
-Hola.
1388
01:31:02,546 --> 01:31:03,630
¿Esta es tu música?
1389
01:31:03,755 --> 01:31:05,257
-Sí.
-¿Sí?
1390
01:31:05,382 --> 01:31:07,259
Es un poco triste, ¿no? Tal vez...
1391
01:31:07,384 --> 01:31:09,052
-No, para nada.
-¿Cómo?
1392
01:31:09,178 --> 01:31:11,722
-No, es hermosa.
-¿Sí?
1393
01:31:11,847 --> 01:31:13,473
Sí, es buena para bailar.
1394
01:31:13,974 --> 01:31:15,142
¿En serio?
1395
01:31:16,435 --> 01:31:18,270
No, no, no. Ven aquí.
1396
01:31:19,021 --> 01:31:20,105
Ven aquí.
1397
01:31:20,189 --> 01:31:21,190
Te enseño.
1398
01:31:21,690 --> 01:31:23,317
-¿Me enseñas?
-Sí, te enseño.
1399
01:31:26,737 --> 01:31:28,447
Esta es Sammi Smith.
1400
01:31:45,881 --> 01:31:47,591
Alguien nos está vigilando.
1401
01:31:50,677 --> 01:31:53,222
{\an8}¿No estás en la cama?
1402
01:31:53,347 --> 01:31:55,098
{\an8}¿Quieres bailar?
1403
01:31:56,391 --> 01:31:57,392
{\an8}Sí.
1404
01:32:11,698 --> 01:32:14,117
Oye. ¿Lista?
1405
01:32:24,962 --> 01:32:25,963
Oye.
1406
01:32:26,088 --> 01:32:28,757
-Necesito preguntarte algo.
-¿Qué?
1407
01:32:28,882 --> 01:32:30,676
¿De verdad tienes un arma?
1408
01:32:34,805 --> 01:32:35,931
Dos armas.
1409
01:33:11,133 --> 01:33:12,134
Oye, Maya.
1410
01:33:13,135 --> 01:33:14,970
¿Me pasas mi casque?
1411
01:33:15,470 --> 01:33:18,599
{\an8}-¿Qué?
-Mi casque. Mi casco.
1412
01:33:18,724 --> 01:33:20,309
¿Me lo pasas?
1413
01:33:26,899 --> 01:33:31,695
{\an8}¿Boletos para ver el partido del OM?
¿En el velódromo?
1414
01:33:32,321 --> 01:33:33,530
{\an8}Sí, señorita.
1415
01:33:35,866 --> 01:33:39,203
{\an8}¡Voy a ver el partido del OM con Bill!
1416
01:34:10,943 --> 01:34:14,696
{\an8}¡Él! ¡Número 10! Es Dimitri Payet.
¡Es muy bueno!
1417
01:34:14,821 --> 01:34:17,824
{\an8}No jugó en la Copa Mundial
porque estaba herido.
1418
01:34:25,749 --> 01:34:26,750
¡Qué bien!
1419
01:34:50,566 --> 01:34:52,442
Vaya, todos están muy emocionados.
1420
01:34:53,861 --> 01:34:54,862
Los fans.
1421
01:34:54,987 --> 01:34:56,280
Se están volviendo locos.
1422
01:34:58,740 --> 01:35:00,617
¿Saben que están ganando?
1423
01:35:52,544 --> 01:35:53,629
Bueno, vámonos.
1424
01:36:25,577 --> 01:36:27,371
Con permiso, con permiso.
1425
01:36:53,564 --> 01:36:54,565
Bill.
1426
01:36:54,690 --> 01:36:55,732
{\an8}¿Adónde vamos?
1427
01:36:56,817 --> 01:36:59,069
{\an8}Creo que veo a uno
de mis amigos del trabajo.
1428
01:36:59,194 --> 01:37:00,237
{\an8}Quiero ver si es él.
1429
01:37:00,946 --> 01:37:04,741
{\an8}-¿Un amigo?
-Sí, un amigo.
1430
01:37:36,148 --> 01:37:37,816
Bueno, vamos a buscar la furgoneta.
1431
01:37:37,941 --> 01:37:40,194
-¿Es tu amigo?
-No, no es él.
1432
01:37:42,696 --> 01:37:44,198
-Hola.
-Hola.
1433
01:37:44,323 --> 01:37:46,658
-¿Qué tal?
-Bien. El partido acaba de terminar.
1434
01:37:46,783 --> 01:37:47,993
Estaremos en casa pronto.
1435
01:37:48,118 --> 01:37:49,328
Está bien, tómense su tiempo.
1436
01:37:50,120 --> 01:37:52,039
-Es tu noche
-De acuerdo.
1437
01:37:52,164 --> 01:37:53,290
Nos vemos pronto.
1438
01:39:25,382 --> 01:39:26,592
Vuelve a dormir.
1439
01:39:27,217 --> 01:39:28,218
Venga.
1440
01:39:29,052 --> 01:39:30,345
Vamos a casa.
1441
01:39:51,992 --> 01:39:53,118
Señor Baker.
1442
01:39:54,077 --> 01:39:55,787
Me alegra verlo de nuevo.
1443
01:39:55,871 --> 01:39:56,872
Llega tarde.
1444
01:40:02,836 --> 01:40:04,505
¿Qué puedo hacer por usted, señor Baker?
1445
01:40:05,839 --> 01:40:08,634
La prueba de ADN de la que hablamos--
quiero que se realice.
1446
01:40:09,676 --> 01:40:12,054
Bueno, primero hay que tener
una muestra de ADN.
1447
01:40:25,609 --> 01:40:27,736
¿Le puedo preguntar cómo consiguió esto?
1448
01:40:28,362 --> 01:40:29,738
¿Puede hacer la prueba o no?
1449
01:40:30,739 --> 01:40:32,741
Sí, puedo.
1450
01:40:34,243 --> 01:40:37,579
Pero como soy expolicía,
le voy a decir una cosa.
1451
01:40:37,704 --> 01:40:39,665
Es un grave error cometer un delito
1452
01:40:39,790 --> 01:40:41,750
para demostrar la inocencia de su hija.
1453
01:40:42,543 --> 01:40:44,962
Eso no conseguirá
que la liberen de la cárcel.
1454
01:40:45,128 --> 01:40:46,213
De hecho, ahí es donde acabará usted.
1455
01:40:46,338 --> 01:40:48,632
-¿Entiende?
-¿Cuánto tiempo tardará en hacerlo?
1456
01:40:51,051 --> 01:40:52,386
No lo sé.
1457
01:40:52,511 --> 01:40:55,389
Una semana por lo menos, pero le costará.
1458
01:40:56,098 --> 01:40:57,766
Aquí tiene 3,000.
1459
01:40:57,891 --> 01:40:59,560
Le daré 3,000 más cuando lo haya hecho,
1460
01:40:59,685 --> 01:41:00,853
pero tiene que hacerlo
en menos de una semana.
1461
01:41:01,436 --> 01:41:03,939
Incluso si hay coincidencia,
tendré que localizar a este tipo.
1462
01:41:04,064 --> 01:41:05,566
No se preocupe por eso.
1463
01:41:05,691 --> 01:41:07,234
¿Sabe dónde está?
1464
01:41:11,029 --> 01:41:13,949
Puede que desaparezca
antes de que tengamos los resultados.
1465
01:41:14,074 --> 01:41:16,618
No desaparecerá. Llámeme cuando
lo haya llevado a cabo.
1466
01:41:27,379 --> 01:41:33,051
{\an8}-¿No vamos al sótano?
-No, hoy no. Vamos.
1467
01:41:37,723 --> 01:41:38,891
¿Maya?
1468
01:41:42,519 --> 01:41:43,562
¿Maya?
1469
01:41:49,276 --> 01:41:50,277
Oye, ¿Maya?
1470
01:41:55,365 --> 01:41:57,075
-Hola.
-Hola.
1471
01:41:57,201 --> 01:41:58,994
-Vaya bienvenida.
-¿Has visto a Maya?
1472
01:41:59,119 --> 01:42:00,120
-Me estaba duchando.
-Sí.
1473
01:42:00,245 --> 01:42:02,206
Está jugando fútbol en el patio.
1474
01:42:03,081 --> 01:42:04,791
Siento llegar tarde.
1475
01:42:04,917 --> 01:42:05,959
No pasa nada.
1476
01:42:07,252 --> 01:42:09,505
¿No te interesa saber
cómo fue mi primer día de trabajo?
1477
01:42:09,671 --> 01:42:10,923
Sí, sí. ¿Cómo te fue?
1478
01:42:21,433 --> 01:42:24,478
{\an8}Bueno, ¿cómo te fue?
1479
01:42:24,603 --> 01:42:27,231
{\an8}¿Por qué? Cuéntame.
1480
01:42:29,316 --> 01:42:30,317
¿Bill?
1481
01:42:31,193 --> 01:42:33,153
¿Quién es el hombre en la cueva?
1482
01:42:36,406 --> 01:42:37,574
¿En la cueva?
1483
01:42:39,243 --> 01:42:40,494
El que está con las herramientas.
1484
01:42:41,411 --> 01:42:42,829
Lo vi.
1485
01:42:49,253 --> 01:42:50,921
Maya, necesito que me ayudes.
1486
01:42:51,630 --> 01:42:52,631
¿Está bien?
1487
01:42:53,882 --> 01:42:55,300
Porque es un secreto.
1488
01:42:56,802 --> 01:42:58,428
No se lo puedes decir a nadie.
1489
01:42:59,513 --> 01:43:00,848
Ni a tu mamá.
1490
01:43:01,431 --> 01:43:02,558
¿De acuerdo?
1491
01:43:04,393 --> 01:43:06,019
Es un hombre malo.
1492
01:43:06,979 --> 01:43:08,730
Pero pronto se irá.
1493
01:43:09,815 --> 01:43:11,608
Va a ser nuestro secreto.
1494
01:43:12,109 --> 01:43:13,110
¿De acuerdo?
1495
01:43:17,406 --> 01:43:18,740
Buena chica.
1496
01:43:28,375 --> 01:43:31,461
{\an8}No vamos a empezar con eso.
1497
01:43:31,628 --> 01:43:37,676
{\an8}La prensa la trató muy mal. Pobrecita.
La hizo pasar por un monstruo.
1498
01:43:38,427 --> 01:43:40,888
{\an8}La viuda negra americana.
1499
01:43:41,013 --> 01:43:42,055
{\an8}Bartoli vio la escena del crimen.
1500
01:43:42,556 --> 01:43:45,058
{\an8}Era un baño de sangre. Y eso lo dijo él,
no los periodistas.
1501
01:43:45,642 --> 01:43:48,103
{\an8}Vamos, ella lo hizo. Se pelearon.
1502
01:43:48,228 --> 01:43:50,063
{\an8}La niña árabe la engañaba.
1503
01:43:50,189 --> 01:43:52,733
{\an8}Cuando parece
mierda y huele a mierda...
1504
01:43:52,858 --> 01:43:54,443
{\an8}¡Es mierda!
1505
01:43:54,568 --> 01:43:56,820
{\an8}Pero nunca encontraron el arma.
El cuchillo.
1506
01:43:57,279 --> 01:43:59,781
{\an8}Su teléfono suena sin parar.
¿Qué más quieres?
1507
01:43:59,907 --> 01:44:03,368
{\an8}¿Y el ADN no identificado?
Ella dijo que era de un chico árabe.
1508
01:44:03,493 --> 01:44:05,370
{\an8}Siempre hay ADN no identificado.
1509
01:44:05,495 --> 01:44:08,040
{\an8}Un repartidor te entrega una pizza
y tienes ADN no identificado en tu casa.
1510
01:44:08,165 --> 01:44:11,084
{\an8}No sé qué haces tú con los repartidores
de pizza, pero...
1511
01:44:11,210 --> 01:44:12,920
{\an8}Fue una repartidora.
1512
01:44:13,086 --> 01:44:18,175
{\an8}No estoy en contra de encerrar a los
árabes, pero el niño se llevó sus llaves,
1513
01:44:18,300 --> 01:44:20,135
{\an8}así que, ¿cómo encontró el departamento?
1514
01:44:20,260 --> 01:44:22,346
{\an8}¿Y luego plantó a la novia
y despareció sin robar nada?
1515
01:44:22,846 --> 01:44:25,265
{\an8}Ella puede echarle la culpa al chico
árabe, puede echarle la culpa a Gaudin.
1516
01:44:25,390 --> 01:44:30,729
{\an8}Pero lo hizo ella. Mató a su novia.
Y ya está. Así es el amor.
1517
01:45:20,696 --> 01:45:21,697
Mierda.
1518
01:45:53,687 --> 01:45:55,189
Aprendí algo nuevo.
1519
01:45:56,398 --> 01:45:57,900
Me ha ayudado mucho.
1520
01:45:58,984 --> 01:46:00,861
Es algo que se llama "Mektub."
1521
01:46:01,528 --> 01:46:03,280
Me lo enseñó una enfermera.
1522
01:46:04,698 --> 01:46:05,782
Se trata de aceptarlo.
1523
01:46:06,825 --> 01:46:08,243
¿Aceptar qué?
1524
01:46:09,411 --> 01:46:10,913
Tu destino.
1525
01:46:12,456 --> 01:46:15,042
Me está ayudando a lidiar mejor
con mis problemas.
1526
01:46:15,167 --> 01:46:17,294
A dejar de cuestionarlo todo.
1527
01:46:18,921 --> 01:46:21,632
Aceptas tu destino
1528
01:46:22,466 --> 01:46:24,176
y aprendes a vivir en paz con él.
1529
01:46:25,969 --> 01:46:27,554
Es una filosofía musulmana.
1530
01:46:28,805 --> 01:46:29,973
Se trata de...
1531
01:46:30,641 --> 01:46:33,936
dejar ir...
1532
01:46:35,812 --> 01:46:37,231
...la vergüenza...
1533
01:46:38,774 --> 01:46:42,152
...y la culpa que
no te dejan levantar cabeza
1534
01:46:42,277 --> 01:46:44,196
y que te desaniman
1535
01:46:44,321 --> 01:46:47,449
y que te hacen sentir impotente.
1536
01:46:49,493 --> 01:46:52,162
Y así es como me sentí
durante mucho tiempo.
1537
01:46:54,957 --> 01:46:57,167
Impotente y olvidada.
1538
01:46:59,169 --> 01:47:00,170
Y...
1539
01:47:01,213 --> 01:47:03,340
eso hace la vida muy difícil.
1540
01:47:05,217 --> 01:47:06,635
¿Me entiendes?
1541
01:47:10,514 --> 01:47:12,599
Pero eres inocente.
1542
01:47:14,476 --> 01:47:16,603
Así que tenemos que seguir luchando.
1543
01:47:16,728 --> 01:47:19,147
No importa que sea inocente, papá.
1544
01:47:21,275 --> 01:47:22,901
No se trata de justicia.
1545
01:47:25,779 --> 01:47:27,781
Se trata de encontrar la paz.
1546
01:47:55,392 --> 01:47:58,687
{\an8}Por favor, escúchame. Sólo escucha.
1547
01:47:58,812 --> 01:48:02,733
{\an8}No soy un mal tipo. Déjame ir.
1548
01:48:04,651 --> 01:48:05,819
{\an8}No fue mi culpa.
1549
01:48:05,944 --> 01:48:07,696
{\an8}No sé qué estás diciendo,
1550
01:48:07,821 --> 01:48:09,656
pero no malgastes saliva.
1551
01:48:09,781 --> 01:48:13,619
Vamos a ver qué nos dicen
los resultados de la prueba de ADN.
1552
01:48:14,620 --> 01:48:17,706
Ella me pidió que lo hiciera. Me pagó.
1553
01:48:17,831 --> 01:48:19,208
¿Quieres más agua?
1554
01:48:19,291 --> 01:48:22,252
Allison me dijo, "Acaba con Lina."
1555
01:48:22,336 --> 01:48:23,337
-Calla ya.
-"Te pago."
1556
01:48:23,504 --> 01:48:25,214
Ya basta.
1557
01:48:26,173 --> 01:48:27,549
Me dijo que lo hiciera.
1558
01:48:27,633 --> 01:48:29,009
Me dio un collier.
1559
01:48:29,092 --> 01:48:30,093
"Quédatelo.
1560
01:48:30,219 --> 01:48:31,720
-Luego te pago."
-Toma.
1561
01:48:31,845 --> 01:48:33,013
Bebe esto.
1562
01:48:33,472 --> 01:48:34,473
Vamos.
1563
01:48:36,016 --> 01:48:38,060
Un collier. "Quédatelo."
1564
01:48:38,769 --> 01:48:40,270
Un collier. De oro.
1565
01:48:40,395 --> 01:48:43,023
Como éste. Como éste.
1566
01:48:43,148 --> 01:48:45,359
¿El collar? No lo quiero.
1567
01:48:45,984 --> 01:48:46,985
¡No!
1568
01:48:47,486 --> 01:48:48,654
Ella me dio uno a mí.
1569
01:48:48,779 --> 01:48:51,198
Me dijo, "Acaba con Lina.
1570
01:48:51,907 --> 01:48:54,117
Collar ahora. Dinero después."
1571
01:48:54,243 --> 01:48:55,869
Ni tiene sentido lo que dices.
1572
01:48:55,994 --> 01:48:57,454
Cállate la puta boca ya.
1573
01:48:58,080 --> 01:48:59,331
¡Stillwater!
1574
01:49:03,669 --> 01:49:04,670
¿Qué dijiste?
1575
01:49:05,754 --> 01:49:06,880
El collier.
1576
01:49:07,005 --> 01:49:08,715
Decía "Stillwater."
1577
01:49:09,883 --> 01:49:11,093
De oro.
1578
01:49:11,760 --> 01:49:12,886
Ella me dijo...
1579
01:49:14,763 --> 01:49:17,724
"Hazlo. Acaba con ella.
1580
01:49:18,642 --> 01:49:20,102
Acaba con ella."
1581
01:49:39,580 --> 01:49:40,581
Hola.
1582
01:49:40,664 --> 01:49:41,665
-Hola.
-¿Dónde estabas?
1583
01:49:42,291 --> 01:49:44,668
Vengo caminando desde Baumettes.
1584
01:49:44,793 --> 01:49:46,211
Tenemos que ir a ver a Isabelle.
1585
01:49:46,336 --> 01:49:47,754
Anda, vamos a llegar tarde.
1586
01:49:47,880 --> 01:49:51,175
¿Tengo que ir yo también?
1587
01:49:51,884 --> 01:49:52,885
Sí, por supuesto.
1588
01:49:53,010 --> 01:49:54,845
Le dije que venías.
1589
01:49:54,970 --> 01:49:56,972
{\an8}¡Vámonos! Rápido, por favor. Maya...
1590
01:49:57,097 --> 01:49:59,433
{\an8}Cariño, ponte los zapatos. ¡Vámonos!
1591
01:50:02,269 --> 01:50:06,231
Isabelle es como
una madrina para nosotras.
1592
01:50:06,899 --> 01:50:08,567
Maya la ama muchísimo.
1593
01:50:10,110 --> 01:50:11,111
Bueno, ya verás.
1594
01:50:11,236 --> 01:50:13,572
Esto es otra cara de Marsella.
1595
01:50:18,660 --> 01:50:20,037
¡Marraine!
1596
01:50:49,233 --> 01:50:51,401
No sé a qué te refieres.
1597
01:50:51,527 --> 01:50:54,196
El collar de oro que le regalé
el día que se fue.
1598
01:50:54,321 --> 01:50:56,031
Decía "Stillwater".
1599
01:50:56,156 --> 01:50:58,367
Sí, me acuerdo. Pero, ¿qué pasa con él?
1600
01:50:58,492 --> 01:51:00,327
¿Recuerdas si lo llevaba
durante el juicio?
1601
01:51:00,452 --> 01:51:02,287
¿Aún lo tenía puesto?
1602
01:51:02,412 --> 01:51:03,956
¿Qué estás tramando, Bill?
1603
01:51:04,081 --> 01:51:06,708
¿Lo viste cuando
fuimos a recoger sus cosas?
1604
01:51:07,209 --> 01:51:08,293
No lo sé.
1605
01:51:08,418 --> 01:51:10,254
No me acuerdo. ¿Por qué?
1606
01:51:10,379 --> 01:51:12,005
Luego hablamos, Sharon. Chao.
1607
01:51:16,468 --> 01:51:18,303
Sí, sí.
1608
01:51:19,221 --> 01:51:20,389
Estaba hablando con Sharon.
1609
01:51:20,472 --> 01:51:23,267
-¿Está bien?
-Sí, sí, está bien.
1610
01:51:23,350 --> 01:51:24,351
¿Y tú?
1611
01:51:25,352 --> 01:51:26,353
¿A qué te refieres?
1612
01:51:27,354 --> 01:51:29,022
Pareces distraído.
1613
01:51:30,357 --> 01:51:31,942
Sí, lo estoy. Lo siento.
1614
01:51:34,236 --> 01:51:35,279
Me alegro de que estés aquí.
1615
01:51:36,697 --> 01:51:37,739
Yo también.
1616
01:51:39,867 --> 01:51:40,868
¿Tú también?
1617
01:51:40,993 --> 01:51:42,494
¿Te alegras de estar aquí?
1618
01:51:43,120 --> 01:51:44,538
-¿Sí?
-Sí.
1619
01:51:45,747 --> 01:51:46,957
De verdad.
1620
01:51:48,834 --> 01:51:49,960
Yo también.
1621
01:51:51,837 --> 01:51:53,714
Me gustas, Bill Baker.
1622
01:52:02,973 --> 01:52:04,099
Bueno, vamos.
1623
01:52:16,361 --> 01:52:17,362
Señor Dirosa,
1624
01:52:17,487 --> 01:52:18,906
habla Bill Baker.
1625
01:52:20,032 --> 01:52:21,450
Necesito saber los resultados.
1626
01:52:22,117 --> 01:52:23,285
Es urgente.
1627
01:53:06,537 --> 01:53:08,997
{\an8}Buenos días. Trabajo para
servicios municipales.
1628
01:53:09,122 --> 01:53:11,166
{\an8}Me llamaron por una grieta
en la fachada.
1629
01:53:11,291 --> 01:53:14,002
{\an8}Me preguntaba
si vendría del sótano.
1630
01:53:14,127 --> 01:53:16,672
{\an8}¿Ha notado algo raro recientemente?
1631
01:53:16,839 --> 01:53:23,011
{\an8}-¿Algo raro? ¿En el sótano?
-No sé. ¿Un ruido? ¿Un olor?
1632
01:53:23,136 --> 01:53:28,100
{\an8}-¿Debería estar preocupada?
-No, no. Es sólo un control de rutina.
1633
01:53:28,225 --> 01:53:33,021
{\an8}-¿Usa el sótano?
-¿Yo? No.
1634
01:53:34,356 --> 01:53:38,819
{\an8}¿Alguien más
en el edificio lo usa?
1635
01:53:38,944 --> 01:53:44,366
{\an8}Si quiere, puedo averiguarlo
y llamarlo.
1636
01:53:44,533 --> 01:53:49,746
{\an8}No hace falta. Ha sido muy amable.
Que tenga un buen día, señora.
1637
01:54:15,939 --> 01:54:19,318
Yo también me peleaba mucho en la escuela.
1638
01:54:19,818 --> 01:54:22,905
Pero eso no está bien. ¿Pelearte? No.
1639
01:54:23,030 --> 01:54:25,991
{\an8}No está bien.
1640
01:54:26,116 --> 01:54:28,118
¿Estás segura de que no lo quieres?
1641
01:54:29,870 --> 01:54:33,582
¿Vas a matar al hombre en el sótano?
1642
01:54:34,082 --> 01:54:35,083
¿Qué? No.
1643
01:54:35,209 --> 01:54:36,418
Claro que no.
1644
01:54:39,213 --> 01:54:41,673
{\an8}Escúchame.
1645
01:54:42,758 --> 01:54:45,677
{\an8}Jamás haría nada
para lastimarte a ti ni a tu madre.
1646
01:54:45,761 --> 01:54:46,762
{\an8}Jamás.
1647
01:54:47,721 --> 01:54:49,932
{\an8}Jamás.
1648
01:54:50,057 --> 01:54:51,433
Porque las quiero.
1649
01:54:52,184 --> 01:54:53,268
Muchísimo.
1650
01:54:54,978 --> 01:54:56,188
De verdad.
1651
01:54:59,441 --> 01:55:01,568
Tienes que confiar en mí.
1652
01:55:01,693 --> 01:55:02,694
¿De acuerdo?
1653
01:55:05,322 --> 01:55:06,573
De acuerdo.
1654
01:55:29,972 --> 01:55:32,307
Señor Baker, ¿podemos hablar, por favor?
1655
01:55:33,058 --> 01:55:34,059
Policía.
1656
01:55:34,685 --> 01:55:36,728
¿Puedo ver su identificación, por favor?
1657
01:55:37,229 --> 01:55:39,022
Su identificación, señor Baker.
1658
01:55:44,570 --> 01:55:45,863
Gracias.
1659
01:55:46,822 --> 01:55:47,823
Quítese la gorra.
1660
01:55:52,244 --> 01:55:54,204
Bien. Gracias.
1661
01:55:56,081 --> 01:55:57,082
Bueno, señor Baker,
1662
01:55:57,207 --> 01:55:59,376
mis compañeros van a llevar
a la niña dentro.
1663
01:55:59,501 --> 01:56:00,586
¿Está bien?
1664
01:56:01,128 --> 01:56:02,546
-No, Bill.
-Bueno, bueno, bueno.
1665
01:56:02,671 --> 01:56:04,173
Está bien, está bien.
1666
01:56:04,298 --> 01:56:05,674
-Ve con ella.
-No.
1667
01:56:07,259 --> 01:56:08,260
Está bien.
1668
01:56:11,597 --> 01:56:12,598
Estás bien.
1669
01:56:12,723 --> 01:56:14,391
Bueno, señor Baker, míreme.
1670
01:56:16,894 --> 01:56:18,645
¿Tiene un sótano aquí?
1671
01:56:20,772 --> 01:56:22,232
¿Sí o no?
1672
01:56:23,901 --> 01:56:24,902
Sí, señor.
1673
01:56:25,027 --> 01:56:27,446
Bueno. Deme las llaves, por favor.
1674
01:56:35,495 --> 01:56:37,581
{\an8}Voy a ver.
1675
01:56:48,884 --> 01:56:50,886
{\an8}-Está bien.
-Por favor.
1676
01:57:07,611 --> 01:57:08,779
Espere.
1677
01:57:09,821 --> 01:57:11,865
{\an8}Voy a ver.
1678
01:57:21,708 --> 01:57:23,752
{\an8}Nada.
1679
01:57:27,506 --> 01:57:28,507
Espere.
1680
01:57:42,896 --> 01:57:45,232
{\an8}Esta puerta tiene un candado.
1681
01:57:45,357 --> 01:57:46,692
{\an8}¿Tiene la llave?
1682
01:57:47,985 --> 01:57:49,194
{\an8}Señor Baker.
1683
01:57:50,070 --> 01:57:51,154
{\an8}La tiene él.
1684
01:57:52,322 --> 01:57:54,408
{\an8}Está con las demás llaves.
1685
01:58:11,550 --> 01:58:13,635
{\an8}No hay nada.
1686
01:58:16,305 --> 01:58:17,931
Vamos arriba.
1687
01:58:25,230 --> 01:58:26,231
Siéntese.
1688
01:58:29,526 --> 01:58:34,114
{\an8}-No encontramos nada.
-Ella dice que no sabe nada.
1689
01:58:36,283 --> 01:58:39,328
{\an8}¿Le importa si le hacemos
unas preguntas a su hija?
1690
01:58:39,453 --> 01:58:43,207
{\an8}Sí, me importa. Tiene nueve años.
1691
01:58:44,708 --> 01:58:48,504
{\an8}¿Prefiere ir a la comisaría?
1692
01:58:54,885 --> 01:58:57,012
{\an8}Te llamas Maya, ¿no?
1693
01:59:10,108 --> 01:59:15,989
{\an8}Bill vive aquí contigo
y con tu mamá, ¿no?
1694
01:59:17,491 --> 01:59:19,785
{\an8}Mírame.
1695
01:59:21,328 --> 01:59:23,163
{\an8}¿Es amable contigo?
1696
01:59:31,964 --> 01:59:34,675
{\an8}¿Bajas a veces al sótano?
1697
01:59:38,095 --> 01:59:40,389
{\an8}¿Y qué haces ahí?
1698
01:59:40,514 --> 01:59:44,643
{\an8}Guardamos las herramientas.
Y le enseño palabras en francés a Bill.
1699
01:59:47,896 --> 01:59:51,441
{\an8}¿Y cuándo fue la última vez
que bajaste al sótano?
1700
01:59:52,901 --> 01:59:54,778
{\an8}Ayer.
1701
01:59:55,821 --> 01:59:57,656
{\an8}¿Ayer?
1702
01:59:59,533 --> 02:00:01,952
{\an8}¿Y todo era normal?
1703
02:00:05,289 --> 02:00:08,250
{\an8}¿Conoces a Allison, la hija de Bill?
1704
02:00:08,375 --> 02:00:10,919
{\an8}Sí. Está en la cárcel.
1705
02:00:12,754 --> 02:00:16,508
{\an8}No quieres que Bill
acabe en la cárcel, ¿no?
1706
02:00:18,093 --> 02:00:20,679
{\an8}Porque te cae bien, ¿no?
1707
02:00:22,514 --> 02:00:29,104
{\an8}Escúchame bien.
Si me mientes, lo voy a saber.
1708
02:00:29,438 --> 02:00:33,609
{\an8}Y tendré que meter
a Bill en la cárcel.
1709
02:00:33,734 --> 02:00:36,278
{\an8}¿Entiendes?
1710
02:00:36,403 --> 02:00:39,489
{\an8}Voy a repetir la pregunta.
1711
02:00:39,907 --> 02:00:44,620
{\an8}¿Cuándo fue la última vez
que bajaste al sótano?
1712
02:00:47,956 --> 02:00:49,750
{\an8}Ayer.
1713
02:01:12,606 --> 02:01:13,607
Bien.
1714
02:01:13,732 --> 02:01:14,900
{\an8}Vámonos.
1715
02:01:23,825 --> 02:01:28,080
{\an8}¿Lo liberaste? ¿Al muchacho?
1716
02:01:29,206 --> 02:01:31,583
{\an8}Ve a tu habitación.
1717
02:01:31,708 --> 02:01:34,044
{\an8}¡Ya!
1718
02:01:40,425 --> 02:01:41,426
Virginie, no quería...
1719
02:01:41,552 --> 02:01:43,262
¿Cómo lo encontraste?
1720
02:01:45,264 --> 02:01:46,807
Por pura casualidad.
1721
02:01:46,932 --> 02:01:48,600
En el partido de fútbol.
1722
02:01:50,394 --> 02:01:51,728
¿Con Maya?
1723
02:01:59,319 --> 02:02:01,154
¿Le pediste que mintiera?
1724
02:02:03,073 --> 02:02:04,116
¿Sí o no?
1725
02:02:05,659 --> 02:02:08,161
Nunca fue mi intención
meterte a ti ni a Maya en esto.
1726
02:02:12,291 --> 02:02:13,542
-Sé que...
-Tú...
1727
02:02:15,919 --> 02:02:17,421
Tienes que irte.
1728
02:02:21,675 --> 02:02:23,677
Empaca tus cosas y vete.
1729
02:02:37,524 --> 02:02:38,525
¿Puedo pasar?
1730
02:02:45,240 --> 02:02:46,283
¿Maya?
1731
02:02:52,122 --> 02:02:53,749
¿No quieres hablar conmigo?
1732
02:02:55,667 --> 02:02:56,668
Está bien.
1733
02:02:59,922 --> 02:03:01,173
Lo siento.
1734
02:03:05,886 --> 02:03:07,554
Lo siento mucho.
1735
02:03:14,311 --> 02:03:15,521
Te amo.
1736
02:03:48,011 --> 02:03:49,012
Bill.
1737
02:03:51,765 --> 02:03:57,396
{\an8}Despídete de Bill. ¡Vamos! ¡Vamos!
1738
02:04:45,611 --> 02:04:49,740
Señor Baker, vengo con
noticias extraordinarias.
1739
02:04:49,865 --> 02:04:52,242
Esta mañana me llamó el juez
que se encarga del caso de su hija.
1740
02:04:52,367 --> 02:04:53,869
Nueva evidencia ha salido a la luz.
1741
02:04:54,494 --> 02:04:55,913
Al parecer, un policía jubilado
1742
02:04:56,038 --> 02:04:59,124
encontró una coincidencia de ADN
con la muestra no identificada.
1743
02:04:59,249 --> 02:05:02,211
También coincide con una muestra
que la policía encontró
1744
02:05:02,336 --> 02:05:03,962
en un caso de robo de cuatro años
1745
02:05:04,129 --> 02:05:05,380
después del juicio.
1746
02:05:06,215 --> 02:05:07,424
¿Y lo han atrapado?
1747
02:05:08,050 --> 02:05:09,343
No, todavía no.
1748
02:05:10,010 --> 02:05:13,472
Pero lo único que tenemos que hacer
es crear una duda razonable.
1749
02:05:13,597 --> 02:05:15,933
Así que incluso si
no pueden encontrar al sospechoso,
1750
02:05:16,058 --> 02:05:18,101
hay una buena posibilidad
de que liberen a Allison.
1751
02:05:19,186 --> 02:05:23,398
De hecho, el juez ya accedió
a reabrir la investigación,
1752
02:05:23,524 --> 02:05:25,943
y eso casi nunca sucede.
1753
02:05:27,277 --> 02:05:29,446
Creo que esto
sólo podría pasar en Marsella.
1754
02:05:36,787 --> 02:05:38,580
Gracias por venir a decirme esto, señora.
1755
02:05:39,873 --> 02:05:42,835
Señor Baker, este es
el mejor resultado posible
1756
02:05:42,960 --> 02:05:44,419
para su familia.
1757
02:05:44,586 --> 02:05:45,838
¿Entiende?
1758
02:05:46,755 --> 02:05:47,840
Sí.
1759
02:05:49,049 --> 02:05:50,092
Gracias, señora.
1760
02:06:16,785 --> 02:06:17,995
¡Vamos, Pokes!
1761
02:06:22,624 --> 02:06:25,294
Les dije que íbamos
a traer a nuestra chica a casa,
1762
02:06:25,419 --> 02:06:26,920
y eso es exactamente lo que hicimos.
1763
02:06:31,592 --> 02:06:33,343
Bienvenida a casa, Allison.
1764
02:06:34,761 --> 02:06:36,180
Bienvenida de nuevo a Oklahoma.
1765
02:06:37,556 --> 02:06:39,099
¡Bienvenida de nuevo a Estados Unidos!
1766
02:07:07,669 --> 02:07:10,130
¡BIENVENIDA A CASA, ALLISON!
1767
02:07:29,233 --> 02:07:30,859
Estás siendo antisocial.
1768
02:07:36,949 --> 02:07:37,950
¿Estás bien?
1769
02:07:44,748 --> 02:07:47,417
El día que te marchaste para Marsella,
1770
02:07:48,502 --> 02:07:50,420
Sharon y yo te llevamos al aeropuerto
1771
02:07:51,421 --> 02:07:52,798
y cuando llegamos ahí,
1772
02:07:54,258 --> 02:07:57,553
me dio vergüenza porque
no tenía nada que regalarte,
1773
02:07:57,678 --> 02:08:00,430
así que fui a la tienda de regalos.
1774
02:08:01,598 --> 02:08:05,018
Iba a comprarte
un libro o un llavero o algo así.
1775
02:08:06,270 --> 02:08:08,146
Pero vi un collar.
1776
02:08:10,148 --> 02:08:14,111
Pensé que sería como un recuerdo de casa
que podrías llevar contigo.
1777
02:08:15,487 --> 02:08:16,697
Era de oro.
1778
02:08:17,614 --> 02:08:19,366
Decía "Stillwater".
1779
02:08:33,630 --> 02:08:35,841
No quería que sucediera.
1780
02:08:39,636 --> 02:08:42,389
Él me dijo que me iba a ayudar
1781
02:08:42,514 --> 02:08:44,975
a sacarla del departamento, nada más.
1782
02:08:46,560 --> 02:08:49,146
No quería que muriera.
1783
02:08:50,731 --> 02:08:52,524
La amaba.
1784
02:08:54,234 --> 02:08:55,652
Lo sé.
1785
02:08:58,238 --> 02:08:59,990
¿Crees que soy un monstruo?
1786
02:09:01,742 --> 02:09:03,160
Eres mi hija.
1787
02:09:04,203 --> 02:09:05,704
Nunca podría pensar eso.
1788
02:09:08,707 --> 02:09:10,876
Papá, ¿qué pasa con nosotros?
1789
02:09:14,338 --> 02:09:16,215
No lo sé, hijita.
1790
02:09:17,007 --> 02:09:18,175
No lo sé.
1791
02:09:19,593 --> 02:09:21,303
Lo siento.
1792
02:09:21,428 --> 02:09:22,763
Lo siento mucho.
1793
02:09:24,806 --> 02:09:26,808
Lo siento.
1794
02:09:31,271 --> 02:09:32,314
Yo también.
1795
02:10:46,930 --> 02:10:47,931
Buenos días.
1796
02:10:48,849 --> 02:10:49,850
Hola.
1797
02:10:54,062 --> 02:10:55,355
No podía dormir.
1798
02:10:56,732 --> 02:10:58,275
Salí a dar un paseo y...
1799
02:10:59,401 --> 02:11:00,694
acabé aquí.
1800
02:11:04,156 --> 02:11:05,365
Me alegro.
1801
02:11:11,455 --> 02:11:12,748
¿Las extrañas?
1802
02:11:17,377 --> 02:11:18,378
Sí.
1803
02:11:20,797 --> 02:11:21,798
¿Puedes volver?
1804
02:11:24,051 --> 02:11:25,344
No, no puedo.
1805
02:11:28,472 --> 02:11:29,765
Pero fue genial.
1806
02:11:30,390 --> 02:11:31,767
Y eso nunca va a cambiar.
1807
02:11:37,356 --> 02:11:38,690
Lo siento.
1808
02:11:41,777 --> 02:11:43,570
La vida es brutal.
1809
02:12:01,296 --> 02:12:03,257
Todo se ve igual aquí.
1810
02:12:05,634 --> 02:12:07,386
Nada ha cambiado.
1811
02:12:09,721 --> 02:12:11,014
¿No te parece?
1812
02:12:15,269 --> 02:12:17,062
No, Ally, no estoy de acuerdo.
1813
02:12:19,773 --> 02:12:21,650
A mí me parece que todo ha cambiado.
1814
02:12:23,694 --> 02:12:25,863
Casi ya no lo reconozco.