1 00:01:30,960 --> 00:01:34,840 STILVOTER 2 00:01:55,529 --> 00:01:56,738 MIDVEST VREKING RUŠENJE 3 00:02:13,547 --> 00:02:16,381 Šta će biti sa gradom kad završimo? 4 00:02:16,506 --> 00:02:18,924 Izgradiće ga opet. 5 00:02:19,384 --> 00:02:22,680 A ljudi, vratiće se? 6 00:02:23,180 --> 00:02:26,516 Većina, da. To je ludost. 7 00:02:27,060 --> 00:02:30,187 Mislim da Amerikanci ne vole da se menjaju. 8 00:02:30,688 --> 00:02:35,148 Mislim da tornado nije briga šta Amerikanci vole. 9 00:02:35,276 --> 00:02:36,902 Hvala na izboru ovog Sonika. 10 00:02:37,026 --> 00:02:39,072 Ja sam Majkla, šta želite da naručite? 11 00:02:39,196 --> 00:02:41,907 Dajte mi sendvič Konei sa sirom, senfom i sa lukom. 12 00:02:42,031 --> 00:02:44,033 Velike krompiriće i sok od višnje. 13 00:02:53,959 --> 00:02:58,716 Na turneji smo i pokazujemo ljudima moć OksiKlina protiv mrlja. 14 00:02:58,840 --> 00:03:01,634 Hvala Bože na ovome i drugim blagoslovima. 15 00:03:01,759 --> 00:03:06,015 Molim Te da čuvaš Ali. To Ti tražimo u Isusovo ime. Amen. 16 00:03:06,139 --> 00:03:10,227 Znaš li koliko je ovo naporno? I mogao bi ostati bez oka. 17 00:03:43,176 --> 00:03:44,677 Odakle si? - Iz Stilvotera. 18 00:03:45,302 --> 00:03:47,096 Za koju si zadnju kompaniju radio? 19 00:03:47,220 --> 00:03:48,305 ITA-u. 20 00:03:48,429 --> 00:03:50,059 Zašto si dao otkaz? 21 00:03:50,183 --> 00:03:53,646 Posao se završio. Označili smo mesto, dobio sam otkaz pre 6 meseci. 22 00:03:53,810 --> 00:03:54,727 Šta sad radiš? 23 00:03:54,855 --> 00:04:00,109 Radim kao građevinar, ali nemam puno posla. 24 00:04:00,233 --> 00:04:04,613 Čistio sam grad posle tornada u Šoniju. 25 00:04:15,832 --> 00:04:16,877 Hej, Šeron. 26 00:04:17,001 --> 00:04:18,379 Čekaj da završim stranicu. 27 00:04:24,301 --> 00:04:25,426 Još jedna stranica. 28 00:04:26,094 --> 00:04:29,390 Hvala Ti na ovoj hrani i na svoj dobroti u svetu. 29 00:04:30,347 --> 00:04:34,395 Pazi na Alison, amen. - Amen. 30 00:04:37,314 --> 00:04:38,439 Jesi li dobio posao? 31 00:04:38,563 --> 00:04:42,527 Ne. Imao sam razgovor jutros. 32 00:04:45,321 --> 00:04:48,449 Pre neki dan zvala me tvoja majka. 33 00:04:48,573 --> 00:04:49,742 Preselila se u Tampu. 34 00:04:50,991 --> 00:04:52,829 Je li ti tražila novac ili nešto? 35 00:04:52,953 --> 00:04:56,124 Ne. Ali pitala je za tebe. 36 00:04:57,081 --> 00:04:58,418 Nazovi je nekad. 37 00:04:59,335 --> 00:05:01,421 Imam dosta problema i bez toga. 38 00:05:03,672 --> 00:05:05,718 Jesi li mi sredeo registraciju? 39 00:05:07,175 --> 00:05:11,139 Jesam. Kod kuće mi je. Čekao sam papire celo jutro. 40 00:05:15,143 --> 00:05:18,603 Sredila sam je putem interneta. Sad je sve na internetu. 41 00:05:18,731 --> 00:05:21,942 Ne možeš doći do pravih ljudi. 42 00:05:22,066 --> 00:05:25,986 No i dalje su mi platili 23 $. - Ja ću ti dati novac. 43 00:05:26,611 --> 00:05:27,988 Nisam na to mislila. 44 00:05:28,612 --> 00:05:29,698 Znam. 45 00:05:34,578 --> 00:05:38,082 Pokraj vrata je vreća sa stvarima za tebe. 46 00:05:38,206 --> 00:05:40,917 A na stolu je koverta sa slikama. 47 00:05:41,041 --> 00:05:41,962 Važne su. 48 00:05:42,294 --> 00:05:43,127 ALISON 49 00:06:11,407 --> 00:06:14,995 Predsedate u Atlanti pa Frankfurtu. 50 00:06:15,119 --> 00:06:16,997 Izlaz 22. - Hvala. 51 00:06:17,121 --> 00:06:18,206 UNIVERZITET OKLAHOMA 52 00:06:26,214 --> 00:06:28,840 Stilvoter 53 00:06:31,343 --> 00:06:33,513 Dame i gospodo, započeli smo sa spuštanjem 54 00:06:33,637 --> 00:06:35,971 na aerodrm u Marseju. 55 00:06:36,264 --> 00:06:38,682 Nadamo se da ste uživali u letu. 56 00:07:04,752 --> 00:07:07,463 Potpišite ovde. 57 00:07:09,713 --> 00:07:12,300 Ostajete 2. nedelje? - Tako je. 58 00:07:13,925 --> 00:07:15,262 Hvala. 59 00:07:15,387 --> 00:07:18,514 Ovo je vaš ključ, soba 156. 60 00:07:18,638 --> 00:07:19,807 Hvala vam. 61 00:07:21,685 --> 00:07:23,186 Gdine Bejker, dobro došli natrag. 62 00:07:24,812 --> 00:07:25,813 Zdravo. 63 00:07:57,428 --> 00:07:58,429 Hej. 64 00:07:58,553 --> 00:08:00,932 Hej, možete li to stišati? Pokušavam da spavam. 65 00:08:01,641 --> 00:08:02,850 Muziku? 66 00:08:04,351 --> 00:08:06,269 Ne, ne razumemo engleski. 67 00:08:06,397 --> 00:08:07,647 Ne govorimo engleski. 68 00:08:08,271 --> 00:08:10,525 U redu. - Laku noć! 69 00:08:17,989 --> 00:08:20,283 BEST VESTERN 70 00:08:32,211 --> 00:08:33,212 Bejker. 71 00:08:53,024 --> 00:08:55,402 U redu je. 72 00:09:21,388 --> 00:09:23,598 Hej, dušo. - Zdravo, tata. 73 00:09:24,975 --> 00:09:26,100 Izgledaš dobro. 74 00:09:26,977 --> 00:09:28,267 Hvala. 75 00:09:29,520 --> 00:09:30,813 Kakav je bio let? 76 00:09:30,937 --> 00:09:32,062 U redu. 77 00:09:32,983 --> 00:09:34,485 Jesi li dobro? 78 00:09:34,609 --> 00:09:36,066 Jesam, da. 79 00:09:36,194 --> 00:09:37,776 Dobro. 80 00:09:37,904 --> 00:09:39,654 Dobro. Imaš li prljavo rublje? 81 00:09:40,279 --> 00:09:41,740 Imam. Nešto malo. 82 00:09:41,864 --> 00:09:43,282 Opraću ti ga. 83 00:09:46,745 --> 00:09:50,581 Imamo još 2 dana za posetu. Sledeća je u petak u 14:00. 84 00:09:50,709 --> 00:09:52,126 Kako je baka? 85 00:09:52,875 --> 00:09:56,254 Dobro je. Još je na kiseoniku. 86 00:09:56,379 --> 00:09:58,425 I dalje je lajava. 87 00:10:00,010 --> 00:10:01,299 Nedostaje mi. 88 00:10:02,385 --> 00:10:04,138 Kupila ti je sve što si htela. 89 00:10:04,262 --> 00:10:08,142 Kupili smo ti nove čarape i dobre patike. 90 00:10:09,436 --> 00:10:10,893 Hvala. 91 00:10:11,021 --> 00:10:14,148 Baka je rekla da će ti dati neke moje fotografije. 92 00:10:15,025 --> 00:10:16,859 Sranje, zaboravio sam ih. 93 00:10:16,983 --> 00:10:18,236 Uzmi ih sledeći put. 94 00:10:18,360 --> 00:10:22,280 Ne, ostale su mi kod kuće, u Stilvoteru. Oprosti. 95 00:10:22,404 --> 00:10:23,449 Nema veze. 96 00:10:23,574 --> 00:10:26,452 Kupio sam ti majicu Kauboja na aerodromu. 97 00:10:26,577 --> 00:10:27,994 Biće dobri ove godine. 98 00:10:28,118 --> 00:10:31,582 Stigao im je napadač iz Gatrija. 99 00:10:31,706 --> 00:10:35,794 Potrebna su trojica da ga sruše. Sigurno će ići u profesionalnu ligu. 100 00:10:37,171 --> 00:10:38,256 Super. 101 00:10:39,674 --> 00:10:41,215 Još radiš u biblioteci? 102 00:10:41,339 --> 00:10:42,761 Ne, dala sam otkaz. 103 00:10:42,885 --> 00:10:45,888 Tata, treba mi usluga. 104 00:10:47,637 --> 00:10:50,893 Daj ovo Lepark. Pazi da pročita, Ok? 105 00:10:51,017 --> 00:10:51,934 Šta je to? 106 00:10:52,062 --> 00:10:55,565 Pismo. Samo joj ga daj. - U redu. 107 00:10:55,689 --> 00:10:57,399 Adresa je na koverti, Ok? 108 00:10:57,523 --> 00:11:00,650 U redu. Ali jesi li dobro? 109 00:11:00,779 --> 00:11:03,237 Tata, molim te. 110 00:11:03,990 --> 00:11:06,576 Uradiću to danas. Pobrinuću se da to pročita. 111 00:11:07,409 --> 00:11:08,410 U redu. 112 00:11:10,580 --> 00:11:12,038 Možemo li se malo moliti? 113 00:11:13,623 --> 00:11:14,917 Može, da, tata. 114 00:11:17,251 --> 00:11:19,922 Hvala Ti, Bože, što si nas spojio na ovaj sveti dan. 115 00:11:20,046 --> 00:11:21,924 Hvala Ti što paziš na Alison. 116 00:11:40,650 --> 00:11:42,612 MAÎTRE LEPARQ 117 00:11:43,529 --> 00:11:44,738 Gdine Bejker. 118 00:11:45,447 --> 00:11:49,451 Oprostite što ste čekali, ali maître Lepark neće doći. 119 00:11:50,035 --> 00:11:51,785 Onda ću se vratiti sutra, hvala. 120 00:11:51,909 --> 00:11:54,540 Gdine Bejker, cele je nedelje na sudu. 121 00:11:54,664 --> 00:11:57,335 Možete mi dati pismo, ja ću joj ga predati. 122 00:11:57,459 --> 00:11:59,793 To ne mogu. Hvala vam. - Kako želite. 123 00:12:09,803 --> 00:12:10,804 Hej. 124 00:12:19,689 --> 00:12:20,606 Ne možeš ući? 125 00:12:24,277 --> 00:12:25,735 Ključ? Imaš li ključ? 126 00:12:28,990 --> 00:12:30,948 Hajde, idemo po njega. 127 00:12:33,451 --> 00:12:35,373 Hajde, idemo po tvoj novi ključ. 128 00:12:44,754 --> 00:12:45,883 Bel? 129 00:12:46,007 --> 00:12:47,340 Bil. 130 00:12:47,465 --> 00:12:48,385 Beel? 131 00:12:49,258 --> 00:12:51,180 Bliže. Kako se ti zoveš? 132 00:12:52,389 --> 00:12:54,471 Ti. - Maja. 133 00:12:55,100 --> 00:12:56,934 Maja. To je lepo. 134 00:13:00,646 --> 00:13:01,939 To je tetovaža. 135 00:13:07,028 --> 00:13:09,238 To je orao. - Orao? 136 00:13:09,362 --> 00:13:11,324 Orao. Beloglavi orao. Amerika. 137 00:13:12,782 --> 00:13:15,492 Da. Imam i lobanju kroz koju ide nož. 138 00:13:18,872 --> 00:13:19,957 Hvala, gđo. 139 00:13:23,793 --> 00:13:24,794 Hvala. 140 00:13:31,636 --> 00:13:35,724 Tražim ovu osobu. Maître Lepark? 141 00:13:56,825 --> 00:13:57,826 Gđo Lepark? 142 00:13:59,748 --> 00:14:00,705 Gdin Bejker? 143 00:14:00,829 --> 00:14:03,084 Taj sam. Trebate mi na neki minut. 144 00:14:03,208 --> 00:14:04,877 Pismo od moje ćerke. 145 00:14:06,711 --> 00:14:07,712 ALISON BEJKER 146 00:14:07,836 --> 00:14:11,968 Žao mi je, ali ne mogu ispuniti zahtev vaše ćerke. 147 00:14:12,717 --> 00:14:13,634 A zašto? 148 00:14:14,551 --> 00:14:18,767 Sudija neće opet otvoriti slučaj na temelju neke glasine. 149 00:14:18,891 --> 00:14:20,269 To nije moguće. 150 00:14:21,434 --> 00:14:22,435 U redu. 151 00:14:23,188 --> 00:14:26,355 Pokušali smo sa svim pravnim radnjama. 152 00:14:26,483 --> 00:14:30,943 Ovde piše da vaša ćerka nije prihvatila svoju kaznu. 153 00:14:31,067 --> 00:14:33,614 A mora. Razumete li? 154 00:14:34,155 --> 00:14:35,071 Razumem. 155 00:14:35,908 --> 00:14:38,287 Moram ići. Na sudu sam celi dan. 156 00:14:38,787 --> 00:14:40,621 Možete li mi vratiti pismo? 157 00:14:42,539 --> 00:14:43,916 Kako želite. - Hvala. 158 00:14:44,040 --> 00:14:48,713 Gdine Bejker, postoji vreme za nadu i vreme za prihvatanje. 159 00:14:48,837 --> 00:14:52,841 Zadnje što želite je da ćeriki date lažnu nadu. 160 00:14:52,965 --> 00:14:56,805 To bi moglo pogoršati situaciju. Razumete li? 161 00:14:57,594 --> 00:14:58,515 Razumem. 162 00:15:26,999 --> 00:15:27,916 Zdravo. 163 00:15:29,085 --> 00:15:30,254 Hej. 164 00:15:30,418 --> 00:15:33,630 Hvala što ste juče pomogli mojoj kćeri Maji. 165 00:15:33,758 --> 00:15:36,300 Kasnila sam kući. 166 00:15:36,468 --> 00:15:38,635 Ovo je... u procesu smo preseljenja. 167 00:15:38,763 --> 00:15:42,767 Nemam struju u novoj kući, pa... 168 00:15:43,892 --> 00:15:46,226 Oprostite, ne govorim engleski. 169 00:15:47,936 --> 00:15:51,732 Aha, terasa, da. 170 00:15:52,524 --> 00:15:55,071 Pa, ja sam se prisetila engleskog. 171 00:15:55,195 --> 00:15:57,489 Izvinjavam se zbog buke. 172 00:15:57,613 --> 00:16:00,993 Moja prijateljica Nedžma, ona loše utiče na mene. 173 00:16:02,202 --> 00:16:04,789 Ja sam Virdžin. - Bil. 174 00:16:04,913 --> 00:16:08,416 Zdravo, Bile. Na odmoru ste u Marseju? 175 00:16:09,333 --> 00:16:11,587 Posećujem ćerku. - Odlično. 176 00:16:12,753 --> 00:16:15,255 Nadam se da nećemo biti ovde više od još koji dan, 177 00:16:15,383 --> 00:16:17,802 ali ako vam nešto zatreba, u sobi pokraj vas smo. 178 00:16:18,803 --> 00:16:21,389 Hvala. - Hvala vama. Zdravo, Bile. 179 00:16:27,603 --> 00:16:29,813 Draga maître Lepark, 180 00:16:29,938 --> 00:16:36,568 pišem vam jer je sa mnom kontaktirao dr. Patrik Okonedo, 181 00:16:36,692 --> 00:16:42,698 voditelj programa informisanja u koji sam bila uključena na fakultetu. 182 00:16:42,826 --> 00:16:49,081 Patriku se javila studentica koja je na zabavi upoznala nekog Akima. 183 00:16:49,205 --> 00:16:55,547 Rečeno joj je da je ubo devojku pre nekoliko godina i izvukao se. 184 00:16:57,133 --> 00:17:01,385 To je sigurno isti Akim koji je ubio Linu. 185 00:17:03,887 --> 00:17:07,643 Vi ste otac te devojke? Američke studentice? 186 00:17:08,852 --> 00:17:10,017 Jesam. 187 00:17:16,067 --> 00:17:21,449 Njegov DNK mora se uporediti sa nepoznatim DNK-om sa mesta zločina. 188 00:17:22,238 --> 00:17:28,119 Molim vas, istražite to, razgovarajte s gdinom Okonedom i studenticom. 189 00:17:29,245 --> 00:17:33,877 Ja sam nevina i nema mi ko drugi pomoći. 190 00:17:34,001 --> 00:17:37,337 Moja baka više ne može da dolazi u Marsej, 191 00:17:37,465 --> 00:17:39,254 a znate moga oca. 192 00:17:41,300 --> 00:17:45,345 Ne mogu mu verovati u ovome. Nije sposoban. 193 00:17:46,974 --> 00:17:51,186 Molim vas, nemojte me napustiti na ovom groznome mestu. 194 00:17:51,310 --> 00:17:56,191 Izgubila sam 5 godina života i još me čekaju 4. 195 00:17:57,108 --> 00:17:58,942 S poštovanjem, Alison Bejker. 196 00:18:01,905 --> 00:18:02,862 Žao mi je. 197 00:18:02,990 --> 00:18:04,616 Hvala vam na pomoći. 198 00:18:13,040 --> 00:18:15,002 Molim vas, nemojte nikome ništa reći. 199 00:18:26,930 --> 00:18:29,140 Gdin Bejker? Ovuda. 200 00:18:33,184 --> 00:18:34,601 Kako vam mogu pomoći? 201 00:18:35,731 --> 00:18:38,025 Treba mi gđa Lepark u vezi sa slučajem. 202 00:18:38,149 --> 00:18:40,191 Ona danas nije slobodna. 203 00:18:42,818 --> 00:18:44,740 Pojavio se novi trag. 204 00:18:45,905 --> 00:18:50,325 Ovaj je tip govorio o ubistvu na nekoj zabavi, 205 00:18:50,453 --> 00:18:52,287 neko mora razgovarati... - Gdine Bejker. 206 00:18:52,411 --> 00:18:55,706 Sa njim, Patrikom Okonedom. Moramo ga saslušati. 207 00:18:55,831 --> 00:19:00,171 Gdine Bejker, gđa Lepark je juče bila vrlo jasna. 208 00:19:00,295 --> 00:19:01,756 Ne može nastaviti sa slučajem. 209 00:19:02,505 --> 00:19:07,554 Ako želite daljnju istragu, možemo vam preporučiti ovo. 210 00:19:07,718 --> 00:19:10,057 Ovo je popis privatnih detektiva. 211 00:19:10,181 --> 00:19:11,806 Ne treba mi detektiv. 212 00:19:11,931 --> 00:19:15,394 Radili smo sa ljudima s ovog popisa, svi su jako sposobni. 213 00:19:15,518 --> 00:19:16,771 Nije me briga. 214 00:19:16,895 --> 00:19:18,313 Neću... - Zaokružiću imena. 215 00:19:18,437 --> 00:19:20,147 Prestanite. - Koja možete... 216 00:19:20,275 --> 00:19:23,526 Ćerka mi je u jebenom zatvoru, ne treba mi nikakav popis. 217 00:19:36,247 --> 00:19:37,248 Kako želite. 218 00:19:38,957 --> 00:19:39,874 Zajebi ovo. 219 00:19:43,754 --> 00:19:45,800 BEJKER 220 00:19:59,394 --> 00:20:00,563 Zdravo. - Zdravo. 221 00:20:02,233 --> 00:20:04,026 Jesi li dobro? - Jesam, dobro sam. 222 00:20:04,150 --> 00:20:06,485 Kasno su te pustili danas. Nisu to smeli. 223 00:20:06,613 --> 00:20:08,403 Natrag će te zvati na vreme. 224 00:20:08,531 --> 00:20:10,489 U redu je, to se nekad dogodi. 225 00:20:10,617 --> 00:20:11,990 Oprao sam ti rublje. 226 00:20:12,118 --> 00:20:14,621 Hvala. Jesi li isporučio moje pismo? 227 00:20:15,538 --> 00:20:16,703 Jesam, naravno. 228 00:20:18,288 --> 00:20:19,374 Šta je rekla? 229 00:20:20,915 --> 00:20:26,340 Rekla mi je šta si napisala o Akimu i curi na zabavi. 230 00:20:26,465 --> 00:20:27,674 I šta je rekla? 231 00:20:28,383 --> 00:20:32,262 Pa, znaš, rekla je da radi na puno takvih slučajeva... 232 00:20:32,386 --> 00:20:37,099 Tata. Hoće li to istražiti ili ne? 233 00:20:37,223 --> 00:20:38,352 Samo mi reci. 234 00:20:40,895 --> 00:20:42,521 Hoće, istražiće to. 235 00:20:43,273 --> 00:20:44,274 Stvarno? 236 00:20:46,400 --> 00:20:49,820 To je rekla? Rekla je da će to istražiti? 237 00:20:49,944 --> 00:20:53,199 Tako je. Rekao sam joj koliko ti je to važno. 238 00:20:53,323 --> 00:20:55,533 Trebam li ja nešto uraditi? 239 00:20:55,662 --> 00:20:58,621 Ne. Rekla je da joj treba malo vremena. 240 00:20:58,789 --> 00:21:03,377 I da ti ništa ne može obećati. 241 00:21:03,501 --> 00:21:07,381 Ne želi da ti daje lažnu nadu ili nešto slično. - Ne, ne... 242 00:21:07,545 --> 00:21:09,884 To je i dalje sjajno. 243 00:21:10,008 --> 00:21:13,511 Akim postoji. On je ubio Linu. 244 00:21:13,635 --> 00:21:16,014 Znam. Znam to. 245 00:21:16,847 --> 00:21:20,142 Vidi, nemaš pojma koliko sam puta sastavljala to pismo. 246 00:21:20,266 --> 00:21:21,519 Ja... O, Bože. 247 00:21:21,643 --> 00:21:23,021 Pa, upalilo je. 248 00:21:23,477 --> 00:21:24,478 Da. 249 00:21:25,023 --> 00:21:26,981 Možda je Bog odgovorio na tvoje molitve. 250 00:21:28,194 --> 00:21:30,404 Hvala, tata. Puno ti hvala. 251 00:21:47,501 --> 00:21:50,548 Oprostite. Ja sam Bil Bejker, zvao sam u vezi sa potpisom. 252 00:21:51,425 --> 00:21:52,882 Samo trenutak. 253 00:21:53,343 --> 00:21:55,429 Ne znam koliko se sećate slučaja. 254 00:21:55,553 --> 00:22:00,474 Alison je došla ovamo da studira i tu je upoznala Linu. 255 00:22:00,598 --> 00:22:02,600 Alison i Lina bile suzajedno, 256 00:22:02,728 --> 00:22:06,896 jedne su se noći posvađale i Alison je otišla u bar. 257 00:22:07,021 --> 00:22:09,483 Onde je upoznala Akima. 258 00:22:10,152 --> 00:22:12,946 Popili su koje piće i on joj je ukrao torbicu te... 259 00:22:13,695 --> 00:22:17,199 Kad je Alison stigla kući, našla je Linino telo i zvala policiju. 260 00:22:17,323 --> 00:22:21,455 Policija nikad nije našla Akima. On je ubio Linu. 261 00:22:23,665 --> 00:22:24,750 Šta mislite? 262 00:22:30,003 --> 00:22:31,381 Govorite engleski, zar ne? 263 00:22:32,758 --> 00:22:35,549 Engleski? - Da, jesam. 264 00:22:36,678 --> 00:22:38,051 Jebemu. 265 00:22:39,597 --> 00:22:41,347 Vratite mi pismo. 266 00:22:58,113 --> 00:22:59,282 Gdine Bejker? 267 00:23:01,741 --> 00:23:04,704 Molim vas. Moja kancelarija. 268 00:23:05,745 --> 00:23:08,500 Bio sam u službi tokom zadnjeg slučaja. 269 00:23:09,292 --> 00:23:10,750 U policiji. 270 00:23:11,919 --> 00:23:14,590 Jeste li razgovarali sa tim Okonedom? Profesorom? 271 00:23:14,714 --> 00:23:15,923 Ne, gdine. 272 00:23:17,757 --> 00:23:20,512 Vidim zašto advokatkinja ne želi da vam pomogne. 273 00:23:21,012 --> 00:23:24,183 Neka klinka na zabavi čula je glasine o ubistvu, 274 00:23:24,307 --> 00:23:26,433 možda se setila slavnog slučaja. 275 00:23:26,558 --> 00:23:29,769 Zašto sada? Prošlo je 5 godina. 276 00:23:30,481 --> 00:23:32,900 Toliko mi je ćerka u zatvoru, 5 godina. 277 00:23:34,525 --> 00:23:37,777 Zna li da se sastajemo? Vaša ćerka. 278 00:23:38,654 --> 00:23:39,655 Ne, gdine. 279 00:23:45,745 --> 00:23:47,498 Jeste li bogati, gdine Bejker? 280 00:23:48,664 --> 00:23:49,709 Ne, gdine. 281 00:23:50,581 --> 00:23:52,543 Ovo je slučaj DNK-a. 282 00:23:52,667 --> 00:23:54,293 To znači 2 koraka. 283 00:23:54,421 --> 00:23:58,882 1. moram pronaći mladića. To neće biti lako. 284 00:23:59,050 --> 00:24:02,385 Ljudi će početi da govore. On će pokušati da nestane. 285 00:24:02,513 --> 00:24:05,472 Onda, ako pronađem tog Akima, 286 00:24:05,596 --> 00:24:07,518 moram nabaviti uzorak DNK-a. 287 00:24:07,642 --> 00:24:10,729 I testirati ga pomoću veza u policiji, 288 00:24:10,854 --> 00:24:13,312 uporediti ga sa DNK-om sa mesta zločina. 289 00:24:14,773 --> 00:24:15,774 Koliko? 290 00:24:23,782 --> 00:24:25,452 12.000 $? 291 00:24:25,953 --> 00:24:27,286 Eura. 292 00:24:30,373 --> 00:24:31,790 Hvala vam na vašem vremenu. 293 00:24:33,500 --> 00:24:34,501 Gdine Bejker. 294 00:24:36,295 --> 00:24:38,173 Verujete li da vam je ćerka nevina? 295 00:24:38,797 --> 00:24:40,091 Znam da jeste. 296 00:24:42,093 --> 00:24:44,595 Onda to i nije tako puno da bude oslobođena. 297 00:25:07,366 --> 00:25:09,620 AMERIKA BIL 298 00:25:09,744 --> 00:25:12,207 Dragi Bile, bilo vas je lepo upoznati. Srećno u Marseju. 299 00:25:12,331 --> 00:25:13,292 Virdžin i Maja 300 00:25:23,882 --> 00:25:26,513 ORGANIZACIJA UNIVERZITETA AX-MARSEJ 301 00:25:30,601 --> 00:25:31,810 Oprostite, gđo. 302 00:25:31,934 --> 00:25:33,684 Da? - Mogu li vas nešto pitati? 303 00:25:33,812 --> 00:25:35,229 Da, naravno. 304 00:25:35,354 --> 00:25:38,272 Preglup sam da ovo sam shvatim. 305 00:25:38,397 --> 00:25:39,898 Ne znam francuski. 306 00:25:40,026 --> 00:25:41,652 Kako vam mogu pomoći? 307 00:25:42,152 --> 00:25:45,363 Tražim čoveka koji radi ovde. 308 00:25:54,080 --> 00:26:00,086 Antropocen... Predlaže da su ljudi pokretačka sila koja... 309 00:26:02,841 --> 00:26:06,468 Oprostite na smetnji. Znate li engleski? 310 00:26:09,427 --> 00:26:10,512 Znam. 311 00:26:11,473 --> 00:26:13,431 Tražim Patrika Okonedu. 312 00:26:14,516 --> 00:26:16,310 Pronašli ste ga. 313 00:26:16,434 --> 00:26:17,395 Sedite. 314 00:26:17,519 --> 00:26:18,773 Pričekaću napolju. 315 00:26:19,273 --> 00:26:21,732 Ne, molim vas, pridružite nam se. 316 00:26:23,734 --> 00:26:24,819 Hajde. 317 00:26:24,943 --> 00:26:28,947 Ova nova era dolazi sa istrošenim resursima... 318 00:26:29,075 --> 00:26:33,411 Snažnom klimatskom nestabilnošću, degradacijom biosfere... 319 00:26:33,535 --> 00:26:36,374 Zbog ubrzanja produžetka očekivanog trajanja života... 320 00:26:37,748 --> 00:26:38,708 Impresivno, zar ne? 321 00:26:41,711 --> 00:26:44,006 Ovakvu kancelariju dobijete sa doktoratom. 322 00:26:44,754 --> 00:26:45,755 Čaj od metvice. 323 00:26:47,886 --> 00:26:51,261 Razgovarajmo o curi koju ste spomenuli Alison. 324 00:26:51,389 --> 00:26:53,391 Da, pretpostavio sam. 325 00:26:54,764 --> 00:26:58,268 Iskreno, osećao sam se krivim. Trebao sam upozoriti Alison. 326 00:26:59,269 --> 00:27:01,147 Upozoriti je? U vezi sa čim? 327 00:27:01,315 --> 00:27:03,357 Znao sam da Alison i Lina spavaju zajedno, 328 00:27:03,481 --> 00:27:06,236 ali nisam znao da se Lina uselila. 329 00:27:06,736 --> 00:27:09,988 Nastojim da ne budem ciničan zbog takvih veza. 330 00:27:10,532 --> 00:27:12,410 Siromašna cura i bogata Amerikanka. 331 00:27:12,866 --> 00:27:14,744 Ali ispadam naivan. 332 00:27:14,868 --> 00:27:17,455 Alison je siromašna, nije bogata. 333 00:27:17,579 --> 00:27:18,580 Obrazovana je. 334 00:27:19,789 --> 00:27:22,544 Kulturnoj se eliti puno zamera. 335 00:27:22,668 --> 00:27:24,130 Sigurno ste svesni toga. 336 00:27:25,671 --> 00:27:27,633 A cura sa zabave? 337 00:27:27,757 --> 00:27:28,842 Moja studentica? - Da. 338 00:27:29,799 --> 00:27:32,262 Zove se Suada, iz programa je informisanja. 339 00:27:32,386 --> 00:27:34,932 Na njemu su bile Lina i Alison kad su se upoznale. 340 00:27:35,597 --> 00:27:37,683 Čula je da neko govori ubistvu Line? 341 00:27:38,308 --> 00:27:39,769 Tako mi je rekla. 342 00:27:40,646 --> 00:27:42,019 Mogu li razgovarati sa njom? 343 00:27:42,440 --> 00:27:43,941 Razgovaraće sa vama, da. 344 00:27:44,065 --> 00:27:46,023 Daću vam njen broj. 345 00:27:47,401 --> 00:27:50,071 Ne govori baš engleski. 346 00:27:50,864 --> 00:27:52,950 Trebaće vam prevodioc. 347 00:27:53,074 --> 00:27:54,616 Možete li to biti vi? 348 00:27:56,117 --> 00:27:57,747 Ne, bolje ne. 349 00:27:59,665 --> 00:28:01,082 Još vodim program. 350 00:28:01,206 --> 00:28:03,709 Ne mogu biti povezan sa vama i Alison 351 00:28:03,833 --> 00:28:05,379 posle onoga što se dogodilo. 352 00:28:05,835 --> 00:28:07,545 Nezavisno od mog mišljenja. 353 00:28:08,714 --> 00:28:10,175 Moja je ćerka nevina. 354 00:28:15,344 --> 00:28:16,806 Želim vam svu sreću. 355 00:28:17,599 --> 00:28:20,642 ASTRO ROBOT 356 00:28:28,357 --> 00:28:31,112 Hej, Patriša. Bojim se da mi opet treba pomoć. 357 00:28:31,236 --> 00:28:34,115 Idem na poseban rođendan sutra. 358 00:28:34,239 --> 00:28:35,865 Izgubio sam adresu. 359 00:28:55,592 --> 00:28:56,886 Zdravo, Bil Bejker je. 360 00:28:58,888 --> 00:29:00,557 Bil, iz hotela. 361 00:29:00,682 --> 00:29:01,767 Bil. 362 00:29:01,891 --> 00:29:03,813 Da, bio sam u prolazu, oprostite... 363 00:29:05,186 --> 00:29:07,440 Zadnji sprat. - U redu. 364 00:29:09,859 --> 00:29:11,360 Zdravo, Bil! 365 00:29:11,901 --> 00:29:13,402 Hej, Maja. 366 00:29:14,031 --> 00:29:17,490 Imam nešto za tebe. Ovo je robot. 367 00:29:19,368 --> 00:29:23,164 Robot! Mama, Bil mi je doneo robota! 368 00:29:23,288 --> 00:29:24,998 Mogu li ga otvoriti? - Naravno. 369 00:29:25,122 --> 00:29:26,623 Zdravo. - Oprostite na smetnji. 370 00:29:26,876 --> 00:29:28,709 U redu je. Uđite. 371 00:29:29,502 --> 00:29:31,504 Imam neke goste. 372 00:29:33,422 --> 00:29:34,759 Kako ste nas pronašli? 373 00:29:34,884 --> 00:29:37,134 Dali su mi adresu u hotelu. 374 00:29:37,262 --> 00:29:40,473 Trebam da razgovaram sa curom koja ne zna engleski. 375 00:29:40,597 --> 00:29:42,015 Reč je o nečemu ličnom. 376 00:29:42,139 --> 00:29:43,808 Želite da je ja nazovem? 377 00:29:43,933 --> 00:29:45,979 Da, ali vratiću se... - U redu je. 378 00:29:46,103 --> 00:29:48,897 Uđite. Idem samo po telefon. 379 00:29:49,022 --> 00:29:50,023 Uđite. 380 00:29:50,939 --> 00:29:53,442 Ljudi, ovo je Bil. 381 00:29:53,570 --> 00:29:54,943 Zdravo, Bile. - Zdravo. 382 00:29:55,072 --> 00:30:00,201 Bil, ovo je creme de la creme pozoriišne scene. 383 00:30:01,033 --> 00:30:04,661 Dajte mi 5'. - Ovo je pauza? 384 00:30:06,663 --> 00:30:09,794 Radimo vežbu sa maskama. - U redu. 385 00:30:11,252 --> 00:30:13,089 Ignorišijte nered. Ovo će biti kancelarija, 386 00:30:13,214 --> 00:30:15,508 ali još se useljavamo. Sedite. 387 00:30:16,173 --> 00:30:17,634 Koga zovem? 388 00:30:19,260 --> 00:30:21,222 Curu iz pisma. 389 00:30:21,346 --> 00:30:22,555 Reč je o slučaju? 390 00:30:22,679 --> 00:30:25,642 Da, želim da se sastanem sa njom. 391 00:30:25,766 --> 00:30:28,020 Advokatkinja vam neće pomoći? 392 00:30:28,144 --> 00:30:30,731 Za sada sve radim sam. 393 00:30:31,732 --> 00:30:34,443 Ajme. U redu. 394 00:30:34,567 --> 00:30:37,946 Maja, molim te, upali svetlo. 395 00:30:40,032 --> 00:30:42,867 Opet ne radi. - Ne, opet? 396 00:30:42,991 --> 00:30:46,038 Da, vidi. - Sranje. 397 00:30:46,162 --> 00:30:49,081 Kupila sam stan preko prijatelja za dobru cenu. 398 00:30:50,375 --> 00:30:53,169 Zaljubila sam se u pogled, ali ima nekih mana. 399 00:30:54,587 --> 00:30:57,381 Verovatno je do osigurača. Mogu pogledati. 400 00:30:57,506 --> 00:31:00,052 Da? Znate kako se to radi? - Znam. 401 00:31:00,176 --> 00:31:01,802 Pa, to bi bilo sjajno. 402 00:31:02,471 --> 00:31:03,804 Suada? Suada. 403 00:31:16,985 --> 00:31:19,736 O, ne! Robot mi je pao. 404 00:31:19,864 --> 00:31:21,237 Daj da ja vidim. 405 00:31:27,035 --> 00:31:28,036 Super! 406 00:31:32,040 --> 00:31:33,625 Nisam znao da to radi. 407 00:31:34,963 --> 00:31:37,674 Mama, robot mi je već pokvaren. Vidi. 408 00:31:37,798 --> 00:31:39,423 Na telefonu sam. 409 00:31:41,509 --> 00:31:44,680 Ovo se lako popravi. Vidi. Izgleda dobro. 410 00:31:44,805 --> 00:31:47,515 Šta će mi robot koji ne može stajati? 411 00:31:51,351 --> 00:31:54,606 U redu. Pristala je naći se sa vama sutra u 18:00. 412 00:31:55,399 --> 00:31:57,818 U redu. - Bila je jako draga. 413 00:31:58,526 --> 00:31:59,651 Malo sramežljiva. 414 00:32:00,028 --> 00:32:02,114 Kako ćete razgovarati? Ne znate francuski. 415 00:32:03,531 --> 00:32:06,410 Pitanje je na mestu. Smisliću nešto. 416 00:32:07,827 --> 00:32:10,538 U redu. Ili mogu ja sa vama pa ću prevoditi. 417 00:32:11,207 --> 00:32:12,372 Jeste li sigurni? 418 00:32:13,373 --> 00:32:15,835 Da, da, Maja ima likovni kurs. 419 00:32:15,960 --> 00:32:19,379 Dođite u 17:30, ići ćemo mojim autom. 420 00:32:20,548 --> 00:32:21,925 Hvala vam. 421 00:32:22,050 --> 00:32:24,428 Gde je razvodna kutija? Popraviću ovo. 422 00:32:25,385 --> 00:32:27,679 Ma u redu je, ne morate. 423 00:32:27,803 --> 00:32:29,433 Ne, ne... 424 00:32:29,597 --> 00:32:32,768 Izgubio je ruku. I stopalo. - Daj mi to sranje. 425 00:32:37,149 --> 00:32:38,690 Bil! 426 00:32:40,236 --> 00:32:42,194 Zdravo, Bile! 427 00:32:44,071 --> 00:32:45,113 Zdravo! 428 00:32:55,331 --> 00:32:59,671 Moram priznati, čitala sam o Alisoninom slučaju na internetu. 429 00:32:59,795 --> 00:33:02,005 To je bila velika priča. 430 00:33:02,129 --> 00:33:04,924 Mediji su bili nemilosrdni, zar ne? 431 00:33:06,386 --> 00:33:08,011 Tako se kaže, zar ne? 432 00:33:08,135 --> 00:33:10,722 Da, tako se kaže. - Da? 433 00:33:13,393 --> 00:33:14,478 Budala. 434 00:33:15,311 --> 00:33:18,021 Ljudi ne znaju da voze u ovom jebenom gradu. 435 00:33:18,145 --> 00:33:20,275 Marsej je lud grad. 436 00:33:20,400 --> 00:33:25,280 Ali draži mi je od Pariza. Ljudi ovde razgovaraju jedni sa drugima. 437 00:33:25,405 --> 00:33:27,322 Plus, jeftinije je. 438 00:33:29,409 --> 00:33:32,496 Zašto je Alison došla ovamo da studira? 439 00:33:32,660 --> 00:33:34,622 Ne znam. - Ne? 440 00:33:35,122 --> 00:33:37,208 Išla je na univerzitet u Oklahomi. 441 00:33:37,332 --> 00:33:41,088 I onda me samo jednom pozvala i rekla da ide u Francusku. Ovamo. 442 00:33:42,129 --> 00:33:43,338 Nezavisna je. 443 00:33:43,923 --> 00:33:47,675 Da, oduvek. - Jeste li bliski? 444 00:33:49,052 --> 00:33:50,514 Pa, pročitali ste pismo. 445 00:33:52,055 --> 00:33:53,849 A gde joj je majka? 446 00:33:54,433 --> 00:33:57,020 Preminula je. Ubila se. 447 00:34:01,108 --> 00:34:02,818 Alison je uglavnom odgojila baka. 448 00:34:02,942 --> 00:34:05,400 Mene nije baš bilo. - Gde ste bili? 449 00:34:06,321 --> 00:34:10,782 Radio sam na naftnim platformama... I bio sam loš otac. 450 00:34:12,952 --> 00:34:14,954 Nije lako biti samohrani roditelj. 451 00:34:15,078 --> 00:34:17,456 Često radim noću i Maju to baš uzrujava. 452 00:34:17,580 --> 00:34:19,666 Čime se bavite? - Glumica sam. 453 00:34:19,791 --> 00:34:22,838 Na TV-u. - Ne, u pozorištu. 454 00:34:24,547 --> 00:34:27,342 Idete li u pozorište? - Ne. 455 00:34:27,883 --> 00:34:29,845 Nikad? - Ne. 456 00:34:32,055 --> 00:34:33,056 U redu. 457 00:34:39,310 --> 00:34:40,771 Hvala na razgovoru. 458 00:34:42,065 --> 00:34:45,861 Znači, taj tip kojeg je upoznala na zabavi, Akim? 459 00:34:45,985 --> 00:34:48,527 Može li nam nešto reći o njemu? 460 00:34:55,742 --> 00:34:58,245 Kaže da je bio miran i simpatičan. 461 00:34:58,373 --> 00:34:59,538 Simpatičan? 462 00:35:04,419 --> 00:35:08,547 Njenoj je prijateljici rekao da je ubo curu i da ga policija nije našla. 463 00:35:09,092 --> 00:35:12,467 Tako da... - Dobro, zna li gde živi? 464 00:35:12,595 --> 00:35:15,554 Ko je to? Njegova žena? - Ja sam mu prijateljica. 465 00:35:15,722 --> 00:35:17,308 Ne razgovaram sa tobom. 466 00:35:18,557 --> 00:35:20,227 Zna li gde živi? 467 00:35:24,607 --> 00:35:25,608 U Kalisteu? 468 00:35:25,732 --> 00:35:28,943 Kaže da živi u siromašnom kvartu Kaliste. 469 00:35:29,944 --> 00:35:32,571 Ne uvaljuj me u probleme. - Neću. 470 00:35:32,739 --> 00:35:36,867 Ja živim onde. Ne znamo ih. Umukni. 471 00:35:36,991 --> 00:35:38,329 Možda je policajka. 472 00:35:38,453 --> 00:35:41,079 Ne, pomažem prijatelju. - Ne razgovaram sa tobom. 473 00:35:41,207 --> 00:35:43,165 Šta kaže? - Ništa korisno. 474 00:35:44,291 --> 00:35:50,088 Ja sam Alisonin otac. 475 00:35:50,216 --> 00:35:52,090 To je moja devojčica. 476 00:35:52,218 --> 00:35:54,052 Alison je moja ćerka. 477 00:35:54,929 --> 00:35:56,302 Razumeš? 478 00:35:56,847 --> 00:35:59,766 Objasni to kolegi. To je tako u Marseju. 479 00:35:59,890 --> 00:36:01,099 Ljudi svašta lupaju. 480 00:36:01,227 --> 00:36:04,647 Ništa nismo čule. Reci mu. 481 00:36:04,811 --> 00:36:05,896 Ne želi da pomogne. 482 00:36:06,481 --> 00:36:09,484 Može li mi nešto reći? Kako on izgleda? 483 00:36:11,401 --> 00:36:15,073 Zar ne shvataš? Izluđuješ me. Nismo cinkarošice! 484 00:36:15,197 --> 00:36:17,407 Diži se. Idemo! 485 00:36:17,532 --> 00:36:19,201 Gde će? - Odlaze. 486 00:36:19,325 --> 00:36:20,703 Ne, ne. Čekajte. 487 00:36:21,203 --> 00:36:22,581 Šta radiš ovde? 488 00:36:22,705 --> 00:36:24,038 Ne diraj je! 489 00:36:24,539 --> 00:36:25,375 U redu je. Idite. 490 00:36:25,500 --> 00:36:26,669 Hej, Suada! 491 00:36:27,041 --> 00:36:28,711 Bile, pustite ih. Boji se. 492 00:36:28,879 --> 00:36:30,336 Čega? Razgovaram sa njom. 493 00:36:30,464 --> 00:36:31,922 Da, ali ovde to ne ide tako. 494 00:36:32,046 --> 00:36:34,885 Recite mi kako ide jer mi ovde niko ne pomaže. 495 00:36:35,009 --> 00:36:36,971 Ja vam pomažem, Ok? 496 00:36:37,928 --> 00:36:39,806 Idemo. Odmah. 497 00:36:41,055 --> 00:36:42,184 U redu? 498 00:36:43,517 --> 00:36:44,727 Da, dobro. - U redu. 499 00:36:53,443 --> 00:36:56,070 To je to. Kaliste. 500 00:36:56,198 --> 00:36:58,116 Tu je rekla da Akim živi. 501 00:36:58,909 --> 00:37:00,827 Možemo li ga potražiti? - Ne. 502 00:37:00,951 --> 00:37:03,289 Ne sada, nije sigurno. 503 00:37:04,414 --> 00:37:05,707 Jer smo belci? 504 00:37:08,002 --> 00:37:09,711 Jer nismo odavde. 505 00:37:10,252 --> 00:37:12,046 Tu ima puno dilera. 506 00:37:12,506 --> 00:37:14,172 Moram nešto uraditi. 507 00:37:14,300 --> 00:37:16,302 Niko neće razgovarati sa vama. 508 00:37:17,928 --> 00:37:20,887 Bile... šta ako Akima nema? 509 00:37:21,555 --> 00:37:22,556 Ima. 510 00:37:23,097 --> 00:37:26,684 Dobro. Ali nisu ga pronašli tokom istrage. 511 00:37:26,852 --> 00:37:29,439 Moja ćerka ne laže. - Nisam to rekla. 512 00:37:29,563 --> 00:37:31,441 Ali sve što sam pročitala o slučaju... 513 00:37:31,565 --> 00:37:33,527 Sad ste stručnjakinja? 514 00:37:35,737 --> 00:37:36,987 Ne, nisam. 515 00:37:41,659 --> 00:37:43,369 Mediji su bili protiv nas. 516 00:37:44,578 --> 00:37:49,167 Bilo ih je briga samo što je Alison spavala sa Arapkinjom. 517 00:37:49,623 --> 00:37:53,503 Gomila... đubreta koje traži lažne vesti. 518 00:37:55,173 --> 00:37:57,175 Zato ste udarili engleskog novinara? 519 00:37:59,969 --> 00:38:01,427 Onda sam pio. 520 00:38:12,314 --> 00:38:14,107 Jesi li rekao baki za Lepark? 521 00:38:15,024 --> 00:38:18,988 Ne, nisam hteo da se ponada dok nemamo nešto konkretno. 522 00:38:19,445 --> 00:38:21,283 Ona se drži, tvoja baka. 523 00:38:23,449 --> 00:38:25,371 Imala sam sastanak na sudu juče. 524 00:38:26,536 --> 00:38:27,789 Da? U vezi sa čim? 525 00:38:27,953 --> 00:38:31,917 Za 3 meseca mogu podneti zahtev za uslovnu kaznu. 526 00:38:32,041 --> 00:38:35,044 I... mogla bih izići iz zatvora na 1 dan u mesecu. 527 00:38:35,168 --> 00:38:39,801 Da, dobro. Šta je sudija rekao? - Bila je sutkinja. 528 00:38:39,965 --> 00:38:44,598 Dok se god budem uzorno ponašala, to ne bi trebao biti problem. 529 00:38:44,722 --> 00:38:47,348 Htela sam reći: Zajebi uslovnu kaznu. 530 00:38:47,473 --> 00:38:49,767 Advokati rade na tome da me izvuku zauvek. 531 00:38:49,895 --> 00:38:52,770 Ne, to još ne znamo. Moraš... 532 00:38:52,898 --> 00:38:56,610 Znam, tata. Nisam to rekla. Ali htela sam. 533 00:38:57,190 --> 00:38:59,985 I onde je bio neko iz kancelarije adokatkinje Lepark. 534 00:39:01,194 --> 00:39:02,195 A da? 535 00:39:02,740 --> 00:39:04,534 Da, nisam nikad upoznala tu ženu, 536 00:39:05,074 --> 00:39:07,621 ali pitala sam je kako napreduje istraga. 537 00:39:08,538 --> 00:39:09,747 Šta ti je rekla? 538 00:39:09,871 --> 00:39:11,625 Rekla je da ne zna ništa o tome, 539 00:39:11,749 --> 00:39:13,959 ali i da je tek nedavno počela da radi. 540 00:39:15,128 --> 00:39:16,754 Lepark se sama njime bavi. 541 00:39:16,878 --> 00:39:19,757 To je veliki slučaj. - Da. 542 00:39:19,881 --> 00:39:24,177 Rekla sam joj da bih govorila sa njom. Trebala bi nas informisati, znaš? 543 00:39:24,301 --> 00:39:25,763 Ja ću razgovarati sa njom. 544 00:39:27,180 --> 00:39:28,141 Završavajte. 545 00:39:28,265 --> 00:39:32,437 Dobro. Vidimo se za koji dan. 546 00:39:32,561 --> 00:39:36,397 Tata, bi li mogao ostati ovde malo duže? 547 00:39:36,521 --> 00:39:37,815 Ako se nešto dogodi. 548 00:39:39,192 --> 00:39:42,780 Da, mogao bih. Proveriću na poslu. 549 00:39:44,697 --> 00:39:46,739 Baka ti može poslati novac ako ti treba... 550 00:39:46,908 --> 00:39:48,661 Ne, ne, snaći ću se. 551 00:39:49,454 --> 00:39:51,997 Hvala, tata. Zdravo. 552 00:40:06,803 --> 00:40:07,804 Maks. 553 00:40:44,589 --> 00:40:47,636 To je to. Imate sav alat. 554 00:40:47,760 --> 00:40:52,681 Slobodno se njime koristite. Vratite ga kad završite. 555 00:40:58,647 --> 00:41:01,442 Razvodna kutija. 556 00:41:01,982 --> 00:41:06,363 Šta je onde? - Ukleto mesto. 557 00:41:07,656 --> 00:41:09,906 U redu? 558 00:41:16,829 --> 00:41:21,418 Kad kompanija za naftu dobije ugovor... daj mi to. Hajde. 559 00:41:23,127 --> 00:41:27,175 Kad dobiju ugovor, unajme kompaniju za bušenje. 560 00:41:27,299 --> 00:41:28,717 Ja radim za njih. 561 00:41:28,841 --> 00:41:32,428 Odemo onamo, postavimo platformu, sve to složimo. 562 00:41:33,305 --> 00:41:37,185 Kad je sve postavljeno, krećemo da bušimo rupu. 563 00:41:37,309 --> 00:41:40,020 To radi šljaker. Mi bušimo rupe. 564 00:41:41,105 --> 00:41:42,482 Dobro, iskušaj. 565 00:41:44,232 --> 00:41:45,357 Hajde, pusti vodu. 566 00:41:46,194 --> 00:41:47,527 Daj! Pusti vodu. 567 00:41:47,652 --> 00:41:48,905 Pusti vodu... - Da! 568 00:41:52,284 --> 00:41:54,286 Radi? - Itekako! 569 00:42:00,832 --> 00:42:03,835 Bile, dođite. Vidite ovo. 570 00:42:04,920 --> 00:42:06,714 Nedžima je genijalka za tehniku. 571 00:42:06,838 --> 00:42:08,631 Nisam genijalka, samo sam mlađa. 572 00:42:08,760 --> 00:42:10,886 3 godine! - I to je nešto. 573 00:42:11,010 --> 00:42:13,344 Dobro... - Je li to na internetu ili? 574 00:42:13,472 --> 00:42:17,392 Slike su s Instagrama Suada i njene bezobrazne prijateljice. 575 00:42:17,516 --> 00:42:19,686 Sve su slike sa zabave. 576 00:42:20,187 --> 00:42:21,436 Kako ste došle do njih? 577 00:42:21,560 --> 00:42:23,482 Napravila sam lažni račun. 578 00:42:23,606 --> 00:42:26,485 Počela sam pratiti Suadu i njenu prijateljicu Samiru. 579 00:42:26,609 --> 00:42:29,820 Onda smo našle lokaciju zabave gde je videla lika. 580 00:42:29,945 --> 00:42:33,865 Postoji šansa da je Akim na slikama. 581 00:42:33,993 --> 00:42:38,077 Šta tražimo? - Kaže da je visok... 582 00:42:38,205 --> 00:42:40,247 Arap svetle puti. 583 00:42:40,371 --> 00:42:42,125 Da, svetla put i visok je. 584 00:42:42,249 --> 00:42:44,503 Šta misli kad kaže svetla put? 585 00:42:44,627 --> 00:42:47,170 To ništa ne znači. Šta sam ja? 586 00:42:47,338 --> 00:42:48,715 Ne seri. 587 00:42:48,839 --> 00:42:51,882 Ispisaćemo ih i možete ih pokazati Alison. 588 00:42:52,967 --> 00:42:54,385 Ne, neću to učiniti. 589 00:42:54,929 --> 00:42:56,971 Zašto? Ako je Akim tu, prepoznaće ga. 590 00:42:58,181 --> 00:43:00,183 Nije me briga. Neću to uraditi. 591 00:43:00,351 --> 00:43:02,853 Neću joj to učiniti. Moram je zaštititi. 592 00:43:03,686 --> 00:43:07,398 Ne razumem. Zašto ste tako tvrdoglavi? 593 00:43:07,526 --> 00:43:10,777 Trebali bismo opet razgovarati sa Suadom. 594 00:43:11,402 --> 00:43:15,534 Slike smo ukrali sa njenog profila na Instagramu. Mislim da to nije dobra ideja. 595 00:43:17,284 --> 00:43:19,286 Pa... - Mogu li ja nešto reći? 596 00:43:20,955 --> 00:43:24,667 Je li još ko iz Marseja video Akima ili samo Alison? 597 00:43:25,167 --> 00:43:28,170 Vlasnik bara. Gde su se našli. 598 00:43:28,295 --> 00:43:31,049 Bio je na suđenju. Ništa nije pomogao, ali... 599 00:43:31,173 --> 00:43:34,052 Dobro. Kako se zove? Taj bar. 600 00:43:34,176 --> 00:43:37,388 Ne sećam se imena. Bio je blizu njenog stana. 601 00:43:37,512 --> 00:43:38,637 Da. Dobro. 602 00:43:40,058 --> 00:43:45,812 Evo ti nove zanimacije. Nulta stopa otpada, izbeglice i sad on. 603 00:43:45,936 --> 00:43:48,815 Prestani, molim te. 604 00:43:48,939 --> 00:43:52,110 Šta je? Obožavaš ovo, priznaj. To ti je kao neki čudni hobi. 605 00:43:52,234 --> 00:43:55,321 Dosta. - Onda ga pitaj. 606 00:43:55,490 --> 00:43:58,701 Rekla sam ti, nije bitno. 607 00:43:58,825 --> 00:44:01,452 Dobro. Bile, jeste li glasali za Trampa? 608 00:44:02,789 --> 00:44:03,914 Ne. 609 00:44:07,165 --> 00:44:08,294 Nisam glasao. 610 00:44:08,459 --> 00:44:10,589 Zašto? Zašto niste glasali? 611 00:44:10,713 --> 00:44:13,423 Imam dosije. Bio sam uhapšen. 612 00:44:14,300 --> 00:44:16,094 Ne daju ti da glasaš u tom slučaju. 613 00:44:17,259 --> 00:44:21,307 Super. Osuđen je. 614 00:44:24,142 --> 00:44:26,729 Srećno. Trebaće vam. 615 00:44:34,276 --> 00:44:36,739 Onde je, iza ugla. 616 00:44:38,616 --> 00:44:43,830 Vaša prijateljica Nedžima ljuti se što mi pomažete? 617 00:44:44,871 --> 00:44:47,874 Ne brinite se za nju. Načelno je agresivna. 618 00:44:47,998 --> 00:44:51,794 Zaštitnički je nastrojena kad je o meni reč, no dobra je prijateljica. 619 00:44:51,922 --> 00:44:53,503 Pomaže mi sa Majom. 620 00:44:54,925 --> 00:44:56,258 Gde je Majin otac? 621 00:44:57,007 --> 00:45:00,010 Na Korzici, vodi noćni klub na plaži. 622 00:45:00,847 --> 00:45:03,681 To je bila samo afera. Kažete li afera? 623 00:45:03,805 --> 00:45:05,683 Afera, da. - Da... 624 00:45:06,352 --> 00:45:07,809 Posećuje li vas kad? 625 00:45:07,938 --> 00:45:09,896 Znao je, ali bolje je kad ne dolazi. 626 00:45:12,858 --> 00:45:13,859 Šta je? 627 00:45:15,653 --> 00:45:17,279 Onde je Alison živela. 628 00:45:19,821 --> 00:45:20,951 Na broju 21. 629 00:45:22,616 --> 00:45:24,034 Tu se to dogodilo. 630 00:45:25,035 --> 00:45:26,036 Da. 631 00:45:35,881 --> 00:45:38,840 Oprostite, tražim vlasnika bara. 632 00:45:38,968 --> 00:45:40,550 To sam ja. 633 00:45:40,678 --> 00:45:43,973 Trebamo informacije. Jeste li bili ovde pre 5 godina? 634 00:45:44,638 --> 00:45:47,641 Ne, prošle godine smo preuzeli bar. 635 00:45:48,602 --> 00:45:51,813 On je novi vlasnik. Nije bio ovde kad se dogodio zločin. 636 00:45:52,690 --> 00:45:54,400 Zna li gde je stari vlasnik? 637 00:45:55,149 --> 00:46:00,029 Da, znam. Ovde je, pije moju zaradu. 638 00:46:02,240 --> 00:46:05,367 Grozno je to što vam se dogodilo sa ćerkom. 639 00:46:05,535 --> 00:46:09,247 Ne shvatam kako su takvu devojku mogli poslati u zatvor. 640 00:46:10,956 --> 00:46:13,919 Pogledajte sve ove majmune. 641 00:46:16,838 --> 00:46:21,298 Je li vam neko poznat? - Ne znam, svi su mi isti. 642 00:46:21,883 --> 00:46:23,300 Prepoznaje li nekoga? 643 00:46:23,845 --> 00:46:29,435 Dolaze ovamo i prave probleme. Kao da su vlasnici Marseja. 644 00:46:29,807 --> 00:46:33,310 Možemo li se fokusirati na slike? 645 00:46:34,231 --> 00:46:36,313 Mi smo isti, vi i ja. 646 00:46:36,442 --> 00:46:39,985 Vi imate problema sa Meksikancima. I vi imate invaziju. 647 00:46:40,109 --> 00:46:41,362 Šta govori? 648 00:46:42,111 --> 00:46:45,406 Možete li pažljivije pogledati slike, molim vas? 649 00:46:45,867 --> 00:46:50,203 Slušajte, vi odaberite nekoga sa slike i ja ću reći da ga prepoznajem. 650 00:46:50,327 --> 00:46:54,207 I isto ću tako uraditi na sudu. 651 00:46:54,331 --> 00:46:56,377 Čekajte, ovo je ozbiljna stvar. 652 00:46:56,501 --> 00:47:00,630 Ali gledajte, svi su krivi za nešto. 653 00:47:02,259 --> 00:47:03,633 Idemo. 654 00:47:03,761 --> 00:47:04,802 Šta je rekao? 655 00:47:04,926 --> 00:47:06,471 Ništa. Beskoristan je. 656 00:47:06,636 --> 00:47:07,681 Hvala, seronjo. 657 00:47:08,137 --> 00:47:09,514 Doviđenja, gđo. 658 00:47:09,683 --> 00:47:10,684 Hej! 659 00:47:14,395 --> 00:47:15,520 Hej! 660 00:47:16,189 --> 00:47:18,107 Hej! Šta se dogodilo? 661 00:47:18,732 --> 00:47:21,026 Žao mi je... Ne mogu više razgovarati sa njim. 662 00:47:21,150 --> 00:47:23,196 Govorio je grozne stvari. 663 00:47:23,320 --> 00:47:24,405 Na primer? 664 00:47:24,529 --> 00:47:26,908 Samo želi nekog malog Arapa da pošalje u zatvor. 665 00:47:27,032 --> 00:47:28,786 Svejedno mu je kojeg. 666 00:47:29,743 --> 00:47:30,788 To je to? 667 00:47:32,161 --> 00:47:34,663 To je to? Kako to mislite? On je rasista! 668 00:47:35,248 --> 00:47:37,710 Dobro, ali i dalje moramo razgovarati sa njim. 669 00:47:37,835 --> 00:47:41,506 Ne, ja neću sa njim da razgovaram. - Možda nešto zna. 670 00:47:41,670 --> 00:47:42,924 Ne, ne zna on ništa! 671 00:47:43,048 --> 00:47:45,426 Bile, nećemo poslati nevinog momka u zatvor. 672 00:47:45,550 --> 00:47:47,304 Moja je ćerka nevina. 673 00:47:48,886 --> 00:47:50,139 O čemu mi razgovaramo? 674 00:47:50,807 --> 00:47:53,350 Onda ti samo živi u svom svetu... 675 00:47:53,474 --> 00:47:55,352 Ja sa takvima radim celo vreme. 676 00:47:55,476 --> 00:47:56,437 Ali to nije bitno. 677 00:47:56,561 --> 00:47:58,187 Nije u redu. - Ne kažem da je... 678 00:47:58,315 --> 00:48:01,190 Pokušavam da ćerku izvčem iz zatvora. To je jedino bitno. 679 00:48:02,191 --> 00:48:05,654 Zvučiš kao pravi Amerikanac. - I jesam. 680 00:48:05,778 --> 00:48:09,242 Ali ovde si stranac. Ni moj kurac ne razumeš. Znaš šta? 681 00:48:09,366 --> 00:48:13,202 Evo, uzmi svoje stvari! Radi što te volja, ali bez mene! 682 00:48:34,851 --> 00:48:37,894 Gdine Bejker, trenutak, imate poruku. 683 00:48:39,312 --> 00:48:43,191 Rekla je da ti treba novac jer je Lepark opet otvorila slučaj? 684 00:48:43,316 --> 00:48:44,861 Radim na tome, Šeron. 685 00:48:44,985 --> 00:48:46,363 Radiš na čemu? 686 00:48:46,487 --> 00:48:50,030 Nije ništa. Alison mi je rekla da joj dam pismo i jesam. 687 00:48:50,158 --> 00:48:52,116 Sad Lepark to istražuje. 688 00:48:52,701 --> 00:48:54,579 Traži li opet Akima? 689 00:48:54,743 --> 00:48:57,121 Rekao sam ti, radim na tome. 690 00:48:57,245 --> 00:48:58,499 Ko će to platiti? 691 00:48:58,623 --> 00:49:01,209 Niko ne govori o novcu. U redu? 692 00:49:01,334 --> 00:49:03,295 Bile, piješ li ti opet? 693 00:49:03,420 --> 00:49:06,046 Ne! Slušaj, Šeron, ja sam joj otac. 694 00:49:06,174 --> 00:49:09,802 Bože, Bile. Trebao si je posetiti i vratiti se kući. 695 00:49:09,926 --> 00:49:10,927 Ne petljaj se u to. 696 00:49:11,051 --> 00:49:12,969 Moraćeš mi verovati. 697 00:49:13,638 --> 00:49:15,932 To je to. Zvaću Lepark. 698 00:49:16,056 --> 00:49:18,519 Ne, nemoj, Šeron. Šeron! 699 00:49:20,104 --> 00:49:21,105 Jebemu! 700 00:49:32,280 --> 00:49:33,534 Tata, što se događa? 701 00:49:33,658 --> 00:49:35,620 Baka mi je rekla da se ponašaš čudno. 702 00:49:35,784 --> 00:49:37,369 Molim te, veruj mi. U redu? 703 00:49:37,493 --> 00:49:39,331 Želim da pogledaš ove slike. 704 00:49:40,208 --> 00:49:41,581 Tata? 705 00:49:41,750 --> 00:49:42,791 Tata. 706 00:49:43,876 --> 00:49:44,921 Piješ li ti? 707 00:49:45,794 --> 00:49:47,423 Šta? Ne! Nikad. 708 00:49:47,547 --> 00:49:48,965 Drogiraš li se? 709 00:49:49,089 --> 00:49:51,299 Ali, gotovo je s tim sranjima. Znaš to. 710 00:49:51,427 --> 00:49:54,346 Hajde, pogledaj slike. - Koji kurac su ove slike? 711 00:49:54,470 --> 00:49:56,388 Zašto Lepark nije ovde? - Samo ih... 712 00:49:56,640 --> 00:49:58,474 Reci mi ako vidiš Akima. 713 00:50:00,184 --> 00:50:01,561 Mislim da je na njima. 714 00:50:03,439 --> 00:50:04,604 Molim te, dušo. 715 00:50:06,106 --> 00:50:07,315 Molim te. 716 00:50:09,153 --> 00:50:10,154 Molim te. 717 00:50:19,872 --> 00:50:22,330 Ne, ne vidim ga. - Dobro, evo ti ih još. 718 00:50:22,959 --> 00:50:24,000 Ima ih još. 719 00:50:36,636 --> 00:50:38,014 Hriste... 720 00:50:40,100 --> 00:50:42,102 Hriste! - Vidiš li ga? Koji je on? 721 00:50:42,894 --> 00:50:45,729 To je on. To je Akim! 722 00:50:46,354 --> 00:50:48,440 Sigurna si? To je lik od one noći? 723 00:50:48,564 --> 00:50:51,319 Tata, to je on. 724 00:50:56,700 --> 00:50:58,074 Kaliste? 725 00:50:58,202 --> 00:50:59,827 Sigurni ste? 726 00:50:59,951 --> 00:51:04,039 Da. Oui. Samo vozite. 727 00:51:12,380 --> 00:51:13,381 Hvala. 728 00:51:27,815 --> 00:51:29,317 Oprostite, gđo. 729 00:51:29,441 --> 00:51:33,693 Gđo. Jeste li videli ovog tipa? Akim? Živi ovde. 730 00:51:33,861 --> 00:51:35,154 Ne? 731 00:51:35,278 --> 00:51:37,865 Gđo, jeste li ga vi videli? Akim? 732 00:51:42,117 --> 00:51:44,748 Oprostite, jeste li videli ovog tipa? 733 00:51:45,581 --> 00:51:47,415 A vi? Jeste li videli ovog tipa? 734 00:51:47,543 --> 00:51:48,668 Ne. 735 00:51:53,420 --> 00:51:56,131 Tražim njega, Akima? - Ne, ne... 736 00:51:56,760 --> 00:51:58,762 Znate ga, Akima? - Ne. 737 00:52:10,566 --> 00:52:14,401 Oprostite. Znate li ovog tipa? Njega? Akim? 738 00:52:29,164 --> 00:52:31,542 Jeste li videli ovog tipa? Akima? 739 00:52:33,088 --> 00:52:34,253 Ovaj tip? 740 00:52:34,381 --> 00:52:35,382 Ne? 741 00:52:52,647 --> 00:52:55,818 Hej. Znaš li ovog tipa? Ovog ovde, Akima? 742 00:52:55,983 --> 00:52:57,736 Znaš ga? 743 00:52:58,485 --> 00:53:00,948 Ovaj tip, Akim? Živi ovde? Da? 744 00:53:02,657 --> 00:53:04,367 A vi... Akim? 745 00:53:07,622 --> 00:53:08,663 Zdravo, kauboju. 746 00:53:38,525 --> 00:53:40,987 Turiste! Jesi li se izgubio? 747 00:53:41,111 --> 00:53:42,157 Govoriš li engleski? 748 00:53:42,281 --> 00:53:44,030 Ako tražiš staru luku, nije ovde. 749 00:53:44,159 --> 00:53:46,661 Hej, znaš li ovog tipa? Ovog... Akim. 750 00:53:46,785 --> 00:53:48,163 Živi ovde. Akim? 751 00:53:48,287 --> 00:53:50,120 Ko je to? Tvoja kuja? 752 00:53:50,245 --> 00:53:51,246 Tip živi ovde. 753 00:53:52,291 --> 00:53:54,417 To je njegova kuja. 754 00:53:56,126 --> 00:53:58,421 Ne govori francuski. - Govori engleski. 755 00:53:58,545 --> 00:54:00,507 Ja govorim engleski. Popuši mi kurac. 756 00:54:06,260 --> 00:54:09,392 Gle, znam karate. Ovako... 757 00:54:10,100 --> 00:54:10,933 Miči se! 758 00:54:29,496 --> 00:54:32,831 Šta radiš? Ti to ozbiljno? - Polako. 759 00:54:32,955 --> 00:54:36,835 On je prvi počeo. - Umukni! 760 00:54:36,959 --> 00:54:38,585 Ko je on? 761 00:54:38,713 --> 00:54:41,255 Pokazuje nam ovu sliku. - Sigurno je cinkaroš. 762 00:54:42,549 --> 00:54:45,427 Traži uokolo. - Jebemu. 763 00:54:48,679 --> 00:54:50,556 Poznaješ ga? 764 00:54:53,307 --> 00:54:55,770 Ne, ne poznajem. - Zašto ima tvoju sliku? 765 00:55:00,482 --> 00:55:05,239 Ne znam. Ne poznajem ga. Nemam pojma. 766 00:55:05,363 --> 00:55:06,532 Hajde, odlazi odavde. 767 00:55:06,656 --> 00:55:08,783 Mičite ga odavde. - Gde? 768 00:55:08,907 --> 00:55:10,953 Na kolodvor. 769 00:55:37,687 --> 00:55:38,688 Zdravo. 770 00:55:41,815 --> 00:55:43,693 Pitali su me poznajem li ikoga. 771 00:55:45,319 --> 00:55:46,404 Jesi li dobro? 772 00:55:47,697 --> 00:55:49,031 Video sam ga. 773 00:55:49,739 --> 00:55:52,950 Video sam Akima. U Kalisteu. 774 00:55:53,659 --> 00:55:55,245 Jesi li rekao policiji? 775 00:56:02,212 --> 00:56:03,921 To je bila moja prilika. 776 00:56:06,300 --> 00:56:07,757 To je bila moja prilika. 777 00:56:12,514 --> 00:56:13,515 U redu. 778 00:56:44,918 --> 00:56:46,340 Kojeg si do kurca uradio? 779 00:56:47,296 --> 00:56:48,342 Hteo sam da pomognem. 780 00:56:48,466 --> 00:56:50,051 Reci mi tačno šta si uradio. 781 00:56:52,093 --> 00:56:53,094 Tata! 782 00:56:54,512 --> 00:56:58,724 Nije htela, Ali. Lepark nije htela da opet otvori slučaj. 783 00:57:01,727 --> 00:57:02,936 Bože... 784 00:57:04,397 --> 00:57:09,318 Lagao si me. O svemu! 785 00:57:10,235 --> 00:57:11,196 Naravno da jesi. 786 00:57:11,320 --> 00:57:13,322 Pronašao sam ga, Ali. 787 00:57:14,283 --> 00:57:15,368 Pronašao sam Akima. 788 00:57:15,493 --> 00:57:17,911 Zašto nisi zvao policiju? 789 00:57:18,912 --> 00:57:20,121 Zašto? 790 00:57:21,206 --> 00:57:22,375 Zašto? 791 00:57:23,709 --> 00:57:29,506 Pustio si ga pobegne. Sad je nestao! Nestao je! 792 00:57:30,676 --> 00:57:33,635 Osećam se tako glupo! 793 00:57:33,759 --> 00:57:37,683 Oduvek si me lagao. Čitav moj život, uvek! 794 00:57:38,431 --> 00:57:41,602 Mrzim sebe što sam ti verovala. 795 00:57:43,352 --> 00:57:45,106 Čuvaru! 796 00:57:45,691 --> 00:57:47,648 Želim da odem odavde! 797 00:57:47,773 --> 00:57:49,194 Ali, slušaj me... 798 00:57:49,318 --> 00:57:51,612 Ne! Ne. Ne. 799 00:57:53,278 --> 00:57:56,657 Dosta si mi sjebao život. 800 00:57:57,618 --> 00:57:58,868 Shvataš li? 801 00:58:00,661 --> 00:58:01,746 Shvataš li? 802 00:58:03,540 --> 00:58:05,418 Kloni me se! 803 00:58:16,886 --> 00:58:19,512 4 MESECA KASNIJE 804 00:58:25,062 --> 00:58:27,188 Bil! Bil! 805 00:58:27,356 --> 00:58:28,565 Bil! 806 00:58:31,816 --> 00:58:32,817 Zdravo, momci. 807 00:58:44,081 --> 00:58:44,997 Hej, Bil. 808 00:58:47,168 --> 00:58:48,209 Da, da... 809 00:59:34,379 --> 00:59:35,339 Zdravo, Bile! 810 00:59:35,464 --> 00:59:38,551 Kako si? Kako je bilo u školi? Jesi li sve odradila? 811 00:59:39,175 --> 00:59:40,677 Dobro, hajde. Idemo. 812 00:59:41,221 --> 00:59:44,388 Daj meni. Evo, imam nešto za tebe. 813 00:59:47,560 --> 00:59:49,021 Maja, sve moraš da pojedeš. 814 00:59:49,145 --> 00:59:51,355 Ne, draža mi je čokolada. 815 00:59:51,479 --> 00:59:54,527 Vidim šta radiš. Moraš pojesti i hleb. 816 00:59:55,652 --> 00:59:59,988 Da. Vidi. Uzmi. Jedi. 817 01:00:00,112 --> 01:00:01,574 Sad ćeš to uvaliti meni? 818 01:00:02,114 --> 01:00:03,283 Dobro. 819 01:00:08,540 --> 01:00:09,541 Bile. 820 01:00:15,379 --> 01:00:17,129 Čekić. - Čekić. 821 01:00:22,887 --> 01:00:24,680 Nešto ciseau... 822 01:00:27,015 --> 01:00:29,477 To je komplikovani izraz za dleto. 823 01:00:29,601 --> 01:00:31,727 Dleto. - Dođi, ugasi svetlo. 824 01:00:44,032 --> 01:00:45,577 Maja, večera. 825 01:00:47,659 --> 01:00:48,828 Maja. 826 01:00:48,953 --> 01:00:51,163 Čekaj. Sad ga otvaraju... 827 01:00:51,291 --> 01:00:53,333 Ćelavi će ostati bez majice. 828 01:01:00,924 --> 01:01:05,345 Da... Tako to rade. Uvek stave reklame pre nečega važnog. 829 01:01:05,513 --> 01:01:06,638 Hajde, idemo jesti. 830 01:01:07,723 --> 01:01:08,724 Dođi. 831 01:01:11,811 --> 01:01:13,145 Jesi li napisala domaći? 832 01:01:13,977 --> 01:01:14,978 Domaći zadatak? 833 01:01:16,564 --> 01:01:18,274 Pa, cenim iskrenost. 834 01:01:18,442 --> 01:01:21,777 Da, i ja sam mrzio školu. Mrzio sam sve u vezi sa njom. 835 01:01:21,905 --> 01:01:27,034 Odustao sam od srednje, radio sam na bušotini kao tata, bušio sam rupe. 836 01:01:27,159 --> 01:01:29,577 To ćeš i ti raditi? Bušiti rupu? 837 01:01:29,993 --> 01:01:31,371 Oui, bušiću rupu. 838 01:01:31,539 --> 01:01:32,704 Ma daj? 839 01:01:32,832 --> 01:01:36,876 Moraš krenuti kao crv, to je najniži nivo. Crv. 840 01:01:37,000 --> 01:01:40,632 Ne. Nikakav crv. Ja ću raditi na bušilici kao ti. 841 01:01:40,756 --> 01:01:44,091 Ideš odmah na bušilicu? Moraš to stvarno da želiš. 842 01:01:44,216 --> 01:01:45,717 Želiš li to stvarno? 843 01:01:48,179 --> 01:01:49,180 Hej... 844 01:01:52,936 --> 01:01:55,270 Hvala Ti, Bože, na svim blagoslovima. 845 01:01:55,395 --> 01:01:57,857 Molim Te, pazi na Ali i čuvaj je. 846 01:01:57,981 --> 01:02:00,023 To Ti tražimo u Isusovo ime. Amen. 847 01:02:00,944 --> 01:02:02,109 Klopaj. - Klopaj. 848 01:02:03,863 --> 01:02:05,028 Hej... 849 01:02:10,994 --> 01:02:13,621 Čeka te hamburger, ako si za. - Hvala. 850 01:02:15,122 --> 01:02:17,793 Za mene? - Da, to je za stanarinu. 851 01:02:17,917 --> 01:02:19,042 Hvala. 852 01:02:21,837 --> 01:02:23,547 Možeš li mi dodati kečap? 853 01:02:25,801 --> 01:02:28,219 Jesi li napisala domaći? - Ne. 854 01:02:29,513 --> 01:02:31,723 Odmah posle večere. 855 01:02:31,847 --> 01:02:34,978 Hvala. - Bile, mora napisati domaći zadtak. 856 01:02:35,811 --> 01:02:37,853 Znam, 100 %. 857 01:02:38,353 --> 01:02:39,270 Piši domaći. 858 01:02:41,649 --> 01:02:42,650 Dobro? 859 01:02:43,402 --> 01:02:44,403 Da. 860 01:02:45,320 --> 01:02:48,199 Kad vidim šta jedete, jasno mi je zašto se prvo moliš. 861 01:02:49,825 --> 01:02:51,282 Kako je bilo na treningu? 862 01:02:51,410 --> 01:02:52,704 Probi. 863 01:02:53,745 --> 01:02:58,125 Bilo je grozno. Puno toga menjamo u hodu pa je bilo haotično. 864 01:02:58,249 --> 01:03:01,877 Reditelj je mlad i provincijalan. 865 01:03:02,421 --> 01:03:04,423 Kako to misliš, menjate puno toga? 866 01:03:05,424 --> 01:03:08,259 Ne znamo šta radimo pa improvizujemo... 867 01:03:08,383 --> 01:03:10,930 Super. - Super truba. 868 01:03:22,815 --> 01:03:24,065 Natrag u krevet. 869 01:03:24,565 --> 01:03:26,027 Mogu li da gledam ssa tobom? 870 01:03:26,695 --> 01:03:29,530 Nema šanse. U krevet. 871 01:03:30,115 --> 01:03:31,656 Uvalićeš me u nevolju. 872 01:03:31,780 --> 01:03:32,994 Moj tablet. 873 01:03:33,618 --> 01:03:36,285 Da, ali meni treba. U krevet, odmah. 874 01:04:00,729 --> 01:04:01,730 Halo? 875 01:04:03,272 --> 01:04:04,441 Da, ja sam. 876 01:04:04,605 --> 01:04:06,399 Bil Bejker 877 01:04:06,527 --> 01:04:08,108 Izlazi na jedan dan. 878 01:04:08,237 --> 01:04:11,404 Ode ujutro i vrati se uveče. 879 01:04:11,532 --> 01:04:15,035 Ako sve bude u redu, sledeći mesec opet dobija 1 dan. 880 01:04:15,159 --> 01:04:18,911 Ideja je da se zatvorenici prilagode spoljnem svetu. 881 01:04:19,496 --> 01:04:21,582 Razumete? - Da. 882 01:04:22,331 --> 01:04:25,045 Sudija traži da neko bude sa njom, 883 01:04:25,169 --> 01:04:27,588 neko ko će garantovati za nju. 884 01:04:29,129 --> 01:04:30,591 Je li tražila mene? 885 01:04:31,884 --> 01:04:32,925 Nije. 886 01:04:33,634 --> 01:04:35,304 Ali vi ste jedina opcija. 887 01:04:36,096 --> 01:04:39,432 U redu, Alison nije razgovarala sa mnom više od 4 meseca. 888 01:04:40,601 --> 01:04:41,894 Svesna sam toga. 889 01:04:43,812 --> 01:04:47,484 Gdine Bejker, ne preduzimajte nikakvu inicijativu. 890 01:04:48,148 --> 01:04:49,149 Razumete li? 891 01:04:50,110 --> 01:04:51,652 Da, razumem, gđo. 892 01:05:33,822 --> 01:05:36,448 Koja joj je omiljena boja? 893 01:05:36,825 --> 01:05:38,326 Boja koju voli. 894 01:05:38,867 --> 01:05:40,200 Njena omiljena boja? 895 01:05:40,328 --> 01:05:42,831 Da, omiljena. - Nisam siguran. 896 01:05:48,837 --> 01:05:51,711 Hej, Maja? - Ne. 897 01:05:55,591 --> 01:05:57,009 Meni je bila lepa. 898 01:05:58,010 --> 01:05:59,011 Bil! Bil. 899 01:05:59,139 --> 01:06:01,429 Dođi videti! 900 01:06:02,931 --> 01:06:08,228 Živi u Marseju. Voli fudbal! - Ma ne, voli američki fudbal. 901 01:06:08,356 --> 01:06:10,398 Ovo je pravi fudbal. 902 01:06:10,522 --> 01:06:13,361 Ne, ti su tipovi obične bebe. Plačne bebe. 903 01:06:13,485 --> 01:06:14,442 Nisu! 904 01:06:14,570 --> 01:06:17,113 To je najbolji tim! Imaju najbolje igrače! 905 01:06:17,237 --> 01:06:18,574 Pajet! Tuvin! Sakai! 906 01:06:18,738 --> 01:06:20,784 Dobro, smiri se. Koliko je? 907 01:06:20,908 --> 01:06:23,163 Na ulici smo i muzičari nastavljaju da sviraju. 908 01:06:23,287 --> 01:06:26,790 Sviraju udaraljke i svi pevaju sa publikom. 909 01:06:27,915 --> 01:06:33,505 Mama, vidi! Bil mi je kupio dres. - Ajme! Jesi li mu zahvalila? 910 01:06:35,006 --> 01:06:35,963 Merci, Bil. 911 01:06:36,592 --> 01:06:37,593 Nema na čemu. 912 01:06:38,302 --> 01:06:40,844 Maja, sećaš se Renauda? - Da. - Kako si? - Dobar dan. 913 01:06:43,307 --> 01:06:45,141 Zdravo, ti si sigurno Bil. 914 01:06:45,265 --> 01:06:46,266 Jesam, zdravo. 915 01:06:46,394 --> 01:06:47,975 Drago mi je što se upoznajemo. 916 01:06:49,269 --> 01:06:53,609 Virdžin kaže da si iz Oklahome. To je tako kul! 917 01:06:55,567 --> 01:06:56,612 Dobro. 918 01:06:56,776 --> 01:06:59,447 Renaud je naš reditelj, zvezda u usponu. 919 01:06:59,571 --> 01:07:00,488 Taj sam. 920 01:07:01,156 --> 01:07:02,910 Ti se baviš izmenama u hodu? 921 01:07:03,659 --> 01:07:05,621 Da, znaš za to? 922 01:07:06,330 --> 01:07:10,165 Sjajno. Znaš, obožavam ovako da radim. 923 01:07:10,290 --> 01:07:13,753 To je stvarno. To je istina. 924 01:07:14,670 --> 01:07:16,548 To je oblik života. 925 01:07:18,217 --> 01:07:20,135 Virdžin mi je objasnila šta je to. 926 01:07:20,259 --> 01:07:21,553 Da, hvala, Bile. 927 01:07:22,802 --> 01:07:25,264 Hoćeš li mi pomoći da pomaknem sto? - Može. 928 01:07:27,475 --> 01:07:31,647 Ozbiljno, meni to ima smisla. Ljudi trebaju moći da nose oružje. 929 01:07:31,811 --> 01:07:35,567 Šta god. - Znaš, ali imaju slobodu, to je osnovna sloboda. 930 01:07:35,691 --> 01:07:37,609 Ja bih voleo da imam pištolj. 931 01:07:37,777 --> 01:07:40,195 Već imaš trubu. 932 01:07:40,319 --> 01:07:43,198 Ti sigurno imaš pištolj, zar ne, Bile? 933 01:07:43,322 --> 01:07:44,283 Da, imam. 934 01:07:44,908 --> 01:07:47,078 To! - Ne, nemaš. 935 01:07:47,202 --> 01:07:50,622 Zašto ga ne bih imao? Imam pištolj i pušku. 936 01:07:50,750 --> 01:07:53,376 O, ne! - 2 oružja, savršeno! 937 01:07:54,794 --> 01:07:58,337 U redu je, to je njegova... - Njegova kultura. 938 01:07:58,465 --> 01:07:59,422 Kultura. 939 01:07:59,546 --> 01:08:01,925 Kultura je širok pojam, zar ne? 940 01:08:03,134 --> 01:08:04,595 Ja idem da spavam. 941 01:08:04,720 --> 01:08:06,429 Daj, Bile, rano je. 942 01:08:06,553 --> 01:08:09,308 Staviću Maju na spavanje. - Mogu ja. - Ja ću. 943 01:08:09,432 --> 01:08:10,601 U redu. 944 01:08:15,314 --> 01:08:17,192 Ti si moj omiljeni. 945 01:08:19,234 --> 01:08:20,319 Omiljeni šta? 946 01:08:21,360 --> 01:08:23,406 Amerikanac. 947 01:08:29,036 --> 01:08:30,661 Lepo spavaj, malena. 948 01:08:59,774 --> 01:09:01,736 Znaš da je nedelja, zar ne? 949 01:09:02,445 --> 01:09:03,530 Gde ti je prijatelj? 950 01:09:04,403 --> 01:09:06,365 Otišao je rano jutros. 951 01:09:09,200 --> 01:09:10,993 Previše smo popili. 952 01:09:11,118 --> 01:09:12,871 Ma daj? 953 01:09:16,791 --> 01:09:21,256 Razmišljao sam, voleo bih Alison dovedem ovamo. 954 01:09:22,421 --> 01:09:24,675 Neće li joj to... biti previše? 955 01:09:25,716 --> 01:09:29,928 Hteo bih da vidi gde živim. Ako je tebi to u redu. 956 01:09:30,513 --> 01:09:31,974 Zašto mi ne bi bilo? 957 01:09:33,432 --> 01:09:34,893 Nije svima. 958 01:09:55,081 --> 01:09:56,330 Hej. 959 01:09:56,455 --> 01:09:57,456 Zdravo. 960 01:10:00,086 --> 01:10:01,712 Ovo je tvoj kombi? 961 01:10:01,836 --> 01:10:02,753 S posla. 962 01:10:03,670 --> 01:10:04,671 Kojeg posla? 963 01:10:05,215 --> 01:10:06,172 Građevinarstvo. 964 01:10:07,173 --> 01:10:09,468 Pisao sam ti, nisi dobila pisma? 965 01:10:10,428 --> 01:10:11,429 Jesam. 966 01:10:13,223 --> 01:10:14,264 Nisam ih čitala. 967 01:10:16,935 --> 01:10:18,813 Idemo? - Da. 968 01:10:42,877 --> 01:10:48,506 HAMDI Lina 12. 03. 1995 - 23. 10. 2014 969 01:11:17,827 --> 01:11:19,537 Život je brutalan. 970 01:11:27,337 --> 01:11:28,422 Mogu li ja da vozim? 971 01:11:43,897 --> 01:11:45,855 Ovu pesmu nisam čula neko vreme. 972 01:11:46,023 --> 01:11:47,693 Posebna plejlista za danas. 973 01:11:49,235 --> 01:11:50,776 Koliko je star? 974 01:11:52,198 --> 01:11:53,655 Još radi. 975 01:11:57,327 --> 01:11:58,744 Nikad se nisi vratio kući? 976 01:12:00,286 --> 01:12:01,287 Ne. 977 01:12:02,079 --> 01:12:03,080 Kako to? 978 01:12:22,267 --> 01:12:24,185 Jel' sigurno možemo parkirati ovde? 979 01:12:24,310 --> 01:12:27,064 Šta će uraditi, uapsiti me? 980 01:14:10,335 --> 01:14:11,544 Olimpik de Marsej 981 01:14:12,337 --> 01:14:13,918 Stvarno si postao lokalac. 982 01:14:14,047 --> 01:14:16,921 Maja me je nagovorila. To joj je najdraži tim. 983 01:14:18,175 --> 01:14:19,636 Ima li ta mala oca? 984 01:14:20,469 --> 01:14:21,846 Nije tu. 985 01:14:21,970 --> 01:14:23,764 Živi na plaži ili tako nešto. 986 01:14:24,597 --> 01:14:25,598 Fora. 987 01:14:28,685 --> 01:14:30,227 Je li ti ta žena cura? 988 01:14:30,979 --> 01:14:33,650 Nemamo takav odnos. Samo živim sa njima. 989 01:14:34,106 --> 01:14:35,440 Cimeri smo. 990 01:14:37,486 --> 01:14:38,403 Čime se bavi? 991 01:14:39,736 --> 01:14:41,822 Pa... ona je kao glumica. 992 01:14:41,946 --> 01:14:43,576 Kao glumica? 993 01:14:45,742 --> 01:14:46,743 Je li striptizeta? 994 01:14:47,452 --> 01:14:48,453 Nije. 995 01:14:50,455 --> 01:14:54,210 Ne glumi na TV-u u filmovima, bavi se pozorištem. 996 01:14:55,712 --> 01:14:56,713 Pozorištem? 997 01:14:59,716 --> 01:15:01,217 Jesi li je gledao? 998 01:15:02,218 --> 01:15:04,389 Šta ću ja u jebenom pozorištu? 999 01:15:07,472 --> 01:15:08,685 Da... 1000 01:15:16,232 --> 01:15:17,734 Znaš šta je sjebano? 1001 01:15:20,112 --> 01:15:23,740 Nisam imala priliku da oplačem njenu smrt. Lininu... 1002 01:15:28,160 --> 01:15:30,414 Bilo je jako intenzivno kad smo se upoznale. 1003 01:15:32,416 --> 01:15:34,126 Bila je tako smešna. 1004 01:15:35,167 --> 01:15:37,794 I kul i prelepa. 1005 01:15:42,258 --> 01:15:44,052 Onda se uselila i sve se sjebalo. 1006 01:15:45,970 --> 01:15:48,056 Počela je da spava sa drugim ljudima. 1007 01:15:50,306 --> 01:15:51,936 Kao da to nema veze. 1008 01:15:55,648 --> 01:16:00,777 Kao da me... samo iskorištavala. Ili takvo nešto. 1009 01:16:05,073 --> 01:16:07,744 Osećala sam se tako poniženo. 1010 01:16:10,995 --> 01:16:13,373 Ali znaš, najsjebanija je stvar to što... 1011 01:16:15,583 --> 01:16:17,585 Samo je želim da je vidim. 1012 01:16:20,544 --> 01:16:22,546 Samo želim da budem sa njom. 1013 01:16:25,093 --> 01:16:26,510 Tako jako. 1014 01:16:31,099 --> 01:16:32,392 Vidi. 1015 01:16:32,848 --> 01:16:35,311 Spremna? - Da. - 1, 2, 3! 1016 01:16:39,899 --> 01:16:42,402 Evo ih. 1017 01:16:47,655 --> 01:16:48,740 Ovo je Alison. 1018 01:16:48,864 --> 01:16:50,786 Hvala, tata, mislim da je znala. 1019 01:16:51,243 --> 01:16:52,660 Ja sam Virdžin. 1020 01:16:52,788 --> 01:16:54,162 Ja sam Alison. 1021 01:16:55,663 --> 01:16:57,081 Uđi. 1022 01:16:58,082 --> 01:17:01,044 Maja, pozdravi je. 1023 01:17:03,963 --> 01:17:05,465 Izlazi odande. 1024 01:17:05,589 --> 01:17:06,510 Čekaj. 1025 01:17:08,844 --> 01:17:11,639 Osećam neki miris. 1026 01:17:12,095 --> 01:17:15,975 Skriva li se tu negde neka životinjica? 1027 01:17:17,060 --> 01:17:19,355 Mala maca? 1028 01:17:19,731 --> 01:17:21,897 Ti govoriš francuski? 1029 01:17:22,442 --> 01:17:24,400 Pa naravno da govorim francuski. 1030 01:17:24,860 --> 01:17:27,863 Dakle, ti si slavna Maja. - Da. 1031 01:17:28,195 --> 01:17:30,490 Koja ti je omiljena boja? 1032 01:17:30,990 --> 01:17:33,785 Moja omiljena boja... 1033 01:17:34,618 --> 01:17:36,788 Svetloplava i bela. 1034 01:17:36,912 --> 01:17:38,458 To su boje OM-a! 1035 01:17:38,834 --> 01:17:40,876 Napred OM! - Napred OM! 1036 01:17:41,000 --> 01:17:43,463 Pokazaću ti svoju sobu. - Može. 1037 01:17:54,598 --> 01:17:57,725 Kako je u zatvoru? 1038 01:17:58,518 --> 01:18:01,857 Nije dobro. I jako je vruće. 1039 01:18:01,981 --> 01:18:06,610 Kad završiš, ja ću tebi nalakirati nokte. - Meni? 1040 01:18:07,402 --> 01:18:11,823 Pa će ti biti lepi kad se vratiš. 1041 01:18:13,825 --> 01:18:14,826 Hej... 1042 01:18:15,494 --> 01:18:18,537 Večera je poslužena! 1043 01:18:21,793 --> 01:18:23,502 Pazi, vruće je. Da. 1044 01:18:23,627 --> 01:18:25,336 Da, evo ti ovo. 1045 01:18:25,504 --> 01:18:28,091 Mogu ja sam. 1046 01:18:31,550 --> 01:18:34,261 Izgleda odlično. 1047 01:18:36,055 --> 01:18:37,308 Pomolimo se. 1048 01:18:38,181 --> 01:18:39,975 Hvala Ti, Bože, na svim blagoslovima. 1049 01:18:40,519 --> 01:18:44,687 Hvala Ti na posebnom danu sa Ali. Amen. 1050 01:18:45,857 --> 01:18:47,234 Maja? 1051 01:18:47,358 --> 01:18:48,443 Klopajte. 1052 01:18:48,567 --> 01:18:49,568 Tako... 1053 01:18:52,031 --> 01:18:53,032 Izvoli. - Hvala. 1054 01:18:55,242 --> 01:18:56,243 Hvala. 1055 01:18:58,870 --> 01:19:00,663 Vas se dvoje stvarno ne seksate? 1056 01:19:02,125 --> 01:19:03,290 Alison Bejker! 1057 01:19:03,418 --> 01:19:06,169 Šta je? Pa sad si pravi Francuz, 1058 01:19:06,293 --> 01:19:09,256 mislila sam da se može razgovarati o seksu za večerom. 1059 01:19:09,925 --> 01:19:10,926 Oprosti. 1060 01:19:12,007 --> 01:19:14,677 Je li ti hrana dobra? 1061 01:19:15,718 --> 01:19:19,058 Iskreno, ne sećam se kad sam zadnji put jela bolji obrok. 1062 01:19:19,182 --> 01:19:20,307 Dobro. 1063 01:19:21,892 --> 01:19:23,354 I ne, ne seksamo se. 1064 01:19:23,518 --> 01:19:24,855 Hriste! 1065 01:19:25,272 --> 01:19:27,774 Mogu li dobiti paradajz? 1066 01:19:27,898 --> 01:19:30,653 Voliš li paradajz? - Da. A ti? 1067 01:19:30,985 --> 01:19:32,527 Obožava ih! 1068 01:19:32,655 --> 01:19:34,028 Gde ste ručali danas? 1069 01:19:34,697 --> 01:19:36,699 Ručali smo picu. - Picu? 1070 01:19:37,324 --> 01:19:39,618 Chez Sauveur. Moj omiljeni restoran. 1071 01:19:39,742 --> 01:19:40,995 Da? - Odličan je. 1072 01:19:43,414 --> 01:19:47,001 Zanima me, kako to da si došla da studiraš u Marsej? 1073 01:19:48,335 --> 01:19:49,880 Jer je bilo daleko. 1074 01:19:51,254 --> 01:19:52,883 I skroz drukčije. 1075 01:19:55,258 --> 01:19:56,303 I radi pice. 1076 01:19:58,012 --> 01:20:00,014 Obožavam picu! 1077 01:20:01,015 --> 01:20:02,225 I ja je volim. 1078 01:20:09,648 --> 01:20:13,067 On deluje srećno. 1079 01:20:14,068 --> 01:20:17,324 Nije uvek lako, ali njih su se dvoje stvarno našli. 1080 01:20:17,448 --> 01:20:18,449 O, ne! 1081 01:20:19,033 --> 01:20:20,867 Stvarno? 1082 01:20:20,995 --> 01:20:25,163 Da, svaki je dan pokupi iz škole. 1083 01:20:25,287 --> 01:20:29,127 Razgovara s njom na engleskom, ona se pravi da razume. Slatko je. 1084 01:20:34,256 --> 01:20:39,301 Znaš, kad je moja mama umrla, 1085 01:20:39,429 --> 01:20:44,975 stavila je sve njene stvari u skladište. 1086 01:20:47,562 --> 01:20:50,272 Posle, kad sam bila veća, 1087 01:20:50,981 --> 01:20:53,860 htela sam neke njene stvari. 1088 01:20:55,445 --> 01:21:01,323 Ali kad sam otišla u skladište, ničega nije bilo. 1089 01:21:01,451 --> 01:21:06,328 Prestao je da plaća račune, pa... 1090 01:21:07,666 --> 01:21:11,670 Bacili su sve stvari moje mame. 1091 01:21:12,963 --> 01:21:17,675 Ništa nije ostalo. 1092 01:21:20,262 --> 01:21:22,512 Ali on je sada ovde. 1093 01:21:22,680 --> 01:21:26,140 Ostao je da bi ti bio blizu. 1094 01:21:26,769 --> 01:21:30,688 Ne očekuj previše od moga oca. 1095 01:21:31,145 --> 01:21:32,522 On sve sjebe. 1096 01:21:33,940 --> 01:21:35,441 Oduvek je tako. 1097 01:21:36,694 --> 01:21:38,528 To je jače od njega. 1098 01:21:38,736 --> 01:21:40,947 Znam to jer... 1099 01:21:42,492 --> 01:21:45,495 I ja sam takva. 1100 01:22:20,986 --> 01:22:23,072 Sa ove je strane zida lepše. 1101 01:22:29,539 --> 01:22:32,374 Sviđaju mi se. Virdžin i Maja. 1102 01:22:33,042 --> 01:22:34,836 To što imate dobra je stvar. 1103 01:22:34,960 --> 01:22:36,918 Samo pokušavam da učinim pravilnu stvar. 1104 01:22:37,963 --> 01:22:39,673 Srećna sam zbog tebe, tata. 1105 01:22:54,520 --> 01:22:56,522 Tražim dopuštenje za povratak. 1106 01:23:01,234 --> 01:23:02,235 Hej. 1107 01:23:06,031 --> 01:23:06,948 Kako si? 1108 01:23:08,870 --> 01:23:09,787 Dosta dobro. 1109 01:23:10,704 --> 01:23:12,954 Da? Dan je bio lep? 1110 01:23:14,039 --> 01:23:15,625 Proletio je. 1111 01:23:20,838 --> 01:23:21,963 Merci. 1112 01:23:23,424 --> 01:23:24,802 Za što? 1113 01:23:26,259 --> 01:23:28,137 Za sve, pretpostavljam. 1114 01:23:34,604 --> 01:23:35,605 Laku noć. 1115 01:23:49,867 --> 01:23:50,868 Halo? 1116 01:23:58,586 --> 01:24:02,298 Oprostite. Ja sam Bil Bejker, otac Alison Bejker iz Baumetesa. 1117 01:24:18,562 --> 01:24:19,731 Šta joj se dogodilo? 1118 01:24:22,482 --> 01:24:23,483 Šta to znači? 1119 01:24:26,446 --> 01:24:29,197 Obesiti. 1120 01:24:36,288 --> 01:24:38,874 U redu, trebali bismo ići. 1121 01:24:40,628 --> 01:24:44,296 Gdine, idemo. 1122 01:24:46,174 --> 01:24:47,715 Ne diraj me! 1123 01:24:52,140 --> 01:24:57,853 Pričekajte ovde. - Jeste li dobro? 1124 01:25:09,657 --> 01:25:12,075 Ja neću ostaviti tebe, Ti nemoj mene. 1125 01:25:12,199 --> 01:25:14,370 Ja neću ostaviti tebe, Ti nemoj mene. 1126 01:25:19,667 --> 01:25:20,876 Je li dobro? 1127 01:25:22,169 --> 01:25:23,335 Stabilno je. 1128 01:26:00,331 --> 01:26:01,332 Hej, Bile! 1129 01:26:06,045 --> 01:26:09,965 Razgovarao sam sa Šeron, rekao sam joj da si opet ovde. 1130 01:26:11,090 --> 01:26:15,554 Na poslu je dobro. Momci su dobri. 1131 01:26:51,590 --> 01:26:57,636 16, 17, 18, 16... 1132 01:26:57,764 --> 01:26:58,805 Bil! 1133 01:26:59,598 --> 01:27:00,683 Šta je? Jesam li pogrešio? 1134 01:27:01,268 --> 01:27:02,685 Oui. Jesi. 1135 01:27:07,482 --> 01:27:11,026 Ljubav na prvi pogled. Zarobio me njen pogled. 1136 01:27:13,028 --> 01:27:14,029 Svetlo. 1137 01:27:20,867 --> 01:27:21,912 Kaciga. 1138 01:27:23,122 --> 01:27:24,371 Naočale. 1139 01:27:27,126 --> 01:27:28,503 Merci, pomoćnice. 1140 01:27:30,669 --> 01:27:33,172 Nema istine. 1141 01:27:33,716 --> 01:27:36,259 Samo priče koje treba ispričati. 1142 01:27:36,383 --> 01:27:37,384 Matilda... 1143 01:27:37,512 --> 01:27:39,638 Sama u toj kući. 1144 01:27:39,762 --> 01:27:41,224 A ti... 1145 01:27:41,348 --> 01:27:44,227 Dan posle nesreće, sediš u kuhinji... 1146 01:27:44,683 --> 01:27:47,522 Nisi se... - Hvala, Virdžinie. 1147 01:27:47,686 --> 01:27:48,979 Napravićemo pauzu. 1148 01:27:49,772 --> 01:27:55,278 Virdžin, dobro je. Pazi na ritam svetla. 1149 01:27:55,986 --> 01:27:59,033 U redu. - Renaude, ne znam šta da radim sa ovim plakarom. 1150 01:27:59,157 --> 01:28:01,908 Tražiš, Poli. Radije bi sedeo sa drugima? 1151 01:28:02,036 --> 01:28:04,995 Ne, radije bih nešto radio, ali ovo nema smisla. 1152 01:28:05,123 --> 01:28:06,873 Ne znam ni šta tražim. 1153 01:28:06,997 --> 01:28:10,877 Poli, nema odgovora na to pitanje. Nema istine. 1154 01:28:16,214 --> 01:28:18,008 Onda, što kažeš? 1155 01:28:18,925 --> 01:28:22,140 Šta kažem? - Da, na predstavu? 1156 01:28:23,221 --> 01:28:24,430 Bila je dobra, da. 1157 01:28:25,143 --> 01:28:26,432 Da? Šta je bilo dobro? 1158 01:28:28,102 --> 01:28:29,187 Pa... 1159 01:28:31,021 --> 01:28:33,399 Nemam pojma. Ne razumem se u predstave. 1160 01:28:33,524 --> 01:28:36,362 Plus, sve je na francuskom. - Daj, Bile, jedna stvar. 1161 01:28:39,365 --> 01:28:41,323 Pa, niko ne stoji kao pravi ljudi. 1162 01:28:42,368 --> 01:28:43,702 Šta? - Čudno je. 1163 01:28:44,286 --> 01:28:48,330 Gle, sigurno je super. Ja ne... Ne pitaj me, ja sam glup. 1164 01:28:48,454 --> 01:28:51,209 Ne, nisi. I ne, nije tako super. Ne. 1165 01:28:57,091 --> 01:28:58,340 Živeli. 1166 01:28:59,842 --> 01:29:04,598 Ali ti, bila si sjajna. Najbolja na pozornici. 1167 01:29:08,186 --> 01:29:11,397 Nego, imam uzbudljive vesti. 1168 01:29:12,646 --> 01:29:13,980 Dobila sam ulogu. 1169 01:29:14,108 --> 01:29:15,481 U TV seriji? 1170 01:29:16,066 --> 01:29:18,945 Da, i pristala sam. - Ajme! To je sjajno! 1171 01:29:19,069 --> 01:29:20,322 Da... 1172 01:29:20,446 --> 01:29:24,490 Ali... Plata je veća, ali i više se radi. 1173 01:29:24,618 --> 01:29:27,121 To znači da ću morati da unajmim dadilju. 1174 01:29:27,245 --> 01:29:28,746 I da ću manje biti sa Majom. 1175 01:29:29,287 --> 01:29:31,165 Pa ja bih mogao pomoći sa Majom. 1176 01:29:31,289 --> 01:29:33,875 Ne, dovoljno pomažeš. Imaš posao, zauzet si. 1177 01:29:34,584 --> 01:29:36,586 To mi nije teško. Želim da pomognem. 1178 01:29:40,550 --> 01:29:41,591 Zašto? 1179 01:29:42,800 --> 01:29:43,801 Zašto? 1180 01:29:45,471 --> 01:29:47,181 Volim da provodim vreme sa njom. 1181 01:29:49,099 --> 01:29:50,392 I sa mnom? 1182 01:29:52,478 --> 01:29:55,233 Da. I sa tobom. 1183 01:29:56,898 --> 01:29:58,444 Koliko uživaš u tome? 1184 01:30:01,319 --> 01:30:05,407 Jako. Rekao bih da jako. 1185 01:30:08,326 --> 01:30:10,788 Ovo bi bila ozbiljna promena za nas. 1186 01:30:12,290 --> 01:30:13,415 Valjda bi. 1187 01:30:14,832 --> 01:30:16,542 Valjda? 1188 01:30:17,295 --> 01:30:19,673 Pa, mislim, znam. 1189 01:30:21,006 --> 01:30:23,677 A znaš... Šta? 1190 01:30:24,302 --> 01:30:25,887 Za ime Božje. 1191 01:30:29,891 --> 01:30:31,517 Zdravo. Je li sve u redu? - Da. 1192 01:30:31,641 --> 01:30:34,352 Je li sve prošlo dobro? - Da. 1193 01:30:35,353 --> 01:30:36,814 Imaš li gotovinu? 1194 01:30:37,439 --> 01:30:38,816 Da, da. 1195 01:30:39,941 --> 01:30:41,278 Koliko je? 1196 01:30:45,947 --> 01:30:46,992 60. 1197 01:30:47,993 --> 01:30:49,074 Stvarno? 1198 01:31:00,045 --> 01:31:01,046 Hej. 1199 01:31:01,170 --> 01:31:03,757 Hej. Ovo je tvoja muzika. 1200 01:31:03,925 --> 01:31:05,382 Da. - Da? 1201 01:31:05,511 --> 01:31:07,384 Malo je tužna, zar ne? Možda da... 1202 01:31:07,513 --> 01:31:08,762 Nikako! 1203 01:31:09,346 --> 01:31:10,724 Ne, predivna je. 1204 01:31:10,888 --> 01:31:11,889 Da? 1205 01:31:12,017 --> 01:31:13,599 Da, možeš plesati na nju. 1206 01:31:14,143 --> 01:31:15,312 Stvarno? 1207 01:31:16,562 --> 01:31:18,395 Ne, ne. Dođi ovamo. 1208 01:31:19,272 --> 01:31:21,358 Dođi. Pokazaću ti. 1209 01:31:21,859 --> 01:31:23,568 Pokazaćeš mi? - Da, pokazaću ti. 1210 01:31:26,904 --> 01:31:28,573 Ovo je Sami Smit. 1211 01:31:46,051 --> 01:31:47,716 Neko nas gleda. 1212 01:31:50,804 --> 01:31:53,350 Zar ne spavaš? 1213 01:31:53,474 --> 01:31:55,268 Želiš li da plešeš? 1214 01:32:11,824 --> 01:32:14,287 Hej. Spremna? 1215 01:32:25,170 --> 01:32:26,131 Hej. - Da. 1216 01:32:26,255 --> 01:32:27,800 Moram te nešto pitati. 1217 01:32:27,964 --> 01:32:28,925 Šta? 1218 01:32:29,050 --> 01:32:30,803 Imaš li stvarno pištolj? 1219 01:32:34,971 --> 01:32:36,101 Dva. 1220 01:33:11,300 --> 01:33:12,301 Hej, Maja? 1221 01:33:13,302 --> 01:33:15,139 Hoćeš li mi dodati kacigu? 1222 01:33:15,596 --> 01:33:16,557 Šta? 1223 01:33:16,681 --> 01:33:19,392 Pa casque. Moju kacigu. 1224 01:33:19,516 --> 01:33:20,477 Možeš li mi je dodati? 1225 01:33:27,067 --> 01:33:31,820 Karte za utakmicu OM-a? Na Vélodromeu? 1226 01:33:32,489 --> 01:33:33,658 Tako je. 1227 01:33:36,032 --> 01:33:39,371 Idem da gledam utakmicu OM-a sa Bilom! 1228 01:34:11,111 --> 01:34:14,823 On! Broj 10! Dimitri Pajet. On je odličan! 1229 01:34:14,991 --> 01:34:17,950 Nije igrao na svetskom prvenstvu jer je bio povređen. 1230 01:34:50,734 --> 01:34:52,608 Ajme, atmosfera je sve vrelija. 1231 01:34:54,194 --> 01:34:56,448 Mnogo je navijača poludelo. 1232 01:34:58,866 --> 01:35:00,744 Neka im neko kaže da pobeđuju. 1233 01:35:52,668 --> 01:35:53,753 Dobro, idemo. 1234 01:36:53,729 --> 01:36:54,689 Bile. 1235 01:36:54,814 --> 01:36:55,859 Gde idemo? 1236 01:36:56,940 --> 01:37:00,403 Mislim da vidim prijatelja sa posla. Idem da vidim je li to on. 1237 01:37:01,072 --> 01:37:04,868 Prijatelja? - Da, prijatelja. 1238 01:37:36,315 --> 01:37:37,940 Dobro, idemo do auta. 1239 01:37:38,065 --> 01:37:40,359 Je li to bio tvoj prijatelj? - Ne, to nije bio on. 1240 01:37:42,821 --> 01:37:43,778 Hej. 1241 01:37:43,906 --> 01:37:45,448 Hej, kakva je situacija? 1242 01:37:45,572 --> 01:37:48,119 Dobro, utakmica je gotova. Brzo ćemo doći kući. 1243 01:37:48,283 --> 01:37:50,705 Dobro, polako. Mislim, ovo je vaša noć. 1244 01:37:50,829 --> 01:37:53,248 Dobro. Vidimo se uskoro. 1245 01:39:25,547 --> 01:39:28,342 Nastavi da spavš. Hajde. 1246 01:39:29,175 --> 01:39:30,512 Idemo kući. 1247 01:39:52,114 --> 01:39:55,954 Gdine Bejker. Lepo vas je opet videti. 1248 01:39:56,078 --> 01:39:56,995 Kasnite. 1249 01:40:02,917 --> 01:40:04,670 Kako vam mogu pomoći? 1250 01:40:05,964 --> 01:40:08,798 Onaj test DNK-a. Želim da se uradi. 1251 01:40:09,843 --> 01:40:12,178 Prvo mi treba uzorak DNK-a. 1252 01:40:25,775 --> 01:40:27,901 Mogu li pitati odakle vam ovo? 1253 01:40:28,526 --> 01:40:29,903 Možete li to uraditi ili ne? 1254 01:40:30,904 --> 01:40:32,906 Da, mogu. 1255 01:40:34,408 --> 01:40:37,743 Ali ja sam bivši policajac, moram vam reći 1256 01:40:37,871 --> 01:40:41,915 da je ozbiljna greška počiniti zločin da dokažete kćerinu nevinost. 1257 01:40:42,708 --> 01:40:46,336 Ona neće izići iz zatvora, a vi ćete završiti u zatvoru. 1258 01:40:46,504 --> 01:40:48,798 Razumete li? - Koliko to brzo možete uraditi? 1259 01:40:51,172 --> 01:40:55,553 Teško je reći. Trebaće mi bar 1. nedelja. Ali to će vas skupo koštati. 1260 01:40:56,221 --> 01:40:57,891 Evo vam 3.000 odmah. 1261 01:40:58,015 --> 01:41:01,018 Daću vam još toliko posle, ali morate biti brži od nedelju dana. 1262 01:41:01,603 --> 01:41:04,105 Čak i ako se poklapa, i dalje moram pronaći tipa. 1263 01:41:04,229 --> 01:41:05,731 Ne morate. 1264 01:41:05,855 --> 01:41:07,357 Znate li gde je? 1265 01:41:11,152 --> 01:41:14,071 Mogao bi nestati pre rezultata. 1266 01:41:14,195 --> 01:41:16,782 Neće. Nazovite me kad završite. 1267 01:41:27,545 --> 01:41:31,340 Ne idemo u podrum? - Ne danas. 1268 01:41:31,505 --> 01:41:33,174 Hajdemo. 1269 01:41:37,887 --> 01:41:39,012 Maja? 1270 01:41:42,684 --> 01:41:43,725 Maja? 1271 01:41:49,522 --> 01:41:50,399 Hej, Maja? 1272 01:41:55,528 --> 01:41:57,198 Hej. - Zdravo. 1273 01:41:57,322 --> 01:41:59,993 Kakav doček. - Jesi li videla Maju? Tuširao sam se. 1274 01:42:00,117 --> 01:42:02,327 Da, igra fudbal napolju. 1275 01:42:03,204 --> 01:42:04,914 Oprosti što kasnim. 1276 01:42:05,038 --> 01:42:06,083 Nema veze. 1277 01:42:07,376 --> 01:42:11,044 Nećeš me pitati kako mi je bilo na novom poslu? - Da, kako je bilo? 1278 01:42:21,598 --> 01:42:24,641 Onda, kako je bilo? 1279 01:42:24,765 --> 01:42:27,352 Zašto? Reci mi. 1280 01:42:29,438 --> 01:42:30,439 Bile? 1281 01:42:31,316 --> 01:42:33,274 Ko je čovek u pećini? 1282 01:42:36,569 --> 01:42:37,738 U pećini? 1283 01:42:39,364 --> 01:42:40,657 Kod alata. 1284 01:42:41,574 --> 01:42:42,996 Videla sam ga. 1285 01:42:49,334 --> 01:42:52,793 Trebaće mi tvoja pomoć. U redu? 1286 01:42:54,047 --> 01:42:55,424 Zato što je to tajna. 1287 01:42:56,965 --> 01:42:58,591 Ne možeš nikome reći. 1288 01:42:59,676 --> 01:43:02,723 Čak ni mami. U redu? 1289 01:43:04,557 --> 01:43:06,143 On je loš čovek. 1290 01:43:07,100 --> 01:43:08,893 Uskoro će otići. 1291 01:43:09,978 --> 01:43:13,234 To će biti naša tajna, u redu? 1292 01:43:17,570 --> 01:43:18,863 Bravo. 1293 01:43:27,080 --> 01:43:28,414 RESTORAN KHAI HOAN 1294 01:43:28,538 --> 01:43:31,669 Nećemo započeti sa tim. 1295 01:43:31,793 --> 01:43:37,839 Mediji su je sredili. Jadnica. Ispala je čudovište. 1296 01:43:38,592 --> 01:43:42,179 Đavolja američka lezbejka. - Bartoli je bio na mestu zločina. 1297 01:43:42,720 --> 01:43:45,182 Sve je bilo puno krvi. To je on rekao, ne mediji. 1298 01:43:45,807 --> 01:43:48,265 Daj, pukla je. Posvađale su se. 1299 01:43:48,394 --> 01:43:50,187 Arapkinja ju je varala. 1300 01:43:50,311 --> 01:43:52,898 Kad nešto izgleda kao govno i smrdi kao govno... 1301 01:43:53,022 --> 01:43:54,608 Onda je govno! 1302 01:43:54,732 --> 01:43:56,986 Ali oružje nikad nije pronađeno. Nož. 1303 01:43:57,403 --> 01:43:59,945 Lociran joj je mobilni. Šta ti još treba? 1304 01:44:00,069 --> 01:44:03,533 A nepoznati DNK? Rekla je da je od nekog Arapina. 1305 01:44:03,657 --> 01:44:08,161 Uvek ima neki nepoznati DNK. Dosta je da ti dostavljač hrane uđe u kuću. 1306 01:44:08,285 --> 01:44:11,208 Ne znam šta ti radiš sa dostavljačem, ali... 1307 01:44:11,372 --> 01:44:13,042 Bila je dostavljačica! 1308 01:44:13,166 --> 01:44:15,460 Nemam problema sa trpanjem Arapa u zatvore, 1309 01:44:15,629 --> 01:44:18,339 ali uzeo joj je ključeve... 1310 01:44:18,463 --> 01:44:20,257 Kako je tačno našao stan? 1311 01:44:20,381 --> 01:44:22,511 I onda joj je ubo curu i nije ništa ukrao? 1312 01:44:23,012 --> 01:44:25,386 Može okriviti Arapa. I jebenog Gaudina. 1313 01:44:25,554 --> 01:44:28,057 Ali ona je to učinila. Ubila je svoju curu. 1314 01:44:28,181 --> 01:44:30,892 Nema šanse da nije. To je tako. To je ljubav. 1315 01:45:20,857 --> 01:45:21,858 Sranje. 1316 01:45:53,850 --> 01:45:55,312 Zapravo, naučila sam nešto novo. 1317 01:45:56,521 --> 01:45:58,062 To mi je jako pomoglo. 1318 01:45:59,147 --> 01:46:01,025 Zove se maktub. 1319 01:46:01,690 --> 01:46:03,484 Za to mi je rekla medicinska sestra. 1320 01:46:04,861 --> 01:46:05,946 Reč je o prihvatanju. 1321 01:46:06,987 --> 01:46:08,365 Prihvatanju čega? 1322 01:46:09,534 --> 01:46:11,075 Svoje sudbine. 1323 01:46:12,577 --> 01:46:15,163 Pomaže mi da mi bude manje teško. 1324 01:46:15,288 --> 01:46:17,414 Da prestanem da sve preispiujem. 1325 01:46:19,083 --> 01:46:24,296 Prihvatiš sudbinu i naučiš da živiš u miru sa njom. 1326 01:46:26,134 --> 01:46:27,716 To je muslimanska ideja. 1327 01:46:28,969 --> 01:46:34,098 Reč je o puštanju svega toga... 1328 01:46:35,976 --> 01:46:37,353 Srama. 1329 01:46:38,935 --> 01:46:44,316 I krivice koja te pritiska i drži na dnu 1330 01:46:44,440 --> 01:46:47,572 i zbog koje se osećaš bespomoćno. 1331 01:46:49,614 --> 01:46:52,284 Tako se ja ve jako dugo osećam. 1332 01:46:55,119 --> 01:46:57,289 Bespomoćno i zaboravljeno. 1333 01:46:59,415 --> 01:47:03,459 A... sa tim je teško živeti. 1334 01:47:05,337 --> 01:47:06,799 Znaš šta mislim? 1335 01:47:10,635 --> 01:47:12,761 Ali ti si nevina. 1336 01:47:14,598 --> 01:47:16,765 Moramo nastaviti da se borimo. 1337 01:47:16,893 --> 01:47:19,267 Nije bitno što sam nevina, tata. 1338 01:47:21,397 --> 01:47:23,063 Nije reč o pravdi. 1339 01:47:25,942 --> 01:47:27,944 Nego o pronalasku mira. 1340 01:47:55,511 --> 01:47:58,850 Molim te, slušaj me. Samo me slušaj. 1341 01:47:58,975 --> 01:48:02,894 Ja nisam loš tip. Samo me pusti. 1342 01:48:04,812 --> 01:48:05,981 Nisam ja kriv. 1343 01:48:06,106 --> 01:48:09,817 Ne znam šta govoriš, ali uzalud se trudiš. 1344 01:48:09,945 --> 01:48:13,781 Čekaćemo test DNK-a i onda ćemo znati. 1345 01:48:14,782 --> 01:48:17,869 Ona je to od mene tražila. Platila mi je. 1346 01:48:17,993 --> 01:48:19,371 Hoćeš li još vode? 1347 01:48:19,495 --> 01:48:22,458 Alison je rekla: Idi i ubij Linu. 1348 01:48:22,582 --> 01:48:25,333 Platiću ti. - Prestani. 1349 01:48:26,334 --> 01:48:27,711 Rekla mi je: Uzmi to. 1350 01:48:27,879 --> 01:48:31,883 Dala mi je collier. Uzmi. Platiću ti posle. 1351 01:48:32,007 --> 01:48:34,594 Evo. Popij ovo. Hajde. 1352 01:48:36,180 --> 01:48:38,222 Ogrlicu. Uzmi je. 1353 01:48:38,930 --> 01:48:43,186 Collier. Bila je zlatna. Poput ove. 1354 01:48:43,311 --> 01:48:45,481 Ogrlica? Ne želim je. 1355 01:48:46,145 --> 01:48:47,146 Ne. 1356 01:48:47,607 --> 01:48:48,816 Ona mi ju je dala. 1357 01:48:48,940 --> 01:48:51,359 Rekla je: Idi i ubij Linu. 1358 01:48:52,067 --> 01:48:54,237 Sad ću ti dati ogrlicu, a novac posle. 1359 01:48:54,362 --> 01:48:57,573 To nema smisla. Vreme je da zaćutiš. 1360 01:48:58,241 --> 01:48:59,451 Stilvoter. 1361 01:49:03,871 --> 01:49:04,872 Šta si rekao? 1362 01:49:05,917 --> 01:49:08,876 Ogrlica. Pisalo je Stilvoter. 1363 01:49:10,045 --> 01:49:11,254 Bila je zlatna. 1364 01:49:11,923 --> 01:49:13,048 Rekla je... 1365 01:49:14,926 --> 01:49:17,885 Učini to. Reši je se. 1366 01:49:18,762 --> 01:49:20,263 Ubij je. 1367 01:49:39,951 --> 01:49:41,785 Hej. - Zdravo. - Gde si bio? 1368 01:49:42,409 --> 01:49:44,788 Išao sam peške iz zatvora. 1369 01:49:44,956 --> 01:49:47,915 Moramo kod Izabel. Zakasnićemo ako odmah ne krenemo. 1370 01:49:48,043 --> 01:49:51,338 Da. Moram li... moram li ja ići? 1371 01:49:52,211 --> 01:49:55,006 Da. Naravno. Rekla sam joj da ćeš doći. 1372 01:49:55,130 --> 01:49:56,091 Idemo! 1373 01:49:56,215 --> 01:49:59,554 Požuri, molim te. Maja... dušo, obuj se, idemo. - Evo. 1374 01:50:02,429 --> 01:50:06,393 Dakle, Izabel nam je poput kume. 1375 01:50:07,062 --> 01:50:08,687 Maja je obožava. 1376 01:50:10,565 --> 01:50:13,692 Vidiš, ovo je druga strana Marseja. 1377 01:50:49,396 --> 01:50:51,522 Ne znam o čemu govoriš. 1378 01:50:51,646 --> 01:50:54,357 O zlatnoj ogrlici koju sam joj dao pre odlaska. 1379 01:50:54,481 --> 01:50:56,191 Na njoj je pisalo Stilvoter. 1380 01:50:56,319 --> 01:50:58,485 Da, sećam je se. Šta sa njom? 1381 01:50:58,613 --> 01:51:00,447 Je li je nosila na suđenju? 1382 01:51:00,571 --> 01:51:02,409 Je li joj bila oko vrata? 1383 01:51:02,533 --> 01:51:04,118 Na šta ciljaš, Bile? 1384 01:51:04,243 --> 01:51:06,829 Kad smo išli po njene stvari, jesi li je videla? 1385 01:51:07,370 --> 01:51:10,373 Ne znam, ne sećam se. Zašto? 1386 01:51:10,497 --> 01:51:12,166 Čujemo se posle, Šeron. Zdravo. 1387 01:51:14,501 --> 01:51:15,502 Je li sve u redu? 1388 01:51:16,587 --> 01:51:18,465 Hej, zdravo. Da. 1389 01:51:19,382 --> 01:51:21,716 Razgovarao sam sa Šeron. - Je li dobro? 1390 01:51:21,844 --> 01:51:23,386 Da, dobro je. 1391 01:51:23,846 --> 01:51:25,432 Jesi li ti? 1392 01:51:25,556 --> 01:51:26,513 Kako to misliš? 1393 01:51:27,514 --> 01:51:29,183 Nekako si rastrešen. 1394 01:51:30,517 --> 01:51:32,102 Jesam. Oprosti. 1395 01:51:34,397 --> 01:51:35,442 Drago mi je što si ovde. 1396 01:51:36,815 --> 01:51:37,860 I ja sam. 1397 01:51:40,194 --> 01:51:42,613 I ti si? Srećan si što si ovde? 1398 01:51:43,281 --> 01:51:44,659 Jesam. 1399 01:51:45,868 --> 01:51:47,117 Stvarno. 1400 01:51:48,995 --> 01:51:50,120 I ja sam. 1401 01:51:51,998 --> 01:51:53,832 Sviđaš mi se, Bile Bejkeru. 1402 01:52:03,133 --> 01:52:04,258 Dobro, dođi. 1403 01:52:16,815 --> 01:52:19,065 Gdine Dirosa, Bil Bejker je. 1404 01:52:20,194 --> 01:52:23,445 Treba mi onaj rezultat, hitno je. 1405 01:52:51,681 --> 01:52:54,893 AMERIKA 1406 01:53:06,656 --> 01:53:09,159 Dobro jutro. Ja sam iz održavanja zgrade. 1407 01:53:09,283 --> 01:53:11,325 Zvali su me zbog napule fasade. 1408 01:53:11,453 --> 01:53:14,164 Možda dolazi odozdo. 1409 01:53:14,288 --> 01:53:16,830 Jeste li primetili nešto neobično? 1410 01:53:16,958 --> 01:53:23,173 Neobično? U podrumu, mislite? - Neki miris ili neku buku? 1411 01:53:23,297 --> 01:53:28,262 Da se zabrinem? - Ne, to je samo rutinska provera. 1412 01:53:28,386 --> 01:53:33,183 Koristite li podrum? - Ja? Ne. 1413 01:53:34,516 --> 01:53:38,936 A neko drugi iz zgrade možda? 1414 01:53:39,104 --> 01:53:44,526 Mogla bih se raspitati i javiti vam, ako mi ostavite posetnicu. 1415 01:53:44,650 --> 01:53:49,863 To neće biti potrebno. Puno ste mi pomogli. 1416 01:54:16,057 --> 01:54:19,477 I ja sam se kao mali puno tukao u školi. 1417 01:54:19,937 --> 01:54:23,024 Ali to nije dobro. Tuča? Ne. 1418 01:54:23,188 --> 01:54:26,151 To nije dobro. 1419 01:54:26,275 --> 01:54:28,277 Sigurno ne želiš ovo? 1420 01:54:29,987 --> 01:54:32,157 Čovek u pećini. 1421 01:54:32,281 --> 01:54:33,699 Ubićeš ga? 1422 01:54:34,243 --> 01:54:36,578 Šta? Ne. Naravno da ne. 1423 01:54:39,372 --> 01:54:41,791 Slušaj me. 1424 01:54:42,960 --> 01:54:46,880 Nikad ne bih uradio ništa da tebe povredim ili tvoju mamu. Nikad. 1425 01:54:47,841 --> 01:54:50,051 Nikad. 1426 01:54:50,215 --> 01:54:53,426 Jer vas obje volim. Jako. 1427 01:54:55,096 --> 01:54:56,349 Volim vas. 1428 01:54:59,600 --> 01:55:02,812 Samo mi moraš verovati. U redu? 1429 01:55:05,482 --> 01:55:06,732 Dobro. 1430 01:55:30,091 --> 01:55:32,465 Gdine Bejker. Možemo li razgovarati? 1431 01:55:33,218 --> 01:55:34,219 Policija. 1432 01:55:34,803 --> 01:55:36,845 Mogu li dobiti vašu ličnu? 1433 01:55:37,390 --> 01:55:39,140 Vašu ličnu, gdine Bejker. 1434 01:55:44,729 --> 01:55:45,979 Hvala. 1435 01:55:47,024 --> 01:55:47,941 Skinite kapu. 1436 01:55:52,405 --> 01:55:54,363 U redu. Hvala. 1437 01:55:56,281 --> 01:56:00,745 Gdine Bejker, moje kolege će odvesti devojčicu unutra. U redu? 1438 01:56:01,246 --> 01:56:03,540 Ne, Bile. - U redu je. U redu je. 1439 01:56:03,664 --> 01:56:05,418 Sve je u redu. Idi sa njom. 1440 01:56:07,460 --> 01:56:08,421 U redu je. 1441 01:56:11,796 --> 01:56:12,757 Nije ti ništa. 1442 01:56:12,881 --> 01:56:14,551 Gdine Bejker, pogledajte me. 1443 01:56:17,009 --> 01:56:18,803 Imate li ovde podrum? 1444 01:56:20,889 --> 01:56:22,391 Da ili ne? 1445 01:56:24,144 --> 01:56:27,604 Da, gdine. - U redu, dajte mi ključeve, molim vas. 1446 01:56:35,656 --> 01:56:37,742 Proveriću. 1447 01:56:49,001 --> 01:56:50,334 U redu je. 1448 01:56:50,463 --> 01:56:51,628 Molim vas. 1449 01:57:07,772 --> 01:57:08,937 Stanite. 1450 01:57:09,938 --> 01:57:11,984 Ja ću proveriti. 1451 01:57:21,866 --> 01:57:23,868 Ništa. 1452 01:57:27,664 --> 01:57:28,665 Stanite. 1453 01:57:43,015 --> 01:57:45,389 Ovo je zatvoreno katancem. 1454 01:57:45,517 --> 01:57:46,851 Imate li ključ? 1455 01:57:48,100 --> 01:57:49,353 Gdine Bejker? 1456 01:57:50,186 --> 01:57:51,271 On ga ima. 1457 01:57:52,480 --> 01:57:54,566 Na privesku je. 1458 01:58:11,707 --> 01:58:13,793 Ništa. 1459 01:58:16,420 --> 01:58:18,006 Idemo gore. 1460 01:58:25,432 --> 01:58:26,389 Sedite. 1461 01:58:29,684 --> 01:58:34,273 Nismo ništa pronašli. - Ona kaže da ništa ne zna. 1462 01:58:36,443 --> 01:58:39,486 Mogu li postaviti vašoj ćerki koje pitanje? 1463 01:58:39,610 --> 01:58:43,366 Ne možete, ima 9 godina. 1464 01:58:44,823 --> 01:58:48,703 Radije biste da idemo u stanicu? 1465 01:58:55,001 --> 01:58:57,127 Maja, zar ne? 1466 01:59:10,224 --> 01:59:16,106 Bil živi sa tvojom mamom i tobom ovde, zar ne? 1467 01:59:17,648 --> 01:59:19,902 Gledaj u mene. 1468 01:59:21,488 --> 01:59:23,322 Je li dobar prema tebi? 1469 01:59:32,078 --> 01:59:34,833 Jeste li bili u podrumu? 1470 01:59:38,212 --> 01:59:40,547 Šta ima onde? 1471 01:59:40,671 --> 01:59:44,803 Onde ostavljamo alat. Učim Bila francuski. 1472 01:59:48,014 --> 01:59:51,598 Kad ste zadnji put bili u podrumu? 1473 01:59:53,019 --> 01:59:54,893 Juče. 1474 01:59:55,938 --> 01:59:57,816 Juče? 1475 01:59:59,690 --> 02:00:02,068 I sve je bilo normalno? 1476 02:00:05,447 --> 02:00:08,406 Poznaješ li Alison, Bilovu kćer? 1477 02:00:08,534 --> 02:00:11,037 Da. Ona je u zatvoru. 1478 02:00:12,911 --> 02:00:16,667 Ne želiš da Bil ide u zatvor, zar ne? 1479 02:00:18,208 --> 02:00:20,839 Jer ti je drag? 1480 02:00:22,672 --> 02:00:29,219 Slušaj, ako me lažeš, znaću. 1481 02:00:29,595 --> 02:00:33,768 I moraću Bila da pošaljem u zatvor. 1482 02:00:33,892 --> 02:00:36,434 Razumeš li? 1483 02:00:36,562 --> 02:00:39,645 Ponoviću pitanje. 1484 02:00:40,022 --> 02:00:44,778 Kad ste zadnji put bili u podrumu? 1485 02:00:48,074 --> 02:00:49,908 Juče. 1486 02:01:12,806 --> 02:01:13,763 U redu. 1487 02:01:13,891 --> 02:01:15,016 Idemo. 1488 02:01:23,981 --> 02:01:28,194 Jesi li ga oslobodila? Momka? 1489 02:01:29,323 --> 02:01:31,741 Idi u svoju sobu. 1490 02:01:31,865 --> 02:01:34,160 Idi! 1491 02:01:40,666 --> 02:01:43,377 Virdžin, nisam hteo... - Kako si ga pronašao? 1492 02:01:45,379 --> 02:01:48,758 Slučajno. Na utakmici. 1493 02:01:50,552 --> 02:01:51,885 Sa Majom? 1494 02:01:59,477 --> 02:02:01,270 Jesi li od nje tražio da laže? 1495 02:02:03,188 --> 02:02:04,229 Jesi li? 1496 02:02:05,815 --> 02:02:08,277 Nisam hteo da upletem tebe i Maju. 1497 02:02:12,406 --> 02:02:13,699 Znam... - Ti... 1498 02:02:16,033 --> 02:02:17,579 Moraš odmah da deš. 1499 02:02:21,831 --> 02:02:23,833 U redu. Spauj se i idi. 1500 02:02:37,683 --> 02:02:38,684 Mogu li ući? 1501 02:02:45,354 --> 02:02:46,399 Maja? 1502 02:02:52,237 --> 02:02:53,907 Ne želiš da razgovaraš sa mnom? 1503 02:02:55,825 --> 02:02:56,826 Dobro. 1504 02:03:00,077 --> 02:03:01,286 Žao mi je. 1505 02:03:06,043 --> 02:03:07,712 Jako mi je žao. 1506 02:03:14,427 --> 02:03:15,676 Volim te. 1507 02:03:48,169 --> 02:03:49,170 Bile! 1508 02:03:51,920 --> 02:03:57,510 Idi se oprostiti od Bila, odmah! Idi! 1509 02:04:33,714 --> 02:04:36,172 MAJA 1510 02:04:45,766 --> 02:04:49,894 Gdine Bejker, imam izvanredne vesti. 1511 02:04:50,022 --> 02:04:52,356 Sudija me pozvao jutros. 1512 02:04:52,481 --> 02:04:54,026 Pojavili su se novi dokazi. 1513 02:04:54,651 --> 02:04:59,279 Policajac je našao poklapanje uzorka DNK-a sa nepoznatim uzorkom. 1514 02:04:59,403 --> 02:05:02,326 On se poklapao i sa policijskim uzorkom 1515 02:05:02,450 --> 02:05:05,493 iz slučaja pljačke pre 4 godine, posle suđenja. 1516 02:05:06,330 --> 02:05:07,540 Jesu li ga ulovili? 1517 02:05:08,204 --> 02:05:09,457 Ne, još nisu. 1518 02:05:10,166 --> 02:05:13,586 Ali moramo samo dokazati osnovanu sumnju. 1519 02:05:13,754 --> 02:05:16,088 Čak i ako ne nađu osumnjičenog, 1520 02:05:16,212 --> 02:05:18,258 postoji velika šansa da će osloboditi Alison. 1521 02:05:19,299 --> 02:05:23,555 Zapravo, sudija je već pristao da opet otvori istragu, 1522 02:05:23,680 --> 02:05:26,098 što se gotovo nikad ne dogodi. 1523 02:05:27,391 --> 02:05:29,601 Mislim da se ovo moglo dogoditi samo u Marseju. 1524 02:05:36,941 --> 02:05:38,987 Hvala što ste došli da mi to kažete, gđo. 1525 02:05:40,028 --> 02:05:44,576 Gdine Bejker, ovo je najbolji mogući ishod za vašu porodicu. 1526 02:05:44,740 --> 02:05:45,994 Razumete li? 1527 02:05:46,911 --> 02:05:47,996 Razumem. 1528 02:05:49,205 --> 02:05:50,246 Hvala vam. 1529 02:06:07,555 --> 02:06:08,432 NIJE KRIVA 1530 02:06:08,556 --> 02:06:10,434 BOG TE BLAGOSLOVIO, ALISON! CURA IZ STILVOTERA 1531 02:06:16,940 --> 02:06:18,150 Napred Pokesi! 1532 02:06:22,778 --> 02:06:25,449 Rekao sam vam da ćemo dovesti kući našu curu. 1533 02:06:25,573 --> 02:06:27,119 To smo i učinili. 1534 02:06:31,747 --> 02:06:33,457 Dobro došla kući, Alison. 1535 02:06:34,918 --> 02:06:36,336 Dobro došla natrag u Oklahomu. 1536 02:06:37,669 --> 02:06:39,255 Dobro došla natrag u Ameriku! 1537 02:06:39,379 --> 02:06:40,716 STILVOTER 1538 02:06:46,386 --> 02:06:48,556 LINA 1539 02:07:04,656 --> 02:07:07,699 OKLAHOMA VESTI 1540 02:07:07,823 --> 02:07:10,285 Dobrodošla kući, Alison 1541 02:07:26,510 --> 02:07:29,220 DOBRODOŠLA KUĆI 1542 02:07:29,344 --> 02:07:31,014 Nisi baš društven. 1543 02:07:31,138 --> 02:07:33,308 SAD BOG BLAGOSLOVIO ALISON 1544 02:07:33,432 --> 02:07:35,519 DOM JE GDJE SU POKESI 1545 02:07:37,188 --> 02:07:38,105 Jesi li dobro? 1546 02:07:44,904 --> 02:07:47,530 Na dan kad si putovala u Marsej... 1547 02:07:48,616 --> 02:07:50,702 Šeron i ja odvezli smo te na aerodrom. 1548 02:07:51,534 --> 02:07:52,952 Kad smo stigli... 1549 02:07:54,369 --> 02:07:57,665 Bilo me stid što nemam nikakav dar. 1550 02:07:57,833 --> 02:08:00,543 Pa sam otišao u suvenirnicu. 1551 02:08:01,713 --> 02:08:05,172 Hteo sam da ti kupim knjigu ili privezak ili nešto... 1552 02:08:06,381 --> 02:08:08,303 ali onda sam video ogrlicu. 1553 02:08:10,305 --> 02:08:14,265 Pomislio sam da bi to mogao biti delić doma koji ćeš nositi sa sobom. 1554 02:08:15,598 --> 02:08:19,478 Bila je zlatna. Pisalo je Stilvoter. 1555 02:08:33,744 --> 02:08:35,995 Nisam htela da se to dogodi. 1556 02:08:39,750 --> 02:08:45,128 Rekao mi je da će mi pomoći da je izbacim iz stana, to je sve. 1557 02:08:46,673 --> 02:08:49,300 Nisam htela da umre. 1558 02:08:50,885 --> 02:08:52,635 Volela sam je. 1559 02:08:54,389 --> 02:08:55,766 Znam da jesi. 1560 02:08:58,393 --> 02:09:00,143 Misliš li da sam čudovište? 1561 02:09:01,896 --> 02:09:05,816 Ti si moja ćerka. Nikad to ne bih mogao misliti. 1562 02:09:08,819 --> 02:09:11,029 Tata, šta nije u redu sa nama? 1563 02:09:14,449 --> 02:09:18,329 Ne znam, dušo. Ne znam. 1564 02:09:19,706 --> 02:09:22,917 Žao mi je. Tako mi je žao. 1565 02:09:24,959 --> 02:09:26,961 Žao mi je. 1566 02:09:31,426 --> 02:09:32,467 I meni je. 1567 02:10:47,085 --> 02:10:48,086 'Jutro. 1568 02:10:49,003 --> 02:10:50,004 Hej. 1569 02:10:54,216 --> 02:10:55,509 Nisam mogla da spavam. 1570 02:10:56,843 --> 02:11:00,807 Otišla sam da prošetam i završila sam ovde. 1571 02:11:04,310 --> 02:11:05,519 Drago mi je što jesi. 1572 02:11:11,565 --> 02:11:12,859 Nedostaju li ti? 1573 02:11:17,571 --> 02:11:18,572 Da. 1574 02:11:20,951 --> 02:11:21,952 Možeš li se vratiti? 1575 02:11:24,206 --> 02:11:25,499 Ne, ne mogu. 1576 02:11:28,582 --> 02:11:31,877 Ali bilo je dobro. Ništa to neće promeniti. 1577 02:11:37,511 --> 02:11:38,800 Žao mi je. 1578 02:11:41,887 --> 02:11:43,681 Život je brutalan. 1579 02:12:01,451 --> 02:12:03,409 Ovde sve izgleda isto. 1580 02:12:05,747 --> 02:12:07,541 Ništa se nije promenilo. 1581 02:12:09,831 --> 02:12:11,168 Slažeš li se? 1582 02:12:15,421 --> 02:12:17,214 Ne, Ali, ne slažem se. 1583 02:12:19,885 --> 02:12:21,763 Meni sve izgleda drukčije. 1584 02:12:23,805 --> 02:12:25,975 Jedva da više prepoznajem ovo mesto. 1585 02:13:09,935 --> 02:13:12,646 Stilvoter 1586 02:13:15,646 --> 02:13:19,646 Adaptirao na srpski: suadnovic