1 00:01:13,116 --> 00:01:16,075 - 2 00:01:47,150 --> 00:01:49,152 - 3 00:02:35,328 --> 00:02:37,025 : Mulțumesc că ai făcut Sonic-ul tău Sonic. 4 00:02:37,069 --> 00:02:38,940 Numele meu este McKayla. Cum te pot ajuta în seara asta? 5 00:02:38,984 --> 00:02:41,900 Am nevoie de un miel de brânză cu picior, cu muștar și ceapă, 6 00:02:41,943 --> 00:02:44,032 Tots mari și un Cireș Limeade mare. 7 00:02:53,651 --> 00:02:55,261 : Suntem pe drum arătând 8 00:02:55,305 --> 00:02:58,786 oameni reali puterea de luptă împotriva petelor OxiClean. 9 00:02:58,830 --> 00:03:01,354 : Mulțumesc, Doamne, pentru această și multe alte binecuvântări. 10 00:03:01,398 --> 00:03:03,661 Te rog, fii atent la Ally. 11 00:03:03,704 --> 00:03:06,054 În numele lui Iisus. Amin. 12 00:03:06,098 --> 00:03:07,839 : Știi cât de enervant este asta? 13 00:03:07,882 --> 00:03:09,884 Ca să nu mai vorbim că ți-ai putea arunca ochiul în felul acesta. 14 00:03:42,787 --> 00:03:44,745 -OMAN: De unde ești? -BILL: Stillwater. 15 00:03:44,789 --> 00:03:46,921 Cine este ultima companie de foraj la care ai lucrat? 16 00:03:46,965 --> 00:03:50,011 -ITA. -De ce ai renunțat? 17 00:03:50,055 --> 00:03:51,752 Operatorul a scăpat platforma. Am stivuit. 18 00:03:51,796 --> 00:03:53,754 Am fost disponibilizat acum șase luni. 19 00:03:53,798 --> 00:03:54,799 Ce faci acum? 20 00:03:54,842 --> 00:03:56,757 Lucrez la construcții. 21 00:03:56,801 --> 00:04:00,108 Dar a fost lent de când platforma a căzut. 22 00:04:00,152 --> 00:04:03,242 Am făcut curățenie după tornada aceea de Shawnee. 23 00:04:03,286 --> 00:04:04,809 Urmărind-o. 24 00:04:15,689 --> 00:04:16,995 Hei, Sharon. 25 00:04:17,038 --> 00:04:19,084 Lasă-mă să termin această pagină. 26 00:04:24,307 --> 00:04:26,221 Încă o pagină. 27 00:04:26,265 --> 00:04:29,355 Vă mulțumim pentru această mâncare și pentru tot ce este bun în această lume. 28 00:04:29,399 --> 00:04:32,184 Păstrați-l pe Allison în atenția voastră. 29 00:04:32,227 --> 00:04:34,273 -Amin. -Amin. 30 00:04:36,362 --> 00:04:38,364 Ești angajat? 31 00:04:40,932 --> 00:04:42,977 Am avut un interviu în această dimineață. 32 00:04:45,153 --> 00:04:48,287 Am primit un telefon de la mama ta acum câteva zile. 33 00:04:48,331 --> 00:04:49,854 S-a mutat la Tampa. 34 00:04:50,855 --> 00:04:52,465 Ea cere bani sau ceva rahat? 35 00:04:52,509 --> 00:04:53,466 Nu. 36 00:04:53,510 --> 00:04:55,729 A întrebat de tine. 37 00:04:56,904 --> 00:04:58,384 Ar trebui să o suni cândva. 38 00:04:58,428 --> 00:05:01,387 Am destule cu care am de-a face aici. 39 00:05:03,476 --> 00:05:05,870 Mi-ai ridicat înmatricularea mașinii? 40 00:05:06,871 --> 00:05:08,133 Da. 41 00:05:08,176 --> 00:05:09,395 Am luat-o acasă. 42 00:05:09,439 --> 00:05:11,223 Am petrecut toată dimineața așteptându-l. 43 00:05:15,009 --> 00:05:16,837 Am luat-o online. 44 00:05:16,881 --> 00:05:18,709 Totul este online. 45 00:05:18,752 --> 00:05:21,973 Nu poți obține o ființă umană adevărată dacă încerci. 46 00:05:22,016 --> 00:05:24,367 Nu i-am împiedicat să-mi plătească 23 USD. 47 00:05:24,410 --> 00:05:26,020 Îl voi plăti. 48 00:05:26,064 --> 00:05:28,022 Nu asta am vrut sa spun. 49 00:05:28,066 --> 00:05:29,720 Știu. 50 00:05:34,377 --> 00:05:35,856 SHARON: Există o pungă de lucruri 51 00:05:35,900 --> 00:05:37,945 lângă ușa din față pe care să o iei. 52 00:05:37,989 --> 00:05:40,818 Și un plic cu fotografii pe biroul ei. 53 00:05:40,861 --> 00:05:42,080 Acestea sunt importante. 54 00:06:11,152 --> 00:06:12,806 FEMEIA: Bine, ai două escale, 55 00:06:12,850 --> 00:06:15,026 primul la Atlanta, al doilea la Frankfurt. 56 00:06:15,069 --> 00:06:17,115 -Ești la poarta 22. -Multumesc. 57 00:07:04,510 --> 00:07:06,991 Am nevoie doar de semnătura ta, te rog. 58 00:07:09,602 --> 00:07:12,344 -Ești cu noi două săptămâni? -Da doamna. 59 00:07:13,650 --> 00:07:15,303 Mulțumiri. 60 00:07:15,347 --> 00:07:18,306 Aici este cheia ta. Camera 156. 61 00:07:18,350 --> 00:07:20,352 Mulțumesc doamnă. 62 00:07:21,527 --> 00:07:23,268 Bine ați revenit, domnule Baker. 63 00:07:24,574 --> 00:07:26,358 Hei. 64 00:07:26,401 --> 00:07:28,447 - 65 00:07:31,319 --> 00:07:32,538 Oh scuze. 66 00:07:32,582 --> 00:07:33,974 Mulțumesc. 67 00:07:56,431 --> 00:07:57,432 - 68 00:07:57,476 --> 00:07:59,130 Hei. Hei. 69 00:07:59,173 --> 00:08:01,001 Vă deranjează? Incerc sa dorm. 70 00:08:01,045 --> 00:08:03,177 -Muzica. -Hein? 71 00:08:03,221 --> 00:08:04,570 - 72 00:08:04,614 --> 00:08:06,311 -Nu-nu engleză. - 73 00:08:06,354 --> 00:08:07,617 -Nu vorbesc engleză. - 74 00:08:07,660 --> 00:08:09,009 Da, în regulă. 75 00:08:09,053 --> 00:08:10,184 Hei, noapte bună. 76 00:08:18,018 --> 00:08:20,368 - 77 00:08:31,249 --> 00:08:33,599 -Buna ziua. -Brutar. 78 00:08:59,451 --> 00:09:01,584 : Salim, nouă. 79 00:09:01,627 --> 00:09:03,934 Moussa, zece. 80 00:09:05,022 --> 00:09:06,676 Baker, al nostru. 81 00:09:19,645 --> 00:09:21,081 Mulțumesc. 82 00:09:21,125 --> 00:09:23,475 -Hei, fetiță. - Hei tata. 83 00:09:24,694 --> 00:09:26,739 Arati bine. 84 00:09:26,783 --> 00:09:28,741 : Mulțumiri. 85 00:09:28,785 --> 00:09:30,613 Cum a fost zborul? 86 00:09:30,656 --> 00:09:33,006 Bine. 87 00:09:33,050 --> 00:09:34,399 Te descurci bine? 88 00:09:34,442 --> 00:09:36,662 -Sunt bine, da. -Bun. 89 00:09:38,011 --> 00:09:40,187 Bun. Ai niște rufe pentru mine? 90 00:09:40,231 --> 00:09:41,667 Da. Niste. 91 00:09:41,711 --> 00:09:43,408 O voi face. 92 00:09:46,585 --> 00:09:48,456 Ne-au mai oferit două zile de vizită. 93 00:09:48,500 --> 00:09:50,589 Următorul, uh, vineri, ora 14:00 94 00:09:50,633 --> 00:09:52,635 Ce mai face Gram? 95 00:09:52,678 --> 00:09:53,766 E buna. 96 00:09:53,810 --> 00:09:56,247 Încă am rezervorul de oxigen. 97 00:09:56,290 --> 00:09:58,641 Încă am multe opinii. 98 00:09:59,729 --> 00:10:02,166 Mi-e dor de ea. 99 00:10:02,209 --> 00:10:04,211 Ea ți-a cumpărat tot ce ți-ai dorit. 100 00:10:04,255 --> 00:10:05,691 Ți-am adus o pereche de șosete în plus 101 00:10:05,735 --> 00:10:08,259 și, uh, o pereche nouă de adidași. 102 00:10:09,260 --> 00:10:11,044 Mulțumiri. 103 00:10:11,088 --> 00:10:14,221 Uh, Gram a spus că îți dă câteva fotografii pentru mine. 104 00:10:14,265 --> 00:10:16,702 Ah, rahat. Le-am uitat. 105 00:10:16,746 --> 00:10:18,312 Oh, adu-i data viitoare. 106 00:10:18,356 --> 00:10:20,488 Nu, adică le-am uitat acasă în Stillwater. 107 00:10:20,532 --> 00:10:22,142 Îmi pare rău. 108 00:10:22,186 --> 00:10:23,622 Nu contează. 109 00:10:23,666 --> 00:10:26,494 Ți-am adus un hanorac Cowboys la aeroport. 110 00:10:26,538 --> 00:10:28,148 Vor fi buni anul acesta. 111 00:10:28,192 --> 00:10:31,586 Au obținut acest mare sfârșit strâns din Guthrie. 112 00:10:31,630 --> 00:10:33,501 E nevoie de vreo trei băieți pentru a-l doborî. 113 00:10:33,545 --> 00:10:35,721 Va merge profesionist cu siguranță. 114 00:10:36,853 --> 00:10:38,376 Rece. 115 00:10:39,377 --> 00:10:41,248 Mai lucrezi la bibliotecă? 116 00:10:41,292 --> 00:10:42,728 Nu, am renunțat. 117 00:10:42,772 --> 00:10:45,688 Tată, am nevoie să faci ceva. 118 00:10:47,646 --> 00:10:49,213 Am nevoie de tine pentru a ajunge la Leparq, 119 00:10:49,256 --> 00:10:50,693 asigurați-vă că o citește. 120 00:10:50,736 --> 00:10:52,216 -Bine? -Ce-ce este? 121 00:10:52,259 --> 00:10:55,175 Este o scrisoare. Doar dă-i-o. 122 00:10:55,219 --> 00:10:57,438 -Da da. -Adresa este pe plic, bine? 123 00:10:57,482 --> 00:10:58,831 Da bine. 124 00:10:58,875 --> 00:11:00,659 Dar ești bun? 125 00:11:00,703 --> 00:11:03,314 Tată, te rog. 126 00:11:03,357 --> 00:11:05,185 O voi face azi. 127 00:11:05,229 --> 00:11:06,578 Mă voi asigura că o citește. 128 00:11:06,621 --> 00:11:08,319 Bine. 129 00:11:10,277 --> 00:11:12,192 Te superi dacă ne rugăm un pic? 130 00:11:13,193 --> 00:11:14,847 Da, sigur, tată. 131 00:11:16,806 --> 00:11:18,416 Mulțumesc Doamne, 132 00:11:18,459 --> 00:11:20,113 pentru că ne-a adus împreună în această zi binecuvântată și 133 00:11:20,157 --> 00:11:21,854 mulțumesc că ai urmărit cu atenție pe Allison. 134 00:11:42,657 --> 00:11:45,399 Domnule Baker. 135 00:11:45,443 --> 00:11:47,358 Îmi pare rău că ați trebuit să așteptați, dar Maître Leparq 136 00:11:47,401 --> 00:11:49,795 nu se întoarce astăzi la birou. 137 00:11:49,839 --> 00:11:51,754 Mă întorc mâine, atunci. Mulțumesc doamnă. 138 00:11:51,797 --> 00:11:54,234 Domnule Baker, ea este în judecată toată săptămâna. 139 00:11:54,278 --> 00:11:55,583 De ce nu-mi dai scrisoarea ta? 140 00:11:55,627 --> 00:11:57,281 și mă voi asigura că o primește. 141 00:11:57,324 --> 00:11:58,761 Nu pot face asta. Mulțumesc doamnă. 142 00:11:58,804 --> 00:12:01,111 -Cum doriți. - 143 00:12:08,466 --> 00:12:10,642 -Buna ziua. -Hei. 144 00:12:19,520 --> 00:12:20,652 Ai închis? 145 00:12:22,175 --> 00:12:23,307 Ce? 146 00:12:24,308 --> 00:12:25,744 Cheie. Ai o cheie? 147 00:12:25,788 --> 00:12:27,485 Ah, uh, nu. 148 00:12:28,834 --> 00:12:30,793 : Haide, hai să o luăm. 149 00:12:33,360 --> 00:12:35,580 Haide. O să-ți aduc o nouă cheie. 150 00:12:44,589 --> 00:12:45,851 FATA: Bell? 151 00:12:45,895 --> 00:12:47,287 FACTURĂ: Bill. 152 00:12:47,331 --> 00:12:48,462 Beal? 153 00:12:48,506 --> 00:12:49,899 Mai aproape. 154 00:12:49,942 --> 00:12:51,291 Care e numele tău? 155 00:12:51,335 --> 00:12:53,467 -Hmm? -Tu. 156 00:12:53,511 --> 00:12:54,512 Maya. 157 00:12:54,555 --> 00:12:56,906 Maya. Ah, e frumos. 158 00:12:58,342 --> 00:12:59,691 Ce este? 159 00:12:59,734 --> 00:13:02,694 Este un tatuaj. 160 00:13:02,737 --> 00:13:05,479 -Hmm? 161 00:13:06,829 --> 00:13:08,352 Oh, este un vultur. 162 00:13:08,395 --> 00:13:09,744 -Vultur? -Vultur. 163 00:13:09,788 --> 00:13:11,355 Vultur pleșuv. America. 164 00:13:13,009 --> 00:13:15,533 Da, și am un craniu cu un cuțit prin el. 165 00:13:17,622 --> 00:13:18,753 -Merci. -BILL: Mulțumesc, doamnă. 166 00:13:21,408 --> 00:13:23,671 -MAN: Merci. 167 00:13:23,715 --> 00:13:25,586 -Mulțumesc. - 168 00:13:31,549 --> 00:13:35,727 Dupa amiaza. Caut, uh, acea persoană, Maître Leparq. 169 00:13:56,748 --> 00:13:58,576 Doamnă Leparq? 170 00:13:59,751 --> 00:14:01,709 -Domnul. Brutar? -Da doamna. 171 00:14:01,753 --> 00:14:03,015 Am nevoie doar de câteva minute din timpul tău. 172 00:14:03,059 --> 00:14:05,713 Scrisoare de la fiica mea. 173 00:14:07,672 --> 00:14:09,543 LEPARQ: Îmi pare rău, domnule Baker, 174 00:14:09,587 --> 00:14:12,459 dar nu pot onora cererea fiicei dumneavoastră. 175 00:14:12,503 --> 00:14:13,852 De ce e așa? 176 00:14:13,896 --> 00:14:17,334 Domnule Baker, un judecător nu va redeschide acest caz 177 00:14:17,377 --> 00:14:18,726 bazat pe auzite. 178 00:14:18,770 --> 00:14:20,424 Nu se poate. 179 00:14:21,425 --> 00:14:22,774 Bine. 180 00:14:22,817 --> 00:14:26,386 Am epuizat toate acțiunile legale posibile. 181 00:14:26,430 --> 00:14:28,562 Această scrisoare îmi spune că fiica ta 182 00:14:28,606 --> 00:14:30,825 nu și-a acceptat sentința. 183 00:14:30,869 --> 00:14:31,914 Și trebuie. 184 00:14:31,957 --> 00:14:33,741 Intelegi? 185 00:14:33,785 --> 00:14:35,004 Da doamna. 186 00:14:35,047 --> 00:14:36,744 Trebuie să plec. 187 00:14:36,788 --> 00:14:38,703 Am o zi întreagă. 188 00:14:38,746 --> 00:14:40,705 Pot recupera acea scrisoare? 189 00:14:41,706 --> 00:14:42,925 Cum doriți. 190 00:14:42,968 --> 00:14:44,796 -Mulțumesc. -Domnul. Brutar, 191 00:14:44,839 --> 00:14:48,582 există un timp pentru speranță și există un timp pentru acceptare. 192 00:14:48,626 --> 00:14:52,760 Ultimul lucru pe care vrei să-i oferi fiicei tale este o speranță falsă. 193 00:14:52,804 --> 00:14:54,980 Asta ar putea face situația ei foarte gravă. 194 00:14:55,024 --> 00:14:57,069 Intelegi? 195 00:14:57,113 --> 00:14:58,636 Da doamna. 196 00:15:26,881 --> 00:15:27,970 Buna ziua. 197 00:15:28,971 --> 00:15:30,624 Hei. 198 00:15:30,668 --> 00:15:33,627 Uh, îți mulțumesc că ai ajutat-o ​​pe fiica mea Maya ieri. 199 00:15:33,671 --> 00:15:36,326 Am întârziat puțin. 200 00:15:36,369 --> 00:15:38,632 Este, uh, știi, suntem între apartamente, 201 00:15:38,676 --> 00:15:41,635 și nu avem electricitate la noul nostru loc. 202 00:15:41,679 --> 00:15:42,810 Asa de... 203 00:15:42,854 --> 00:15:44,856 Scuze eu... 204 00:15:44,899 --> 00:15:46,379 Nu vorbesc engleza. 205 00:15:47,641 --> 00:15:49,513 O da. 206 00:15:49,556 --> 00:15:51,645 Balconul. Da. 207 00:15:51,689 --> 00:15:54,997 Ei bine, engleza mea a revenit la mine. 208 00:15:55,040 --> 00:15:57,477 Îmi pare rău pentru zgomotul puternic. 209 00:15:57,521 --> 00:15:59,088 Este din cauza iubitei mele Nedjma. 210 00:15:59,131 --> 00:16:01,003 Are o influență proastă asupra mea. 211 00:16:02,047 --> 00:16:03,701 Sunt, uh, Virginie. 212 00:16:03,744 --> 00:16:04,832 Eu sunt Bill. 213 00:16:04,876 --> 00:16:06,443 Bună, Bill. 214 00:16:06,486 --> 00:16:08,488 Ești în Marsilia pentru vacanță? 215 00:16:08,532 --> 00:16:10,534 În vizită la fiica mea. 216 00:16:10,577 --> 00:16:11,709 E cool. 217 00:16:13,276 --> 00:16:15,147 Ei bine, sperăm că suntem aici doar încă una sau două zile, 218 00:16:15,191 --> 00:16:17,845 dar dacă ai nevoie de ceva, știi, suntem alături. 219 00:16:17,889 --> 00:16:19,543 Mulțumesc doamnă. 220 00:16:19,586 --> 00:16:21,632 Mulțumesc. Pa, Bill. 221 00:16:27,551 --> 00:16:29,857 VIRGINIA: „Dragă Maestră Leparq, 222 00:16:29,901 --> 00:16:33,905 „Vă scriu pentru că am fost contactat de 223 00:16:33,948 --> 00:16:36,647 "Dr. Patrick Okonedo, 224 00:16:36,690 --> 00:16:39,041 "uh, șef al programului de informare 225 00:16:39,084 --> 00:16:42,653 „Am fost implicat la universitate. 226 00:16:42,696 --> 00:16:45,090 „Patrick a fost abordat de un student 227 00:16:45,134 --> 00:16:49,007 „care a întâlnit un tip pe nume Akim la o petrecere. 228 00:16:49,051 --> 00:16:53,403 „I s-a spus că a înjunghiat o fată cu ani în urmă 229 00:16:53,446 --> 00:16:55,796 „și am scăpat cu el. 230 00:16:57,015 --> 00:17:01,541 Trebuie să fie același Akim care a ucis-o pe Lina ". 231 00:17:03,848 --> 00:17:07,765 Ești tatăl fetei, studentul american? 232 00:17:08,766 --> 00:17:10,507 Da doamna. 233 00:17:14,859 --> 00:17:15,947 Unu... 234 00:17:15,990 --> 00:17:18,645 „H-ADN-ul Său trebuie comparat 235 00:17:18,689 --> 00:17:21,561 „către ADN-ul necunoscut găsit pe locul crimei. 236 00:17:21,605 --> 00:17:24,564 „Eu, uh, te rog să investighezi, 237 00:17:24,608 --> 00:17:28,916 „să vorbim cu domnul Okonedo și cu studentul. 238 00:17:28,960 --> 00:17:30,918 „Sunt nevinovat de această crimă, 239 00:17:30,962 --> 00:17:33,921 „și nu am pe nimeni altcineva care să mă ajute. 240 00:17:33,965 --> 00:17:37,490 „Bunica mea nu mai poate face excursii la Marsilia, 241 00:17:37,534 --> 00:17:39,579 „și îl cunoști pe tatăl meu. 242 00:17:41,146 --> 00:17:43,192 „Nu pot avea încredere în el cu asta. 243 00:17:43,235 --> 00:17:46,760 „Nu este capabil. 244 00:17:46,804 --> 00:17:51,156 „Vă rog să nu mă abandonați în acest oribil loc. 245 00:17:51,200 --> 00:17:53,158 „Am pierdut cinci ani din viață, 246 00:17:53,202 --> 00:17:56,161 „și mai am patru de mers. 247 00:17:56,205 --> 00:17:59,556 Cu stimă, Allison Baker. " 248 00:18:01,862 --> 00:18:02,907 Imi pare rau. 249 00:18:02,950 --> 00:18:04,996 Apreciez ajutorul tau. 250 00:18:12,960 --> 00:18:15,006 Vă rog să nu spuneți nimănui nimic despre asta. 251 00:18:15,049 --> 00:18:17,226 Da, desigur. 252 00:18:26,887 --> 00:18:28,933 Domnule Baker. Vă rog, în acest fel. 253 00:18:32,676 --> 00:18:34,721 Deci, cum te pot ajuta? 254 00:18:35,722 --> 00:18:37,985 Ei bine, vreau să o văd pe doamna Leparq despre caz. 255 00:18:38,029 --> 00:18:40,162 Maître Leparq nu este disponibil astăzi. 256 00:18:42,729 --> 00:18:45,776 Există un nou avantaj. 257 00:18:45,819 --> 00:18:47,560 Acest băiat... 258 00:18:47,604 --> 00:18:50,084 vorbea la o petrecere despre crimă. 259 00:18:50,128 --> 00:18:52,217 -Domnul. Baker ... -Deci, cineva trebuie să vorbească cu acest profesor, 260 00:18:52,261 --> 00:18:53,827 tipul acesta, Patrick Okonedo. 261 00:18:53,871 --> 00:18:55,786 Trebuie să auzim ce are de spus. 262 00:18:55,829 --> 00:19:00,007 Domnule Baker, Maître Leparq a fost foarte clar ieri cu dumneavoastră. 263 00:19:00,051 --> 00:19:01,835 Nu poate urmări acest caz. 264 00:19:01,879 --> 00:19:04,838 Dar dacă doriți să continuați o investigație suplimentară, 265 00:19:04,882 --> 00:19:07,667 putem recomanda acest lucru. 266 00:19:07,711 --> 00:19:10,061 Este o listă de detectivi privați pe care îi puteți angaja. 267 00:19:10,104 --> 00:19:11,845 Nu, nu vreau, nu vreau un detectiv. 268 00:19:11,889 --> 00:19:13,847 Am lucrat cu oamenii de pe această listă, 269 00:19:13,891 --> 00:19:15,327 și toți sunt foarte capabili. 270 00:19:15,371 --> 00:19:17,242 Nu-mi pasă cât de capabili sunt. Nu vreau ... 271 00:19:17,286 --> 00:19:19,679 -Înconjur numele pe care le poți ... -Nu mai înconjura asta. 272 00:19:19,723 --> 00:19:22,029 -Fata mea e în pușcărie. - 273 00:19:22,073 --> 00:19:23,988 Nu am nevoie de o nenorocită de listă. 274 00:19:24,989 --> 00:19:26,556 Uh, ce mai faci? 275 00:19:27,383 --> 00:19:29,167 Da, da, e în regulă, da. 276 00:19:30,386 --> 00:19:32,039 Mulțumesc. 277 00:19:35,739 --> 00:19:37,219 După cum doriți. 278 00:19:38,263 --> 00:19:39,917 La naiba cu asta. 279 00:19:57,848 --> 00:19:59,241 Mulțumesc, Sybille. 280 00:19:59,284 --> 00:20:00,981 -Hei. Mm. -Salut. 281 00:20:02,113 --> 00:20:04,071 -Esti bun? -Da, sunt bine, sunt bine. 282 00:20:04,115 --> 00:20:06,291 Te lasă afară puțin târziu azi. Nu ar trebui să facă asta. 283 00:20:06,335 --> 00:20:08,293 Știi că te vor suna la timp. 284 00:20:08,337 --> 00:20:10,252 E în regulă. Se intampla uneori. 285 00:20:10,295 --> 00:20:12,254 -I-am spălat rufele. -Mulțumiri. 286 00:20:12,297 --> 00:20:14,734 Ați dat scrisoarea mea către Leparq? 287 00:20:14,778 --> 00:20:16,823 Da desigur. 288 00:20:17,824 --> 00:20:19,348 Și ce a spus ea? 289 00:20:20,349 --> 00:20:25,092 Ei bine, mi-a spus ce ai scris despre Akim 290 00:20:25,136 --> 00:20:27,747 -și fata la petrecere. -Și ce-ar fi spus? 291 00:20:27,791 --> 00:20:29,401 Ei bine, a spus ea, știi, 292 00:20:29,445 --> 00:20:32,012 lucrează la multe dintre aceste cazuri ... 293 00:20:32,056 --> 00:20:34,014 Tata. 294 00:20:34,058 --> 00:20:37,104 O să o investigheze sau nu? 295 00:20:37,148 --> 00:20:39,150 Doar spune-mi. 296 00:20:40,804 --> 00:20:42,632 Da, o să se uite la asta. 297 00:20:42,675 --> 00:20:44,286 Într-adevăr? 298 00:20:45,983 --> 00:20:47,289 Ea a spus asta? 299 00:20:47,332 --> 00:20:49,116 A spus că o să se uite? 300 00:20:49,160 --> 00:20:51,031 Asta e corect. 301 00:20:51,075 --> 00:20:53,207 I-am spus cât de puternic ai simțit asta. 302 00:20:53,251 --> 00:20:55,645 Are nevoie de mine să fac ceva? 303 00:20:55,688 --> 00:20:59,823 Nu. A spus că doar are nevoie de ceva timp și ... 304 00:20:59,866 --> 00:21:03,305 Ea a spus, uh, că nu a vrut să facă nicio promisiune. 305 00:21:03,348 --> 00:21:06,351 Ea nu voia să-ți dea nicio speranță falsă 306 00:21:06,395 --> 00:21:07,874 -sau nimic de genul asta. -Nu Nu NU NU NU. 307 00:21:07,918 --> 00:21:09,876 Dar asta este, asta este încă minunat. 308 00:21:09,920 --> 00:21:11,878 Akim există. 309 00:21:11,922 --> 00:21:13,445 A ucis-o pe Lina. 310 00:21:13,489 --> 00:21:14,838 Știu. 311 00:21:14,881 --> 00:21:16,796 -Știu că. - 312 00:21:16,840 --> 00:21:18,276 Habar n-ai de câte ori 313 00:21:18,320 --> 00:21:20,234 Am scris și apoi am rescris acea scrisoare. 314 00:21:20,278 --> 00:21:21,453 : Oh, Dumnezeule. 315 00:21:21,497 --> 00:21:23,150 Ei bine, a funcționat. 316 00:21:23,194 --> 00:21:24,935 : Da. 317 00:21:24,978 --> 00:21:27,024 Poate că Dumnezeu ne-a răspuns la rugăciuni. 318 00:21:27,067 --> 00:21:28,895 Mulțumesc, tată. 319 00:21:28,939 --> 00:21:31,202 Mulțumesc mult. 320 00:21:47,131 --> 00:21:48,393 Scuzați-mă Doamnă. 321 00:21:48,437 --> 00:21:51,265 Bill Baker. Sunat despre o listă. 322 00:21:51,309 --> 00:21:53,224 Un moment va rog. 323 00:21:53,267 --> 00:21:55,139 BILL: Nu știu cât îți amintești 324 00:21:55,182 --> 00:21:57,837 despre caz, dar Allison a venit aici pentru facultate, 325 00:21:57,881 --> 00:22:00,231 și acolo a întâlnit-o pe fata asta, Lina. 326 00:22:00,274 --> 00:22:02,451 Allison și Lina erau ... împreună, 327 00:22:02,494 --> 00:22:04,844 și într-o seară s-au luptat, 328 00:22:04,888 --> 00:22:06,846 iar Allison s-a dus la un bar. 329 00:22:06,890 --> 00:22:09,414 Acolo l-a întâlnit pe tipul ăsta Akim. 330 00:22:09,458 --> 00:22:10,894 Și au băut niște băuturi. 331 00:22:10,937 --> 00:22:13,375 El i-a furat poșeta și ... 332 00:22:13,418 --> 00:22:15,420 când Allison a ajuns acasă, a găsit-o pe Lina moartă 333 00:22:15,464 --> 00:22:17,291 și a chemat poliția. 334 00:22:17,335 --> 00:22:19,250 Și nu au putut găsi niciodată acest Akim. 335 00:22:19,293 --> 00:22:21,818 El a ucis-o pe Lina. 336 00:22:22,775 --> 00:22:24,908 Tu ce crezi? 337 00:22:27,084 --> 00:22:28,477 Mm-hmm. 338 00:22:29,478 --> 00:22:31,393 Vorbești engleză, nu? 339 00:22:32,437 --> 00:22:33,786 Engleză? 340 00:22:33,830 --> 00:22:35,745 Da. Eu sunt. 341 00:22:36,528 --> 00:22:38,095 : La dracu. 342 00:22:39,444 --> 00:22:41,359 Dă-mi înapoi scrisoarea. 343 00:22:58,202 --> 00:23:00,117 : Domnule Baker. 344 00:23:01,074 --> 00:23:03,294 Vă rog. 345 00:23:03,337 --> 00:23:05,209 Biroul meu. 346 00:23:05,252 --> 00:23:09,126 Am fost în serviciu în momentul acestui caz. 347 00:23:09,169 --> 00:23:11,215 În poliție. 348 00:23:11,258 --> 00:23:13,522 Ai vorbit cu acest Okonedo? 349 00:23:13,565 --> 00:23:16,089 -Profesorul. -Nu, domnule. 350 00:23:17,526 --> 00:23:20,920 Înțeleg de ce avocatul tău nu vrea să ajute. 351 00:23:20,964 --> 00:23:24,228 Un copil la o petrecere aude bârfe despre o crimă. 352 00:23:24,271 --> 00:23:26,448 Poate își amintește acest faimos caz. 353 00:23:26,491 --> 00:23:29,276 De ce acum? A fost acum cinci ani. 354 00:23:29,320 --> 00:23:33,063 Asta e ... de cât timp a fost copilul meu în închisoare, de cinci ani. 355 00:23:34,368 --> 00:23:36,501 Știe că ne întâlnim? 356 00:23:36,545 --> 00:23:37,937 Copilul tău. 357 00:23:37,981 --> 00:23:39,417 Nu, domnule. 358 00:23:45,510 --> 00:23:47,469 Ești bogat, domnule Baker? 359 00:23:48,513 --> 00:23:49,862 Nu, domnule. 360 00:23:49,906 --> 00:23:52,517 Acesta este un caz ADN. 361 00:23:52,561 --> 00:23:54,345 Înseamnă doi pași. 362 00:23:54,388 --> 00:23:57,261 În primul rând, îl caut pe tânăr. 363 00:23:57,304 --> 00:23:59,045 Nu va fi ușor. 364 00:23:59,089 --> 00:24:02,266 Oamenii vor vorbi. Va încerca să dispară. 365 00:24:02,309 --> 00:24:05,356 Atunci, dacă găsesc acest Akim, 366 00:24:05,399 --> 00:24:07,532 Trebuie să iau o mostră de ADN-ul său 367 00:24:07,576 --> 00:24:10,970 și folosiți conexiunile mele din poliție pentru a le testa 368 00:24:11,014 --> 00:24:13,364 împotriva ADN-ului de la locul crimei. 369 00:24:14,365 --> 00:24:16,280 Cât costă? 370 00:24:23,592 --> 00:24:25,942 12.000 dolari? 371 00:24:25,985 --> 00:24:27,857 Euro. 372 00:24:30,294 --> 00:24:32,339 Multumesc pentru timpul acordat. 373 00:24:33,384 --> 00:24:35,342 Domnule Baker. 374 00:24:35,386 --> 00:24:38,215 Crezi că fiica ta este nevinovată? 375 00:24:38,258 --> 00:24:40,217 Știu că este. 376 00:24:41,958 --> 00:24:45,091 Atunci poate că nu este atât de mult să o vezi liberă. 377 00:25:30,528 --> 00:25:32,617 -Scuzați-mă Doamnă. -Da? 378 00:25:32,661 --> 00:25:35,228 -Te pun o întrebare, te rog? -Da, desigur. 379 00:25:35,272 --> 00:25:38,362 Sunt prea prost pentru a-mi da seama de asta singură. 380 00:25:38,405 --> 00:25:39,624 Nu vorbesc franceza. 381 00:25:39,668 --> 00:25:42,018 Uh, cum te pot ajuta? 382 00:25:42,061 --> 00:25:43,410 Caut un tip, 383 00:25:43,454 --> 00:25:45,456 cine lucrează aici. 384 00:26:01,472 --> 00:26:03,648 -Oui? -Scuze că întrerup. 385 00:26:05,345 --> 00:26:06,477 Vorbesti engleza? 386 00:26:09,262 --> 00:26:11,525 Fac. 387 00:26:11,569 --> 00:26:13,484 Îl cauți pe Patrick Okonedo. 388 00:26:15,660 --> 00:26:17,401 -Ia un loc te rog. 389 00:26:17,444 --> 00:26:18,750 E bine. Voi aștepta afară. 390 00:26:18,794 --> 00:26:21,666 Nu, nu, te rog. Alătură-te petrecerii. 391 00:26:37,464 --> 00:26:38,683 Este impresionant, nu? 392 00:26:41,599 --> 00:26:44,123 Este genul de birou pe care ți-l va oferi un doctorat. 393 00:26:44,167 --> 00:26:45,995 Ceai de menta. 394 00:26:47,736 --> 00:26:50,129 Vreau să vorbesc cu fata despre care i-ai spus lui Allison 395 00:26:50,173 --> 00:26:51,304 de la petrecere. 396 00:26:51,348 --> 00:26:53,567 Da. Am presupus la fel de mult. 397 00:26:54,699 --> 00:26:57,310 Pentru a fi sincer, m-am simțit întotdeauna vinovat de ceea ce s-a întâmplat. 398 00:26:57,354 --> 00:26:59,312 Ar fi trebuit să-l avertizez pe Allison. 399 00:26:59,356 --> 00:27:01,227 A avertizat-o? Despre ce? 400 00:27:01,271 --> 00:27:03,403 Știam că Allison și Lina dormeau împreună, 401 00:27:03,447 --> 00:27:06,580 dar habar n-aveam că Lina se mutase cu ea. 402 00:27:06,624 --> 00:27:10,367 Încerc să nu fiu cinic în legătură cu acest tip de relații ... 403 00:27:10,410 --> 00:27:12,456 fată săracă din ghetou, studentă americană bogată ... 404 00:27:12,499 --> 00:27:14,632 dar apoi ajung să fiu vinovat de naivitate. 405 00:27:14,676 --> 00:27:16,155 Allison a crescut săracă. 406 00:27:16,199 --> 00:27:17,461 Nu este bogată. 407 00:27:17,504 --> 00:27:19,637 Educat. 408 00:27:19,681 --> 00:27:22,509 Există o mulțime de resentimente față de elita culturală. 409 00:27:22,553 --> 00:27:24,294 Dar sunt sigur că ești conștient de asta. 410 00:27:25,599 --> 00:27:27,558 Dar fata de la petrecere? 411 00:27:27,601 --> 00:27:28,820 -Studentul meu? -Da. 412 00:27:28,864 --> 00:27:30,735 Numele ei este Souad. 413 00:27:30,779 --> 00:27:32,389 Ea este din programul de informare, 414 00:27:32,432 --> 00:27:33,651 același Lina și Allison 415 00:27:33,695 --> 00:27:35,348 au fost implicați când s-au întâlnit. 416 00:27:35,392 --> 00:27:37,699 Și l-a auzit pe un tip vorbind despre crima Linei? 417 00:27:37,742 --> 00:27:40,484 Asta mi-a spus ea. 418 00:27:40,527 --> 00:27:42,355 Aș putea să vorbesc cu ea? 419 00:27:42,399 --> 00:27:44,053 Va vorbi cu tine, da. 420 00:27:44,096 --> 00:27:46,533 Îți dau numărul ei de telefon. 421 00:27:47,534 --> 00:27:50,712 Souad nu vorbește foarte bine engleza. 422 00:27:50,755 --> 00:27:52,365 Veți avea nevoie de cineva care să traducă. 423 00:27:52,409 --> 00:27:55,151 Oh, ai putea face asta pentru mine? 424 00:27:56,152 --> 00:27:57,719 Nu, aș prefera să nu. 425 00:27:59,721 --> 00:28:01,244 Încă rulez programul de informare. 426 00:28:01,287 --> 00:28:02,724 Nu pot fi asociat cu tine. 427 00:28:02,767 --> 00:28:05,727 Sau fiica ta, după ce s-a întâmplat. 428 00:28:05,770 --> 00:28:07,598 Oricare ar fi părerea mea personală. 429 00:28:08,599 --> 00:28:10,340 Fiica mea este nevinovată. 430 00:28:15,258 --> 00:28:17,521 Iti urez noroc. 431 00:28:17,564 --> 00:28:19,610 - 432 00:28:28,314 --> 00:28:31,143 BILL: Hei, Patricia, mă tem că am nevoie de ajutor din nou. 433 00:28:31,187 --> 00:28:34,146 Ar trebui să particip la o zi de naștere foarte specială mâine, 434 00:28:34,190 --> 00:28:35,800 și am pierdut adresa. 435 00:28:53,905 --> 00:28:55,602 : Buna ziua? 436 00:28:55,646 --> 00:28:56,865 FACTURĂ: Bună. Este Bill Baker. 437 00:28:56,908 --> 00:28:58,823 Pardon? 438 00:28:58,867 --> 00:29:01,826 -Bill, de la hotel. -Ah, Bill. 439 00:29:01,870 --> 00:29:03,436 Da, mă opream. Imi pare rau sa... 440 00:29:04,655 --> 00:29:06,831 -Uh, ultimul etaj. -In regula. 441 00:29:09,747 --> 00:29:11,662 Bună, Bill. 442 00:29:11,705 --> 00:29:13,838 Hei, Maya. 443 00:29:13,882 --> 00:29:15,622 Am ceva pentru tine. 444 00:29:15,666 --> 00:29:17,624 Este un robot. 445 00:29:24,893 --> 00:29:26,764 -Salut. -Salut. Îmi pare rău să intru. 446 00:29:26,808 --> 00:29:28,505 Nu, este in regula. Intra. 447 00:29:29,506 --> 00:29:31,595 Am niște prieteni. 448 00:29:31,638 --> 00:29:33,292 Oh. 449 00:29:33,336 --> 00:29:34,816 Cum ati aflat de noi? 450 00:29:34,859 --> 00:29:36,818 Oh, doamna de la recepție mi-a dat adresa ta 451 00:29:36,861 --> 00:29:38,602 Pentru că există o fată pe care trebuie să o sun, 452 00:29:38,645 --> 00:29:41,866 dar nu vorbește engleză și este un fel personal. 453 00:29:41,910 --> 00:29:43,868 Ah, vrei să fac apelul pentru tine. Este corect? 454 00:29:43,912 --> 00:29:45,304 Da, doamnă, dar mă întorc altă dată. 455 00:29:45,348 --> 00:29:47,176 Nu, e bine. Uh, intră. 456 00:29:47,219 --> 00:29:48,873 Lasă-mă să-mi iau telefonul. 457 00:29:48,917 --> 00:29:50,527 Haide. 458 00:29:53,704 --> 00:29:54,836 -Hei. 459 00:29:54,879 --> 00:29:56,750 VIRGINIE: Bill, acesta este, uh, 460 00:29:56,794 --> 00:29:59,449 crème de la crème a scenei teatrale din Marsilia. 461 00:30:03,670 --> 00:30:04,758 VIRGINIE: Da. 462 00:30:06,543 --> 00:30:08,675 Uh, facem asta, uh, exercițiu de mască. 463 00:30:08,719 --> 00:30:09,851 -In regula. -Da. 464 00:30:10,852 --> 00:30:12,636 Scuză mizeria. 465 00:30:12,679 --> 00:30:14,377 Acesta va fi biroul meu, dar încă ne mutăm. 466 00:30:14,420 --> 00:30:16,248 Ia loc. 467 00:30:16,292 --> 00:30:17,597 Deci, la cine sun? 468 00:30:17,641 --> 00:30:19,338 Unu... 469 00:30:19,382 --> 00:30:21,297 fata din scrisoare. 470 00:30:21,340 --> 00:30:23,908 -Ah, este vorba despre caz? -Da doamna. 471 00:30:23,952 --> 00:30:25,649 Vreau să mă întâlnesc cu ea. 472 00:30:25,692 --> 00:30:27,912 Nu te ajută avocatul? 473 00:30:27,956 --> 00:30:30,915 Uh, făcând-o eu deocamdată. 474 00:30:30,959 --> 00:30:32,917 Oh. Wow. 475 00:30:32,961 --> 00:30:34,397 BINE. În jurul... 476 00:30:36,573 --> 00:30:39,228 -Da. -Um ... 477 00:30:45,582 --> 00:30:47,018 Ce mare lucru, am primit acest loc 478 00:30:47,062 --> 00:30:49,499 prin acest prieten de-al meu. 479 00:30:49,542 --> 00:30:53,329 M-am îndrăgostit de acest punct de vedere, dar, uh, are câteva defecte. 480 00:30:54,373 --> 00:30:55,853 Probabil doar un întrerupător. 481 00:30:55,897 --> 00:30:57,463 Aș putea să mă uit la el dacă vrei. 482 00:30:57,507 --> 00:30:59,988 -Da. Știi cum să faci asta? -Da doamna. 483 00:31:00,031 --> 00:31:02,381 Ei bine, ar fi minunat. 484 00:31:02,425 --> 00:31:04,514 Soad? Soad? 485 00:31:04,557 --> 00:31:06,255 Da buna ziua. Souad? 486 00:31:06,298 --> 00:31:07,256 Buna ziua. 487 00:31:10,955 --> 00:31:12,565 ... Bill Baker. 488 00:31:12,609 --> 00:31:14,480 Bill Baker ... 489 00:31:14,524 --> 00:31:16,265 Oh nu. 490 00:31:19,833 --> 00:31:21,748 Stați să văd. Stați să văd. 491 00:31:25,535 --> 00:31:27,580 Hei -Cool. 492 00:31:27,624 --> 00:31:29,669 Doamna sexy ... - 493 00:31:31,933 --> 00:31:33,935 Nu știam că a făcut asta. 494 00:31:41,507 --> 00:31:44,597 Asta-asta merge ușor. Stai așa. Iată-te. 495 00:31:44,641 --> 00:31:45,990 Arata bine. 496 00:31:47,731 --> 00:31:48,950 VIRGINIE: Mulțumesc foarte mult. 497 00:31:48,993 --> 00:31:51,082 Pa. 498 00:31:51,126 --> 00:31:54,651 Bine. Ea este de acord să te vadă mâine la 6:00. 499 00:31:54,694 --> 00:31:56,609 In regula. 500 00:31:56,653 --> 00:31:58,437 A fost drăguță. 501 00:31:58,481 --> 00:32:00,309 Puțin timid. 502 00:32:00,352 --> 00:32:02,311 Deci, cum o să vorbești cu ea dacă nu vorbești franceza? 503 00:32:03,138 --> 00:32:04,966 Ei bine, aceasta este o întrebare corectă. 504 00:32:05,009 --> 00:32:07,011 O să-mi dau seama. 505 00:32:07,055 --> 00:32:08,621 Bine. 506 00:32:08,665 --> 00:32:10,623 Ei bine, aș putea veni să traduc dacă aveți nevoie. 507 00:32:10,667 --> 00:32:12,495 Sunteți sigur? 508 00:32:12,538 --> 00:32:14,627 Da, da. 509 00:32:14,671 --> 00:32:17,891 Da, Maya are curs de artă, deci dacă vii aici la 5:30, 510 00:32:17,935 --> 00:32:19,545 apoi ne luăm mașina. 511 00:32:20,546 --> 00:32:21,895 Apreciat. 512 00:32:21,939 --> 00:32:23,332 Uh, îmi arăți unde este cutia de siguranțe, 513 00:32:23,375 --> 00:32:24,550 Voi lucra la acel breaker pentru tine. 514 00:32:24,594 --> 00:32:26,335 Nu, este in regula. 515 00:32:26,378 --> 00:32:27,727 Nu trebuie să faci asta. 516 00:32:27,771 --> 00:32:29,425 Oh, nu, nu. 517 00:32:30,469 --> 00:32:32,819 Doar dă-mi afurisitul ăla. Eu ... Haide. 518 00:32:36,998 --> 00:32:38,521 MAYA: Bill! 519 00:32:40,392 --> 00:32:42,394 Pa, Bill! 520 00:32:44,005 --> 00:32:45,528 Pa. 521 00:32:55,494 --> 00:32:57,844 VIRGINIE: Trebuie să mărturisesc, uh, am intrat online și am citit 522 00:32:57,888 --> 00:32:59,716 despre cazul lui Allison. 523 00:32:59,759 --> 00:33:01,848 Era o poveste mare la acea vreme. 524 00:33:01,892 --> 00:33:04,938 Presa a fost feroce, nu? 525 00:33:04,982 --> 00:33:07,985 Y-Spui „f-feroce”? 526 00:33:08,029 --> 00:33:10,770 -Da, doamnă, spunem asta. -Da? 527 00:33:10,814 --> 00:33:13,425 -Curvă. 528 00:33:13,469 --> 00:33:15,036 Prost. 529 00:33:15,079 --> 00:33:16,820 Da, oameni ... nu știu cum să conducă 530 00:33:16,863 --> 00:33:18,126 în acest nenorocit de oraș. 531 00:33:18,169 --> 00:33:20,389 E un loc nebun, Marsilia. 532 00:33:20,432 --> 00:33:22,173 Dar încă o prefer decât Parisului. 533 00:33:22,217 --> 00:33:25,437 Știi, oamenii vorbesc de fapt aici. 534 00:33:25,481 --> 00:33:27,526 Și în plus, este mai ieftin. 535 00:33:29,180 --> 00:33:31,139 Și de ce a venit Allison aici la școală? 536 00:33:31,182 --> 00:33:32,618 Sunt curios. 537 00:33:32,662 --> 00:33:35,012 -Nu știu. -Nu? 538 00:33:35,056 --> 00:33:37,058 Da, se ducea în statul Oklahoma. 539 00:33:37,101 --> 00:33:39,016 M-a sunat într-o zi, mi-a spus: 540 00:33:39,060 --> 00:33:41,062 „Mă duc în Franța”, până aici. 541 00:33:42,106 --> 00:33:43,803 Este independentă. 542 00:33:43,847 --> 00:33:46,545 Da doamna. Întotdeauna am fost. 543 00:33:46,589 --> 00:33:47,764 Ești aproape? 544 00:33:48,939 --> 00:33:50,680 Ei bine, i-ai citit scrisoarea. 545 00:33:51,898 --> 00:33:53,900 Și unde este mama ei? 546 00:33:53,944 --> 00:33:55,728 A trecut. 547 00:33:55,772 --> 00:33:57,078 Sa sinucis. 548 00:34:00,690 --> 00:34:02,648 Allison a fost crescută mai ales de bunica ei. 549 00:34:02,692 --> 00:34:04,085 Nu prea eram în preajmă. 550 00:34:04,128 --> 00:34:05,564 Unde ai fost? 551 00:34:05,608 --> 00:34:08,828 Platforme petroliere de lucru și ... 552 00:34:08,872 --> 00:34:10,874 fiind o dracu 'când nu eram. 553 00:34:12,789 --> 00:34:14,834 Nu este ușor să fii singur părinte. 554 00:34:14,878 --> 00:34:17,489 Lucrez adesea noaptea, iar Maya se supără foarte tare. 555 00:34:17,533 --> 00:34:19,752 -Ce faci? -Sunt actriță. 556 00:34:19,796 --> 00:34:21,841 -O, la televizor? -Nu. 557 00:34:21,885 --> 00:34:23,930 Teatru. 558 00:34:23,974 --> 00:34:25,584 Mergi la teatru? 559 00:34:25,628 --> 00:34:27,760 Nu, doamnă. 560 00:34:27,804 --> 00:34:29,936 -Nu? -Nu, doamnă. 561 00:34:31,851 --> 00:34:33,462 Bine. 562 00:34:38,858 --> 00:34:40,817 BILL: Uh, mulțumesc tuturor că ați vorbit cu mine. 563 00:34:42,253 --> 00:34:45,169 Deci, tipul acesta pe care l-a cunoscut la petrecere, Akim ... 564 00:34:45,213 --> 00:34:48,694 uh, ceva ce ne-ar putea spune despre el? 565 00:34:55,745 --> 00:34:58,182 Ea a spus că este tăcut și drăguț. 566 00:34:58,226 --> 00:34:59,662 Grozav? 567 00:35:04,275 --> 00:35:06,625 Și apoi i-a spus prietenei sale că a înjunghiat o fată 568 00:35:06,669 --> 00:35:08,975 și că poliția nu l-a prins niciodată. 569 00:35:09,019 --> 00:35:10,803 -Deci ... -BILL: Bine. 570 00:35:10,847 --> 00:35:12,501 Știe ea unde locuiește? 571 00:35:18,333 --> 00:35:20,204 BILL: Știe ea unde locuiește? 572 00:35:23,207 --> 00:35:25,688 -AÀ Kalliste. -Kalliste? 573 00:35:25,731 --> 00:35:27,864 VIRGINIE: Ea spune că trăiește într-un alt proiect. 574 00:35:27,907 --> 00:35:29,648 Se numește Kalliste. 575 00:35:41,704 --> 00:35:43,184 -BILL: Ce spune ea? -Nimic de ajutor. 576 00:35:44,228 --> 00:35:47,666 Eu-sunt, uh ... tatăl. 577 00:35:47,710 --> 00:35:50,103 Uh, Allison. 578 00:35:50,147 --> 00:35:52,018 Aceasta este fetița mea. 579 00:35:52,062 --> 00:35:54,064 Allison este ... fiica mea. 580 00:35:54,107 --> 00:35:56,153 Înțelegi? 581 00:36:03,726 --> 00:36:05,945 Nu vrea să ajute. 582 00:36:05,989 --> 00:36:07,947 Îmi poate spune ceva? 583 00:36:07,991 --> 00:36:09,645 Ce-cum arată tipul ăsta? 584 00:36:17,218 --> 00:36:18,915 -Unde merg? - Pleacă. 585 00:36:18,958 --> 00:36:20,830 Nu, nu, nu. Stai, stai, stai, stai. 586 00:36:20,873 --> 00:36:23,224 Stai, nu, nu. Stai așa. Doar așteaptă. Nu Nu. 587 00:36:23,267 --> 00:36:24,355 -Bine, bine. -Wahah, wouah, wouah! Wouah! 588 00:36:24,399 --> 00:36:26,966 Souad. Hei, Souad! Souad! 589 00:36:27,010 --> 00:36:28,838 Bill, Bill, lasă-i să plece, bine? Se teme. 590 00:36:28,881 --> 00:36:30,274 Frica de ce? Vorbesc cu ea. 591 00:36:30,318 --> 00:36:31,971 Da, dar nu așa funcționează aici. 592 00:36:32,015 --> 00:36:33,582 Ei bine, spune-mi cum funcționează atunci, 593 00:36:33,625 --> 00:36:34,931 Pentru că nimeni nu face rahat aici pentru mine. 594 00:36:34,974 --> 00:36:37,020 VIRGINIE: Fac rahat pentru tine, bine? 595 00:36:37,063 --> 00:36:40,197 Ar trebui sa mergem. Acum. 596 00:36:40,241 --> 00:36:42,243 Bine? 597 00:36:43,244 --> 00:36:44,897 -Da, bine. -In regula? 598 00:36:53,297 --> 00:36:56,126 VIRGINIE: Gata. Kalliste. 599 00:36:56,169 --> 00:36:58,128 Acolo spune că trăiește Akim. 600 00:36:58,171 --> 00:36:59,956 Ei bine, putem să ne uităm în jur? 601 00:36:59,999 --> 00:37:01,653 Nu, nu în acest moment. 602 00:37:01,697 --> 00:37:04,265 Nu este sigur pentru noi. 603 00:37:04,308 --> 00:37:05,875 Pentru că suntem albi? 604 00:37:07,877 --> 00:37:10,053 Pentru că nu suntem de acolo. 605 00:37:10,096 --> 00:37:12,273 Și există o mulțime de tranzacții. 606 00:37:12,316 --> 00:37:14,100 Ei bine, trebuie să fac ceva. 607 00:37:14,144 --> 00:37:16,277 Nimeni nu va vorbi cu tine, ai încredere în mine. 608 00:37:18,017 --> 00:37:20,933 Bill, ce se întâmplă dacă nu există Akim? 609 00:37:20,977 --> 00:37:22,935 Există. 610 00:37:22,979 --> 00:37:25,024 Bine, dar nu au găsit niciodată această persoană 611 00:37:25,068 --> 00:37:26,809 în timpul anchetei. 612 00:37:26,852 --> 00:37:28,332 Fiica mea nu este mincinoasă. 613 00:37:28,376 --> 00:37:29,942 Nu, nu am spus că da. 614 00:37:29,986 --> 00:37:31,379 Doar că tot ce am citit despre caz ... 615 00:37:31,422 --> 00:37:33,642 Deci acum ești un fel de expert? 616 00:37:35,426 --> 00:37:37,080 Nu, nu sunt. 617 00:37:41,737 --> 00:37:43,652 Presa a fost împotriva noastră. 618 00:37:44,827 --> 00:37:46,742 Tot ce le păsa era 619 00:37:46,785 --> 00:37:49,179 Allison se culca cu o fată arabă. 620 00:37:50,223 --> 00:37:51,964 Buchet de... 621 00:37:52,008 --> 00:37:53,705 prostii de știri false. 622 00:37:55,185 --> 00:37:57,230 De aceea l-ai lovit cu pumnul pe acel reporter englez? 623 00:37:59,885 --> 00:38:02,105 Am băut atunci. 624 00:38:12,028 --> 00:38:14,160 ALLISON: Hei, i-ai spus lui Gram despre Leparq? 625 00:38:14,204 --> 00:38:16,032 Nu. 626 00:38:16,075 --> 00:38:19,340 Nu, nu am vrut să-i ridic speranțele până nu știm mai multe. 627 00:38:19,383 --> 00:38:21,342 Se duce, bunica ta. 628 00:38:23,082 --> 00:38:25,346 A, ieri am avut o întâlnire cu judecătorul. 629 00:38:26,390 --> 00:38:28,349 Oh da? Despre ce? 630 00:38:28,392 --> 00:38:29,872 Ei bine, am analiza condiționată 631 00:38:29,915 --> 00:38:31,917 venind peste vreo trei luni. 632 00:38:31,961 --> 00:38:34,093 Și, uh, este lucrul de unde plec de aici 633 00:38:34,137 --> 00:38:35,094 o zi pe lună. 634 00:38:35,138 --> 00:38:36,487 Da bine. 635 00:38:36,531 --> 00:38:39,142 -Deci ce ar fi spus? -Ea. Ea a spus. 636 00:38:39,185 --> 00:38:43,015 Știi, atâta timp cât comportamentul meu a rămas bun, 637 00:38:43,059 --> 00:38:44,495 nu ar trebui să fie o problemă. 638 00:38:44,539 --> 00:38:47,803 Îmi venea să spun: „La dracu liber. 639 00:38:47,846 --> 00:38:49,848 Avocatul meu lucrează pentru a mă scoate definitiv de aici ". 640 00:38:49,892 --> 00:38:51,459 Nu, încă nu știm asta, Ally. 641 00:38:51,502 --> 00:38:53,852 -Trebuie să păstrezi ... -Știu, știu, știu, tată. 642 00:38:53,896 --> 00:38:57,029 Nu am spus asta. Dar am vrut. 643 00:38:57,073 --> 00:39:00,076 Și ... cineva din biroul lui Leparq era acolo. 644 00:39:01,077 --> 00:39:02,513 Oh da? 645 00:39:02,557 --> 00:39:05,255 Da. Nu am cunoscut-o niciodată, dar am întrebat-o 646 00:39:05,298 --> 00:39:07,344 cum mergea ancheta. 647 00:39:08,301 --> 00:39:09,868 Ce ți-a spus? 648 00:39:09,912 --> 00:39:11,740 A spus că nu știe nimic despre asta, 649 00:39:11,783 --> 00:39:14,090 dar a mai spus că tocmai a început să lucreze acolo. 650 00:39:15,091 --> 00:39:16,919 Probabil că Leparq se ocupă de ea însăși. 651 00:39:16,962 --> 00:39:18,399 Este un caz mare. 652 00:39:18,442 --> 00:39:19,878 : Da. 653 00:39:19,922 --> 00:39:21,880 I-am spus că vreau să vorbesc cu Leparq. 654 00:39:21,924 --> 00:39:23,404 Ar trebui să ne țină la curent. 655 00:39:23,447 --> 00:39:25,362 -Știi ce vreau să spun? -Voi vorbi cu ea. 656 00:39:28,017 --> 00:39:30,976 Bine. Bine... 657 00:39:31,020 --> 00:39:32,761 Ne vedem peste câteva zile. 658 00:39:32,804 --> 00:39:34,806 Uh, tată, crezi că ai putea rămâne în Marsilia 659 00:39:34,850 --> 00:39:36,242 inca putin? 660 00:39:36,286 --> 00:39:37,983 Doar în caz că apare ceva. 661 00:39:38,984 --> 00:39:40,203 Da, aș putea face asta. 662 00:39:40,246 --> 00:39:43,249 Voi verifica lucrurile și alte lucruri. 663 00:39:44,990 --> 00:39:46,862 Pot să-ți trimit Gram ceva bani dacă ai nevoie. 664 00:39:46,905 --> 00:39:48,820 Nu, nu, nu face asta. Eu-o să-mi dau seama. 665 00:39:48,864 --> 00:39:50,300 Mulțumesc tată. 666 00:39:51,344 --> 00:39:52,955 Pa. 667 00:40:06,272 --> 00:40:08,274 Uh, Max. 668 00:40:08,318 --> 00:40:09,885 Sănătate. 669 00:41:11,903 --> 00:41:13,949 -Sunt de acord. -Ay. 670 00:41:16,691 --> 00:41:18,997 Acum, odată ce compania petrolieră are un contract de închiriere ... 671 00:41:19,041 --> 00:41:20,390 Dă-l aici, M. 672 00:41:20,433 --> 00:41:21,522 Haide. 673 00:41:22,566 --> 00:41:25,351 Odată ce acea companie petrolieră are contractul de închiriere, 674 00:41:25,395 --> 00:41:27,223 angajează o companie de foraj. 675 00:41:27,266 --> 00:41:29,007 Pentru asta lucrez. 676 00:41:29,051 --> 00:41:31,053 Și apoi ajungem acolo, ne pregătim 677 00:41:31,096 --> 00:41:32,445 și punem toate acele rahaturi laolaltă. 678 00:41:32,489 --> 00:41:35,492 Odată ce avem platforma respectivă, 679 00:41:35,536 --> 00:41:37,233 începem să facem găuri. 680 00:41:37,276 --> 00:41:39,017 Asta face un dur. 681 00:41:39,061 --> 00:41:40,149 Facem gaură. 682 00:41:40,192 --> 00:41:42,543 Bine, testează-l. 683 00:41:44,240 --> 00:41:45,371 Continuați, spălați-l. 684 00:41:45,415 --> 00:41:47,069 Ia-l. 685 00:41:47,112 --> 00:41:48,287 -Culoare. -Ah, flush. 686 00:41:48,331 --> 00:41:50,463 -Da. -D'accord. 687 00:41:50,507 --> 00:41:52,291 -Culoare. - 688 00:41:52,335 --> 00:41:54,598 -Ce mai faci? -Hell da, ce mai faci! 689 00:41:54,642 --> 00:41:57,906 - 690 00:42:00,082 --> 00:42:01,387 VIRGINIE: Bill, vino. 691 00:42:01,431 --> 00:42:02,563 Vino aici. 692 00:42:02,606 --> 00:42:04,956 Vino să vezi asta. 693 00:42:05,000 --> 00:42:06,610 Nedjma este un geniu tehnic. 694 00:42:06,654 --> 00:42:08,612 Nu sunt un geniu. Sunt doar mai tânără. 695 00:42:11,180 --> 00:42:13,486 -Bine ... -Acestea sunt online sau niște rahat? 696 00:42:13,530 --> 00:42:15,401 Acestea sunt toate din conturi Instagram 697 00:42:15,445 --> 00:42:17,534 a lui Souad și a prietenului ei ticălos. 698 00:42:17,578 --> 00:42:20,145 Și aceste fotografii sunt toate de la petrecere. 699 00:42:20,189 --> 00:42:21,451 Cum i-ai luat? 700 00:42:21,494 --> 00:42:23,584 Am creat un cont Instagram fals, 701 00:42:23,627 --> 00:42:26,543 a urmat-o pe Souad și prietena ei minunată, care se numește Samira, 702 00:42:26,587 --> 00:42:28,110 și apoi geoetichetat petrecerea 703 00:42:28,153 --> 00:42:29,938 Souad era când l-a văzut pe tipul acesta. 704 00:42:29,981 --> 00:42:33,289 Deci, există o șansă ca Akim să fie într-una dintre aceste fotografii. 705 00:42:38,381 --> 00:42:40,296 VIRGINIE: ... Piele arabă și ușoară. 706 00:42:40,339 --> 00:42:42,080 Da, uh, piele deschisă, da și înaltă. 707 00:42:48,521 --> 00:42:50,175 Deci, le vom tipări, 708 00:42:50,219 --> 00:42:52,090 și apoi le poți arăta lui Allison. 709 00:42:53,091 --> 00:42:55,398 -Nu, nu voi face asta. -De ce? 710 00:42:55,441 --> 00:42:57,443 Dacă Akim este acolo, ea va ști. 711 00:42:57,487 --> 00:42:59,184 Nu-mi pasă. 712 00:42:59,228 --> 00:43:01,317 Nu voi face asta. Nu o voi face cu ea. 713 00:43:01,360 --> 00:43:02,971 Trebuie să o protejez. 714 00:43:03,014 --> 00:43:04,450 Nu inteleg. 715 00:43:04,494 --> 00:43:07,453 De ce ești atât de încăpățânat de Allison? 716 00:43:07,497 --> 00:43:09,368 Ceea ce ar trebui să facem este să ne întoarcem la Souad 717 00:43:09,412 --> 00:43:10,979 acum avem acele poze. 718 00:43:11,022 --> 00:43:13,677 Ei bine, am furat aceste fotografii de pe Instagram, 719 00:43:13,721 --> 00:43:15,548 deci nu sunt sigur că este o idee bună. 720 00:43:17,289 --> 00:43:19,378 -Păi ... -NEDJMA: Pot să spun ceva? 721 00:43:19,422 --> 00:43:21,032 Da, mergi mai departe. 722 00:43:21,076 --> 00:43:23,469 A mai văzut-o cineva din Marsilia pe acest tip Akim 723 00:43:23,513 --> 00:43:25,297 sau doar Allison? 724 00:43:25,341 --> 00:43:27,082 Proprietar de bar. 725 00:43:27,125 --> 00:43:28,300 Unde s-au întâlnit. 726 00:43:28,344 --> 00:43:29,780 Era la proces. 727 00:43:29,824 --> 00:43:31,608 -Nu a făcut rahat, dar ... -VIRGINIE: Bine. 728 00:43:31,652 --> 00:43:34,132 Uh, cum se numește bar? Care e numele? 729 00:43:34,176 --> 00:43:36,004 Nu-mi amintesc numele. 730 00:43:36,047 --> 00:43:38,659 -A fost lângă apartamentul ei. -Da. Bine. 731 00:43:38,702 --> 00:43:39,747 -Mm. -Mm. 732 00:43:58,243 --> 00:43:59,375 Bine. 733 00:43:59,418 --> 00:44:01,551 Bill, ai votat-o ​​pe Trump? 734 00:44:02,683 --> 00:44:04,032 Nu. 735 00:44:04,075 --> 00:44:06,512 Ah. Asa de. 736 00:44:06,556 --> 00:44:08,776 -Nu am votat. -VIRGINIE: Ce? 737 00:44:08,819 --> 00:44:11,648 -De ce nu ai votat? -Am primit o înregistrare. 738 00:44:11,692 --> 00:44:14,172 Am fost arestat. 739 00:44:14,216 --> 00:44:16,261 Nu te lasă să votezi când se întâmplă asta. 740 00:44:34,279 --> 00:44:36,629 VIRGINIE: Este acolo, după colț. 741 00:44:38,588 --> 00:44:42,287 Prietenul tău, uh, Nedjma ... 742 00:44:42,331 --> 00:44:44,725 e supărată pe tine pentru că m-ai ajutat? 743 00:44:44,768 --> 00:44:47,815 Nu vă faceți griji cu privire la Nedjma; în general este ostilă. 744 00:44:47,858 --> 00:44:50,252 Știi, este foarte protectoare cu mine, 745 00:44:50,295 --> 00:44:51,732 dar este o bună prietenă. 746 00:44:51,775 --> 00:44:54,212 Mă ajută cu Maya. 747 00:44:54,256 --> 00:44:56,824 BILL: Unde este tatăl Mayei? 748 00:44:56,867 --> 00:45:00,131 VIRGINIE: Corsica, conducând un club de noapte pe plajă. 749 00:45:00,175 --> 00:45:02,655 El a fost ... un amator. 750 00:45:02,699 --> 00:45:04,570 -Așa spui? -Flying, da. 751 00:45:04,614 --> 00:45:06,268 Da. 752 00:45:06,311 --> 00:45:07,791 El vizitează? 753 00:45:07,835 --> 00:45:10,098 Obișnuia, dar e mai bine când nu. 754 00:45:12,665 --> 00:45:14,232 Ce? 755 00:45:15,190 --> 00:45:17,235 BILL: Acolo a locuit Allison. 756 00:45:19,498 --> 00:45:20,848 Douăzeci și unu. 757 00:45:21,849 --> 00:45:24,808 Acolo s-a întâmplat? 758 00:45:24,852 --> 00:45:26,418 Da. 759 00:45:33,774 --> 00:45:35,645 -Buna ziua. -Buna ziua. 760 00:45:48,484 --> 00:45:49,833 El este noul proprietar. 761 00:45:49,877 --> 00:45:52,444 Nu era acolo când s-a întâmplat crima. 762 00:45:52,488 --> 00:45:54,490 Știe unde l-am putea găsi pe vechiul proprietar? 763 00:45:54,533 --> 00:45:56,622 Da, știu. 764 00:45:56,666 --> 00:45:57,798 E chiar acolo. 765 00:45:57,841 --> 00:45:59,843 Bând profiturile mele. 766 00:46:14,858 --> 00:46:16,425 uhm ... 767 00:46:21,473 --> 00:46:24,346 Recunoaște pe cineva? 768 00:46:40,318 --> 00:46:41,842 BILL: Ce spune? 769 00:46:59,947 --> 00:47:01,339 Curvă. 770 00:47:01,383 --> 00:47:03,689 Bine. Bine, să mergem. 771 00:47:03,733 --> 00:47:04,821 Ce a spus? 772 00:47:04,865 --> 00:47:06,388 Nimic. Este inutil. 773 00:47:09,608 --> 00:47:10,958 Hei. 774 00:47:14,396 --> 00:47:16,354 Hei! 775 00:47:16,398 --> 00:47:18,617 Hei! Ce s-a întâmplat? 776 00:47:18,661 --> 00:47:20,924 Imi pare rau. Eu doar, uh-- Nu mai pot vorbi cu tipul acela. 777 00:47:20,968 --> 00:47:23,318 Spunea doar niște lucruri oribile. 778 00:47:23,361 --> 00:47:24,928 Precum ce? 779 00:47:24,972 --> 00:47:26,974 De parcă ar vrea doar să pună un puști arab în închisoare, știi? 780 00:47:27,017 --> 00:47:28,801 Nu-i pasă care. 781 00:47:28,845 --> 00:47:30,847 Asta e? 782 00:47:31,848 --> 00:47:33,545 Asta e? Ce vrei să spui, „Gata”? 783 00:47:33,589 --> 00:47:34,720 Este rasist. 784 00:47:34,764 --> 00:47:36,418 Bine, e rasist. 785 00:47:36,461 --> 00:47:37,723 Mai trebuie să vorbim cu el. 786 00:47:37,767 --> 00:47:39,725 Nu. Nu vorbesc cu el, nu. 787 00:47:39,769 --> 00:47:41,597 Ei bine, s-ar putea să știe ceva. 788 00:47:41,640 --> 00:47:43,251 Nu, nu știe ceva! 789 00:47:43,294 --> 00:47:45,514 Bill, nu vom trimite un băiat nevinovat la închisoare. 790 00:47:45,557 --> 00:47:47,429 Fiica mea este nevinovată. 791 00:47:47,472 --> 00:47:50,258 Quoi? Oh, putain. Nu pot să cred această conversație. 792 00:47:50,301 --> 00:47:53,391 Ei bine, atunci trăiești într-o lume de fund, dragă, 793 00:47:53,435 --> 00:47:55,437 Pentru că lucrez tot timpul cu tipi de genul ăsta. 794 00:47:55,480 --> 00:47:57,395 Nu, dar nu contează, bine? Nu este corect. 795 00:47:57,439 --> 00:47:58,831 Nu spun că e ri ... 796 00:47:58,875 --> 00:47:59,920 Încerc să-mi scot fetița din închisoare. 797 00:47:59,963 --> 00:48:01,399 Asta e tot ce dau dracu. 798 00:48:01,443 --> 00:48:04,054 Și sună foarte american chiar acum. 799 00:48:04,098 --> 00:48:06,274 Bun. Eu sunt. 800 00:48:06,317 --> 00:48:07,666 Da, și ești și străin aici. 801 00:48:07,710 --> 00:48:09,277 Nu înțelegi rahatul. Știi ce? 802 00:48:34,824 --> 00:48:36,652 Domnule Baker, vă rog un moment. 803 00:48:36,695 --> 00:48:38,045 Aveți un mesaj. 804 00:48:39,089 --> 00:48:41,048 : A spus că ai nevoie de mai mulți bani 805 00:48:41,091 --> 00:48:43,093 pentru că Leparq a redeschis cazul? 806 00:48:43,137 --> 00:48:44,877 BILL: Am de-a face cu asta, Sharon. 807 00:48:44,921 --> 00:48:46,879 -De ce te ocupi? -Nimic. 808 00:48:46,923 --> 00:48:49,534 Adică, Allison mi-a spus să îi dau o scrisoare. 809 00:48:49,578 --> 00:48:52,059 Am făcut-o, iar acum Leparq se uită la ea. 810 00:48:52,102 --> 00:48:54,626 Ei bine, o caută din nou pe Akim? 811 00:48:54,670 --> 00:48:57,325 Sunt-sunt ... Ți-am spus că mă ocup de asta, Sharon. 812 00:48:57,368 --> 00:49:00,067 -Cine va plăti pentru asta? -Nimeni nu vorbește despre bani. 813 00:49:00,110 --> 00:49:01,416 Bine? 814 00:49:01,459 --> 00:49:03,418 Bill, ai băut? 815 00:49:03,461 --> 00:49:04,767 Nu. 816 00:49:04,810 --> 00:49:06,073 Ascultă, Sharon, sunt tatăl ei. 817 00:49:06,116 --> 00:49:07,900 Doamne, Bill. 818 00:49:07,944 --> 00:49:09,815 Ar trebui să vizitezi și să vii acasă. 819 00:49:09,859 --> 00:49:11,382 Nu te încurca cu asta. 820 00:49:11,426 --> 00:49:12,993 Y-Va trebui să ai încredere în mine. 821 00:49:13,036 --> 00:49:14,559 Asta e. 822 00:49:14,603 --> 00:49:15,952 O să-l sun pe Leparq. 823 00:49:15,996 --> 00:49:17,606 Nu, nu face asta, Sharon. 824 00:49:17,649 --> 00:49:18,824 -Sharon! - 825 00:49:23,742 --> 00:49:26,484 - 826 00:49:31,924 --> 00:49:33,796 Tată, ce se întâmplă? 827 00:49:33,839 --> 00:49:35,667 Am vorbit cu Gram, mi-a spus că te porți foarte ciudat. 828 00:49:35,711 --> 00:49:37,495 Bine, am nevoie doar să ai încredere în mine, bine? 829 00:49:37,539 --> 00:49:40,063 Am nevoie să te uiți la aceste poze. 830 00:49:40,107 --> 00:49:41,717 ALLISON: Tată? 831 00:49:41,760 --> 00:49:43,675 Tata... 832 00:49:43,719 --> 00:49:44,937 bei? 833 00:49:44,981 --> 00:49:47,636 Ce? Nu niciodata. 834 00:49:47,679 --> 00:49:49,072 Folosesti? 835 00:49:49,116 --> 00:49:51,509 Aliat, am terminat cu rahatul ăla. Tu stii asta. 836 00:49:51,553 --> 00:49:52,902 Acum, hai, uită-te la aceste imagini. 837 00:49:52,945 --> 00:49:54,860 Ce naiba sunt astea ?! Unde este Leparq ?! 838 00:49:54,904 --> 00:49:56,514 -Ce-De ce nu este ea aici ?! -Uită-te doar la fotografii 839 00:49:56,558 --> 00:49:58,647 și spune-mi dacă îl vezi pe Akim! 840 00:50:00,083 --> 00:50:02,042 Cred că e acolo. 841 00:50:03,521 --> 00:50:05,088 Te rog iubito. 842 00:50:05,132 --> 00:50:07,525 Vă rog. 843 00:50:09,092 --> 00:50:10,833 Vă rog. 844 00:50:19,668 --> 00:50:22,714 -Nu, nu-l văd. -Bine, bine. Mai este. 845 00:50:22,758 --> 00:50:24,586 Mai este. 846 00:50:36,728 --> 00:50:38,034 Rahat sfânt. 847 00:50:39,775 --> 00:50:40,906 Rahat sfânt. 848 00:50:40,950 --> 00:50:42,082 Îl vezi? Care? 849 00:50:42,125 --> 00:50:44,127 El este. 850 00:50:44,171 --> 00:50:45,824 El este. Acesta este Akim. 851 00:50:45,868 --> 00:50:48,566 Esti sigur? Ăsta e tipul din noaptea aceea? 852 00:50:48,610 --> 00:50:51,482 Tati, el este el. 853 00:50:55,878 --> 00:50:57,619 Kalliste? 854 00:51:00,056 --> 00:51:01,971 Da. Uh, oui. Acolo. 855 00:51:02,014 --> 00:51:03,886 Pur și simplu mergeți mai departe. 856 00:51:12,199 --> 00:51:13,939 Mulțumesc. 857 00:51:27,823 --> 00:51:29,259 Scuzați-mă Doamnă. 858 00:51:29,303 --> 00:51:30,913 Doamnă, l-ați mai văzut pe tipul ăsta? 859 00:51:30,956 --> 00:51:32,654 Akim? 860 00:51:32,697 --> 00:51:34,177 -Non. Non. -El trăiește, locuiește aici. Nu? 861 00:51:34,221 --> 00:51:37,920 Doamnă, l-ați mai văzut? Akim? 862 00:51:41,967 --> 00:51:43,186 Ma scuzati domnule. 863 00:51:43,230 --> 00:51:45,580 -L-ai mai văzut pe tipul acela? -Non. 864 00:51:45,623 --> 00:51:47,625 BILL: Ce zici de tine? L-ai mai văzut pe tipul ăsta? 865 00:51:47,669 --> 00:51:48,844 FEMEIA: În. 866 00:51:53,544 --> 00:51:56,199 -L cautam. Akim. -Nu. 867 00:51:56,243 --> 00:51:58,201 Tu-l cunoști? Akim? 868 00:51:58,245 --> 00:51:59,811 Non. 869 00:52:10,039 --> 00:52:11,171 Scuzati-ma. 870 00:52:11,214 --> 00:52:12,868 Îl cunoști pe tipul ăsta? 871 00:52:12,911 --> 00:52:14,565 L? Akim? 872 00:52:28,971 --> 00:52:30,102 BILL: L-ai văzut vreodată pe tipul acela? 873 00:52:30,146 --> 00:52:31,539 Akim? 874 00:52:31,582 --> 00:52:33,018 Nu, nu. Nu, nu, nu. 875 00:52:33,062 --> 00:52:34,324 -Acest băiat? - 876 00:52:34,368 --> 00:52:35,325 Nu? 877 00:52:52,734 --> 00:52:54,692 Hei. Îl cunoști pe tipul acela? 878 00:52:54,736 --> 00:52:56,651 -Chiar acolo? Akim? - 879 00:52:56,694 --> 00:52:58,218 Tu-l cunoști? 880 00:52:58,261 --> 00:52:59,958 -Tipul ăsta, Akim, locuiește aici? - 881 00:53:00,002 --> 00:53:01,699 Da. 882 00:53:03,266 --> 00:53:04,789 Ce zici de ... Akim? 883 00:53:04,833 --> 00:53:06,226 -Nu Nu. - 884 00:53:07,314 --> 00:53:08,793 BĂRBAT: La revedere, cowboy. 885 00:53:25,027 --> 00:53:26,985 - 886 00:53:41,086 --> 00:53:42,087 Vorbești engleză? 887 00:53:44,133 --> 00:53:46,788 Hei, îl cunoști pe tipul ăsta? Acesta ... Numele lui este Akim. 888 00:53:46,831 --> 00:53:48,398 El ... el locuiește aici. 889 00:53:48,442 --> 00:53:49,921 Akim? 890 00:53:49,965 --> 00:53:51,358 -Tipul locuiește aici. 891 00:53:58,147 --> 00:54:00,628 Vorbesc engleză. Îmi suge pula. 892 00:55:18,401 --> 00:55:19,924 BĂRBAT: Haide! 893 00:55:32,241 --> 00:55:34,243 -Chiar aici. -Mulțumesc. 894 00:55:37,812 --> 00:55:39,204 Salut. 895 00:55:41,816 --> 00:55:43,905 M-au întrebat dacă cunosc pe cineva. 896 00:55:45,167 --> 00:55:46,386 Esti bine? 897 00:55:47,778 --> 00:55:49,737 L-am văzut. 898 00:55:49,780 --> 00:55:51,303 L-am văzut pe Akim. 899 00:55:51,347 --> 00:55:53,480 În Kalliste. 900 00:55:53,523 --> 00:55:55,264 Ai spus poliției? 901 00:56:02,140 --> 00:56:04,099 Aceasta a fost șansa mea. 902 00:56:06,318 --> 00:56:08,364 Aceasta a fost șansa mea. 903 00:56:44,531 --> 00:56:46,358 Ce dracu ai făcut? 904 00:56:46,402 --> 00:56:48,360 Încercam să ajut. 905 00:56:48,404 --> 00:56:50,537 Spune-mi exact ce ai făcut, tată. 906 00:56:52,147 --> 00:56:53,365 Tata. 907 00:56:54,497 --> 00:56:56,499 Nu ar face-o, Ally. 908 00:56:56,543 --> 00:56:58,893 Leparq nu a analizat cazul. 909 00:57:01,635 --> 00:57:03,375 : Oh, Dumnezeule. 910 00:57:04,376 --> 00:57:06,422 Ai mințit. 911 00:57:07,641 --> 00:57:09,338 Despre toate acestea. 912 00:57:09,381 --> 00:57:11,166 Desigur că ai făcut-o. 913 00:57:11,209 --> 00:57:13,951 L-am găsit, Ally. 914 00:57:13,995 --> 00:57:15,387 L-am găsit pe Akim. 915 00:57:15,431 --> 00:57:18,956 Și de ce nu ai chemat poliția? 916 00:57:19,000 --> 00:57:20,262 De ce?! 917 00:57:21,263 --> 00:57:22,830 De ce?! 918 00:57:23,570 --> 00:57:25,528 L-ai lăsat să scape! 919 00:57:25,572 --> 00:57:27,399 -A plecat dracului acum! - 920 00:57:27,443 --> 00:57:29,489 S-a dus dracului! 921 00:57:30,533 --> 00:57:33,841 Mă simt așa de prost. Mă simt așa de prost. 922 00:57:33,884 --> 00:57:38,236 M-ai mințit întotdeauna, întreaga mea viață, mereu! 923 00:57:38,280 --> 00:57:41,283 Mă urăsc pentru că am avut mereu încredere în tine! 924 00:57:47,550 --> 00:57:49,509 -Ally, ascultă-mă. -Nu! 925 00:57:49,552 --> 00:57:51,554 Nu face! Nu face. 926 00:57:53,338 --> 00:57:56,864 Ai terminat să-mi tragi viața. 927 00:57:57,647 --> 00:57:59,519 Ai primit asta? 928 00:58:00,607 --> 00:58:03,348 Tu? 929 00:58:03,392 --> 00:58:05,960 Stai dracu 'departe de mine. 930 00:58:24,587 --> 00:58:27,285 BĂRBAT: Bill! Factură! 931 00:58:31,681 --> 00:58:33,901 -Bună băieți. - 932 00:58:44,172 --> 00:58:46,130 Hei, Bill. 933 00:58:46,174 --> 00:58:48,568 -Da am inteles. 934 00:59:02,538 --> 00:59:05,280 ecranul televizorului 935 00:59:13,462 --> 00:59:16,683 la fel ca o armă încărcată 936 00:59:16,726 --> 00:59:21,122 Sunt la șase picioare sub pământ ... 937 00:59:34,439 --> 00:59:36,398 -Ea, Bill. -Cum ne descurcăm? 938 00:59:36,441 --> 00:59:37,617 Cum a fost la școală azi? Bun? 939 00:59:37,660 --> 00:59:39,183 -Ai terminat? - 940 00:59:39,227 --> 00:59:40,489 Bine, haide. Să mergem. 941 00:59:40,532 --> 00:59:42,186 -Da am inteles. 942 00:59:42,230 --> 00:59:44,188 -Aici. Ți-am luat asta. - 943 00:59:46,538 --> 00:59:49,019 Maya, trebuie să mănânci toată treaba. 944 00:59:51,413 --> 00:59:52,980 Văd ce faci, 945 00:59:53,023 --> 00:59:55,243 dar trebuie să mănânci și partea de pâine. 946 01:00:00,335 --> 01:00:02,119 Oh, o să-l amanești? 947 01:00:02,163 --> 01:00:03,425 In regula. 948 01:00:08,517 --> 01:00:10,040 Factură. 949 01:00:11,172 --> 01:00:13,522 Uh ... un ciocan. 950 01:00:13,565 --> 01:00:15,437 Da. Foarte bine. Ciocan. 951 01:00:15,480 --> 01:00:17,526 -Ciocan. -Ciocan. 952 01:00:19,789 --> 01:00:22,444 Uh ... daltă ... 953 01:00:22,487 --> 01:00:24,489 Uh ... ciseausomething. 954 01:00:24,533 --> 01:00:26,796 -Daie de lemn. -Daie de lemn. 955 01:00:26,840 --> 01:00:29,494 Aceasta este o grămadă de cuvinte pentru „daltă”. 956 01:00:29,538 --> 01:00:31,583 -Daltă. - Intră. Ia lumină. 957 01:00:32,715 --> 01:00:35,413 -Ușoară. -Ușoară. 958 01:00:35,457 --> 01:00:37,502 - 959 01:00:44,118 --> 01:00:45,641 Maya, cină. 960 01:00:47,469 --> 01:00:48,688 Maya. 961 01:00:51,299 --> 01:00:53,431 Tipul ăla chel își va pierde cămașa. 962 01:00:59,742 --> 01:01:00,787 -Oh nu. - 963 01:01:00,830 --> 01:01:02,310 Da, așa o fac. 964 01:01:02,353 --> 01:01:05,487 Redus la publicitate înainte de marea dezvăluire. 965 01:01:05,530 --> 01:01:07,228 Haide, să mâncăm. 966 01:01:07,271 --> 01:01:09,317 -Haide. - 967 01:01:11,754 --> 01:01:13,800 Tu iti faci tema? 968 01:01:13,843 --> 01:01:16,498 -Teme pentru acasă? -Ah, non. 969 01:01:16,541 --> 01:01:18,369 Ei bine, apreciază onestitatea. 970 01:01:18,413 --> 01:01:20,371 Da, obișnuiam să urăsc și eu școala. 971 01:01:20,415 --> 01:01:22,199 Urasc totul despre asta. 972 01:01:22,243 --> 01:01:25,725 Am renunțat la liceu, am lucrat la un aparat ca tatăl meu, 973 01:01:25,768 --> 01:01:27,335 a început să facă gaură. 974 01:01:27,378 --> 01:01:29,772 Asta vei face? O să faci gaură? 975 01:01:29,816 --> 01:01:32,644 -Oui, fac gaură. -: Fără rahat. 976 01:01:32,688 --> 01:01:34,472 Știi, trebuie să începi un vierme. 977 01:01:34,516 --> 01:01:36,866 Aceasta este cea mai mică dintre cele mai mici. Un vierme. 978 01:01:36,910 --> 01:01:38,738 Nu, nu vierme. 979 01:01:38,781 --> 01:01:40,652 Vreau să lucrez la draga, ca tine. 980 01:01:40,696 --> 01:01:42,176 Te duci direct la draga? 981 01:01:42,219 --> 01:01:44,352 Trebuie să ai dorința. 982 01:01:44,395 --> 01:01:45,875 Ai dorința? 983 01:01:45,919 --> 01:01:48,182 Da. 984 01:01:48,225 --> 01:01:49,618 Hei. 985 01:01:52,795 --> 01:01:54,884 -Multumesc, Doamne, pentru aceasta si alte binecuvantari. - 986 01:01:54,928 --> 01:01:56,277 -Vă rugăm să aveți grijă de Ally. - 987 01:01:56,320 --> 01:01:57,321 Fii cu ochii pe ea. 988 01:01:57,365 --> 01:01:59,454 Întrebăm acest lucru în numele lui Isus. 989 01:01:59,497 --> 01:02:00,629 Amin. 990 01:02:00,672 --> 01:02:02,152 -Dig in. -Dig in. 991 01:02:02,196 --> 01:02:03,763 -VIRGINIA: Bună seara. -Buna seara mama. 992 01:02:03,806 --> 01:02:05,329 -Hei. -BILL: Hei. 993 01:02:11,640 --> 01:02:14,556 -E acolo un burger acolo, dacă vrei. -Mulțumiri. Ah. 994 01:02:14,599 --> 01:02:15,731 Pentru mine? 995 01:02:15,775 --> 01:02:17,124 Da doamna. 996 01:02:17,167 --> 01:02:18,473 -Asta e chiria. -Mulțumesc. 997 01:02:20,867 --> 01:02:23,652 Vă rog să-mi aduceți ketchup-ul? 998 01:02:27,699 --> 01:02:29,266 MAYA: Non. 999 01:02:30,877 --> 01:02:32,748 -Dar da. -BILL: Mulțumesc. 1000 01:02:32,792 --> 01:02:34,924 Bill, trebuie să-și facă temele. 1001 01:02:34,968 --> 01:02:38,188 Știu. Sută la sută. 1002 01:02:38,232 --> 01:02:39,450 Fă-ți tema. 1003 01:02:41,539 --> 01:02:43,411 -Da? -Mm. 1004 01:02:43,454 --> 01:02:45,369 Mulțumesc. 1005 01:02:45,413 --> 01:02:48,372 Când văd ce mâncați voi, înțeleg de ce vă rugați înainte. 1006 01:02:49,721 --> 01:02:52,724 -Cum a fost practica jocului? -Repetiţie. 1007 01:02:52,768 --> 01:02:55,336 A fost un rahat. 1008 01:02:55,379 --> 01:02:58,339 Scriem o mulțime de scenă, așa că este dezordonat, 1009 01:02:58,382 --> 01:03:02,386 și, uh, directorul - este tânăr și provincial. 1010 01:03:02,430 --> 01:03:04,519 Ce este scrisul de scenă? 1011 01:03:04,562 --> 01:03:08,349 Nu știm ce facem, așa că o inventăm. 1012 01:03:08,392 --> 01:03:09,654 Rece. 1013 01:03:09,698 --> 01:03:11,874 Cool Raoul. 1014 01:03:14,442 --> 01:03:16,313 Se lasă înapoi, se îndreaptă spre mijloc. 1015 01:03:16,357 --> 01:03:19,490 În interiorul celor zece, deci ceasul funcționează, 1016 01:03:19,534 --> 01:03:20,840 -ceasul rulează. 1017 01:03:22,711 --> 01:03:24,495 FACTURA: Înapoi la culcare. 1018 01:03:24,539 --> 01:03:25,975 Ma uit cu tine? 1019 01:03:26,019 --> 01:03:28,412 În nici un caz. 1020 01:03:28,456 --> 01:03:29,587 Pat. 1021 01:03:29,631 --> 01:03:31,676 Mă vei pune în necazuri. 1022 01:03:31,720 --> 01:03:32,939 Tableta mea. 1023 01:03:32,982 --> 01:03:34,897 Da, îl folosesc. 1024 01:03:34,941 --> 01:03:36,420 Pat, acum. 1025 01:03:41,861 --> 01:03:43,601 SPORTIV: ... al patrulea trimestru. Păi de ce nu? 1026 01:03:43,645 --> 01:03:45,690 - 1027 01:04:00,705 --> 01:04:02,229 Buna ziua? 1028 01:04:03,317 --> 01:04:04,579 Da, acesta este el. 1029 01:04:06,407 --> 01:04:08,235 LEPARQ: Este un concediu de o zi. 1030 01:04:08,278 --> 01:04:09,714 Iese dimineața, 1031 01:04:09,758 --> 01:04:11,499 se întoarce noaptea la închisoare. 1032 01:04:11,542 --> 01:04:12,892 Atunci dacă merge bine, 1033 01:04:12,935 --> 01:04:14,981 va primi o altă zi luna următoare. 1034 01:04:15,024 --> 01:04:17,026 Ideea este ca deținuții să se aclimatizeze 1035 01:04:17,070 --> 01:04:18,898 din nou spre lumea exterioară. 1036 01:04:18,941 --> 01:04:20,334 A intelege? 1037 01:04:20,377 --> 01:04:21,639 Da, doamnă, da. 1038 01:04:21,683 --> 01:04:25,252 Judecătorul are nevoie de un acompaniator, 1039 01:04:25,295 --> 01:04:27,689 cineva care va garanta pentru ea. 1040 01:04:28,951 --> 01:04:30,692 A cerut ea pentru mine? 1041 01:04:31,736 --> 01:04:32,912 Nu. 1042 01:04:32,955 --> 01:04:35,915 Dar tu ești singura opțiune. 1043 01:04:35,958 --> 01:04:37,917 Bine. A-Allison nu a vorbit cu mine 1044 01:04:37,960 --> 01:04:39,614 mai mult de patru luni. 1045 01:04:40,615 --> 01:04:42,008 Sunt conștient. 1046 01:04:43,705 --> 01:04:45,402 : Domnule Baker, 1047 01:04:45,446 --> 01:04:47,578 nu luați nicio inițiativă de data aceasta. 1048 01:04:47,622 --> 01:04:49,841 A intelege? 1049 01:04:49,885 --> 01:04:51,974 Da, doamnă, da. 1050 01:05:35,539 --> 01:05:36,801 Huh? 1051 01:05:36,845 --> 01:05:38,803 Culoare pe care o iubește. 1052 01:05:38,847 --> 01:05:40,414 Oh, culoarea ei preferată? 1053 01:05:40,457 --> 01:05:41,502 Ah, oui, „favorit”. 1054 01:05:41,545 --> 01:05:42,807 Da, nu sunt sigur. 1055 01:05:48,683 --> 01:05:50,032 Hei, Maya? 1056 01:05:51,120 --> 01:05:52,687 Nu. 1057 01:05:55,603 --> 01:05:57,474 Mi s-a părut drăguț. 1058 01:05:57,518 --> 01:05:58,867 Factură! Factură! 1059 01:06:04,046 --> 01:06:06,527 Ah, fotbalul, nu. Lui Allison îi place statul Oklahoma. 1060 01:06:06,570 --> 01:06:08,398 Îi place fotbalul adevărat. 1061 01:06:08,442 --> 01:06:09,878 Acesta este fotbalul, piciorul preferat. 1062 01:06:09,921 --> 01:06:11,967 Nu, băieții ăștia sunt o grămadă de bebeluși. 1063 01:06:12,011 --> 01:06:13,360 O grămadă de prunci. 1064 01:06:18,669 --> 01:06:20,889 În regulă, în regulă, nu te termina. Cât costă? 1065 01:06:26,112 --> 01:06:27,722 Mămică. 1066 01:06:33,075 --> 01:06:34,598 Nu, nu. 1067 01:06:34,642 --> 01:06:35,991 Mulțumesc, Bill. 1068 01:06:36,035 --> 01:06:38,385 -In regula. -VIRGINIE: Mulțumesc, Bill. 1069 01:06:39,647 --> 01:06:40,996 -Da. -Bună, Maya. 1070 01:06:41,040 --> 01:06:43,085 Buna ziua. 1071 01:06:43,129 --> 01:06:45,087 Salut. Trebuie să fii Bill. 1072 01:06:45,131 --> 01:06:46,480 Da domnule. Salut. 1073 01:06:46,523 --> 01:06:48,438 Imi pare bine ca te-am intalnit. 1074 01:06:48,482 --> 01:06:52,399 Virginie mi-a spus că ești din Oklahoma. 1075 01:06:52,442 --> 01:06:53,748 E atât de mișto. 1076 01:06:55,141 --> 01:06:56,577 Bine. 1077 01:06:56,620 --> 01:06:59,188 Renaud este un regizor în ascensiune. 1078 01:06:59,232 --> 01:07:00,885 Asta sunt eu. 1079 01:07:00,929 --> 01:07:02,931 Oh, tu ești cel care scrie scenă? 1080 01:07:02,974 --> 01:07:05,542 Da. Știi despre scrierea în scenă? 1081 01:07:05,586 --> 01:07:07,066 Grozav. 1082 01:07:07,109 --> 01:07:09,938 Y-Știi, omule, chiar îmi place să lucrez așa. 1083 01:07:09,981 --> 01:07:11,070 Este real, știi? 1084 01:07:11,113 --> 01:07:14,682 Scrierea scenică? Este adevarat. 1085 01:07:14,725 --> 01:07:16,727 Este din viață. 1086 01:07:17,946 --> 01:07:19,556 Virginie mi-a spus despre asta, nu? 1087 01:07:19,600 --> 01:07:21,602 Da. Mulțumesc, Bill. 1088 01:07:21,645 --> 01:07:23,821 Um, m-ai ajuta să mut masa? 1089 01:07:23,865 --> 01:07:25,562 -Pentru că cina este ... -Da, am înțeles. 1090 01:07:25,606 --> 01:07:27,086 Mulțumesc, Bill. 1091 01:07:27,129 --> 01:07:29,914 RENAUD: Serios, pentru mine are un sens total. 1092 01:07:29,958 --> 01:07:31,612 Oamenii ar trebui să poată purta arme. 1093 01:07:33,179 --> 01:07:34,136 Știi, dar au primit libertate. 1094 01:07:34,180 --> 01:07:35,746 Este libertatea de bază. 1095 01:07:35,790 --> 01:07:37,618 -Aș vrea să am o armă. - 1096 01:07:40,534 --> 01:07:42,013 Sunt sigur că ai o armă. 1097 01:07:42,057 --> 01:07:44,233 -Nu, Bill? -Da, domnule, da. 1098 01:07:44,277 --> 01:07:47,106 -Da! -Nu, nu vrei. 1099 01:07:47,149 --> 01:07:49,108 De ce nu aș face? Am doi dintre ei. 1100 01:07:49,151 --> 01:07:51,153 Am o pușcă și un Glock. 1101 01:07:51,197 --> 01:07:53,547 -Oh, fără dracu. Nu este adevărat.-Două arme! Este perfect! 1102 01:07:53,590 --> 01:07:55,853 Nu, nu. Arrête, arrte. E în regulă. E în regulă. 1103 01:07:55,897 --> 01:07:57,246 Este ... e al lui ... 1104 01:07:57,290 --> 01:07:59,553 -His-his ... cultura lui. -: Cultură. 1105 01:07:59,596 --> 01:08:01,207 Cultura este un concept atât de larg, nu? 1106 01:08:02,991 --> 01:08:04,688 O să-i spun o noapte, toți. 1107 01:08:04,732 --> 01:08:06,516 Haide, Bill. E devreme. 1108 01:08:06,560 --> 01:08:08,692 -Voi pune-o pe Maya în pat. -Oh, o pot face. 1109 01:08:08,736 --> 01:08:10,781 -Am înțeles. -Bine. 1110 01:08:15,003 --> 01:08:17,179 Ești preferatul meu. 1111 01:08:19,007 --> 01:08:20,487 Ce preferă? 1112 01:08:21,314 --> 01:08:24,099 Americanul preferat. 1113 01:08:29,060 --> 01:08:31,106 Visuri dulci, fetiță. 1114 01:08:59,874 --> 01:09:02,137 VIRGINIE: Știi că este duminică dimineață, nu? 1115 01:09:02,181 --> 01:09:03,660 BILL: Unde este prietenul tău? 1116 01:09:04,705 --> 01:09:07,229 A plecat devreme în această dimineață. 1117 01:09:07,273 --> 01:09:09,013 Mm. 1118 01:09:09,057 --> 01:09:11,015 Am avut un pic prea mult de băut. 1119 01:09:11,059 --> 01:09:12,843 Nu-i nici un rahat. 1120 01:09:16,325 --> 01:09:21,243 Mă gândeam, uh, aș vrea să-l aduc pe Allison lângă casă. 1121 01:09:22,288 --> 01:09:24,812 Nu va fi prea mult pentru ea? 1122 01:09:24,855 --> 01:09:27,206 Aș vrea să vadă unde locuiesc. 1123 01:09:28,294 --> 01:09:29,991 Dacă ești bine cu asta. 1124 01:09:30,034 --> 01:09:32,080 De ce n-aș fi? 1125 01:09:33,255 --> 01:09:35,257 Nu toată lumea este. 1126 01:09:54,624 --> 01:09:57,192 -Hei. -Hei. 1127 01:09:59,325 --> 01:10:00,891 Aceasta este duba ta? 1128 01:10:00,935 --> 01:10:02,893 De la muncă. 1129 01:10:02,937 --> 01:10:04,808 Ce munca? 1130 01:10:04,852 --> 01:10:06,201 Constructie. 1131 01:10:06,245 --> 01:10:08,290 Ți-am spus despre asta în scrisorile mele. 1132 01:10:08,334 --> 01:10:09,596 Nu le-ai primit? 1133 01:10:09,639 --> 01:10:11,337 Am facut. 1134 01:10:12,947 --> 01:10:14,253 Nu le-am citit. 1135 01:10:16,907 --> 01:10:18,953 -Vrei să începi? -Da. 1136 01:10:30,312 --> 01:10:31,879 Mulțumesc. 1137 01:11:17,881 --> 01:11:19,927 Viața e dură. 1138 01:11:27,151 --> 01:11:29,023 Pot conduce? 1139 01:11:36,813 --> 01:11:40,164 de către frați 1140 01:11:44,473 --> 01:11:45,996 ALLISON: Nu am mai auzit piesa asta de ceva vreme. 1141 01:11:46,040 --> 01:11:47,868 FACTURĂ: Listă de redare specială pentru astăzi. 1142 01:11:49,217 --> 01:11:52,002 Cati ani are acel lucru? 1143 01:11:52,046 --> 01:11:53,482 Încă funcționează. 1144 01:11:53,526 --> 01:11:57,138 senzație de ceață când sunt ... 1145 01:11:57,181 --> 01:11:59,227 Deci nu te-ai dus niciodată acasă? 1146 01:12:00,228 --> 01:12:02,012 Nu. 1147 01:12:02,056 --> 01:12:04,058 Cum se face? 1148 01:12:04,101 --> 01:12:07,017 a continua să creadă 1149 01:12:09,411 --> 01:12:15,243 îți bate speranța în pământ 1150 01:12:15,286 --> 01:12:20,248 chiar coboară 1151 01:12:20,291 --> 01:12:22,206 Sunt... - 1152 01:12:22,250 --> 01:12:24,208 Ești sigur că putem parca aici? 1153 01:12:24,252 --> 01:12:25,949 Ce vor face? 1154 01:12:25,993 --> 01:12:27,734 Aresteaza-ma? 1155 01:14:10,227 --> 01:14:11,838 O.M. 1156 01:14:11,881 --> 01:14:13,970 Chiar ești localnic acum. 1157 01:14:14,014 --> 01:14:15,363 Maya m-a vândut pe el. 1158 01:14:15,406 --> 01:14:17,104 Aceasta este echipa ei preferată. 1159 01:14:18,148 --> 01:14:19,585 Copilul acesta are tată? 1160 01:14:19,628 --> 01:14:21,935 Nu este prin preajmă. 1161 01:14:21,978 --> 01:14:23,937 Locuiește pe o plajă sau pe un rahat. 1162 01:14:23,980 --> 01:14:25,852 Macabru. 1163 01:14:28,463 --> 01:14:30,291 Deci, această femeie este prietena ta? 1164 01:14:30,334 --> 01:14:31,901 Nu e ca asta. 1165 01:14:31,945 --> 01:14:33,990 Eu doar trăiesc cu ei. 1166 01:14:34,034 --> 01:14:35,514 Ca colegii de cameră. 1167 01:14:37,080 --> 01:14:38,473 Ce face ea? 1168 01:14:39,605 --> 01:14:41,998 E un fel de actriță. 1169 01:14:42,042 --> 01:14:43,565 Un fel de actriță? 1170 01:14:45,393 --> 01:14:46,873 E o decapantă? 1171 01:14:46,916 --> 01:14:48,309 Nu. 1172 01:14:50,354 --> 01:14:52,313 Pur și simplu nu face actori TV sau altceva. 1173 01:14:52,356 --> 01:14:54,576 Ea face teatru. 1174 01:14:55,621 --> 01:14:57,187 Teatru. 1175 01:14:58,928 --> 01:15:01,278 Ai văzut-o acționând? 1176 01:15:01,322 --> 01:15:04,891 Ce voi face într-un nenorocit de teatru? 1177 01:15:06,588 --> 01:15:08,111 Da. 1178 01:15:16,206 --> 01:15:18,252 Știi ce este încurcat? 1179 01:15:20,123 --> 01:15:22,561 N-am avut niciodată ocazia să o plâng. 1180 01:15:22,604 --> 01:15:24,127 Lina. 1181 01:15:27,348 --> 01:15:30,220 A fost atât de intens când ne-am întâlnit prima dată. 1182 01:15:32,179 --> 01:15:34,094 Era atât de amuzantă. 1183 01:15:35,182 --> 01:15:37,576 Și mișto și frumos. 1184 01:15:42,015 --> 01:15:44,234 Apoi s-a mutat și totul a fost futut. 1185 01:15:45,758 --> 01:15:48,543 A început să se culce cu alți oameni. 1186 01:15:50,240 --> 01:15:52,286 De parcă nu ar conta. 1187 01:15:55,463 --> 01:15:58,379 De parcă doar mă folosea. 1188 01:15:59,467 --> 01:16:01,164 Sau ceva. 1189 01:16:05,125 --> 01:16:08,215 : Și m-am simțit atât de umilit. 1190 01:16:11,087 --> 01:16:13,481 Dar, știi, chestia cu adevărat nenorocită este ... 1191 01:16:15,526 --> 01:16:17,572 ... Vreau doar să o văd. 1192 01:16:20,488 --> 01:16:22,533 Vreau doar să fiu cu ea. 1193 01:16:25,014 --> 01:16:26,407 Atat de mult. 1194 01:16:31,586 --> 01:16:33,544 VIRGINIE: Da. 1195 01:16:33,588 --> 01:16:35,677 Da. 1196 01:16:37,418 --> 01:16:38,680 - 1197 01:16:38,724 --> 01:16:39,638 - 1198 01:16:45,687 --> 01:16:48,734 -Buna ziua. -Buna ziua. -BILL: Aceasta este Allison. 1199 01:16:48,777 --> 01:16:50,387 Mulțumesc tată. Cred că știa asta. 1200 01:16:50,431 --> 01:16:52,651 : Sunt Virginie. 1201 01:16:52,694 --> 01:16:54,348 Sunt Allison. 1202 01:16:54,391 --> 01:16:55,566 -Încântat de cunoștință. -Încântat de cunoștință. 1203 01:16:55,610 --> 01:16:58,004 -Cum. Ca în. -Bunuri. 1204 01:16:59,658 --> 01:17:02,182 Maya? Maya? 1205 01:17:03,662 --> 01:17:04,750 BILL: Ieși aici. 1206 01:17:04,793 --> 01:17:07,317 Aștepta. Participă. 1207 01:17:20,809 --> 01:17:22,115 Da. 1208 01:17:26,685 --> 01:17:28,034 MAYA: Da. 1209 01:17:42,570 --> 01:17:43,702 Da. 1210 01:18:06,115 --> 01:18:07,290 Da. 1211 01:18:13,688 --> 01:18:15,298 : Salut tuturor. 1212 01:18:21,217 --> 01:18:22,828 -Ah, fii atent. Este fierbinte. Este fierbinte. -Oh, asta e ... 1213 01:18:22,871 --> 01:18:25,439 -Da. Ei bine, atunci ia asta. -Am înțeles. 1214 01:18:25,482 --> 01:18:28,268 Am înțeles. Am înțeles. Am înțeles. 1215 01:18:35,492 --> 01:18:36,493 Să ne rugăm. 1216 01:18:38,321 --> 01:18:40,106 Mulțumesc, Doamne, pentru această și multe alte binecuvântări. 1217 01:18:40,149 --> 01:18:42,369 Vă mulțumim pentru această zi specială cu Ally. 1218 01:18:42,412 --> 01:18:45,502 În numele lui Isus ne rugăm. Amin. 1219 01:18:45,546 --> 01:18:46,547 Maya? 1220 01:18:46,590 --> 01:18:48,418 Sapa. 1221 01:18:51,726 --> 01:18:53,815 -Acolo te duci. -Merci. 1222 01:18:54,860 --> 01:18:56,426 Mulțumesc. 1223 01:18:58,689 --> 01:19:00,735 Deci, voi doi nu faceți sex? 1224 01:19:01,954 --> 01:19:03,390 Allison Baker. 1225 01:19:03,433 --> 01:19:05,131 Ce? 1226 01:19:05,174 --> 01:19:06,915 Ești atât de francez acum, mi s-a părut bine 1227 01:19:06,959 --> 01:19:09,396 să vorbim despre sex la masa de cină. 1228 01:19:09,439 --> 01:19:10,789 Îmi pare rău. 1229 01:19:11,877 --> 01:19:13,487 Este in regula? 1230 01:19:13,530 --> 01:19:14,749 Mancarea. 1231 01:19:15,750 --> 01:19:17,360 Sincer este cea mai bună masă pe care am mâncat-o 1232 01:19:17,404 --> 01:19:19,188 într-un timp foarte lung. 1233 01:19:19,232 --> 01:19:20,624 Bun. 1234 01:19:21,756 --> 01:19:23,453 Și, nu, nu facem sex. 1235 01:19:23,497 --> 01:19:24,803 Iisus. 1236 01:19:26,761 --> 01:19:28,154 VIRGINIE: Da. 1237 01:19:31,853 --> 01:19:34,203 Deci, unde ai luat prânzul astăzi? 1238 01:19:34,247 --> 01:19:36,727 -Pizza. -Pizza? 1239 01:19:36,771 --> 01:19:39,643 -Chez Sauveur. Este locul meu preferat. -Oh. 1240 01:19:39,687 --> 01:19:41,689 -Este atât de bine. 1241 01:19:43,430 --> 01:19:46,825 Și, uh, sunt curios, de ce ai venit la Marsilia să studiezi? 1242 01:19:47,956 --> 01:19:49,349 Era departe. 1243 01:19:51,003 --> 01:19:52,874 Și complet diferit. 1244 01:19:55,224 --> 01:19:56,443 Și pizza. 1245 01:20:00,360 --> 01:20:02,405 -Și mie îmi place. 1246 01:20:17,246 --> 01:20:18,857 FACTURĂ: Uh, oh, nu. 1247 01:21:31,016 --> 01:21:32,931 E un nenorocit. 1248 01:21:32,974 --> 01:21:34,976 Întotdeauna a fost. 1249 01:22:20,804 --> 01:22:23,720 Este mai frumos pe această parte a peretelui. 1250 01:22:29,378 --> 01:22:30,901 Imi plac. 1251 01:22:30,945 --> 01:22:32,512 Virginie și Maya. 1252 01:22:32,555 --> 01:22:34,775 E bine ce ai. 1253 01:22:34,818 --> 01:22:36,995 Încerc doar să o fac bine. 1254 01:22:37,996 --> 01:22:40,041 Mă bucur pentru tine, tată. 1255 01:22:53,098 --> 01:22:54,403 -DOMENA: Bună seara. -Bună seara. 1256 01:23:00,975 --> 01:23:02,542 : Hei. 1257 01:23:05,632 --> 01:23:07,025 Ce mai faci? 1258 01:23:08,678 --> 01:23:09,853 Destul de bine. 1259 01:23:09,897 --> 01:23:11,681 Da? 1260 01:23:11,725 --> 01:23:13,031 Ziua a fost frumoasă? 1261 01:23:14,032 --> 01:23:15,729 Am zburat. 1262 01:23:20,734 --> 01:23:22,040 Mulțumesc. 1263 01:23:23,432 --> 01:23:24,912 De ce? 1264 01:23:26,087 --> 01:23:28,133 Totul, cred. 1265 01:23:32,137 --> 01:23:34,704 Oh. Noapte bună. 1266 01:23:34,748 --> 01:23:36,054 Noapte bună. 1267 01:23:49,850 --> 01:23:51,895 Buna ziua? 1268 01:23:57,988 --> 01:23:59,729 Scuzati-ma. 1269 01:23:59,773 --> 01:24:02,515 Sunt Bill Baker, tatăl lui Allison Baker, din Baumettes. 1270 01:24:18,226 --> 01:24:20,576 Ce s-a intamplat cu ea? 1271 01:24:22,100 --> 01:24:23,623 Ce inseamna asta? 1272 01:24:46,124 --> 01:24:47,821 La naiba cu mine. 1273 01:25:08,668 --> 01:25:12,106 : Nu te părăsesc, tu nu mă părăsești. 1274 01:25:12,150 --> 01:25:14,978 Nu te părăsesc, tu nu mă părăsești. 1275 01:25:19,679 --> 01:25:21,985 E bine? 1276 01:25:22,029 --> 01:25:23,770 Este stabilă. 1277 01:26:00,241 --> 01:26:02,112 Hei, Bill. 1278 01:26:05,899 --> 01:26:07,683 BILL: Am vorbit din nou cu Sharon, 1279 01:26:07,727 --> 01:26:10,077 i-am spus că te-ai întors aici. 1280 01:26:11,078 --> 01:26:13,036 Și munca a mers bine. 1281 01:26:13,080 --> 01:26:16,126 Uh ... grup bun de tipi. 1282 01:26:51,727 --> 01:26:54,817 16, 17, 1283 01:26:54,861 --> 01:26:57,733 18, 16 ... 1284 01:26:57,777 --> 01:26:59,257 Ah, Bill. 1285 01:26:59,300 --> 01:27:00,780 Ce, am încurcat-o? 1286 01:27:00,823 --> 01:27:02,347 Oui, ai încurcat-o. 1287 01:27:07,308 --> 01:27:08,788 "Dragoste la prima vedere. 1288 01:27:08,831 --> 01:27:11,094 Am fost prins de modul în care m-ai privit. " 1289 01:27:11,138 --> 01:27:12,922 Ușoară. 1290 01:27:12,966 --> 01:27:14,663 Ușoară. 1291 01:27:18,754 --> 01:27:20,800 Capac. 1292 01:27:20,843 --> 01:27:22,323 Capac. 1293 01:27:22,367 --> 01:27:24,325 -Ochelari. 1294 01:27:24,369 --> 01:27:26,066 Ochelari de vedere. 1295 01:27:27,067 --> 01:27:28,634 Mulțumesc, mână. 1296 01:27:35,815 --> 01:27:37,295 VIRGINIA: Mathilde ... 1297 01:28:12,025 --> 01:28:13,200 Ah. Mulțumesc. 1298 01:28:16,290 --> 01:28:18,074 VIRGINIE: Deci, ce ai crezut? 1299 01:28:18,118 --> 01:28:19,815 Ce credeam? 1300 01:28:19,859 --> 01:28:22,165 Da. A piesei. Ceea ce ai crezut? 1301 01:28:22,209 --> 01:28:24,429 A fost bine, da. 1302 01:28:24,472 --> 01:28:26,692 Da? Ce a fost bine? 1303 01:28:28,041 --> 01:28:29,434 Bine... 1304 01:28:31,044 --> 01:28:33,394 Nu știu. Nu știu rahat despre piese. 1305 01:28:33,438 --> 01:28:37,006 -Plus, totul este în franceză. -Ha, hai, Bill. Un lucru. 1306 01:28:39,400 --> 01:28:41,359 Uh, nimeni nu stă ca oamenii adevărați. 1307 01:28:41,402 --> 01:28:43,839 : Ce? -Pare doar ciudat. 1308 01:28:43,883 --> 01:28:45,363 Uite, e grozav, sunt sigur. 1309 01:28:45,406 --> 01:28:46,973 Eu nu ... D-Nu-nu-mi cere. 1310 01:28:47,016 --> 01:28:48,366 -Sunt un prost. -Nu nu ești. 1311 01:28:48,409 --> 01:28:51,760 Și, nu, nu este grozav, nu. 1312 01:28:52,892 --> 01:28:54,067 Ah, mulțumesc. 1313 01:28:56,461 --> 01:28:58,376 Noroc. 1314 01:28:59,420 --> 01:29:01,901 Voi spune, ai fost ... 1315 01:29:01,944 --> 01:29:03,293 foarte bun. 1316 01:29:03,337 --> 01:29:04,817 Cel mai bun lucru acolo sus. 1317 01:29:08,168 --> 01:29:11,214 Deci, am știri interesante. 1318 01:29:12,477 --> 01:29:14,043 Am primit partea. 1319 01:29:14,087 --> 01:29:16,002 -Pe emisiunea TV? -Mm-hmm. 1320 01:29:16,045 --> 01:29:17,917 -Da, și am spus că o voi face. -Nici un rahat. 1321 01:29:17,960 --> 01:29:19,484 -Grozav. -Da. 1322 01:29:19,527 --> 01:29:21,964 Dar... 1323 01:29:22,008 --> 01:29:24,358 sunt mai mulți bani, dar sunt și mai multe ore, 1324 01:29:24,402 --> 01:29:27,056 deci asta înseamnă că va trebui să plătesc pentru o babysitter 1325 01:29:27,100 --> 01:29:28,884 și voi fi mai departe de Maya. 1326 01:29:28,928 --> 01:29:31,234 Ei bine, aș putea ajuta și cu Maya. 1327 01:29:31,278 --> 01:29:32,453 Nu, ajuti suficient, stii? 1328 01:29:32,497 --> 01:29:33,976 Ai un loc de muncă. Tu ești ocupat. 1329 01:29:34,020 --> 01:29:36,805 Nu-mi pasă. Vreau sa. 1330 01:29:40,330 --> 01:29:41,810 De ce? 1331 01:29:42,811 --> 01:29:44,030 -De ce? -Mm. 1332 01:29:45,379 --> 01:29:47,947 Îmi place să petrec timp cu ea. 1333 01:29:48,948 --> 01:29:50,428 Și și cu mine? 1334 01:29:52,342 --> 01:29:53,996 Da. 1335 01:29:54,040 --> 01:29:55,302 Si tu la fel. 1336 01:29:56,869 --> 01:29:59,045 Cât de mult îți place? 1337 01:30:01,264 --> 01:30:03,005 Mult. 1338 01:30:03,049 --> 01:30:06,139 Aș spune multe. 1339 01:30:08,315 --> 01:30:10,970 Aceasta ar fi o schimbare serioasă pentru noi. 1340 01:30:11,971 --> 01:30:13,973 Ghici că ar fi. 1341 01:30:14,016 --> 01:30:16,541 Ai ghicit? 1342 01:30:16,584 --> 01:30:19,282 Ei bine, vreau să spun, știu. 1343 01:30:19,326 --> 01:30:20,283 Oh. 1344 01:30:20,327 --> 01:30:23,852 Și știi ce? 1345 01:30:23,896 --> 01:30:25,985 -Ah, de dragul dracului. - 1346 01:30:26,028 --> 01:30:28,204 - 1347 01:30:35,342 --> 01:30:37,300 : Ai bani? 1348 01:30:37,344 --> 01:30:39,912 Da. Da. 1349 01:30:39,955 --> 01:30:41,566 Uh, cât este? 1350 01:30:45,874 --> 01:30:47,963 Şaizeci. 1351 01:30:48,007 --> 01:30:49,965 Fără rahat? 1352 01:31:00,019 --> 01:31:02,325 -Hei. -: Hei. 1353 01:31:02,369 --> 01:31:03,849 Aceasta este muzica ta. 1354 01:31:03,892 --> 01:31:05,503 -Da. -Da. 1355 01:31:05,546 --> 01:31:07,374 I-E cam trist, nu? Poate eu... 1356 01:31:07,417 --> 01:31:09,289 -Ah, naiba nu. -Huh? 1357 01:31:09,332 --> 01:31:11,987 -Nu, e frumos. -Da? 1358 01:31:12,031 --> 01:31:13,989 Da, poți dansa. 1359 01:31:14,033 --> 01:31:15,513 Într-adevăr? 1360 01:31:16,557 --> 01:31:18,559 Nu Nu NU. Vino aici. 1361 01:31:18,603 --> 01:31:20,256 -Vino aici. 1362 01:31:20,300 --> 01:31:21,910 O să-ți arăt. 1363 01:31:21,954 --> 01:31:24,347 -Mi arăți? -Da, îți arăt. 1364 01:31:24,391 --> 01:31:26,959 langa mine 1365 01:31:27,002 --> 01:31:28,874 Acesta este Sammi Smith. 1366 01:31:30,658 --> 01:31:36,925 lumina diminetii 1367 01:31:43,062 --> 01:31:46,021 prin noapte... 1368 01:31:46,065 --> 01:31:48,067 Oh, avem ochii asupra noastră. 1369 01:31:49,111 --> 01:31:50,504 Ben ... 1370 01:31:52,071 --> 01:31:53,463 Non. 1371 01:31:54,595 --> 01:31:55,683 Da. 1372 01:31:55,727 --> 01:31:57,946 Unu. 1373 01:32:11,220 --> 01:32:13,135 BILL: Hei. 1374 01:32:13,179 --> 01:32:14,615 -Gata pentru asta? -Mm-hmm. 1375 01:32:20,099 --> 01:32:22,623 in afara razei vizuale... 1376 01:32:24,364 --> 01:32:26,192 -Hei. -Huh? 1377 01:32:26,235 --> 01:32:29,021 -Trebuie să te întreb ceva. -Ce? 1378 01:32:29,064 --> 01:32:31,110 Chiar ai o armă? 1379 01:32:32,633 --> 01:32:34,592 -Oh. - 1380 01:32:34,635 --> 01:32:37,029 -Două arme. - 1381 01:33:11,193 --> 01:33:13,239 -Hei, Maya. -MAYA: Hmm? 1382 01:33:13,282 --> 01:33:15,328 Doriți să-mi dați casca mea? 1383 01:33:16,546 --> 01:33:18,636 Casca mea. Casca mea. Pălăria mea tare. 1384 01:33:18,679 --> 01:33:20,550 -Oh. -O să-mi iei? 1385 01:33:31,257 --> 01:33:33,128 Da doamna. 1386 01:33:33,172 --> 01:33:35,696 Da! 1387 01:33:39,657 --> 01:33:41,659 - 1388 01:34:05,726 --> 01:34:06,727 BILL: Iată-ne. 1389 01:34:06,771 --> 01:34:08,033 Vai! 1390 01:34:22,612 --> 01:34:23,570 BILL: Oh. 1391 01:34:23,613 --> 01:34:26,051 -Wow. - 1392 01:34:50,684 --> 01:34:52,730 La naiba, locul se încălzește. 1393 01:34:52,773 --> 01:34:55,167 -Ce? -O mulțime de fani. 1394 01:34:55,210 --> 01:34:56,603 A innebuni. 1395 01:34:58,910 --> 01:35:00,781 Cineva ar trebui să le spună că câștigă. 1396 01:35:51,310 --> 01:35:53,791 -Bine, să mergem. 1397 01:36:25,866 --> 01:36:27,825 Scuze, iertare, iertare. 1398 01:36:53,415 --> 01:36:54,634 Factură. 1399 01:36:56,766 --> 01:36:59,247 Oh, cred că văd un prieten de la serviciu. 1400 01:36:59,291 --> 01:37:00,553 Vrei să vezi dacă este el. 1401 01:37:36,284 --> 01:37:37,895 Bine, hai să luăm duba. 1402 01:37:37,938 --> 01:37:40,462 -MAYA: Este prietenul tău? -Nu, nu acesta era el. 1403 01:37:42,943 --> 01:37:44,553 -Hei. -VIRGINIE: Hei. 1404 01:37:44,597 --> 01:37:46,642 -Cum stă treaba? -Uh, bine. Jocul tocmai s-a încheiat. 1405 01:37:46,686 --> 01:37:48,253 Vino în curând acasă. 1406 01:37:48,296 --> 01:37:49,819 -Bine, ia-ți timp. -Cã'est maman? 1407 01:37:49,863 --> 01:37:51,734 -E noaptea ta. -Bine. 1408 01:37:51,778 --> 01:37:53,823 Uh, ne vedem puțin. 1409 01:39:07,723 --> 01:39:09,334 Wouah! 1410 01:39:25,480 --> 01:39:26,829 Du-te înapoi la somn. 1411 01:39:26,873 --> 01:39:29,006 Continua. 1412 01:39:29,049 --> 01:39:30,703 Noi mergem acasă. 1413 01:39:48,634 --> 01:39:49,765 Ușă și. 1414 01:39:54,118 --> 01:39:55,945 Îmi pare bine să te revăd. 1415 01:39:55,989 --> 01:39:57,034 Ai intarziat. 1416 01:39:57,077 --> 01:39:58,992 Oh. 1417 01:39:59,036 --> 01:40:00,385 Scuzati-ma. 1418 01:40:02,909 --> 01:40:04,737 Ce pot face pentru tine, domnule Baker? 1419 01:40:06,565 --> 01:40:08,871 Testul ADN despre care am vorbit ... Vreau să-l fac. 1420 01:40:08,915 --> 01:40:12,397 Mai întâi voi avea nevoie de probă de ADN. 1421 01:40:25,584 --> 01:40:27,934 Pot să te întreb cum ai obținut asta? 1422 01:40:27,977 --> 01:40:29,936 Poți să o faci sau nu? 1423 01:40:29,979 --> 01:40:32,765 Da, pot. 1424 01:40:34,201 --> 01:40:37,639 Dar sunt un fost polițist, așa că permiteți-mi să vă spun, 1425 01:40:37,683 --> 01:40:39,902 va fi o greșeală gravă să comiți o infracțiune 1426 01:40:39,946 --> 01:40:42,644 pentru a-ți dovedi fiica nevinovată. 1427 01:40:42,688 --> 01:40:44,907 Nu o va scoate din închisoare. 1428 01:40:44,951 --> 01:40:46,518 Și te va trimite. 1429 01:40:46,561 --> 01:40:48,911 -Intelegi? -Cât de repede o poți face? 1430 01:40:51,131 --> 01:40:52,698 E greu de spus. 1431 01:40:52,741 --> 01:40:56,136 O săptămână cel puțin, dar te va costa. 1432 01:40:56,180 --> 01:40:57,920 BILL: Iată acum 3.000. 1433 01:40:57,964 --> 01:40:59,748 Îți dau încă 3.000 când o vei face, 1434 01:40:59,792 --> 01:41:01,446 dar trebuie să fie mai rapid decât o săptămână. 1435 01:41:01,489 --> 01:41:04,101 Chiar dacă se potrivește, tot trebuie să-l găsesc pe tipul ăsta. 1436 01:41:04,144 --> 01:41:05,798 Nu, nu. 1437 01:41:05,841 --> 01:41:07,582 Știi unde este? 1438 01:41:11,020 --> 01:41:14,023 Ar mai putea dispărea înainte ca rezultatele să revină. 1439 01:41:14,067 --> 01:41:16,852 Nu o va face. Sună-mă când ai terminat. 1440 01:41:31,258 --> 01:41:32,955 Haide. 1441 01:41:33,956 --> 01:41:35,915 - 1442 01:41:37,917 --> 01:41:39,484 FACTURĂ: Maya? 1443 01:41:42,661 --> 01:41:44,053 Maya? 1444 01:41:49,233 --> 01:41:50,625 Hei, Maya? 1445 01:41:54,194 --> 01:41:56,109 -Hei. 1446 01:41:56,153 --> 01:41:57,676 -VIRGINIE: Hei. - 1447 01:41:57,719 --> 01:41:59,112 -Acesta este un salut. -L-ai văzut pe Maya? 1448 01:41:59,156 --> 01:42:00,548 -Eram in dus. -Da. 1449 01:42:00,592 --> 01:42:02,159 Juca fotbal în curte. 1450 01:42:03,203 --> 01:42:04,987 Îmi pare rău că am întârziat. 1451 01:42:05,031 --> 01:42:07,164 -Oh, e în regulă. -Aceasta... 1452 01:42:07,207 --> 01:42:09,557 Nu vrei să mă întrebi despre prima mea zi de muncă? 1453 01:42:09,601 --> 01:42:11,168 Da, da. Cum a mers? 1454 01:42:17,043 --> 01:42:20,046 - 1455 01:42:29,273 --> 01:42:31,231 -Factură? -Hmm? 1456 01:42:31,275 --> 01:42:33,538 Cine este omul din peșteră? 1457 01:42:36,671 --> 01:42:37,890 În peșteră? 1458 01:42:39,152 --> 01:42:40,762 Cu instrumentele. 1459 01:42:40,806 --> 01:42:42,851 L-am văzut. 1460 01:42:48,727 --> 01:42:51,773 O să am nevoie de ajutorul tău. 1461 01:42:51,817 --> 01:42:53,862 Bine? 1462 01:42:53,906 --> 01:42:56,865 Pentru că este un secret. 1463 01:42:56,909 --> 01:42:59,607 Nu poți spune nimănui. 1464 01:42:59,651 --> 01:43:01,043 Chiar și mama ta. 1465 01:43:01,087 --> 01:43:02,654 Bine? 1466 01:43:04,308 --> 01:43:06,223 Este un om rău. 1467 01:43:06,266 --> 01:43:08,790 Va pleca curând. 1468 01:43:09,922 --> 01:43:11,880 Va fi secretul nostru. 1469 01:43:11,924 --> 01:43:13,621 Bine? 1470 01:43:17,364 --> 01:43:19,584 Asta e fata mea. 1471 01:45:20,879 --> 01:45:22,228 : Rahat. 1472 01:45:53,390 --> 01:45:55,392 ALLISON: Am învățat ceva nou de fapt. 1473 01:45:56,436 --> 01:45:58,873 M-a ajutat foarte mult. 1474 01:45:58,917 --> 01:46:01,485 Este ceva numit „Mektub”. 1475 01:46:01,528 --> 01:46:04,531 O asistentă mi-a spus despre asta. 1476 01:46:04,575 --> 01:46:06,054 Este vorba despre acceptare. 1477 01:46:06,098 --> 01:46:08,405 Acceptarea a ce? 1478 01:46:09,449 --> 01:46:11,016 Soarta ta. 1479 01:46:12,409 --> 01:46:15,150 Mă ajută să nu mai lupt atât de mult. 1480 01:46:15,194 --> 01:46:17,457 Nu mai pune la îndoială totul. 1481 01:46:19,154 --> 01:46:22,419 Doar îți îmbrățișezi soarta 1482 01:46:22,462 --> 01:46:24,421 și să înveți să trăiești în pace cu ea. 1483 01:46:26,118 --> 01:46:28,468 Este o idee musulmană. 1484 01:46:28,512 --> 01:46:30,514 Este despre... 1485 01:46:30,557 --> 01:46:33,473 renunțând la toate astea ... 1486 01:46:35,954 --> 01:46:37,303 ...rușine... 1487 01:46:38,913 --> 01:46:42,264 ... și vinovăția care te împinge în jos 1488 01:46:42,308 --> 01:46:44,441 și te ține jos 1489 01:46:44,484 --> 01:46:48,227 și te face să te simți atât de neputincios. 1490 01:46:49,184 --> 01:46:52,013 Și așa m-am simțit foarte mult timp. 1491 01:46:55,103 --> 01:46:57,149 Neputincios și uitat. 1492 01:46:59,368 --> 01:47:01,283 Și... 1493 01:47:01,327 --> 01:47:04,286 asta face ca traiul să fie foarte greu. 1494 01:47:05,287 --> 01:47:07,333 Știi ce vreau să spun? 1495 01:47:10,554 --> 01:47:13,165 Dar ești nevinovat. 1496 01:47:14,471 --> 01:47:16,908 Așa că trebuie să continuăm să luptăm. 1497 01:47:16,951 --> 01:47:19,998 Nu contează că sunt nevinovat, tată. 1498 01:47:21,260 --> 01:47:23,305 Nu este vorba de dreptate. 1499 01:47:25,656 --> 01:47:28,093 Este vorba de găsirea păcii. 1500 01:48:06,131 --> 01:48:07,915 Nu știu ce spui, 1501 01:48:07,959 --> 01:48:09,961 dar îți irosești respirația. 1502 01:48:10,004 --> 01:48:14,574 Vom aștepta ADN-ul respectiv și apoi vom ști. 1503 01:48:14,618 --> 01:48:17,969 Mă întreabă ea. Ea mă plătește. 1504 01:48:18,012 --> 01:48:19,405 Vrei mai multă apă? 1505 01:48:19,448 --> 01:48:22,539 Allison, ea spune: "Du-te. Ai scos-o pe Lina". 1506 01:48:22,582 --> 01:48:23,540 -Ajunge, acum. - „Bani pentru tine”. 1507 01:48:23,583 --> 01:48:25,411 E suficient, acum. 1508 01:48:25,454 --> 01:48:27,631 Ea îmi spune să o iau. 1509 01:48:27,674 --> 01:48:29,197 Mi-a dat colier. 1510 01:48:29,241 --> 01:48:30,329 "Îl luați. 1511 01:48:30,372 --> 01:48:32,026 -Bani după. "-Aici. 1512 01:48:32,070 --> 01:48:33,550 Bea asta. 1513 01:48:33,593 --> 01:48:34,942 Continua. 1514 01:48:36,074 --> 01:48:38,293 Un colier. - Îl iei pentru tine. 1515 01:48:38,337 --> 01:48:40,469 Collier.Aur. 1516 01:48:40,513 --> 01:48:43,255 Asa. Asa. 1517 01:48:43,298 --> 01:48:45,562 Colierul? Nu vreau asta. 1518 01:48:45,605 --> 01:48:47,520 Nu! 1519 01:48:47,564 --> 01:48:48,913 Ea mi-a dat. 1520 01:48:48,956 --> 01:48:51,393 Ea spune: „Du-te. Ai scos-o pe Lina. 1521 01:48:51,437 --> 01:48:54,353 Colier acum. Bani după. " 1522 01:48:54,396 --> 01:48:56,050 Nici măcar nu ai sens. 1523 01:48:56,094 --> 01:48:57,617 E timpul să taci dracu. 1524 01:48:57,661 --> 01:48:59,532 S-Stillwater! 1525 01:49:03,492 --> 01:49:05,016 Ce ai spus? 1526 01:49:05,059 --> 01:49:07,148 Carrierul. 1527 01:49:07,192 --> 01:49:09,063 El spune „Stillwater”. 1528 01:49:10,064 --> 01:49:11,936 Aur. 1529 01:49:11,979 --> 01:49:13,981 Ea spune... 1530 01:49:14,982 --> 01:49:18,333 "Fă-o. Fă-o să plece. 1531 01:49:18,377 --> 01:49:20,335 Fă-o să iasă. " 1532 01:49:39,659 --> 01:49:40,660 Hei. 1533 01:49:40,704 --> 01:49:42,183 -Hei. -Unde ai fost? 1534 01:49:42,227 --> 01:49:44,577 M-am întors de la Baumettes. 1535 01:49:44,621 --> 01:49:46,579 Trebuie să mergem să o vedem pe Isabelle. 1536 01:49:46,623 --> 01:49:48,059 Vom întârzia dacă nu plecăm acum. 1537 01:49:48,102 --> 01:49:51,410 Nu, trebuie să plec? 1538 01:49:51,453 --> 01:49:53,107 Da, desigur. 1539 01:49:53,151 --> 01:49:54,761 I-am spus că vii. 1540 01:49:54,805 --> 01:49:57,285 Grăbește-te te rog. Maya ... 1541 01:49:59,723 --> 01:50:01,681 MAYA: Da, mamă. 1542 01:50:01,725 --> 01:50:03,770 VIRGINIE: Deci, Isabelle este 1543 01:50:03,814 --> 01:50:07,034 un fel de nașă pentru noi. 1544 01:50:07,078 --> 01:50:08,732 Maya o iubește cu adevărat. 1545 01:50:09,733 --> 01:50:11,299 Ei bine, veți vedea. 1546 01:50:11,343 --> 01:50:13,475 Aceasta este cu adevărat cealaltă parte a Marsiliei. 1547 01:50:18,742 --> 01:50:20,265 MAYA: Nașă! 1548 01:50:20,308 --> 01:50:21,658 ISABELLE: Ah. 1549 01:50:49,773 --> 01:50:51,688 : Nu știu despre ce vorbești. 1550 01:50:51,731 --> 01:50:54,429 BILL: Colierul de aur pe care i l-am dat în ziua în care a plecat. 1551 01:50:54,473 --> 01:50:56,257 A spus „Stillwater” pe el. 1552 01:50:56,301 --> 01:50:58,172 Da, îmi amintesc. Ce e cu asta? 1553 01:50:58,216 --> 01:51:00,348 D-ți amintești, o purta la proces? 1554 01:51:00,392 --> 01:51:02,394 Mai avea asta? 1555 01:51:02,437 --> 01:51:04,178 În ce te bagi, Bill? 1556 01:51:04,222 --> 01:51:07,225 Când am fost să-i luăm lucrurile, ai văzut-o? 1557 01:51:07,268 --> 01:51:08,487 Nu știu. 1558 01:51:08,530 --> 01:51:10,402 Nu-mi amintesc. De ce? 1559 01:51:10,445 --> 01:51:12,360 Voi vorbi mai târziu, Sharon. Pa. 1560 01:51:14,449 --> 01:51:16,364 VIRGINIE: Bumba ușii? 1561 01:51:16,408 --> 01:51:18,323 Da. Da, este în regulă. 1562 01:51:19,367 --> 01:51:20,717 Uh, vorbind cu Sharon. 1563 01:51:20,760 --> 01:51:23,371 -E bine? -Da, da, e bine. 1564 01:51:23,415 --> 01:51:24,546 Tu esti? 1565 01:51:24,590 --> 01:51:26,548 Ce vrei sa spui? 1566 01:51:26,592 --> 01:51:29,334 Pari doar tulburat. 1567 01:51:30,335 --> 01:51:32,598 Eu sunt. Îmi pare rău. 1568 01:51:34,165 --> 01:51:35,557 Mă bucur că ești aici. 1569 01:51:36,733 --> 01:51:38,386 Și eu. 1570 01:51:38,430 --> 01:51:40,693 Și tu? 1571 01:51:40,737 --> 01:51:42,695 Y-Ești-ești fericit că ești aici? 1572 01:51:42,739 --> 01:51:44,741 -Eu sunt. 1573 01:51:45,785 --> 01:51:47,265 Într-adevăr. 1574 01:51:48,788 --> 01:51:50,355 Și eu. 1575 01:51:51,835 --> 01:51:53,793 Îmi place de tine, Bill Baker. 1576 01:52:03,237 --> 01:52:04,456 Bine, vino. 1577 01:52:15,859 --> 01:52:17,599 -BILL: Dl. Dirosa, 1578 01:52:17,643 --> 01:52:18,905 este Bill Baker. 1579 01:52:18,949 --> 01:52:21,386 Uh, chiar am nevoie de acest rezultat. 1580 01:52:21,429 --> 01:52:23,867 Uh, e cam urgent. 1581 01:53:03,297 --> 01:53:05,169 DIROSA: Bună, doamnă. 1582 01:53:05,212 --> 01:53:06,344 Buna ziua. 1583 01:53:50,040 --> 01:53:51,215 O zi buna. 1584 01:53:51,258 --> 01:53:52,651 Pa. 1585 01:54:15,630 --> 01:54:17,589 Știi, obișnuiam să lupt mult la școală 1586 01:54:17,632 --> 01:54:19,852 și când eram copil. 1587 01:54:19,896 --> 01:54:22,899 Dar asta nu e bine. Luptă? Nu. 1588 01:54:26,424 --> 01:54:28,469 Sigur nu vrei asta? 1589 01:54:29,949 --> 01:54:33,257 Omul din peșteră, îl vei ucide? 1590 01:54:33,300 --> 01:54:35,259 Ce? Nu. 1591 01:54:35,302 --> 01:54:36,869 Desigur că nu. 1592 01:54:42,875 --> 01:54:45,922 N-aș face niciodată, niciodată, ceva pentru a-ți face rău pe tine sau pe mama ta. 1593 01:54:45,965 --> 01:54:46,923 Nu. 1594 01:54:50,448 --> 01:54:52,319 Pentru că vă iubesc pe amândoi. 1595 01:54:52,363 --> 01:54:53,930 Atat de mult. 1596 01:54:54,974 --> 01:54:56,541 Fac. 1597 01:54:59,587 --> 01:55:01,720 Trebuie doar să ai încredere în mine. 1598 01:55:01,763 --> 01:55:02,939 Bine? 1599 01:55:05,463 --> 01:55:07,291 Bine. 1600 01:55:29,922 --> 01:55:32,577 Domnule Baker, vă rog un cuvânt. 1601 01:55:32,620 --> 01:55:34,361 Politie. 1602 01:55:34,405 --> 01:55:37,321 Pot vedea CI al dvs vă rog? 1603 01:55:37,364 --> 01:55:39,410 ID-ul dvs., domnule Baker. 1604 01:55:44,632 --> 01:55:46,025 Mulțumesc. 1605 01:55:46,069 --> 01:55:47,984 Scoate-ți capacul. 1606 01:55:52,379 --> 01:55:54,599 Bine. Mulțumesc. 1607 01:55:56,122 --> 01:55:57,819 Deci, domnule Baker, colegii mei 1608 01:55:57,863 --> 01:55:59,647 o să o ia pe fetiță înăuntru. 1609 01:55:59,691 --> 01:56:01,345 Bine? 1610 01:56:01,388 --> 01:56:02,824 -Nu, Bill. -Bine, bine, bine, bine. 1611 01:56:02,868 --> 01:56:04,565 E în regulă. E în regulă. 1612 01:56:04,609 --> 01:56:05,784 -Tu mergi cu ea. -Nu. 1613 01:56:05,827 --> 01:56:07,481 Totul e bine. Totul e bine. 1614 01:56:07,525 --> 01:56:08,569 E în regulă. 1615 01:56:11,703 --> 01:56:12,834 Ești bine. 1616 01:56:12,878 --> 01:56:14,880 CAPITAN: Deci, domnule Baker, uită-te la mine. 1617 01:56:16,534 --> 01:56:18,884 Ai subsol aici? 1618 01:56:20,886 --> 01:56:22,453 Da sau nu? 1619 01:56:23,932 --> 01:56:25,064 Da domnule. 1620 01:56:25,108 --> 01:56:27,675 Bine. Dă-mi cheile, te rog. 1621 01:56:50,002 --> 01:56:51,047 CAPITAN: Te rog. 1622 01:57:06,584 --> 01:57:08,455 Stop. 1623 01:57:27,648 --> 01:57:29,128 Stop. 1624 01:57:45,710 --> 01:57:46,972 Ai cheia? 1625 01:57:47,973 --> 01:57:50,106 Domnule Baker. 1626 01:57:50,149 --> 01:57:51,803 El o are. 1627 01:58:16,088 --> 01:58:18,786 CAPITAN: Să urcăm la etaj. 1628 01:58:24,792 --> 01:58:26,577 DETECTIV: Stai. 1629 01:58:58,957 --> 01:59:00,132 Unu. 1630 01:59:03,570 --> 01:59:04,876 : Mergeți, dragă. 1631 01:59:19,891 --> 01:59:20,892 Da. 1632 01:59:24,330 --> 01:59:26,027 -Da. -Ah. 1633 01:59:35,211 --> 01:59:36,560 Da. 1634 01:59:45,090 --> 01:59:46,265 Ah. 1635 02:00:16,904 --> 02:00:18,079 -Nu? -Nu. 1636 02:00:19,690 --> 02:00:21,257 -Da. -Mm. 1637 02:01:12,743 --> 02:01:13,961 Bine. 1638 02:01:40,379 --> 02:01:41,728 Virginie, nu am vrut să ... 1639 02:01:41,772 --> 02:01:43,426 Cum l-ai găsit? 1640 02:01:45,297 --> 02:01:47,212 Noroc pur. 1641 02:01:47,255 --> 02:01:48,909 Jocul de fotbal. 1642 02:01:50,433 --> 02:01:52,043 Cu Maya? 1643 02:01:59,442 --> 02:02:01,357 Ai rugat-o să mintă? 1644 02:02:03,010 --> 02:02:04,708 Ai? 1645 02:02:05,839 --> 02:02:08,364 Nu am vrut niciodată să te implic pe tine sau pe Maya. 1646 02:02:12,368 --> 02:02:14,065 -Te cunosc... 1647 02:02:16,067 --> 02:02:17,764 Trebuie să pleci acum. 1648 02:02:21,289 --> 02:02:24,467 Bine. Îți împachetezi lucrurile, pleci. 1649 02:02:37,523 --> 02:02:39,395 Pot sa intru? 1650 02:02:45,270 --> 02:02:46,837 Maya? 1651 02:02:52,277 --> 02:02:54,279 Nu vrei să vorbești cu mine? 1652 02:02:55,585 --> 02:02:57,369 In regula. 1653 02:03:00,111 --> 02:03:01,808 Imi pare rau. 1654 02:03:05,943 --> 02:03:07,988 Îmi pare atât de rău. 1655 02:03:14,299 --> 02:03:15,474 Te iubesc. 1656 02:03:48,202 --> 02:03:49,552 VIRGINIE: Bill. 1657 02:03:50,553 --> 02:03:51,815 MAYA: Non. 1658 02:04:45,521 --> 02:04:47,000 Domnule Baker, 1659 02:04:47,044 --> 02:04:50,003 Am venit cu câteva vești extraordinare. 1660 02:04:50,047 --> 02:04:52,397 Judecătorul din cazul fiicei tale m-a sunat azi dimineață. 1661 02:04:52,440 --> 02:04:54,138 Au apărut noi dovezi. 1662 02:04:54,181 --> 02:04:56,140 Aparent, un polițist pensionar 1663 02:04:56,183 --> 02:04:59,360 a venit cu o potrivire ADN pe proba necunoscută. 1664 02:04:59,404 --> 02:05:02,363 De asemenea, se potrivea un eșantion colectat de polițiști 1665 02:05:02,407 --> 02:05:04,235 pe un caz de efracție acum patru ani, 1666 02:05:04,278 --> 02:05:06,237 după proces. 1667 02:05:06,280 --> 02:05:07,586 L-au prins? 1668 02:05:07,630 --> 02:05:10,067 Nu, nu încă. 1669 02:05:10,110 --> 02:05:13,505 Dar tot ce trebuie să dovedim este o îndoială suficientă. 1670 02:05:13,549 --> 02:05:16,203 Deci, chiar dacă nu pot găsi suspectul, 1671 02:05:16,247 --> 02:05:18,379 există șanse reale să-l elibereze pe Allison. 1672 02:05:19,380 --> 02:05:21,600 De fapt, judecătorul a fost deja de acord 1673 02:05:21,644 --> 02:05:26,257 pentru a redeschide ancheta, care este aproape nemaiauzită. 1674 02:05:27,301 --> 02:05:29,608 Cred că acest lucru s-ar putea întâmpla doar la Marsilia. 1675 02:05:36,746 --> 02:05:39,270 Îți mulțumesc că ai venit să-mi spui, doamnă. 1676 02:05:39,313 --> 02:05:43,056 Domnule Baker, acesta este cel mai bun rezultat posibil 1677 02:05:43,100 --> 02:05:44,580 pentru familia ta. 1678 02:05:44,623 --> 02:05:46,103 Intelegi? 1679 02:05:46,146 --> 02:05:48,061 Fac. 1680 02:05:49,106 --> 02:05:50,586 Mulțumesc doamnă. 1681 02:06:16,133 --> 02:06:17,656 -MAN: Du-te, Pokes! 1682 02:06:22,661 --> 02:06:24,750 Ți-am spus că o să ne aducem fata acasă, 1683 02:06:24,794 --> 02:06:27,231 și exact asta am făcut. 1684 02:06:31,627 --> 02:06:33,498 Bine ai venit acasă, Allison. 1685 02:06:34,760 --> 02:06:36,414 Bine ați venit înapoi în Oklahoma. 1686 02:06:37,763 --> 02:06:39,460 Bine ați venit înapoi în America! 1687 02:07:07,750 --> 02:07:09,447 - 1688 02:07:29,467 --> 02:07:31,208 Ești antisocial? 1689 02:07:36,648 --> 02:07:38,258 Esti bine? 1690 02:07:44,787 --> 02:07:48,529 În ziua în care ai plecat la Marsilia, 1691 02:07:48,573 --> 02:07:51,532 Eu și Sharon te-am condus la aeroport și ... 1692 02:07:51,576 --> 02:07:54,361 când am ajuns acolo, 1693 02:07:54,405 --> 02:07:57,669 Mi-a fost jenă că nu am un cadou sau nimic, 1694 02:07:57,713 --> 02:08:00,672 așa că m-am dus la magazinul de cadouri. 1695 02:08:01,673 --> 02:08:05,329 M-am gândit să-ți aduc o carte sau un lanț cheie sau ceva de genul acesta. 1696 02:08:06,417 --> 02:08:08,462 Apoi am văzut acest colier. 1697 02:08:10,377 --> 02:08:14,251 M-am gândit că ar fi ca o mică bucată de casă pe care să o iau cu tine. 1698 02:08:15,643 --> 02:08:17,689 Era auriu. 1699 02:08:17,733 --> 02:08:19,604 A spus „Stillwater” pe el. 1700 02:08:33,705 --> 02:08:36,621 : Nu am vrut să se întâmple. 1701 02:08:40,320 --> 02:08:42,583 Mi-a spus că doar mă va ajuta 1702 02:08:42,627 --> 02:08:44,803 scoate-o din apartament, atât. 1703 02:08:46,631 --> 02:08:49,199 Nu voiam să moară. 1704 02:08:50,809 --> 02:08:52,768 Am iubit-o. 1705 02:08:54,291 --> 02:08:56,423 Știu că ai făcut-o. 1706 02:08:58,295 --> 02:09:00,297 Crezi că sunt un monstru? 1707 02:09:01,689 --> 02:09:02,821 Ești fiica mea. 1708 02:09:02,865 --> 02:09:05,824 Eu ... nu aș putea gândi asta niciodată. 1709 02:09:08,740 --> 02:09:11,221 Tată, ce este în neregulă cu noi? 1710 02:09:14,485 --> 02:09:17,183 Nu știu, fetiță. 1711 02:09:17,227 --> 02:09:19,185 Nu știu. 1712 02:09:19,229 --> 02:09:21,535 : Imi pare rau. 1713 02:09:21,579 --> 02:09:23,146 Îmi pare atât de rău. 1714 02:09:24,582 --> 02:09:27,193 Imi pare rau. 1715 02:09:31,371 --> 02:09:32,895 Și eu. 1716 02:10:17,940 --> 02:10:21,247 din părul meu 1717 02:10:23,815 --> 02:10:28,385 și lăsați-o să cadă 1718 02:10:30,387 --> 02:10:33,912 împotriva pielii tale 1719 02:10:36,523 --> 02:10:39,918 pe perete... 1720 02:10:46,969 --> 02:10:48,796 Dimineaţă. 1721 02:10:48,840 --> 02:10:50,407 Hei. 1722 02:10:53,062 --> 02:10:55,629 Nu am putut dormi. 1723 02:10:56,804 --> 02:10:59,459 Am fost la plimbare și ... 1724 02:10:59,503 --> 02:11:01,635 a ajuns aici. 1725 02:11:04,334 --> 02:11:05,901 Mă bucur că ai făcut-o. 1726 02:11:11,645 --> 02:11:13,386 Ți-e dor de ele? 1727 02:11:17,477 --> 02:11:19,001 Fac. 1728 02:11:20,611 --> 02:11:21,960 Poți să te întorci? 1729 02:11:24,006 --> 02:11:25,790 Nu, nu pot. 1730 02:11:28,619 --> 02:11:30,534 Dar a fost bine. 1731 02:11:30,577 --> 02:11:32,449 Asta nu se schimbă. 1732 02:11:37,367 --> 02:11:38,934 : Imi pare rau. 1733 02:11:41,893 --> 02:11:43,808 Viața e dură. 1734 02:12:00,956 --> 02:12:03,480 Totul arată la fel aici. 1735 02:12:05,830 --> 02:12:07,701 Nimic nu s-a schimbat. 1736 02:12:09,790 --> 02:12:11,357 Nu crezi? 1737 02:12:15,361 --> 02:12:17,407 Nu, Ally, eu nu. 1738 02:12:19,713 --> 02:12:21,933 Totul mi se pare diferit. 1739 02:12:23,848 --> 02:12:26,372 Abia mai recunosc.