1
00:00:45,049 --> 00:01:00,049
Sarikata Diterjemahkan Oleh:
AmirF97
2
00:01:00,073 --> 00:01:15,073
Jangan lupa ikuti channel Telegram saya
untuk kemaskini sarikata terbaru:
♥ t.me/amirf97sub ♥>
3
00:02:13,551 --> 00:02:19,095
- Bagaimana dengan bandar setelah kita bersihkan?
- Mereka akan membina semula.
4
00:02:19,474 --> 00:02:23,041
Dan adakah mereka semua akan kembali?
5
00:02:23,144 --> 00:02:26,311
Kebanyakan dari mereka.
Memang gila.
6
00:02:27,107 --> 00:02:30,307
Aku rasa orang America
tidak suka pada perubahan.
7
00:02:30,652 --> 00:02:35,185
Tornado tak peduli tentang
apa yang orang America suka.
8
00:02:35,285 --> 00:02:36,982
Terima kasih kerana menjadikan
Sonic-ku Sonic Anda.
9
00:02:37,026 --> 00:02:38,897
Aku McKayla.
Ada apa yang boleh aku bantu?
10
00:02:38,941 --> 00:02:41,857
Aku nak Footlong Cheese Coney
dengan mustard dan bawang,
11
00:02:41,900 --> 00:02:43,989
Tots besar dan Cherry Limeade besar.
12
00:02:53,608 --> 00:02:55,218
Testimoni kami menunjukkan
13
00:02:55,262 --> 00:02:58,743
orang ramai sedang melawan
kotoran dengan menggunakan OxiClean.
14
00:02:58,787 --> 00:03:01,311
Terima kasih, Tuhan,
atas ini dan keberkatan yang lain.
15
00:03:01,355 --> 00:03:03,618
Tolong jagakan Ally.
16
00:03:03,661 --> 00:03:06,011
Atas nama Jesus. Amin.
17
00:03:06,055 --> 00:03:07,796
Kau tahu tak betapa
menjengkelnya itu?
18
00:03:07,839 --> 00:03:09,841
Belum sebut lagi
mata kau boleh sakit.
19
00:03:42,744 --> 00:03:44,702
- Kau dari mana?
- Stillwater.
20
00:03:44,746 --> 00:03:46,878
Syarikat galian mana kali
terakhir kau bekerja?
21
00:03:46,922 --> 00:03:49,968
- ITA.
- Kenapa berhenti?
22
00:03:50,012 --> 00:03:51,709
Operator menjatuhkan alat galian.
Kami diberhentikan sementara.
23
00:03:51,753 --> 00:03:53,711
Aku diberhentikan
enam bulan lepas.
24
00:03:53,755 --> 00:03:54,756
Apa pekerjaan kau sekarang?
25
00:03:54,799 --> 00:03:56,714
Buruh binaan.
26
00:03:56,758 --> 00:04:00,065
Tapi kerja jadi lambat
kerana alat penggali rosak.
27
00:04:00,109 --> 00:04:03,199
Aku melakukan pembersihan
setelah tornado menimpa di Shawnee.
28
00:04:03,243 --> 00:04:04,766
Aku buat kerja lain juga.
29
00:04:15,646 --> 00:04:16,952
Hei, Sharon.
30
00:04:16,995 --> 00:04:19,041
Biar aku selesaikan dulu halaman ini.
31
00:04:24,264 --> 00:04:26,178
Satu halaman lagi.
32
00:04:26,222 --> 00:04:29,312
Terima kasih atas makanan ini
dan semua kebaikan di dunia.
33
00:04:29,356 --> 00:04:32,141
Jagalah Allison.
34
00:04:32,184 --> 00:04:34,230
- Amin.
- Amin.
35
00:04:36,319 --> 00:04:38,321
Kau sudah dapat tawaran kerja?
36
00:04:38,365 --> 00:04:40,845
Belum lagi.
37
00:04:40,889 --> 00:04:42,934
Ada temuduga pagi tadi.
38
00:04:45,110 --> 00:04:48,244
Ibu kau menghubungi aku
beberapa hari lalu.
39
00:04:48,288 --> 00:04:49,811
Dia pindah ke Tampa.
40
00:04:50,812 --> 00:04:52,422
Dia meminta wang atau sebagainya?
41
00:04:52,466 --> 00:04:53,423
Tidak.
42
00:04:53,467 --> 00:04:55,686
Dia bertanya tentang kau.
43
00:04:56,861 --> 00:04:58,341
Hubungilah dia bila berkelapangan.
44
00:04:58,385 --> 00:05:01,344
Aku sudah cukup sibuk di sini.
45
00:05:03,433 --> 00:05:05,827
Kau sudah ambil
pendaftaran kereta aku?
46
00:05:06,828 --> 00:05:08,090
Ya.
47
00:05:08,133 --> 00:05:09,352
Ada di rumah.
48
00:05:09,396 --> 00:05:11,180
Sepanjang pagi aku menunggu.
49
00:05:14,966 --> 00:05:16,794
Aku dapat melalui atas talian.
50
00:05:16,838 --> 00:05:18,666
Segalanya atas talian.
51
00:05:18,709 --> 00:05:21,930
Tak boleh melalui manusia
walaupun sudah berusaha.
52
00:05:21,973 --> 00:05:24,324
Mereka tetap kenakan caj $23.
53
00:05:24,367 --> 00:05:25,977
Aku akan bayar.
54
00:05:26,021 --> 00:05:27,979
Bukan itu maksud aku.
55
00:05:28,023 --> 00:05:29,677
Aku tahu.
56
00:05:34,334 --> 00:05:35,813
Ada satu beg barang
57
00:05:35,857 --> 00:05:37,902
dekat pintu depan
untuk kau ambil.
58
00:05:37,946 --> 00:05:40,775
Dan sampul berisi
gambar-gambar di atas mejanya.
59
00:05:40,818 --> 00:05:42,037
Itu penting.
60
00:06:11,109 --> 00:06:12,763
Kau akan transit di dua tempat,
61
00:06:12,807 --> 00:06:14,983
pertama di Atlanta,
kedua di Frankfurt.
62
00:06:15,026 --> 00:06:17,072
- Gerbang 22.
- Terima kasih.
63
00:06:31,225 --> 00:06:36,017
Penumpang sekalian, kita akan mendarat
ke Marseille Provence Airport, Cote d'Azur.
64
00:06:36,172 --> 00:06:38,872
Semoga anda menikmati
penerbangan bersama kami.
65
00:07:04,467 --> 00:07:06,948
Aku hanya perlukan
tandatangan kau.
66
00:07:09,559 --> 00:07:12,301
- Kau berada di sini dua minggu?
- Ya, puan.
67
00:07:13,607 --> 00:07:15,260
Terima kasih.
68
00:07:15,304 --> 00:07:18,263
Ini kunci kau.
Bilik 156.
69
00:07:18,307 --> 00:07:20,309
Terima kasih, puan.
70
00:07:21,484 --> 00:07:23,225
Selamat datang kembali, Tuan Baker.
71
00:07:24,531 --> 00:07:26,315
Hei.
72
00:07:31,276 --> 00:07:32,495
Maaf.
73
00:07:32,539 --> 00:07:33,931
Terima kasih.
74
00:07:57,433 --> 00:07:59,087
Hei.
75
00:07:59,130 --> 00:08:00,958
Boleh tolong perlahankan?
Aku nak tidur.
76
00:08:01,002 --> 00:08:03,134
- Muzik itu.
- Eh?
77
00:08:04,571 --> 00:08:06,268
Tak boleh bahasa Inggeris.
78
00:08:06,311 --> 00:08:07,574
Tidak boleh cakap bahasa Inggeris.
79
00:08:07,617 --> 00:08:08,966
Ya, baiklah.
80
00:08:09,010 --> 00:08:10,141
Selamat malam.
81
00:08:31,206 --> 00:08:33,556
- Helo.
- Baker.
82
00:08:52,934 --> 00:08:55,234
Tahniah.
83
00:08:59,408 --> 00:09:01,541
Salim, neuf.
84
00:09:01,584 --> 00:09:03,891
Moussa, dix.
85
00:09:04,979 --> 00:09:06,633
Baker, onze.
86
00:09:19,602 --> 00:09:21,038
Merci.
87
00:09:21,082 --> 00:09:23,432
- Hei, Sayang.
- Hei, Ayah.
88
00:09:24,651 --> 00:09:26,696
Kau nampak sihat.
89
00:09:26,740 --> 00:09:28,698
Terima kasih.
90
00:09:28,742 --> 00:09:30,570
Bagaimana perjalanan ke sini?
91
00:09:30,613 --> 00:09:32,963
Baik.
92
00:09:33,007 --> 00:09:34,356
Kau tak apa-apa?
93
00:09:34,399 --> 00:09:36,619
- Aku tak apa-apa, ya.
- Bagus.
94
00:09:37,968 --> 00:09:40,144
Bagus.
Ada pakaian untuk Ayah cucikan?
95
00:09:40,188 --> 00:09:41,624
Ya. Ada sikit.
96
00:09:41,668 --> 00:09:43,365
Ayah akan uruskan.
97
00:09:46,542 --> 00:09:48,413
Mereka berikan pada kita
dua hari lawatan lagi.
98
00:09:48,457 --> 00:09:50,546
Seterusnya, hari Jumaat,
jam 2 petang.
99
00:09:50,590 --> 00:09:52,592
Nenek apa khabar?
100
00:09:52,635 --> 00:09:53,723
Dia baik-baik saja.
101
00:09:53,767 --> 00:09:56,204
Masih menggunakan tangki oksigen.
102
00:09:56,247 --> 00:09:58,598
Masih ada banyak pendapat.
103
00:09:59,686 --> 00:10:02,123
Aku rindu dia.
104
00:10:02,166 --> 00:10:04,168
Dia beli semua yang kau perlukan.
105
00:10:04,212 --> 00:10:05,648
Kami belikan stokin lebih
106
00:10:05,692 --> 00:10:08,216
dan sepasang kasut baru.
107
00:10:09,217 --> 00:10:11,001
Terima kasih.
108
00:10:11,045 --> 00:10:14,178
Nenek ada beritahu bahawa dia kirim
kepada kau beberapa gambar untuk aku.
109
00:10:14,222 --> 00:10:16,659
Tak guna.
Aku lupa.
110
00:10:16,703 --> 00:10:18,269
Bawa saja pada lawatan selanjutnya.
111
00:10:18,313 --> 00:10:20,445
Tidak, maksud aku tertinggal
di Stillwater.
112
00:10:20,489 --> 00:10:22,099
Maaf.
113
00:10:22,143 --> 00:10:23,579
Tiada masalah.
114
00:10:23,623 --> 00:10:26,451
Aku beli baju panas Cowboys
untuk kau di lapangan terbang.
115
00:10:26,495 --> 00:10:28,105
Permainan mereka
nampak bagus tahun ini.
116
00:10:28,149 --> 00:10:31,543
Mereka meraih kemenangan tipis
dari Guthrie.
117
00:10:31,587 --> 00:10:33,458
Perlukan tiga orang
untuk menjatuhkannya.
118
00:10:33,502 --> 00:10:35,678
Dia akan masuk pro.
119
00:10:36,810 --> 00:10:38,333
Hebat.
120
00:10:39,334 --> 00:10:41,205
Kau masih bekerja di perpustakaan?
121
00:10:41,249 --> 00:10:42,685
Tidak, sudah berhenti.
122
00:10:42,729 --> 00:10:45,645
Ayah, aku nak
kau lakukan sesuatu.
123
00:10:47,603 --> 00:10:49,170
Hantar pada Leparq,
124
00:10:49,213 --> 00:10:50,650
pastikan dia membacanya.
125
00:10:50,693 --> 00:10:52,173
- Ya?
- Apa ini?
126
00:10:52,216 --> 00:10:55,132
Itu surat.
Berikan saja padanya.
127
00:10:55,176 --> 00:10:57,395
- Ya.
- Alamatnya ada di sampul, ya?
128
00:10:57,439 --> 00:10:58,788
Ya, baik.
129
00:10:58,832 --> 00:11:00,616
Tapi adakah kau selamat?
130
00:11:00,660 --> 00:11:03,271
Ayah, tolonglah.
131
00:11:03,314 --> 00:11:05,142
Ayah akan hantar hari ini.
132
00:11:05,186 --> 00:11:06,535
Ayah akan pastikan dia baca.
133
00:11:06,578 --> 00:11:08,276
Baik.
134
00:11:10,234 --> 00:11:12,149
Boleh kita berdoa sedikit?
135
00:11:13,150 --> 00:11:14,804
Ya, sudah tentu, Ayah.
136
00:11:16,763 --> 00:11:18,373
Terima kasih, Tuhan,
137
00:11:18,416 --> 00:11:20,070
kerana mempertemukan kami
pada hari yang berkat ini
138
00:11:20,114 --> 00:11:21,811
dan terima kasih kerana
menjaga Allison.
139
00:11:42,614 --> 00:11:45,356
Tuan Baker.
140
00:11:45,400 --> 00:11:47,315
Maaf kau terpaksa menunggu,
tapi Maître Leparq
141
00:11:47,358 --> 00:11:49,752
tidak kembali
ke pejabat hari ini.
142
00:11:49,796 --> 00:11:51,711
Aku akan kembali esok.
Terima kasih, puan.
143
00:11:51,754 --> 00:11:54,191
Tuan Baker,
dia di mahkamah sepanjang minggu.
144
00:11:54,235 --> 00:11:55,540
Berikan saja surat kau
145
00:11:55,584 --> 00:11:57,238
dan aku akan pastikan
dia membacanya.
146
00:11:57,281 --> 00:11:58,718
Tak boleh.
Terima kasih, puan.
147
00:11:58,761 --> 00:12:01,068
Baiklah.
148
00:12:08,423 --> 00:12:10,599
- Helo.
- Hei.
149
00:12:19,477 --> 00:12:20,609
Kau tak boleh masuk?
150
00:12:22,132 --> 00:12:23,264
Apa?
151
00:12:24,265 --> 00:12:25,701
Kunci.
Ada kunci?
152
00:12:25,745 --> 00:12:27,442
Tidak.
153
00:12:28,791 --> 00:12:30,750
Ayuh, kita ambil.
154
00:12:33,317 --> 00:12:35,537
Ayuh.
Aku akan ambilkan kunci baru.
155
00:12:44,546 --> 00:12:45,808
Bell?
156
00:12:45,852 --> 00:12:47,244
Bill.
157
00:12:47,288 --> 00:12:48,419
Beal?
158
00:12:48,463 --> 00:12:49,856
Mirip.
159
00:12:49,899 --> 00:12:51,248
Siapa nama kau?
160
00:12:51,292 --> 00:12:53,424
Kau.
161
00:12:53,468 --> 00:12:54,469
Maya.
162
00:12:54,512 --> 00:12:56,863
Maya.
Nama yang cantik.
163
00:12:58,299 --> 00:12:59,648
Apa ini?
164
00:12:59,691 --> 00:13:02,651
Ini tatu.
165
00:13:06,786 --> 00:13:08,309
Ini helang.
166
00:13:08,352 --> 00:13:09,701
- Helang?
- Helang.
167
00:13:09,745 --> 00:13:11,312
Helang botak.
America.
168
00:13:12,966 --> 00:13:15,490
Ya, dan ada tengkorak
dengan pisau yang menembusinya.
169
00:13:17,579 --> 00:13:18,710
- Terima kasih.
- Terima kasih, puan.
170
00:13:21,365 --> 00:13:23,628
Terima kasih.
171
00:13:23,672 --> 00:13:25,543
Terima kasih.
172
00:13:31,506 --> 00:13:35,684
Selamat petang.
Aku mencari orang ini, Maître Leparq.
173
00:13:56,705 --> 00:13:58,533
Puan Leparq?
174
00:13:59,708 --> 00:14:01,666
- Tuan Baker?
- Ya, puan.
175
00:14:01,710 --> 00:14:02,972
Aku perlukan sedikit masa kau.
176
00:14:03,016 --> 00:14:05,670
Surat dari anak perempuan aku.
177
00:14:07,629 --> 00:14:09,500
Maaf, Tuan Baker,
178
00:14:09,544 --> 00:14:12,416
tapi aku tak boleh
memenuhi permintaan anak kau.
179
00:14:12,460 --> 00:14:13,809
Kenapa?
180
00:14:13,853 --> 00:14:17,291
Tuan Baker, hakim takkan
membuka semula kes ini
181
00:14:17,334 --> 00:14:18,683
hanya disebabkan khabar angin.
182
00:14:18,727 --> 00:14:20,381
Ini tidak mustahil.
183
00:14:21,382 --> 00:14:22,731
Baik.
184
00:14:22,774 --> 00:14:26,343
Kami telah mendalami
setiap kemungkinan dalam dakwaannya.
185
00:14:26,387 --> 00:14:28,519
Surat ini mengatakan bahawa anak kau
186
00:14:28,563 --> 00:14:30,782
tidak menerima tempoh tahanannya.
187
00:14:30,826 --> 00:14:31,871
Dia kena menerimanya.
188
00:14:31,914 --> 00:14:33,698
Faham?
189
00:14:33,742 --> 00:14:34,961
Ya, puan.
190
00:14:35,004 --> 00:14:36,701
Aku kena pergi.
191
00:14:36,745 --> 00:14:38,660
Jadual aku sangat padat.
192
00:14:38,703 --> 00:14:40,662
Boleh pulangkan semula suratnya?
193
00:14:41,663 --> 00:14:42,882
Baiklah.
194
00:14:42,925 --> 00:14:44,753
- Terima kasih.
- Tuan Baker,
195
00:14:44,796 --> 00:14:48,539
ada masanya untuk harapan
dan ada masanya untuk menerima keadaan.
196
00:14:48,583 --> 00:14:52,717
Jangan memberikan
anak kau harapan palsu.
197
00:14:52,761 --> 00:14:54,937
Itu boleh mengeruhkan lagi situasinya.
198
00:14:54,981 --> 00:14:57,026
Faham?
199
00:14:57,070 --> 00:14:58,593
Ya, puan.
200
00:15:26,838 --> 00:15:27,927
Helo.
201
00:15:28,928 --> 00:15:30,581
Hei.
202
00:15:30,625 --> 00:15:33,584
Terima kasih sudah membantu
anak aku Maya semalam.
203
00:15:33,628 --> 00:15:36,283
Aku agak lambat.
204
00:15:36,326 --> 00:15:38,589
Kami dalam proses pindah apartmen,
205
00:15:38,633 --> 00:15:41,592
dan tiada elektrik
di apartmen baru kami.
206
00:15:41,636 --> 00:15:42,767
Jadi...
207
00:15:42,811 --> 00:15:44,813
Maaf,
208
00:15:44,856 --> 00:15:46,336
Aku tak boleh bertutur bahasa Inggeris.
209
00:15:47,598 --> 00:15:49,470
Ya.
210
00:15:49,513 --> 00:15:51,602
Balkoni itu. Ya.
211
00:15:51,646 --> 00:15:54,954
Kemampuan bahasa Inggeris aku
muncul kembali.
212
00:15:54,997 --> 00:15:57,434
Maaf kerana bunyi bising itu.
213
00:15:57,478 --> 00:15:59,045
Itu disebabkan kekasih aku Nedjma.
214
00:15:59,088 --> 00:16:00,960
Dia pengaruh buruk bagi aku.
215
00:16:02,004 --> 00:16:03,658
Aku Virginie.
216
00:16:03,701 --> 00:16:04,789
Aku Bill.
217
00:16:04,833 --> 00:16:06,400
Helo, Bil.
218
00:16:06,443 --> 00:16:08,445
Kau datang Marseille untuk bercuti?
219
00:16:08,489 --> 00:16:10,491
Melawat anak aku.
220
00:16:10,534 --> 00:16:11,666
Hebat.
221
00:16:13,233 --> 00:16:15,104
Aku harap kami di sini
hanya dalam sehari dua saja lagi,
222
00:16:15,148 --> 00:16:17,802
tapi jika kau perlukan apa-apa,
kami ada di sebelah.
223
00:16:17,846 --> 00:16:19,500
Terima kasih, puan.
224
00:16:19,543 --> 00:16:21,589
Terima kasih.
Bye, Bill.
225
00:16:27,508 --> 00:16:29,814
"Maître Leparq yang dihormati,
226
00:16:29,858 --> 00:16:33,862
aku menulis ini kerana
aku dihubungi oleh
227
00:16:33,905 --> 00:16:36,604
Dr. Patrick Okonedo,
228
00:16:36,647 --> 00:16:38,998
ketua program jangkauan
229
00:16:39,041 --> 00:16:42,610
yang aku ikut serta di universiti.
230
00:16:42,653 --> 00:16:45,047
Seorang mahasiswa bertemu
dengan Patrick
231
00:16:45,091 --> 00:16:48,964
orang yang bertemu dengan seorang lelaki
bernama Akim di sebuah pesta.
232
00:16:49,008 --> 00:16:53,360
Dia beritahu bahawa dia yang menikam
seorang gadis bertahun-tahun lalu
233
00:16:53,403 --> 00:16:55,753
dan melarikan diri.
234
00:16:56,972 --> 00:17:01,498
Itu pasti Akim yang sama
yang membunuh Lina."
235
00:17:03,805 --> 00:17:07,722
Kau ayah kepada gadis itu,
budak mahasiswa America?
236
00:17:08,723 --> 00:17:10,464
Ya, puan.
237
00:17:15,947 --> 00:17:18,602
"DNA dia kena dibuat perbandingan
238
00:17:18,646 --> 00:17:21,518
dengan DNA tak dikenalpasti
yang dijumpai di tempat kejadian.
239
00:17:21,562 --> 00:17:24,521
Aku merayu pada kau
untuk menyiasat,
240
00:17:24,565 --> 00:17:28,873
untuk bicara dengan Tuan Okonedo
dan mahasiswa itu.
241
00:17:28,917 --> 00:17:30,875
Aku tak bersalah dalam kes ini,
242
00:17:30,919 --> 00:17:33,878
dan aku tiada sesiapa
mahu membantu aku.
243
00:17:33,922 --> 00:17:37,447
Nenek aku tak mampu lagi
datang melawat ke Marseille,
244
00:17:37,491 --> 00:17:39,536
dan kau kenal ayah aku.
245
00:17:41,103 --> 00:17:43,149
Aku tak boleh
percayakan dia tentang ini.
246
00:17:43,192 --> 00:17:46,717
Dia tak mampu.
247
00:17:46,761 --> 00:17:51,113
Tolong jangan abaikan aku
di tempat yang teruk ini.
248
00:17:51,157 --> 00:17:53,115
Aku telah kehilangan
lima tahun dalam hidup aku,
249
00:17:53,159 --> 00:17:56,118
dan masih ada empat tahun lagi.
250
00:17:56,162 --> 00:17:59,513
Yang ikhlas, Allison Baker."
251
00:18:01,819 --> 00:18:02,864
Aku turut bersedih.
252
00:18:02,907 --> 00:18:04,953
Terima kasih atas bantuan kau.
253
00:18:12,917 --> 00:18:14,963
Tolong jangan beritahu
sesiapa tentang ini.
254
00:18:15,006 --> 00:18:17,183
Ya, sudah tentu.
255
00:18:26,844 --> 00:18:28,890
Tuan Baker.
Mari sini.
256
00:18:32,633 --> 00:18:34,678
Apa yang boleh aku bantu?
257
00:18:35,679 --> 00:18:37,942
Aku mahu bertemu Puan Leparq
mengenai kesnya.
258
00:18:37,986 --> 00:18:40,119
Maître Leparq tidak berkelapangan hari ini.
259
00:18:42,686 --> 00:18:45,733
Ada petunjuk baru.
260
00:18:45,776 --> 00:18:47,517
Orang ini...
261
00:18:47,561 --> 00:18:50,041
di sebuah pesta
membincangkan tentang pembunuhan.
262
00:18:50,085 --> 00:18:52,174
- Tuan Baker..
- Seseorang perlu bertemu dengan cikgu ini,
263
00:18:52,218 --> 00:18:53,784
orang ini, Patrick Okonedo.
264
00:18:53,828 --> 00:18:55,743
Kita perlu dengar dari mulutnya sendiri.
265
00:18:55,786 --> 00:18:59,964
Tuan Baker, Maître Leparq
sudah jelaskan pada kau semalam.
266
00:19:00,008 --> 00:19:01,792
Dia tak boleh melanjutkan kes ini.
267
00:19:01,836 --> 00:19:04,795
Tapi jika kau mahu
siasatan yang lebih lanjut,
268
00:19:04,839 --> 00:19:07,624
kami boleh mencadangkan ini.
269
00:19:07,668 --> 00:19:10,018
Ini senarai penyiasat persendirian
yang boleh kau temui.
270
00:19:10,061 --> 00:19:11,802
Tidak, aku tak mahu penyiasat.
271
00:19:11,846 --> 00:19:13,804
Kami pernah bekerja
dengan mereka,
272
00:19:13,848 --> 00:19:15,284
dan mereka sangat cekap.
273
00:19:15,328 --> 00:19:17,199
Aku tak peduli kecekapan mereka.
Aku tak mahu...
274
00:19:17,243 --> 00:19:19,636
- Aku bulatkan nama-nama yang...
- Hentikan.
275
00:19:19,680 --> 00:19:21,986
Anak aku ada dalam penjara.
276
00:19:22,030 --> 00:19:23,945
Aku tak perlukan senarai.
277
00:19:24,946 --> 00:19:26,513
Kau tak apa-apa?
278
00:19:27,340 --> 00:19:29,124
Ya, tak apa-apa.
279
00:19:30,343 --> 00:19:31,996
Terima kasih.
280
00:19:35,696 --> 00:19:37,176
Jika itu kehendak kau.
281
00:19:38,220 --> 00:19:39,874
Pergi mampus.
282
00:19:57,805 --> 00:19:59,198
Terima kasih, Sybil.
283
00:19:59,241 --> 00:20:00,938
- Hei.
- Hai.
284
00:20:02,070 --> 00:20:04,028
- Kau tak apa-apa?
- Ya.
285
00:20:04,072 --> 00:20:06,248
Kau lambat dikeluarkan hari ini.
Mana boleh buat begitu.
286
00:20:06,292 --> 00:20:08,250
Kau akan dipanggil
masuk tepat waktu.
287
00:20:08,294 --> 00:20:10,209
Tak mengapa.
Memang kadang kala terjadi.
288
00:20:10,252 --> 00:20:12,211
- Aku sudah cuci pakaian kau.
- Terima kasih.
289
00:20:12,254 --> 00:20:14,691
Kau sudah berikan surat itu pada Leparq?
290
00:20:14,735 --> 00:20:16,780
Ya, sudah tentu.
291
00:20:17,781 --> 00:20:19,305
Dia kata apa?
292
00:20:20,306 --> 00:20:25,049
Dia memberitahu aku
tentang surat kau mengenai Akim
293
00:20:25,093 --> 00:20:27,704
- dan gadis di pesta itu.
- Dia kata apa?
294
00:20:27,748 --> 00:20:29,358
Dia kata,
295
00:20:29,402 --> 00:20:31,969
dia mengendalikan banyak kes...
296
00:20:32,013 --> 00:20:33,971
Ayah.
297
00:20:34,015 --> 00:20:37,061
Dia akan teruskan siasatan atau tidak?
298
00:20:37,105 --> 00:20:39,107
Beritahu saja.
299
00:20:40,761 --> 00:20:42,589
Ya, dia akan siasat.
300
00:20:42,632 --> 00:20:44,243
Sungguh?
301
00:20:45,940 --> 00:20:47,246
Dia kata begitu?
302
00:20:47,289 --> 00:20:49,073
Dia kata akan menyiasatnya?
303
00:20:49,117 --> 00:20:50,988
Benar.
304
00:20:51,032 --> 00:20:53,164
Aku beritahu dia betapa
yakinnya kau tentang perkara itu.
305
00:20:53,208 --> 00:20:55,602
Dia perlukan aku
untuk melakukan sesuatu?
306
00:20:55,645 --> 00:20:59,780
Tidak. Dia kata
dia perlukan waktu,
307
00:20:59,823 --> 00:21:03,262
Dia juga beritahu bahawa
dia tak boleh berjanji.
308
00:21:03,305 --> 00:21:06,308
Dia tak mahu
memberikan harapan palsu
309
00:21:06,352 --> 00:21:07,831
- atau sebagainya.
- Tidak.
310
00:21:07,875 --> 00:21:09,833
Tapi itu masih bagus.
311
00:21:09,877 --> 00:21:11,835
Akim memang ada.
312
00:21:11,879 --> 00:21:13,402
Dia yang membunuh Lina.
313
00:21:13,446 --> 00:21:14,795
Aku tahu.
314
00:21:14,838 --> 00:21:16,753
Aku tahu itu.
315
00:21:16,797 --> 00:21:18,233
Sudah berkali-kali
316
00:21:18,277 --> 00:21:20,191
aku menulis
dan menulis berulang kali surat itu.
317
00:21:20,235 --> 00:21:21,410
Ya Tuhan.
318
00:21:21,454 --> 00:21:23,107
Itu berhasil.
319
00:21:23,151 --> 00:21:24,892
Ya.
320
00:21:24,935 --> 00:21:26,981
Mungkin Tuhan
makbulkan doa kita.
321
00:21:27,024 --> 00:21:28,852
Terima kasih, Ayah.
322
00:21:28,896 --> 00:21:31,159
Terima kasih banyak.
323
00:21:47,088 --> 00:21:48,350
Maaf, puan.
324
00:21:48,394 --> 00:21:51,222
Bill Baker.
Aku yang hubungi tentang senarai.
325
00:21:51,266 --> 00:21:53,181
Tunggu sebentar.
326
00:21:53,224 --> 00:21:55,096
Aku tak pasti sama ada kau ingat
327
00:21:55,139 --> 00:21:57,794
mengenai kes ini, tapi Allison
datang ke sini untuk belajar,
328
00:21:57,838 --> 00:22:00,188
dan di situlah
dia bertemu seorang gadis, Lina.
329
00:22:00,231 --> 00:22:02,408
Allison dan Lina bercinta,
330
00:22:02,451 --> 00:22:04,801
dan suatu malam
mereka bertengkar,
331
00:22:04,845 --> 00:22:06,803
dan Allison pergi ke bar.
332
00:22:06,847 --> 00:22:09,371
Di situlah dia bertemu dengan Akim.
333
00:22:09,415 --> 00:22:10,851
Mereka minum-minum bersama.
334
00:22:10,894 --> 00:22:13,332
Dia mencuri dompet Allison, dan
335
00:22:13,375 --> 00:22:15,377
ketika Allison sampai di rumah,
dia nampak jasad Lina
336
00:22:15,421 --> 00:22:17,248
dan menghubungi polis.
337
00:22:17,292 --> 00:22:19,207
Mereka tak pernah
mencari Akim.
338
00:22:19,250 --> 00:22:21,775
Dialah yang membunuh Lina.
339
00:22:22,732 --> 00:22:24,865
Apa pandangan kau?
340
00:22:29,435 --> 00:22:31,350
Kau boleh bertutur bahasa Inggeris, kan?
341
00:22:32,394 --> 00:22:33,743
Bahasa Inggeris?
342
00:22:33,787 --> 00:22:35,702
Ya. Benar.
343
00:22:36,485 --> 00:22:38,052
Tak guna.
344
00:22:39,401 --> 00:22:41,316
Pulang semula surat itu.
345
00:22:58,159 --> 00:23:00,074
Tuan Baker.
346
00:23:01,031 --> 00:23:03,251
Mari sini.
347
00:23:03,294 --> 00:23:05,166
Ke pejabat aku.
348
00:23:05,209 --> 00:23:09,083
Aku sedang berkhidmat
ketika kes ini terjadi.
349
00:23:09,126 --> 00:23:11,172
Di jabatan polis.
350
00:23:11,215 --> 00:23:13,479
Kau sudah bicara
dengan Okonedo?
351
00:23:13,522 --> 00:23:16,046
- Profesor itu.
- Belum, tuan.
352
00:23:17,483 --> 00:23:20,877
Aku faham alasan peguam kau
menolak untuk membantu.
353
00:23:20,921 --> 00:23:24,185
Seorang budak di sebuah pesta
mendengar gosip tentang pembunuhan.
354
00:23:24,228 --> 00:23:26,405
Mungkin dia teringat
tentang terkenal ini.
355
00:23:26,448 --> 00:23:29,233
Kenapa sekarang?
Padahal sudah lima tahun lepas.
356
00:23:29,277 --> 00:23:33,020
Selama itulah anak aku dipenjara,
lima tahun.
357
00:23:34,325 --> 00:23:36,458
Dia tahu kita bertemu?
358
00:23:36,502 --> 00:23:37,894
Anak kau.
359
00:23:37,938 --> 00:23:39,374
Tidak, tuan.
360
00:23:45,467 --> 00:23:47,426
Kau kaya, Tuan Baker?
361
00:23:48,470 --> 00:23:49,819
Tidak, tuan.
362
00:23:49,863 --> 00:23:52,474
Ini adalah kes DNA.
363
00:23:52,518 --> 00:23:54,302
Bermakna ada dua langkah.
364
00:23:54,345 --> 00:23:57,218
Pertama, aku akan cari pemuda itu.
365
00:23:57,261 --> 00:23:59,002
Ini takkan mudah.
366
00:23:59,046 --> 00:24:02,223
Orang ramai akan bergosip.
Dia akan cuba melarikan diri.
367
00:24:02,266 --> 00:24:05,313
Kemudian, jika aku bertemu Akim,
368
00:24:05,356 --> 00:24:07,489
aku kena dapatkan
sampel DNA dia
369
00:24:07,533 --> 00:24:10,927
dan menyuruh kenalan polis aku
untuk membuat ujikaji
370
00:24:10,971 --> 00:24:13,321
dengan DNA dari tempat kejadian.
371
00:24:14,322 --> 00:24:16,237
Berapa bayarannya?
372
00:24:23,549 --> 00:24:25,899
$12.000?
373
00:24:25,942 --> 00:24:27,814
Euro.
374
00:24:30,251 --> 00:24:32,296
Terima kasih atas waktu kau.
375
00:24:33,341 --> 00:24:35,299
Tuan Baker.
376
00:24:35,343 --> 00:24:38,172
Kau percaya
anak kau tidak bersalah?
377
00:24:38,215 --> 00:24:40,174
Aku tahu dia tak bersalah.
378
00:24:41,915 --> 00:24:45,048
Jadi, mungkin itu tidak seberapa
dengan kebebasan anak kau.
379
00:25:07,466 --> 00:25:09,966
America
380
00:25:10,060 --> 00:25:13,260
Bill, gembira kita bertemu. Semoga berjaya
di Marseille. -Virginie dan Maya
381
00:25:30,485 --> 00:25:32,574
- Maaf, puan.
- Ya?
382
00:25:32,618 --> 00:25:35,185
- Boleh bertanya?
- Ya.
383
00:25:35,229 --> 00:25:38,319
Aku terlalu bodoh
untuk memahaminya.
384
00:25:38,362 --> 00:25:39,581
Aku tak boleh berutur bahasa Perancis.
385
00:25:39,625 --> 00:25:41,975
Apa yang boleh aku bantu?
386
00:25:42,018 --> 00:25:43,367
Aku mencari seorang lelaki,
387
00:25:43,411 --> 00:25:45,413
yang bekerja di sini.
388
00:26:01,429 --> 00:26:03,605
- Ya?
- Maaf mengganggu.
389
00:26:05,302 --> 00:26:06,434
Kau boleh berutur bahasa Inggeris?
390
00:26:09,219 --> 00:26:11,482
Ya.
391
00:26:11,526 --> 00:26:13,441
Aku mencari Patrick Okonedo.
392
00:26:14,491 --> 00:26:15,593
{\an8}Kau sudah menjumpainya.
393
00:26:15,617 --> 00:26:17,358
Sila duduk.
394
00:26:17,401 --> 00:26:18,707
Tak mengapa.
Aku tunggu di luar.
395
00:26:18,751 --> 00:26:21,623
Jangan.
Sertai kami.
396
00:26:23,792 --> 00:26:24,792
{\an8}Silakan.
397
00:26:24,816 --> 00:26:29,116
Era baru ini datang dengan
penipisan sumber tenaga
398
00:26:29,140 --> 00:26:33,540
ketidakstabilan iklim yang kuat,
degradasi biosfera
399
00:26:33,564 --> 00:26:36,564
kerana kecepatan dalam
kepanjangan harapan hidup
400
00:26:37,421 --> 00:26:38,640
Mengagumkan, ya?
401
00:26:41,556 --> 00:26:44,080
Ini jenis bilik yang kau akan
dapat dengan gelaran PhD.
402
00:26:44,124 --> 00:26:45,952
Teh pudina.
403
00:26:47,693 --> 00:26:50,086
Aku mahu bicara dengan gadis
yang kau beritahu Allison
404
00:26:50,130 --> 00:26:51,261
dari pesta.
405
00:26:51,305 --> 00:26:53,524
Ya, aku dah agak.
406
00:26:54,656 --> 00:26:57,267
Sejujurnya, aku selalu
rasa bersalah tentang kejadian itu.
407
00:26:57,311 --> 00:26:59,269
Sepatutnya aku beri amaran pada Allison.
408
00:26:59,313 --> 00:27:01,184
Beri amaran apa? Tentang apa?
409
00:27:01,228 --> 00:27:03,360
Aku tahu Allison dan Lina
tidur bersama,
410
00:27:03,404 --> 00:27:06,537
tapi aku tak tahu
Lina pindah ke rumahnya.
411
00:27:06,581 --> 00:27:10,324
Aku cuba untuk tidak bersangka buruk
tentang hubungan terlarang ini
412
00:27:10,367 --> 00:27:12,413
gadis miskin dari ghetto,
mahasiswa America yang kaya
413
00:27:12,456 --> 00:27:14,589
tapi pada akhirnya
aku rasa bersalah kerana kebodohan.
414
00:27:14,633 --> 00:27:16,112
Allison membesar dengan kemiskinan.
415
00:27:16,156 --> 00:27:17,418
Dia tidak kaya.
416
00:27:17,461 --> 00:27:19,594
Berpendidikan.
417
00:27:19,638 --> 00:27:22,466
Terdapat banyak kebencian
terhadap elit budaya.
418
00:27:22,510 --> 00:27:24,251
Tapi aku yakin kau menyedarinya.
419
00:27:25,556 --> 00:27:27,515
Bagaimana dengan gadis dari pesta itu?
420
00:27:27,558 --> 00:27:28,777
- Mahasiswa aku?
- Ya.
421
00:27:28,821 --> 00:27:30,692
Namanya Souad.
422
00:27:30,736 --> 00:27:32,346
Dia dari program jangkauan,
423
00:27:32,389 --> 00:27:33,608
program yang sama
dengan Lina dan Allison
424
00:27:33,652 --> 00:27:35,305
ikut serta
ketika mereka bertemu.
425
00:27:35,349 --> 00:27:37,656
Dan dia mendengar seorang lelaki
bicara tentang pembunuhan Lina?
426
00:27:37,699 --> 00:27:40,441
Ini yang dia katakan pada aku.
427
00:27:40,484 --> 00:27:42,312
Boleh aku bicara dengannya?
428
00:27:42,356 --> 00:27:44,010
Dia akan bicara dengan kau, ya.
429
00:27:44,053 --> 00:27:46,490
Aku berikan nombor telefonnya.
430
00:27:47,491 --> 00:27:50,669
Souad tidak fasih bahasa Inggeris.
431
00:27:50,712 --> 00:27:52,322
Kau akan perlukan penterjemah.
432
00:27:52,366 --> 00:27:55,108
Boleh kau lakukan untuk aku?
433
00:27:56,109 --> 00:27:57,676
Aku lebih memilih tidak.
434
00:27:59,678 --> 00:28:01,201
Aku masih menjalankan
program jangkauan.
435
00:28:01,244 --> 00:28:02,681
Aku tak boleh
terlibat dengan kau.
436
00:28:02,724 --> 00:28:05,684
Atau anak kau,
setelah kejadian itu.
437
00:28:05,727 --> 00:28:07,555
Apa saja pendapat peribadi aku nanti.
438
00:28:08,556 --> 00:28:10,297
Anak aku tidak bersalah.
439
00:28:15,215 --> 00:28:17,478
Semoga berjaya.
440
00:28:28,271 --> 00:28:31,100
Hei, Patricia,
malangnya aku perlukan bantuan lagi.
441
00:28:31,144 --> 00:28:34,103
Aku kena menghadiri
majlis hari jadi esok,
442
00:28:34,147 --> 00:28:35,757
dan aku kehilangan alamatnya.
443
00:28:53,862 --> 00:28:55,559
Helo?
444
00:28:55,603 --> 00:28:56,822
Hai.
Ini Bill Baker.
445
00:28:56,865 --> 00:28:58,780
Maaf?
446
00:28:58,824 --> 00:29:01,783
- Bill, dari hotel.
- Bill.
447
00:29:01,827 --> 00:29:03,393
Ya, aku akan singgah.
Maaf...
448
00:29:04,612 --> 00:29:06,788
- Tingkat akhir.
- Baik.
449
00:29:09,704 --> 00:29:11,619
Hai, Bill.
450
00:29:11,662 --> 00:29:13,795
Hei, Maya.
451
00:29:13,839 --> 00:29:15,579
Aku ada sesuatu untuk kau.
452
00:29:15,623 --> 00:29:17,581
Ini robot.
453
00:29:19,384 --> 00:29:23,317
Robot!
Ibu, Bill membelikan aku robot!
454
00:29:23,371 --> 00:29:24,826
- Boleh aku buka?
- Sudah tentu!
455
00:29:24,850 --> 00:29:26,721
- Hai.
- Hai. Maaf mengganggu.
456
00:29:26,765 --> 00:29:28,462
Tidak, tak mengapa.
Masuklah.
457
00:29:29,463 --> 00:29:31,552
Kawan-kawan aku datang rumah hari ini.
458
00:29:33,293 --> 00:29:34,773
Bagaimana kau boleh jumpa kami?
459
00:29:34,816 --> 00:29:36,775
Wanita di kaunter
memberikan alamat kau
460
00:29:36,818 --> 00:29:38,559
kerana ada seorang
gadis yang aku nak hubungi,
461
00:29:38,602 --> 00:29:41,823
tapi dia tak boleh bertutur bahasa Inggeris,
dan ini adalah urusan peribadi.
462
00:29:41,867 --> 00:29:43,825
Kau perlukan bantuan aku untuk
bercakap dengannya, kan?
463
00:29:43,869 --> 00:29:45,261
Ya, puan, tapi aku
datang lain kali saja.
464
00:29:45,305 --> 00:29:47,133
Tidak, tak mengapa.
Masuklah.
465
00:29:47,176 --> 00:29:48,830
Aku ambil telefon aku.
466
00:29:48,874 --> 00:29:50,484
Masuk.
467
00:29:50,915 --> 00:29:53,635
Kawan-kawan, ini Bill.
468
00:29:53,661 --> 00:29:54,793
Hei.
469
00:29:54,836 --> 00:29:56,707
Bill, ini...
470
00:29:56,751 --> 00:29:59,406
crème de la crme
dari babak teater Marseille.
471
00:30:01,217 --> 00:30:03,603
- Cuma lima minit saja.
- Ini berehat sebentar atau apa?
472
00:30:03,627 --> 00:30:04,715
Ya.
473
00:30:06,500 --> 00:30:08,632
Kami ada latihan topeng.
474
00:30:08,676 --> 00:30:09,808
- Baiklah.
- Ya.
475
00:30:10,809 --> 00:30:12,593
Maaf kerana bersepah.
476
00:30:12,636 --> 00:30:14,334
Bilik ini akan jadi bilik aku,
tapi kami masih dalam proses perpindahan.
477
00:30:14,377 --> 00:30:16,205
Silakan duduk.
478
00:30:16,249 --> 00:30:17,554
Siapa yang aku mahu hubungi?
479
00:30:19,339 --> 00:30:21,254
Gadis dari surat itu.
480
00:30:21,297 --> 00:30:23,865
- Ini tentang kes itu?
- Ya, puan.
481
00:30:23,909 --> 00:30:25,606
Aku mahu bertemu dengan dia.
482
00:30:25,649 --> 00:30:27,869
Peguam kau tidak membantu?
483
00:30:27,913 --> 00:30:30,872
Sekarang aku melakukannya sendiri.
484
00:30:32,918 --> 00:30:34,354
Baik.
485
00:30:34,584 --> 00:30:36,506
Maya, tolong nyalakan lampu, Sayang.
486
00:30:36,530 --> 00:30:39,185
Ya.
487
00:30:40,048 --> 00:30:42,928
- Rosak lagi.
- Tidak, lagi?
488
00:30:42,976 --> 00:30:45,476
- Tapi, ya, lihat.
- Ya tuhan.
489
00:30:45,539 --> 00:30:46,975
Harga yang bagus,
aku dapat tempat ini
490
00:30:47,019 --> 00:30:49,456
dari kawan aku.
491
00:30:49,499 --> 00:30:53,286
Aku suka pada pemandangannya,
tapi tempat ini ada beberapa kekurangan.
492
00:30:54,330 --> 00:30:55,810
Mungkin masalah pendawaiannya.
493
00:30:55,854 --> 00:30:57,420
Aku boleh periksa
jika kau mahu.
494
00:30:57,464 --> 00:30:59,945
- Ya. Kau tahu caranya?
- Ya, puan.
495
00:30:59,988 --> 00:31:02,338
Itu sangat bagus.
496
00:31:02,382 --> 00:31:04,471
Souad? Souad?
497
00:31:04,514 --> 00:31:06,212
Ya, helo. Souad?
498
00:31:06,255 --> 00:31:07,213
Helo.
499
00:31:10,912 --> 00:31:12,522
Bill Baker.
500
00:31:12,566 --> 00:31:14,437
Bill Baker
501
00:31:14,481 --> 00:31:16,222
Celaka.
502
00:31:17,043 --> 00:31:19,543
Tak guna! Kaki robot aku tertanggal.
503
00:31:19,790 --> 00:31:21,705
Mari aku lihat.
504
00:31:25,492 --> 00:31:27,537
- Hei..
- Hebat.
505
00:31:31,890 --> 00:31:33,892
Tak tahu pula
robot itu boleh buat begitu.
506
00:31:35,019 --> 00:31:37,752
Ibu, robot aku sudah rosak.
Tidak, lihatlah.
507
00:31:37,856 --> 00:31:39,536
Ibu sedang menelefon.
508
00:31:41,464 --> 00:31:44,554
Itu mudah dipasang.
Sebentar. Siap.
509
00:31:44,598 --> 00:31:45,947
Nampak bagus.
510
00:31:45,971 --> 00:31:47,664
Apa gunanya robot
yang tak boleh berdiri?
511
00:31:47,688 --> 00:31:48,907
Terima kasih banyak.
512
00:31:48,950 --> 00:31:51,039
Jumpa lagi.
513
00:31:51,083 --> 00:31:54,608
Baik. Dia setuju bertemu kau
esok jam 6.
514
00:31:54,651 --> 00:31:56,566
Baiklah.
515
00:31:56,610 --> 00:31:58,394
Dia budak baik.
516
00:31:58,438 --> 00:32:00,266
Agak pemalu.
517
00:32:00,309 --> 00:32:02,268
Bagaimana kau nak bercakap dengannya
jika tak pandai bahasa Perancis?
518
00:32:03,095 --> 00:32:04,923
Benar juga.
519
00:32:04,966 --> 00:32:06,968
Aku akan cari solusinya.
520
00:32:07,012 --> 00:32:08,578
Baik.
521
00:32:08,622 --> 00:32:10,580
Aku boleh ikut dan
jadi penterjemah kalau kau mahu.
522
00:32:10,624 --> 00:32:12,452
Kau pasti?
523
00:32:12,495 --> 00:32:14,584
Ya.
524
00:32:14,628 --> 00:32:17,848
Maya ada kelas seni,
jadi jika kau datang ke sini jam 5:30,
525
00:32:17,892 --> 00:32:19,502
kita boleh naik kereta aku.
526
00:32:20,503 --> 00:32:21,852
Aku menghargainya.
527
00:32:21,896 --> 00:32:23,289
Tunjukkan di mana kotak fiusnya,
528
00:32:23,332 --> 00:32:24,507
aku akan uruskan masalah
pendawaian itu.
529
00:32:24,551 --> 00:32:26,292
Tidak, tak perlu.
530
00:32:26,335 --> 00:32:27,684
Kau tak perlu melakukannya.
531
00:32:27,728 --> 00:32:29,382
Tidak, tidak.
532
00:32:29,657 --> 00:32:30,402
Sekarang tangan tertanggal.
Kakinya juga.
533
00:32:30,426 --> 00:32:32,776
Berikan pada aku.
Ayuhlah.
534
00:32:36,955 --> 00:32:38,478
Bill!
535
00:32:40,349 --> 00:32:42,351
Bye, Bill!
536
00:32:43,962 --> 00:32:45,485
Bye.
537
00:32:55,451 --> 00:32:57,801
Aku akui, aku mencari
di Internet dan aku baca
538
00:32:57,845 --> 00:32:59,673
tentang kes Allison.
539
00:32:59,716 --> 00:33:01,805
Itu berita sensasi
pada ketika itu.
540
00:33:01,849 --> 00:33:04,895
Media sangat ganas, kan?
541
00:33:04,939 --> 00:33:07,942
Kau menyebut "ganas"?
542
00:33:07,986 --> 00:33:10,727
- Ya, puan, kami sebut begitu.
- Ya?
543
00:33:10,771 --> 00:33:13,382
Tak guna.
544
00:33:13,426 --> 00:33:14,993
Kurang ajar.
545
00:33:15,036 --> 00:33:16,777
Mereka tidak tahu
cara memandu
546
00:33:16,820 --> 00:33:18,083
di bandar ini.
547
00:33:18,126 --> 00:33:20,346
Marseille bandar yang gila.
548
00:33:20,389 --> 00:33:22,130
Tapi aku lebih suka di sini
berbanding Paris.
549
00:33:22,174 --> 00:33:25,394
Di sini rakyat masih berkomunikasi
antara satu sama lain.
550
00:33:25,438 --> 00:33:27,483
Tambahan pula, di sini lebih murah.
551
00:33:29,137 --> 00:33:31,096
Kenapa Allison
datang ke sini untuk belajar?
552
00:33:31,139 --> 00:33:32,575
Aku tertanya-tanya.
553
00:33:32,619 --> 00:33:34,969
- Entahlah.
- Kau tak tahu?
554
00:33:35,013 --> 00:33:37,015
Ya, sepatutnya dia
pergi ke Oklahoma State.
555
00:33:37,058 --> 00:33:38,973
Suatu hari dia menghubungi aku,
dia beritahu,
556
00:33:39,017 --> 00:33:41,019
"aku akan ke Perancis," ke sini.
557
00:33:42,063 --> 00:33:43,760
Dia berdikari.
558
00:33:43,804 --> 00:33:46,502
Ya, puan.
Sejak dulu.
559
00:33:46,546 --> 00:33:47,721
Hubungan kalian rapat?
560
00:33:48,896 --> 00:33:50,637
Kau sudah baca suratnya.
561
00:33:51,855 --> 00:33:53,857
Di mana ibunya?
562
00:33:53,901 --> 00:33:55,685
Ibunya sudah meninggal.
563
00:33:55,729 --> 00:33:57,035
Bunuh diri.
564
00:34:00,647 --> 00:34:02,605
Allison dibesarkan lama
bersama neneknya.
565
00:34:02,649 --> 00:34:04,042
Aku jarang melawatnya.
566
00:34:04,085 --> 00:34:05,521
Kau di mana?
567
00:34:05,565 --> 00:34:08,785
Bekerja di pelantar minyak dan
568
00:34:08,829 --> 00:34:10,831
menjadi orang sibuk
ketika tidak kerja.
569
00:34:12,746 --> 00:34:14,791
Tak mudah
menjadi bapa tunggal.
570
00:34:14,835 --> 00:34:17,446
Aku selalu kerja waktu malam,
Maya selalu marah.
571
00:34:17,490 --> 00:34:19,709
- Apa pekerjaan kau.
- Pelakon.
572
00:34:19,753 --> 00:34:21,798
- Di TV?
- Bukan.
573
00:34:21,842 --> 00:34:23,887
Teater.
574
00:34:23,931 --> 00:34:25,541
Kau suka pergi ke teater?
575
00:34:25,585 --> 00:34:27,717
Tidak, puan.
576
00:34:27,761 --> 00:34:29,893
- Tak pernah?
- Ya, puan.
577
00:34:31,808 --> 00:34:33,419
Baik.
578
00:34:38,815 --> 00:34:40,774
Terima kasih kerana sudi
bertemu dengan aku.
579
00:34:42,210 --> 00:34:45,126
Seorang lelaki yang dia bertemu
di pesta, Akim,
580
00:34:45,170 --> 00:34:48,651
ada sesuatu yang boleh
dia beritahu tentang Akim?
581
00:34:55,702 --> 00:34:58,139
Katanya Akim pendiam
dan baik.
582
00:34:58,183 --> 00:34:59,619
Baik?
583
00:35:04,232 --> 00:35:06,582
Kemudian dia beritahu kawannya
bahawa dia menikam seorang gadis
584
00:35:06,626 --> 00:35:08,932
dan polis tak pernah menangkapnya.
585
00:35:08,976 --> 00:35:10,760
- Jadi...
- Baik.
586
00:35:10,804 --> 00:35:12,458
Dia tahu Akim tinggal di mana?
587
00:35:12,695 --> 00:35:16,195
- Siapa dia? Isterinya?
- Tidak, aku kawannya.
588
00:35:16,219 --> 00:35:18,219
Aku tidak bercakap dengan kau.
589
00:35:18,290 --> 00:35:20,161
Dia tahu di mana Akim tinggal?
590
00:35:23,164 --> 00:35:25,645
- Di Kalliste.
- Kalliste?
591
00:35:25,688 --> 00:35:27,821
Dia kata Akim tinggal
di kediaman yang berbeza.
592
00:35:27,864 --> 00:35:29,605
Namanya Kalliste.
593
00:35:29,962 --> 00:35:32,762
- Jangan libatkan aku dalam masalah!
- Tidak.
594
00:35:32,786 --> 00:35:36,886
Aku tinggal di sana! Kita tak kenal mereka!
Tolong diam!
595
00:35:36,911 --> 00:35:38,911
Bagaimana kau boleh tahu
dia bukan polis?
596
00:35:38,935 --> 00:35:41,335
- Tidak, aku hanya membantu kawan aku.
- Kan aku dah kata aku tak bercakap dengan kau.
597
00:35:41,661 --> 00:35:43,141
- Dia kata apa?
- Bukan sesuatu yang membantu.
598
00:35:44,185 --> 00:35:47,623
Aku adalah ayahnya.
599
00:35:47,667 --> 00:35:50,060
Allison.
600
00:35:50,104 --> 00:35:51,975
Dia anak aku.
601
00:35:52,019 --> 00:35:54,021
Allison adalah anak aku.
602
00:35:54,064 --> 00:35:56,110
Faham?
603
00:35:56,864 --> 00:35:59,812
Jelaskan ini pada rakan kau.
Beginilah keadaan di Marseille.
604
00:35:59,836 --> 00:36:01,336
Orang di sini suka mengata
pelbagai perkara.
605
00:36:01,519 --> 00:36:03,619
Kami tidak mendengar apa-apa.
Beritahu dia.
606
00:36:03,683 --> 00:36:05,902
Dia tidak mahu membantu.
607
00:36:05,946 --> 00:36:07,904
Boleh tak dia beritahu apa saja?
608
00:36:07,948 --> 00:36:09,602
Bagaimana ciri-ciri orang ini?
609
00:36:11,921 --> 00:36:17,113
Kau tak faham? Kau membuatkan aku jadi gila.
Aku kata kami bukan pengadu! Bangun. Ayuh!
610
00:36:17,175 --> 00:36:18,872
- Mereka nak pergi ke mana?
- Pergi dari sini.
611
00:36:18,915 --> 00:36:20,787
Tidak, sebentar.
612
00:36:20,830 --> 00:36:23,181
Tunggu, jangan.
Sebentar.
613
00:36:23,224 --> 00:36:24,312
Baiklah.
614
00:36:24,356 --> 00:36:26,923
Souad. Hei, Souad!
615
00:36:26,967 --> 00:36:28,795
Bill, lepaskan mereka.
Dia takut.
616
00:36:28,838 --> 00:36:30,231
Takut apa?
Aku nak bercakap dengan dia.
617
00:36:30,275 --> 00:36:31,928
Ya, tapi bukan begitu
caranya di sini.
618
00:36:31,972 --> 00:36:33,539
Kalau begitu
beritahu caranya,
619
00:36:33,582 --> 00:36:34,888
kerana di sini tiada sesiapa
yang mahu membantu aku.
620
00:36:34,931 --> 00:36:36,977
Aku membantu kau.
621
00:36:37,020 --> 00:36:40,154
Kita kena pergi.
Sekarang.
622
00:36:40,198 --> 00:36:42,200
Boleh?
623
00:36:43,201 --> 00:36:44,854
- Ya, baik.
- Faham?
624
00:36:53,254 --> 00:36:56,083
Di situ tempatnya.
Kalliste.
625
00:36:56,126 --> 00:36:58,085
Di situlah
dia kata Akim tinggal.
626
00:36:58,128 --> 00:36:59,913
Boleh kita menjenguk?
627
00:36:59,956 --> 00:37:01,610
Tidak.
Bukan pada waktu begini.
628
00:37:01,654 --> 00:37:04,222
Tidak selamat bagi kita.
629
00:37:04,265 --> 00:37:05,832
Kerana kita orang kulit putih?
630
00:37:07,834 --> 00:37:10,010
Kerana kita bukan berasal dari sana.
631
00:37:10,053 --> 00:37:12,230
Dan ada banyak orang lalu lalang.
632
00:37:12,273 --> 00:37:14,057
Aku kena lakukan sesuatu.
633
00:37:14,101 --> 00:37:16,234
Tiada yang nak bercakap dengan kau,
percayalah.
634
00:37:17,974 --> 00:37:20,890
Bill, bagaimana jika Akim tiada?
635
00:37:20,934 --> 00:37:22,892
Ada.
636
00:37:22,936 --> 00:37:24,981
Tapi mereka tak pernah
jumpa orang ini
637
00:37:25,025 --> 00:37:26,766
sepanjang siasatan.
638
00:37:26,809 --> 00:37:28,289
Anak aku bukan pembohong.
639
00:37:28,333 --> 00:37:29,899
Aku tak kata
dia pembohong.
640
00:37:29,943 --> 00:37:31,336
Ini hanya spekulasi
yang aku baca tentang kesnya.
641
00:37:31,379 --> 00:37:33,599
Jadi sekarang kau sudah menjadi pakar?
642
00:37:35,383 --> 00:37:37,037
Tidak.
643
00:37:41,694 --> 00:37:43,609
Media menentang kami.
644
00:37:44,784 --> 00:37:46,699
Yang mereka pedulikan adalah
645
00:37:46,742 --> 00:37:49,136
Allison tidur bersama
seorang gadis Arab.
646
00:37:50,180 --> 00:37:51,921
Dasar
647
00:37:51,965 --> 00:37:53,662
penyebar berita palsu.
648
00:37:55,142 --> 00:37:57,187
Itu sebabnya kau memukul
wartawan Inggeris itu?
649
00:37:59,842 --> 00:38:02,062
Aku sedang minum-minum ketika itu.
650
00:38:11,985 --> 00:38:14,117
Kau beritahu Nenek tentang Leparq?
651
00:38:14,161 --> 00:38:15,989
Tidak.
652
00:38:16,032 --> 00:38:19,297
Aku tak mahu dia mengharap lebih
sebelum kita tahu perkara selanjutnya.
653
00:38:19,340 --> 00:38:21,299
Nenek kau semakin pulih.
654
00:38:23,039 --> 00:38:25,303
Aku bertemu hakim semalam.
655
00:38:26,347 --> 00:38:28,306
Ya? Tentang apa?
656
00:38:28,349 --> 00:38:29,829
Tinjauan kebebasan bersyarat aku
657
00:38:29,872 --> 00:38:31,874
akan dibentangkan tiga bulan lagi.
658
00:38:31,918 --> 00:38:34,050
Maksudnya aku boleh keluar dari sini
659
00:38:34,094 --> 00:38:35,051
sehari dalam sebulan.
660
00:38:35,095 --> 00:38:36,444
Ya, baik.
661
00:38:36,488 --> 00:38:39,099
- Lelaki itu kata apa?
- Dia wanita.
662
00:38:39,142 --> 00:38:42,972
Selagi mana tingkah laku aku tetap baik,
663
00:38:43,016 --> 00:38:44,452
sepatutnya tiada masalah.
664
00:38:44,496 --> 00:38:47,760
Aku rasa macam nak kata,
"Pergi mampus kebebasan bersyarat.
665
00:38:47,803 --> 00:38:49,805
Peguam aku sedang berusaha
mengeluarkan aku dari sini selamanya."
666
00:38:49,849 --> 00:38:51,416
Kita belum tahu tentang itu, Ally.
667
00:38:51,459 --> 00:38:53,809
- Kau kena terus...
- Aku tahu, Ayah.
668
00:38:53,853 --> 00:38:56,986
Aku tak mahu kata begitu.
Tapi aku teringin.
669
00:38:57,030 --> 00:39:00,033
Dan seseorang dari
pejabat Leparq ada di sana.
670
00:39:01,034 --> 00:39:02,470
Ya?
671
00:39:02,514 --> 00:39:05,212
Ya. Aku tak pernah bertemu dengan dia,
tapi aku tanya dia
672
00:39:05,255 --> 00:39:07,301
sudah sejauh mana siasatan itu.
673
00:39:08,258 --> 00:39:09,825
Dia kata apa?
674
00:39:09,869 --> 00:39:11,697
Dia kata dia tak tahu
apa-apa tentang itu,
675
00:39:11,740 --> 00:39:14,047
tapi dia juga beritahu bahawa
dia masih baru di sana.
676
00:39:15,048 --> 00:39:16,876
Leparq mungkin
mengurusnya sendiri.
677
00:39:16,919 --> 00:39:18,356
Itu kes besar.
678
00:39:18,399 --> 00:39:19,835
Ya.
679
00:39:19,879 --> 00:39:21,837
Aku beritahu dia bahawa
aku mahu berbual dengan Leparq.
680
00:39:21,881 --> 00:39:23,361
Dia kena maklumkan
perkembangan kepada kita.
681
00:39:23,404 --> 00:39:25,319
- Faham tak maksud aku?
- Aku akan bicara dengan dia.
682
00:39:27,158 --> 00:39:27,950
Selesaikan.
683
00:39:27,974 --> 00:39:30,933
Baik. Ya.
684
00:39:30,977 --> 00:39:32,718
Jumpa dalam beberapa hari lagi.
685
00:39:32,761 --> 00:39:34,763
Ayah, adakah kau boleh
tinggal di Marseille
686
00:39:34,807 --> 00:39:36,199
sedikit lebih lama?
687
00:39:36,243 --> 00:39:37,940
Sekadar berjaga-jaga
jika dapat sesuatu.
688
00:39:38,941 --> 00:39:40,160
Ya, aku boleh.
689
00:39:40,203 --> 00:39:43,206
Aku akan mencari kerja
dan sebagainya.
690
00:39:44,947 --> 00:39:46,819
Aku boleh minta Nenek
mengirim wang jika kau mahu.
691
00:39:46,862 --> 00:39:48,777
Tidak, tak mengapa.
Aku akan usaha sendiri.
692
00:39:48,821 --> 00:39:50,257
Terima kasih, Ayah.
693
00:39:51,301 --> 00:39:52,912
Bye.
694
00:40:06,229 --> 00:40:08,231
Max.
695
00:40:08,275 --> 00:40:09,842
Hai.
696
00:40:44,568 --> 00:40:47,835
Inilah dia.
Semua perkakas ada.
697
00:40:47,859 --> 00:40:52,859
Kau boleh gunakannya.
Letakkan semula setelah selesai.
698
00:40:58,833 --> 00:41:01,393
Litar elektrik.
699
00:41:02,128 --> 00:41:06,228
- Apa yang ada di sana?
- Itu merbahaya.
700
00:41:07,883 --> 00:41:09,883
Faham?
701
00:41:11,860 --> 00:41:13,906
- Faham.
- Ya.
702
00:41:16,648 --> 00:41:18,954
Setelah syarikat minyak
mendapatkan kontrak sewa
703
00:41:18,998 --> 00:41:20,347
Berikan, M.
704
00:41:20,390 --> 00:41:21,479
Ayuh.
705
00:41:22,523 --> 00:41:25,308
Setelah syarikat minyak
mendapatkan kontrak sewa,
706
00:41:25,352 --> 00:41:27,180
mereka menyewa
syarikat penggalian.
707
00:41:27,223 --> 00:41:28,964
Di situlah pekerjaan aku.
708
00:41:29,008 --> 00:41:31,010
Kemudian kami tiba di sana,
kami memasang alat penggali
709
00:41:31,053 --> 00:41:32,402
dan kami menyatukannya.
710
00:41:32,446 --> 00:41:35,449
Setelah alat penggali siap,
711
00:41:35,493 --> 00:41:37,190
kami mula membuat lubang.
712
00:41:37,233 --> 00:41:38,974
Itulah pekerjaan penggali minyak.
713
00:41:39,018 --> 00:41:40,106
Kami membuat lubang.
714
00:41:40,149 --> 00:41:42,500
Baiklah, cuba.
715
00:41:44,197 --> 00:41:45,328
Ayuh, pam.
716
00:41:45,372 --> 00:41:47,026
Sana.
717
00:41:47,069 --> 00:41:48,244
- Pam.
- Pam.
718
00:41:48,288 --> 00:41:50,420
- Ya.
- Baik.
719
00:41:50,464 --> 00:41:52,248
Pam.
720
00:41:52,292 --> 00:41:54,555
- Sudah berfungsi.
- Sudah tentu, berfungsi.
721
00:42:00,039 --> 00:42:01,344
Bill, mari.
722
00:42:01,388 --> 00:42:02,520
Mari sini.
723
00:42:02,563 --> 00:42:04,913
Lihat ini.
724
00:42:04,957 --> 00:42:06,567
Nedjma adalah
seorang juruteknik yang genius.
725
00:42:06,611 --> 00:42:08,569
Aku bukan genius.
Aku cuma lebih muda.
726
00:42:08,778 --> 00:42:11,111
- Tiga tahun!
- Itu termasuk.
727
00:42:11,137 --> 00:42:13,443
- Baik.
- Ini sejenis atas talian atau sebagainya?
728
00:42:13,487 --> 00:42:15,358
Semua ini dari akaun Instagram
729
00:42:15,402 --> 00:42:17,491
Souad dan kawannya yang bebal.
730
00:42:17,535 --> 00:42:20,102
Dan gambar-gambar ini
berasal dari pesta.
731
00:42:20,146 --> 00:42:21,408
Bagaimana kalian mendapatkannya?
732
00:42:21,451 --> 00:42:23,541
Aku buat akaun Instagram palsu,
733
00:42:23,584 --> 00:42:26,500
follow Souad dan teman baiknya
yang bernama Samira,
734
00:42:26,544 --> 00:42:28,067
kemudian tanda pada gambar pesta
735
00:42:28,110 --> 00:42:29,895
yang dihadiri oleh Souad
ketika bertemu dia ini.
736
00:42:29,938 --> 00:42:33,246
Jadi ada kemungkinan
Akim ada di salah satu gambar ini.
737
00:42:33,886 --> 00:42:38,053
- Apa yang kita dapat?
- Katanya dia tinggi
738
00:42:38,338 --> 00:42:40,253
orang Arab dan kulit cerah.
739
00:42:40,296 --> 00:42:42,037
Ya, kulit cerah.
Ya, dan tinggi.
740
00:42:42,353 --> 00:42:44,553
Apa maksudnya ketika dia kata
"kulit cerah"?
741
00:42:44,577 --> 00:42:47,077
Itu tiada maknanya.
Habis tu aku ni apa?
742
00:42:47,399 --> 00:42:48,454
Kau cakap main lepas ja.
743
00:42:48,478 --> 00:42:50,132
Kita akan cetak,
744
00:42:50,176 --> 00:42:52,047
kemudian kau boleh tunjukkan
pada Allison.
745
00:42:53,048 --> 00:42:55,355
- Tidak, aku takkan buat begitu.
- Kenapa?
746
00:42:55,398 --> 00:42:57,400
Jika Akim ada di situ,
dia mesti tahu.
747
00:42:57,444 --> 00:42:59,141
Aku tidak peduli.
748
00:42:59,185 --> 00:43:01,274
Aku takkan buat begitu padanya.
749
00:43:01,317 --> 00:43:02,928
Aku kena melindunginya.
750
00:43:02,971 --> 00:43:04,407
Aku tak faham.
751
00:43:04,451 --> 00:43:07,410
Kenapa kau sangat
keras kepala terhadap Allison?
752
00:43:07,454 --> 00:43:09,325
Kita sepatutnya
bertemu Souad semula
753
00:43:09,369 --> 00:43:10,936
kerana kita sudah
dapat gambar-gambar itu.
754
00:43:10,979 --> 00:43:13,634
Kita mencuri gambar-gambar ini
dari Instagram,
755
00:43:13,678 --> 00:43:15,505
jadi aku tak rasa itu
idea yang bagus.
756
00:43:17,246 --> 00:43:19,335
- Ya.
- Boleh aku beri pendapat?
757
00:43:19,379 --> 00:43:20,989
Ya, silakan.
758
00:43:21,033 --> 00:43:23,426
Adakah terdapat orang lain
di Marseille yang nampak Akim
759
00:43:23,470 --> 00:43:25,254
atau hanya Allison?
760
00:43:25,298 --> 00:43:27,039
Pemilik bar.
761
00:43:27,082 --> 00:43:28,257
Di tempat mereka bertemu.
762
00:43:28,301 --> 00:43:29,737
Dia dalam perbicaraan.
763
00:43:29,781 --> 00:43:31,565
- Dia tak melakukan apa-apa, tapi..
- Baik.
764
00:43:31,609 --> 00:43:34,089
Apa nama bar itu?
765
00:43:34,133 --> 00:43:35,961
Aku tak ingat.
766
00:43:36,004 --> 00:43:38,616
- Berhampiran dengan apartmennya.
- Ya. Baik.
767
00:43:40,077 --> 00:43:45,877
Jadi dia adalah orang baru kau. Orang Bebas sampah,
pelarian, dan sekarang dia.
768
00:43:45,967 --> 00:43:48,867
Sudah, hentikan.
769
00:43:48,891 --> 00:43:52,191
Apa? Kau sukakan dia, mengaku saja!
Itu sejenis hobi pelik kau.
770
00:43:52,214 --> 00:43:55,214
- Sudah cukup.
- Kalau begitu tanya dia.
771
00:43:55,467 --> 00:43:58,100
Kan aku dah kata, itu tak penting.
772
00:43:58,200 --> 00:43:59,332
Baik.
773
00:43:59,375 --> 00:44:01,508
Bill, kau mengundi Trump?
774
00:44:02,640 --> 00:44:03,989
Tidak.
775
00:44:04,032 --> 00:44:06,469
Itu dia.
776
00:44:06,513 --> 00:44:08,733
- Aku tidak boleh mengundi.
- Apa?
777
00:44:08,776 --> 00:44:11,605
- Kenapa tak boleh?
- Aku ada rekod jenayah.
778
00:44:11,649 --> 00:44:14,129
Aku pernah ditangkap.
779
00:44:14,173 --> 00:44:16,218
Mereka tak membenarkan aku
mengundi jika ada rekod buruk.
780
00:44:17,364 --> 00:44:21,244
Hebat.
Dia telah dihukum.
781
00:44:23,621 --> 00:44:26,788
Semoga berjaya.
Kau akan memerlukannya.
782
00:44:34,236 --> 00:44:36,586
Letak di situ,
di sekitar penjuru itu.
783
00:44:38,545 --> 00:44:42,244
Kawan kau, Nedjma
784
00:44:42,288 --> 00:44:44,682
dia marah pada kau
kerana membantu aku?
785
00:44:44,725 --> 00:44:47,772
Jangan bimbang tentang Nedjma,
dia selalu agresif.
786
00:44:47,815 --> 00:44:50,209
Dia sangat protektif terhadap aku,
787
00:44:50,252 --> 00:44:51,689
tapi dia kawan yang baik.
788
00:44:51,732 --> 00:44:54,169
Dia membantu aku
dengan Maya.
789
00:44:54,213 --> 00:44:56,781
Di mana ayah Maya?
790
00:44:56,824 --> 00:45:00,088
Corsica, menguruskan
kelab malam di pantai.
791
00:45:00,132 --> 00:45:02,612
Dia adalah tempat persinggahan.
792
00:45:02,656 --> 00:45:04,527
- Begitu cara kau menghuraikan tentang dia?
- Tempat persinggahan, ya.
793
00:45:04,571 --> 00:45:06,225
Ya.
794
00:45:06,268 --> 00:45:07,748
Dia pernah melawat?
795
00:45:07,792 --> 00:45:10,055
Dulu pernah, tapi lebih baik
jika tidak.
796
00:45:12,622 --> 00:45:14,189
Apa?
797
00:45:15,147 --> 00:45:17,192
Di situ Allison tinggal.
798
00:45:19,455 --> 00:45:20,805
21.
799
00:45:21,806 --> 00:45:24,765
Di situ tempat kejadiannya?
800
00:45:24,809 --> 00:45:26,375
Ya.
801
00:45:33,731 --> 00:45:35,602
- Helo.
- Helo.
802
00:45:35,818 --> 00:45:40,582
- Maaf, aku mencari pemilik bar ini.
- Akulah orangnya.
803
00:45:40,614 --> 00:45:44,014
Kami perlukan maklumat.
Adakah kau berada di sini lima tahun lalu?
804
00:45:44,076 --> 00:45:47,576
Tidak, kami mengambil alih
tempat ini tahun lepas.
805
00:45:48,441 --> 00:45:49,790
Dia adalah pemilik baru.
806
00:45:49,834 --> 00:45:52,401
Dia tidak ada
ketika peristiwa itu terjadi.
807
00:45:52,445 --> 00:45:54,447
Adakah dia tahu dimana kita boleh
cari pemilik lamanya?
808
00:45:54,490 --> 00:45:56,579
Ya, aku tahu.
809
00:45:56,623 --> 00:45:57,755
Dia di sana.
810
00:45:57,798 --> 00:45:59,800
Mengambil hasil keuntungan aku.
811
00:46:02,344 --> 00:46:05,344
Kejadian yang menimpa
anak kau sangat dahsyat.
812
00:46:05,472 --> 00:46:09,392
Aku masih tak faham tergamak
mereka memenjarakan gadis baik seperti itu.
813
00:46:11,061 --> 00:46:14,094
Lihat budak-budak pemalas ini.
814
00:46:16,817 --> 00:46:21,406
- Macam pernah nampak?
- Sukar untuk mengenali. Mereka nampak mirip.
815
00:46:21,430 --> 00:46:24,303
Dia mengenali seseorang?
816
00:46:24,327 --> 00:46:29,327
Mereka datang dan selalu buat masalah.
Seolah-olah Marseille mereka yang punya.
817
00:46:29,755 --> 00:46:33,755
Tolong fokus pada gambarnya saja.
818
00:46:33,792 --> 00:46:36,352
Kita berdua sama.
819
00:46:36,412 --> 00:46:40,212
Masalah kau juga sama seperti
orang Mexico itu. Kau juga menceroboh.
820
00:46:40,275 --> 00:46:41,799
Dia kata apa?
821
00:46:42,176 --> 00:46:45,709
Boleh tolong lihat gambarnya
dengan teliti?
822
00:46:45,871 --> 00:46:50,371
Dengar sini, tunjuk sesiapa saja dalam gambar itu
dan aku akan beritahu bahawa aku mengenalinya.
823
00:46:50,459 --> 00:46:54,359
Dan masalah terus selesai.
Aku akan katakan benda sama di mahkamah.
824
00:46:54,396 --> 00:46:56,516
Tunggu, ini serius.
825
00:46:56,540 --> 00:46:59,840
Tapi lihat, mereka semua nampak
bersalah terhadap sesuatu.
826
00:46:59,904 --> 00:47:01,296
Bangsat.
827
00:47:01,340 --> 00:47:03,646
Baik. Sudah selesai.
Ayuh.
828
00:47:03,690 --> 00:47:04,778
Dia kata apa?
829
00:47:04,822 --> 00:47:06,345
Tiada apa-apa.
Dia tak berguna.
830
00:47:06,575 --> 00:47:08,155
Terima kasih, celaka.
831
00:47:08,179 --> 00:47:09,541
Jumpa lagi, puan.
832
00:47:09,565 --> 00:47:10,915
Hei.
833
00:47:14,353 --> 00:47:16,311
Hei!
834
00:47:16,355 --> 00:47:18,574
Hei! Kenapa ni?
835
00:47:18,618 --> 00:47:20,881
Maaf. Aku cuma tak boleh
berbual lagi dengan orang itu.
836
00:47:20,925 --> 00:47:23,275
Dia cuma mengatakan
perkara buruk.
837
00:47:23,318 --> 00:47:24,885
Seperti apa?
838
00:47:24,929 --> 00:47:26,931
Dia cuma mahu memenjarakan
seorang budak Arab.
839
00:47:26,974 --> 00:47:28,758
Dia tak peduli sesiapa saja.
840
00:47:28,802 --> 00:47:30,804
Itu saja?
841
00:47:31,805 --> 00:47:33,502
Itu saja?
Apa maksud kau, "itu saja"?
842
00:47:33,546 --> 00:47:34,677
Dia rasis.
843
00:47:34,721 --> 00:47:36,375
Baik, dia rasis.
844
00:47:36,418 --> 00:47:37,680
Kita kena terus berbual dengannya.
845
00:47:37,724 --> 00:47:39,682
Tidak. Aku tak mahu.
846
00:47:39,726 --> 00:47:41,554
Dia mungkin tahu sesuatu.
847
00:47:41,597 --> 00:47:43,208
Tidak, dia tak tahu apa-apa!
848
00:47:43,251 --> 00:47:45,471
Bill, kita takkan memenjarakan
seorang budak yang tak bersalah.
849
00:47:45,514 --> 00:47:47,386
Anak aku tidak bersalah.
850
00:47:47,429 --> 00:47:50,215
Apa? Ya tuhan.
Aku tak percaya dengan perbualan kita ini.
851
00:47:50,258 --> 00:47:53,348
Kau hidup dalam dunia yang mewah,
852
00:47:53,392 --> 00:47:55,394
kerana aku selalu bekerja
dengan orang seperti itu.
853
00:47:55,437 --> 00:47:57,352
Tidak, tapi itu tak penting.
Itu tak benar.
854
00:47:57,396 --> 00:47:58,788
Aku tak kata itu ben...
855
00:47:58,832 --> 00:47:59,877
Aku cuba mengeluarkan
anak aku dari penjara.
856
00:47:59,920 --> 00:48:01,356
Hanya itu yang aku peduli.
857
00:48:01,400 --> 00:48:04,011
Perangai kau macam
orang America sekarang.
858
00:48:04,055 --> 00:48:06,231
Bagus.
Memang pun.
859
00:48:06,274 --> 00:48:07,623
Ya, dan kau juga
orang asing di sini.
860
00:48:07,667 --> 00:48:09,234
Kau tak paham apa-apa.
Kau tahu tak?
861
00:48:09,346 --> 00:48:13,258
Kau uruslah sendiri. Buatlah sesuka hati
tapi lakukan tanpa aku.
862
00:48:34,781 --> 00:48:36,609
Tuan Baker, tunggu sebentar.
863
00:48:36,652 --> 00:48:38,002
Ada pesanan untuk kau.
864
00:48:39,046 --> 00:48:41,005
Dia beritahu bahawa
kau perlukan wang lebih
865
00:48:41,048 --> 00:48:43,050
kerana Leparq
membuka semula kesnya?
866
00:48:43,094 --> 00:48:44,834
Aku sedang menguruskannya, Sharon.
867
00:48:44,878 --> 00:48:46,836
- Urus apa?
- Tiada apa-apa.
868
00:48:46,880 --> 00:48:49,491
Allison beritahu aku
supaya memberikan surat pada Leparq.
869
00:48:49,535 --> 00:48:52,016
Aku sudah serahkan,
dan sekarang Leparq menyelidiknya.
870
00:48:52,059 --> 00:48:54,583
Adakah dia mencari Akim lagi?
871
00:48:54,627 --> 00:48:57,282
Kan aku dah kata,
aku sedang uruskannya, Sharon.
872
00:48:57,325 --> 00:49:00,024
- Siapa yang akan membayar semua ini?
- Tiada sesiapa yang bincang tentang wang.
873
00:49:00,067 --> 00:49:01,373
Faham?
874
00:49:01,416 --> 00:49:03,375
Bill, kau sedang minum?
875
00:49:03,418 --> 00:49:04,724
Tidak.
876
00:49:04,767 --> 00:49:06,030
Dengar sini, Sharon,
aku ayahnya.
877
00:49:06,073 --> 00:49:07,857
Ya Tuhan, Bill.
878
00:49:07,901 --> 00:49:09,772
Kau sepatutnya melawat
dan pulang.
879
00:49:09,816 --> 00:49:11,339
Kau jangan macam-macam.
880
00:49:11,383 --> 00:49:12,950
Percayalah pada aku
dalam perkara ini.
881
00:49:12,993 --> 00:49:14,516
Itu saja.
882
00:49:14,560 --> 00:49:15,909
Aku akan menghubungi Leparq.
883
00:49:15,953 --> 00:49:17,563
Jangan, Sharon.
884
00:49:17,606 --> 00:49:18,781
Sharon!
885
00:49:31,881 --> 00:49:33,753
Ayah, apa yang terjadi?
886
00:49:33,796 --> 00:49:35,624
Aku berbual dengan Nenek,
dia kata sikap kau aneh.
887
00:49:35,668 --> 00:49:37,452
Aku hanya mahu
kau percayakan aku, faham?
888
00:49:37,496 --> 00:49:40,020
Lihatlah gambar-gambar ini.
889
00:49:40,064 --> 00:49:41,674
Ayah?
890
00:49:41,717 --> 00:49:43,632
Ayah...
891
00:49:43,676 --> 00:49:44,894
kau baru lepas minum?
892
00:49:44,938 --> 00:49:47,593
Apa? Tidak, tak pernah.
893
00:49:47,636 --> 00:49:49,029
Kau ambil dadah?
894
00:49:49,073 --> 00:49:51,466
Ally, aku sudah berhenti.
Kau tahu itu.
895
00:49:51,510 --> 00:49:52,859
Sekarang, ayuh,
lihat gambar-gambar ini.
896
00:49:52,902 --> 00:49:54,817
Apa semua ini?!
Mana Leparq?
897
00:49:54,861 --> 00:49:56,471
- Kenapa dia tiada di sini?!
- Lihat saja
898
00:49:56,515 --> 00:49:58,604
dan beritahu yang mana satu Akim!
899
00:50:00,040 --> 00:50:01,999
Aku rasa dia ada di situ.
900
00:50:03,478 --> 00:50:05,045
Tolonglah, Sayang.
901
00:50:05,089 --> 00:50:07,482
Tolonglah.
902
00:50:09,049 --> 00:50:10,790
Tolonglah.
903
00:50:19,625 --> 00:50:22,671
- Tidak, aku tidak nampak dia.
- Baik, tak mengapa. Ada lagi.
904
00:50:22,715 --> 00:50:24,543
Ada lagi.
905
00:50:36,685 --> 00:50:37,991
Ya tuhan.
906
00:50:39,732 --> 00:50:40,863
Ya tuhan.
907
00:50:40,907 --> 00:50:42,039
Kau nampak dia?
Yang mana satu?
908
00:50:42,082 --> 00:50:44,084
Itu dia.
909
00:50:44,128 --> 00:50:45,781
Itu dia.
Itu Akim.
910
00:50:45,825 --> 00:50:48,523
Kau yakin?
Budak pada malam itu?
911
00:50:48,567 --> 00:50:51,439
Ayah, itu dia.
912
00:50:55,835 --> 00:50:57,576
Kalliste?
913
00:50:58,390 --> 00:50:59,990
Kau yakin?
914
00:51:00,013 --> 00:51:01,928
Ya.
Di dalam sana.
915
00:51:01,971 --> 00:51:03,843
Masuk saja.
916
00:51:12,156 --> 00:51:13,896
Terima kasih.
917
00:51:27,780 --> 00:51:29,216
Maaf, puan.
918
00:51:29,260 --> 00:51:30,870
Puan, pernah nampak orang ini?
919
00:51:30,913 --> 00:51:32,611
Akim?
920
00:51:32,654 --> 00:51:34,134
- Tidak.
- Dia tinggal di sini. Tidak?
921
00:51:34,178 --> 00:51:37,877
Puan, pernah nampak orang ini?
Akim?
922
00:51:41,924 --> 00:51:43,143
Maaf, encik.
923
00:51:43,187 --> 00:51:45,537
- Pernah nampak orang ini?
- Tidak.
924
00:51:45,580 --> 00:51:47,582
Kau?
Pernah nampak orang ini?
925
00:51:47,626 --> 00:51:48,801
Tidak.
926
00:51:53,501 --> 00:51:56,156
- Aku mencari dia. Akim.
- Tidak.
927
00:51:56,200 --> 00:51:58,158
Kau kenal dia? Akim?
928
00:51:58,202 --> 00:51:59,768
Tidak.
929
00:52:09,996 --> 00:52:11,128
Maaf.
930
00:52:11,171 --> 00:52:12,825
Kalian kenal orang ini?
931
00:52:12,868 --> 00:52:14,522
Dia? Akim?
932
00:52:14,566 --> 00:52:15,610
Tidak.
933
00:52:28,928 --> 00:52:30,059
Pernah nampak orang itu?
934
00:52:30,103 --> 00:52:31,496
Akim?
935
00:52:31,539 --> 00:52:32,975
Tidak, tidak, tidak.
936
00:52:33,019 --> 00:52:34,281
Orang ini?
937
00:52:34,325 --> 00:52:35,282
Tidak?
938
00:52:52,691 --> 00:52:54,649
Hei. Kenal orang ini?
939
00:52:54,693 --> 00:52:56,608
Di situ? Akim?
940
00:52:56,651 --> 00:52:58,175
Kau kenal dia?
941
00:52:58,218 --> 00:52:59,915
Orang ini, Akim, dia tinggal di sini?
942
00:52:59,959 --> 00:53:01,656
Ya.
943
00:53:01,700 --> 00:53:03,180
Tidak.
944
00:53:03,223 --> 00:53:04,746
Bagaimana dengan... Akim?
945
00:53:04,790 --> 00:53:06,183
Tidak.
946
00:53:07,271 --> 00:53:08,750
Bye, Koboi.
947
00:53:38,508 --> 00:53:41,008
Pelancong! Kau tersesat?
948
00:53:41,043 --> 00:53:42,044
Kau boleh bertutur bahasa Inggeris?
949
00:53:42,262 --> 00:53:44,066
Jika kau mencari Old Port,
bukan di sini!
950
00:53:44,090 --> 00:53:46,745
Hei, kau kenal orang ini?
Namanya Akim.
951
00:53:46,788 --> 00:53:48,355
Dia tinggal di sini.
952
00:53:48,399 --> 00:53:49,878
Akim?
953
00:53:49,922 --> 00:53:51,315
Dia itu tinggal di sini.
954
00:53:52,272 --> 00:53:54,312
Ini pelacurnya.
955
00:53:56,151 --> 00:53:58,080
- Dia tidak boleh bertutur bahasa Perancis.
- Dia boleh bertutur bahasa Inggeris.
956
00:53:58,104 --> 00:54:00,585
Aku boleh tutur bahasa Inggeris.
Kau hisap zakar aku.
957
00:54:06,328 --> 00:54:09,328
Lihat, aku boleh karate.
Seperti ini.
958
00:54:29,518 --> 00:54:32,918
- Apa yang kalian lakukan? Biar betul.
- Sudah, sudah.
959
00:54:32,963 --> 00:54:36,963
- Salah dia. Dia yang mula dulu.
- Diam!
960
00:54:36,987 --> 00:54:38,687
Siapa dia?
961
00:54:38,711 --> 00:54:41,311
- Dia menunjukkan gambar ini.
- Dia mesti pengadu.
962
00:54:42,539 --> 00:54:45,339
- Dia sedang meronda.
- Ya tuhan.
963
00:54:49,004 --> 00:54:51,684
Kau kenal dia?
964
00:54:53,375 --> 00:54:55,719
- Tidak, aku tak kenal.
- Kenapa dia ada gambar kau?
965
00:55:00,423 --> 00:55:05,351
Sungguh. Aku tak kenal dia.
Aku tak kenal langsung.
966
00:55:05,370 --> 00:55:06,770
Ayuh, keluar dari sini.
967
00:55:06,794 --> 00:55:08,894
- Bawa dia pergi.
- Ke mana?
968
00:55:08,918 --> 00:55:10,918
Ke balai polis.
969
00:55:18,358 --> 00:55:19,881
Ayuh!
970
00:55:32,198 --> 00:55:34,200
- Ikut sini.
- Terima kasih.
971
00:55:37,769 --> 00:55:39,161
Hai.
972
00:55:41,773 --> 00:55:43,862
Mereka bertanya
adakah aku kenal sesiapa.
973
00:55:45,124 --> 00:55:46,343
Kau tak apa-apa?
974
00:55:47,735 --> 00:55:49,694
Aku nampak dia.
975
00:55:49,737 --> 00:55:51,260
Aku nampak Akim.
976
00:55:51,304 --> 00:55:53,437
Di Kalliste.
977
00:55:53,480 --> 00:55:55,221
Kau sudah laporkan pada polis?
978
00:56:02,097 --> 00:56:04,056
Tadi itu peluang aku.
979
00:56:06,275 --> 00:56:08,321
Tadi itu peluang aku.
980
00:56:44,488 --> 00:56:46,315
Apa yang kau telah buat?
981
00:56:46,359 --> 00:56:48,317
Aku cuba untuk membantu.
982
00:56:48,361 --> 00:56:50,494
Beritahu apa yang ayah buat.
983
00:56:52,104 --> 00:56:53,322
Ayah.
984
00:56:54,454 --> 00:56:56,456
Dia tak mahu meneruskannya, Ally.
985
00:56:56,500 --> 00:56:58,850
Leparq tak mahu
menyelidik kes kau.
986
00:57:01,592 --> 00:57:03,332
Ya Tuhan.
987
00:57:04,333 --> 00:57:06,379
Kau bohong.
988
00:57:07,598 --> 00:57:09,295
Tentang segalanya.
989
00:57:09,338 --> 00:57:11,123
Sudah tentu kau bohong.
990
00:57:11,166 --> 00:57:13,908
Aku jumpa dia, Ally.
991
00:57:13,952 --> 00:57:15,344
Aku jumpa Akim.
992
00:57:15,388 --> 00:57:18,913
Dan kenapa kau tak hubungi polis?
993
00:57:18,957 --> 00:57:20,219
Kenapa?!
994
00:57:21,220 --> 00:57:22,787
Kenapa?!
995
00:57:23,527 --> 00:57:25,485
Kau biarkan dia pergi!
996
00:57:25,529 --> 00:57:27,356
Sekarang dia sudah hilang!
997
00:57:27,400 --> 00:57:29,446
Dia hilang!
998
00:57:30,490 --> 00:57:33,798
Aku rasa bodoh.
999
00:57:33,841 --> 00:57:38,193
Kau selalu bohong pada aku,
seumur hidup aku!
1000
00:57:38,237 --> 00:57:41,240
Aku benci pada diri aku
kerana pernah percayakan kau!
1001
00:57:43,420 --> 00:57:45,280
Pengawal!
1002
00:57:45,714 --> 00:57:47,474
Aku nak keluar!
1003
00:57:47,507 --> 00:57:49,466
- Ally, dengar sini.
- Tidak!
1004
00:57:49,509 --> 00:57:51,511
Tidak!
1005
00:57:53,295 --> 00:57:56,821
Kau sudah selesai
menyusahkan hidup aku.
1006
00:57:57,604 --> 00:57:59,476
Faham?
1007
00:58:00,564 --> 00:58:03,305
Kau faham tak?
1008
00:58:03,349 --> 00:58:05,917
Jauhkan diri dari aku.
1009
00:58:24,544 --> 00:58:27,242
Bill! Bill!
1010
00:58:27,286 --> 00:58:29,854
Bill.
1011
00:58:31,638 --> 00:58:33,858
Hei, kawan-kawan.
1012
00:58:44,129 --> 00:58:46,087
Hei, Bill.
1013
00:58:46,131 --> 00:58:48,525
Ya, aku faham.
1014
00:59:34,396 --> 00:59:36,355
- Hei, Bill.
- Kau apa khabar?
1015
00:59:36,398 --> 00:59:37,574
Bagaimana dengan sekolah?
Bagus?
1016
00:59:37,617 --> 00:59:39,140
Kau menyelesaikannya?
1017
00:59:39,184 --> 00:59:40,446
Baik, ayuh.
Mari kita pergi.
1018
00:59:40,489 --> 00:59:42,143
Ya, aku bawa.
1019
00:59:42,187 --> 00:59:44,145
Ambil ini. Aku belikan itu.
1020
00:59:46,495 --> 00:59:48,976
Maya, makan semuanya.
1021
00:59:49,254 --> 00:59:51,346
Tidak, aku lebih suka
bahagian coklatnya.
1022
00:59:51,370 --> 00:59:52,937
Aku faham maksud kau,
1023
00:59:52,980 --> 00:59:55,200
tapi kau kena makan
bahagian rotinya juga.
1024
00:59:55,635 --> 00:59:59,702
Ya, lihat. Ambil ini.
Makanlah.
1025
01:00:00,292 --> 01:00:02,076
Kau mahu menyerahkannya pada aku?
1026
01:00:02,120 --> 01:00:03,382
Baiklah.
1027
01:00:08,474 --> 01:00:09,997
Bill.
1028
01:00:11,129 --> 01:00:13,479
Marteau.
1029
01:00:13,522 --> 01:00:15,394
Ya, benar. Marteau.
1030
01:00:15,437 --> 01:00:17,483
- Tukul.
- Tukul.
1031
01:00:19,746 --> 01:00:22,401
Ciseau..
1032
01:00:22,444 --> 01:00:24,446
Ciseau apa benda entah.
1033
01:00:24,490 --> 01:00:26,753
- Ciseau bois.
- Ciseau bois.
1034
01:00:26,797 --> 01:00:29,451
Banyak betul perkataan
untuk "pahat."
1035
01:00:29,495 --> 01:00:31,540
- Pahat.
- Mari masuk. Tutup lampu.
1036
01:00:32,672 --> 01:00:35,370
- Lumière.
- Lumière.
1037
01:00:44,075 --> 01:00:45,598
Maya, makan malam.
1038
01:00:47,426 --> 01:00:48,645
Maya.
1039
01:00:48,897 --> 01:00:51,164
Tunggu. Mereka akan membukanya.
1040
01:00:51,256 --> 01:00:53,388
Lelaki botak itu akan
kehilangan bajunya.
1041
01:00:59,699 --> 01:01:00,744
Oh, tidak.
1042
01:01:00,787 --> 01:01:02,267
Ya, begitulah cara mereka melakukannya.
1043
01:01:02,310 --> 01:01:05,444
Babak dipotong dengan iklan
sebelum pendedahan terbesar.
1044
01:01:05,487 --> 01:01:07,185
Ayuh, kita makan.
1045
01:01:07,228 --> 01:01:09,274
Ayuh.
1046
01:01:11,711 --> 01:01:13,757
Kerja sekolah sudah selesai?
1047
01:01:13,800 --> 01:01:16,455
- Kerja sekolah?
- Belum.
1048
01:01:16,498 --> 01:01:18,326
Aku hargai kejujuran kau.
1049
01:01:18,370 --> 01:01:20,328
Aku dulu juga benci sekolah.
1050
01:01:20,372 --> 01:01:22,156
Aku benci semua tentang sekolah.
1051
01:01:22,200 --> 01:01:25,682
Aku keluar dari kolej,
bekerja di pelantar seperti ayah aku,
1052
01:01:25,725 --> 01:01:27,292
mula membuat lubang.
1053
01:01:27,335 --> 01:01:29,729
Kau nak bekerja seperti itu nanti?
Membuat lubang?
1054
01:01:29,773 --> 01:01:32,601
- Ya, aku nak membuat lubang.
- Tak hairanlah.
1055
01:01:32,645 --> 01:01:34,429
Kau kena jadi pemula dulu.
1056
01:01:34,473 --> 01:01:36,823
Itu peringkat paling rendah.
Pemula.
1057
01:01:36,867 --> 01:01:38,695
Tidak, bukan pemula.
1058
01:01:38,738 --> 01:01:40,609
Aku ingin bekerja di menara derrick,
seperti kau.
1059
01:01:40,653 --> 01:01:42,133
Terus ke menara derrick?
1060
01:01:42,176 --> 01:01:44,309
Kau kena ada keinginan yang besar.
1061
01:01:44,352 --> 01:01:45,832
Kau ada keinginan yang besar?
1062
01:01:45,876 --> 01:01:48,139
Ya.
1063
01:01:48,182 --> 01:01:49,575
Hei.
1064
01:01:52,752 --> 01:01:54,841
Terima kasih, Tuhan,
atas ini dan keberkatan yang lain.
1065
01:01:54,885 --> 01:01:56,234
Tolong jaga Ally.
1066
01:01:56,277 --> 01:01:57,278
Terus perhatikan dia.
1067
01:01:57,322 --> 01:01:59,411
Kami memohon atas nama Jesus.
1068
01:01:59,454 --> 01:02:00,586
Amin.
1069
01:02:00,629 --> 01:02:02,109
- Makan.
- Makan.
1070
01:02:02,153 --> 01:02:03,720
- Selamat pulang.
- Selamat pulang, ibu.
1071
01:02:03,763 --> 01:02:05,286
- Hei.
- Hei.
1072
01:02:11,597 --> 01:02:14,513
- Ada burger di situ jika kau mahu.
- Terima kasih.
1073
01:02:14,556 --> 01:02:15,688
Untuk aku?
1074
01:02:15,732 --> 01:02:17,081
Ya, ibu.
1075
01:02:17,124 --> 01:02:18,430
- Itu duit sewa.
- Terima kasih.
1076
01:02:20,824 --> 01:02:23,609
Boleh tolong
ambilkan sos tomato?
1077
01:02:25,768 --> 01:02:27,532
Kau sudah buat kerja rumah?
1078
01:02:27,656 --> 01:02:29,223
Belum.
1079
01:02:29,497 --> 01:02:30,810
Terus selesaikan setelah
habis makan malam.
1080
01:02:30,834 --> 01:02:32,705
- Baik.
- Terima kasih.
1081
01:02:32,749 --> 01:02:34,881
Bill, dia kena buat kerja sekolah.
1082
01:02:34,925 --> 01:02:38,145
Aku tahu.
Memang kena.
1083
01:02:38,189 --> 01:02:39,407
Buat kerja sekolah kau.
1084
01:02:41,496 --> 01:02:43,368
Ya?
1085
01:02:43,411 --> 01:02:45,326
Terima kasih.
1086
01:02:45,370 --> 01:02:48,329
Ketika melihat kalian makan,
aku faham alasan kalian berdoa.
1087
01:02:49,678 --> 01:02:52,681
- Bagaimana latihan drama?
- Raptai.
1088
01:02:52,725 --> 01:02:55,293
Susah.
1089
01:02:55,336 --> 01:02:58,296
Kami banyak melakukan penulisan pementasan,
jadi itu sangat serabut,
1090
01:02:58,339 --> 01:03:02,343
dan pengarahnya,
dia masih muda dan mentah.
1091
01:03:02,387 --> 01:03:04,476
Apa itu penulisan pementasan?
1092
01:03:04,519 --> 01:03:08,306
Kami tak tahu yang kami lakukan,
jadi kami mengada-adakannya.
1093
01:03:08,349 --> 01:03:09,611
Hebat.
1094
01:03:09,655 --> 01:03:11,831
Hebat.
1095
01:03:14,399 --> 01:03:16,270
Sudah turun,
berebut ke tengah.
1096
01:03:16,314 --> 01:03:19,447
Masuk ke sepuluh,
waktu terus berjalan,
1097
01:03:19,491 --> 01:03:20,797
waktu terus berjalan.
1098
01:03:22,668 --> 01:03:24,452
Kembali ke tempat tidur.
1099
01:03:24,496 --> 01:03:25,932
Boleh aku lihat dengan kau?
1100
01:03:25,976 --> 01:03:28,369
Tidak boleh.
1101
01:03:28,413 --> 01:03:29,544
Tidur.
1102
01:03:29,588 --> 01:03:31,633
Aku tak mahu timbul masalah.
1103
01:03:31,677 --> 01:03:32,896
Tablet aku.
1104
01:03:32,939 --> 01:03:34,854
Ya, aku menggunakannya.
1105
01:03:34,898 --> 01:03:36,377
Tidur, sekarang.
1106
01:03:41,818 --> 01:03:43,558
...kuarter keempat.
Kenapa tidak?
1107
01:04:00,662 --> 01:04:02,186
Helo?
1108
01:04:03,274 --> 01:04:04,536
Ya, itu aku.
1109
01:04:06,364 --> 01:04:08,192
Ini keluar balik hari.
1110
01:04:08,235 --> 01:04:09,671
Dia keluar pada waktu pagi,
1111
01:04:09,715 --> 01:04:11,456
kembali semula ke penjara
waktu malam.
1112
01:04:11,499 --> 01:04:12,849
Jika berjalan lancar,
1113
01:04:12,892 --> 01:04:14,938
dia akan dapat peluang lagi
pada bulan berikutnya.
1114
01:04:14,981 --> 01:04:16,983
Tujuan ini supaya banduan
mampu menyesuaikan diri
1115
01:04:17,027 --> 01:04:18,855
dengan dunia luar lagi.
1116
01:04:18,898 --> 01:04:20,291
Faham?
1117
01:04:20,334 --> 01:04:21,596
Ya, puan, aku faham.
1118
01:04:21,640 --> 01:04:25,209
Hakim perlukan pendamping,
1119
01:04:25,252 --> 01:04:27,646
seseorang yang boleh menjaminnya.
1120
01:04:28,908 --> 01:04:30,649
Dia mencadangkan aku?
1121
01:04:31,693 --> 01:04:32,869
Tidak.
1122
01:04:32,912 --> 01:04:35,872
Tapi hanya kau pilihannya.
1123
01:04:35,915 --> 01:04:37,874
Baik.
Allison tidak bercakap dengan aku
1124
01:04:37,917 --> 01:04:39,571
selama lebih dari empat bulan.
1125
01:04:40,572 --> 01:04:41,965
Aku sedar itu.
1126
01:04:43,662 --> 01:04:45,359
Tuan Baker,
1127
01:04:45,403 --> 01:04:47,535
kali ini jangan
bertindak sendiri.
1128
01:04:47,579 --> 01:04:49,798
Faham?
1129
01:04:49,842 --> 01:04:51,931
Ya, puan, aku faham.
1130
01:05:33,764 --> 01:05:35,444
Apa warna kegemaran kau?
1131
01:05:36,802 --> 01:05:38,760
Warna yang dia suka.
1132
01:05:38,804 --> 01:05:40,371
Warna kegemaran dia?
1133
01:05:40,414 --> 01:05:41,459
Ya, "kegemaran."
1134
01:05:41,502 --> 01:05:42,764
Aku tak pasti.
1135
01:05:48,640 --> 01:05:49,989
Hei, Maya?
1136
01:05:51,077 --> 01:05:52,644
Tidak.
1137
01:05:55,560 --> 01:05:57,431
Aku rasa ini cantik.
1138
01:05:57,475 --> 01:05:58,824
Bill! Bill!
1139
01:05:59,207 --> 01:06:01,267
Mari lihat! Lihat!
1140
01:06:02,877 --> 01:06:03,979
Dia tinggal di Marseille!
Dia suka bola sepak!
1141
01:06:04,003 --> 01:06:06,484
Bola sepak, tidak.
Allison suka Oklahoma State.
1142
01:06:06,527 --> 01:06:08,355
Dia suka bola sepak yang sebenar.
1143
01:06:08,399 --> 01:06:09,835
Ini bola sepak,
yang main menggunakan kaki.
1144
01:06:09,878 --> 01:06:11,924
Tidak, mereka orang yang kuat merengek.
1145
01:06:11,968 --> 01:06:13,317
Sekumpulan orang merengek.
1146
01:06:13,471 --> 01:06:17,279
Bukan merengek! OM pasukan terbaik di dunia!
Mereka ada ramai pemain hebat!
1147
01:06:17,333 --> 01:06:18,533
Payet! Thauvin! Sakai!
1148
01:06:18,626 --> 01:06:20,846
Baik, jangan terlampau emosi.
Berapa?
1149
01:06:20,870 --> 01:06:23,370
kemudian kita di tengah jalan
dan para pemuzik terus bermain.
1150
01:06:23,464 --> 01:06:26,064
Mereka mengetuk-ngetuk
dan semua bernyanyi bersama penonton.
1151
01:06:26,069 --> 01:06:27,679
Ibu.
1152
01:06:27,944 --> 01:06:32,948
- Ibu, lihat! Bill membelikan aku jersi!
- Sudah berterima kasih?
1153
01:06:33,032 --> 01:06:34,555
Belum.
1154
01:06:34,599 --> 01:06:35,948
Terima kasih, Bill.
1155
01:06:35,992 --> 01:06:38,342
- Baiklah.
- Terima kasih, Bill.
1156
01:06:38,366 --> 01:06:39,580
Maya, kau masih ingat Renaud?
1157
01:06:39,604 --> 01:06:40,953
- Ya.
- Helo, Maya.
1158
01:06:40,997 --> 01:06:43,042
Helo.
1159
01:06:43,086 --> 01:06:45,044
Hai. Kau pasti Bill.
1160
01:06:45,088 --> 01:06:46,437
Ya, encik. Hai.
1161
01:06:46,480 --> 01:06:48,395
Gembira dapat bertemu.
1162
01:06:48,439 --> 01:06:52,356
Virginie beritahu
kau dari Oklahoma.
1163
01:06:52,399 --> 01:06:53,705
Itu sangat hebat.
1164
01:06:55,098 --> 01:06:56,534
Baik.
1165
01:06:56,577 --> 01:06:59,145
Renaud adalah pengarah
yang sedang naik popularitinya.
1166
01:06:59,189 --> 01:07:00,842
Akulah tu.
1167
01:07:00,886 --> 01:07:02,888
Kau orang yang melakukan
penulisan pementasan?
1168
01:07:02,931 --> 01:07:05,499
Ya. Kau tahu tentang
penulisan pementasan?
1169
01:07:05,543 --> 01:07:07,023
Bagus.
1170
01:07:07,066 --> 01:07:09,895
Aku sangat suka kerja seperti itu.
1171
01:07:09,938 --> 01:07:11,027
Nyata.
1172
01:07:11,070 --> 01:07:14,639
Penulisan pementasan? Kebenaran.
1173
01:07:14,682 --> 01:07:16,684
Itu dari kehidupan.
1174
01:07:17,903 --> 01:07:19,513
Virginie sudah
memberitahu tentang itu, kan?
1175
01:07:19,557 --> 01:07:21,559
Ya. Terima kasih, Bill.
1176
01:07:21,602 --> 01:07:23,778
Boleh bantu aku ubah meja?
1177
01:07:23,822 --> 01:07:25,519
- Kerana makan malam...
- Ya, aku boleh.
1178
01:07:25,563 --> 01:07:27,043
Terima kasih, Bill.
1179
01:07:27,086 --> 01:07:29,871
Serius, bagi aku,
itu sangat masuk akal.
1180
01:07:29,915 --> 01:07:31,569
Orang ramai sepatutnya boleh
membawa senjata.
1181
01:07:31,841 --> 01:07:32,841
Terserah.
1182
01:07:33,136 --> 01:07:34,093
Tapi mereka ada kebebasan.
1183
01:07:34,137 --> 01:07:35,703
Ini asas kebebasan.
1184
01:07:35,747 --> 01:07:37,575
Aku teringin memiliki senjata api.
1185
01:07:37,847 --> 01:07:40,227
Kau sudah ada terompet!
1186
01:07:40,491 --> 01:07:41,970
Aku pasti kau ada senjata api.
1187
01:07:42,014 --> 01:07:44,190
- Betul tak, Bill?
- Ya, encik, aku ada.
1188
01:07:44,234 --> 01:07:47,063
- Ya!
- Mustahil.
1189
01:07:47,106 --> 01:07:49,065
Kenapa tidak?
Aku ada dua pucuk.
1190
01:07:49,108 --> 01:07:51,110
Aku ada Shotgun dan Glock.
1191
01:07:51,154 --> 01:07:53,504
- Ya ampun. Biar betul.
- Dua senjata. Sempurna!
1192
01:07:53,547 --> 01:07:55,810
Tidak. Hentikan.
Tak mengapa.
1193
01:07:55,854 --> 01:07:57,203
Itu adalah...
1194
01:07:57,247 --> 01:07:59,510
- Itu budayanya.
- Budaya.
1195
01:07:59,553 --> 01:08:01,164
Budaya adalah
konsep yang luas, ya?
1196
01:08:02,948 --> 01:08:04,645
Cukuplah untuk malam ni.
1197
01:08:04,689 --> 01:08:06,473
Ayuhlah, Bill.
Belum lewat lagi.
1198
01:08:06,517 --> 01:08:08,649
- Aku akan pindahkan Maya.
- Biar aku buat.
1199
01:08:08,693 --> 01:08:10,738
- Aku boleh.
- Baik.
1200
01:08:14,960 --> 01:08:17,136
Kau kesukaan aku.
1201
01:08:18,964 --> 01:08:20,444
Kesukaan apa?
1202
01:08:21,271 --> 01:08:24,056
Orang America kesukaan aku.
1203
01:08:29,017 --> 01:08:31,063
Mimpi indah, Nak.
1204
01:08:59,831 --> 01:09:02,094
Kau tahu hari ini pagi Ahad, kan?
1205
01:09:02,138 --> 01:09:03,617
Di mana kawan kau?
1206
01:09:04,662 --> 01:09:07,186
Dia pergi pagi-pagi lagi.
1207
01:09:09,014 --> 01:09:10,972
Kami terlalu banyak minum.
1208
01:09:11,016 --> 01:09:12,800
Tak hairanlah.
1209
01:09:16,282 --> 01:09:21,200
Aku tadi terfikir,
aku mahu mengajak Allison ke sini.
1210
01:09:22,245 --> 01:09:24,769
Bukankah itu agak berlebihan untuknya?
1211
01:09:24,812 --> 01:09:27,163
Aku nak dia tengok
tempat tinggal aku.
1212
01:09:28,251 --> 01:09:29,948
Jika boleh.
1213
01:09:29,991 --> 01:09:32,037
Kenapa tidak boleh?
1214
01:09:33,212 --> 01:09:35,214
Tak semua orang membenarkannya.
1215
01:09:54,581 --> 01:09:57,149
- Hei.
- Hei.
1216
01:09:59,282 --> 01:10:00,848
Ini van kau?
1217
01:10:00,892 --> 01:10:02,850
Dari tempat kerja.
1218
01:10:02,894 --> 01:10:04,765
Kerja apa?
1219
01:10:04,809 --> 01:10:06,158
Binaan.
1220
01:10:06,202 --> 01:10:08,247
Kan aku dah beritahu
dalam surat-surat aku.
1221
01:10:08,291 --> 01:10:09,553
Kau tidak menerimanya?
1222
01:10:09,596 --> 01:10:11,294
Aku menerimanya.
1223
01:10:12,904 --> 01:10:14,210
Aku tak membacanya.
1224
01:10:16,864 --> 01:10:18,910
- Kau nak ikut?
- Ya.
1225
01:10:30,269 --> 01:10:31,836
Terima kasih.
1226
01:11:17,838 --> 01:11:19,884
Hidup ini sangat kejam.
1227
01:11:27,108 --> 01:11:28,980
Boleh aku memandu?
1228
01:11:44,430 --> 01:11:45,953
Aku sudah lama
tak dengar lagu ini.
1229
01:11:45,997 --> 01:11:47,825
Senarai lagu khusus untuk hari ini.
1230
01:11:49,174 --> 01:11:51,959
Berapa usia benda ini?
1231
01:11:52,003 --> 01:11:53,439
Masih berfungsi.
1232
01:11:57,138 --> 01:11:59,184
Kau tak pernah pulang?
1233
01:12:00,185 --> 01:12:01,969
Tidak.
1234
01:12:02,013 --> 01:12:04,015
Kenapa?
1235
01:12:22,207 --> 01:12:24,165
Kau pasti kita boleh parking di sini?
1236
01:12:24,209 --> 01:12:25,906
Apa yang boleh mereka lakukan?
1237
01:12:25,950 --> 01:12:27,691
Menangkap aku?
1238
01:14:10,184 --> 01:14:11,795
O.M.
1239
01:14:11,838 --> 01:14:13,927
Kau sudah seperti
orang tempatan sekarang.
1240
01:14:13,971 --> 01:14:15,320
Maya meyakinkan aku.
1241
01:14:15,363 --> 01:14:17,061
Itu pasukan kesukaannya.
1242
01:14:18,105 --> 01:14:19,542
Budak ini ada ayah?
1243
01:14:19,585 --> 01:14:21,892
Dia tiada di sini.
1244
01:14:21,935 --> 01:14:23,894
Tinggal di pantai atau sebagainya.
1245
01:14:23,937 --> 01:14:25,809
Menyeronokkan.
1246
01:14:28,420 --> 01:14:30,248
Wanita itu kekasih kau?
1247
01:14:30,291 --> 01:14:31,858
Bukan begitu.
1248
01:14:31,902 --> 01:14:33,947
Aku hanya tinggal
bersama mereka.
1249
01:14:33,991 --> 01:14:35,471
Seperti teman sebilik.
1250
01:14:37,037 --> 01:14:38,430
Apa pekerjaannya?
1251
01:14:39,562 --> 01:14:41,955
Dia lebih kurang seperti pelakon.
1252
01:14:41,999 --> 01:14:43,522
Seperti pelakon?
1253
01:14:45,350 --> 01:14:46,830
Dia penari bogel?
1254
01:14:46,873 --> 01:14:48,266
Bukan.
1255
01:14:50,311 --> 01:14:52,270
Dia bukan berlakon di TV atau sebagainya.
1256
01:14:52,313 --> 01:14:54,533
Dia pelakon teater.
1257
01:14:55,578 --> 01:14:57,144
Teater.
1258
01:14:58,885 --> 01:15:01,235
Pernah lihat persembahan dia?
1259
01:15:01,279 --> 01:15:04,848
Aku nak pergi buat apa ke teater?
1260
01:15:06,545 --> 01:15:08,068
Ya.
1261
01:15:16,163 --> 01:15:18,209
Kau tahu tak apa yang menyedihkan?
1262
01:15:20,080 --> 01:15:22,518
Aku tak sempat
bersedih untuk pemergiannya.
1263
01:15:22,561 --> 01:15:24,084
Lina.
1264
01:15:27,305 --> 01:15:30,177
Keadaan sangat tegang
ketika pertama kali kami bertemu.
1265
01:15:32,136 --> 01:15:34,051
Dia sangat lucu.
1266
01:15:35,139 --> 01:15:37,533
Hebat dan cantik.
1267
01:15:41,972 --> 01:15:44,191
Kemudian dia pindah ke rumah aku,
dan semuanya jadi kacau-bilau.
1268
01:15:45,715 --> 01:15:48,500
Dia mula tidur
dengan orang lain.
1269
01:15:50,197 --> 01:15:52,243
Seolah-olah itu perkara biasa.
1270
01:15:55,420 --> 01:15:58,336
Seolah-olah dia hanya
mempergunakan aku.
1271
01:15:59,424 --> 01:16:01,121
Atau sebagainya.
1272
01:16:05,082 --> 01:16:08,172
Dan aku rasa sangat malu.
1273
01:16:11,044 --> 01:16:13,438
Tapi, perkara yang paling sedih adalah
1274
01:16:15,483 --> 01:16:17,529
aku hanya mahu melihatnya.
1275
01:16:20,445 --> 01:16:22,490
Aku hanya mahu bersamanya.
1276
01:16:24,971 --> 01:16:26,364
Sangat teringin.
1277
01:16:31,338 --> 01:16:31,519
Lihat.
1278
01:16:31,543 --> 01:16:33,501
Ya.
1279
01:16:33,545 --> 01:16:35,634
Sedia? Satu, dua, tiga!
1280
01:16:37,375 --> 01:16:38,637
Tidak, tidak, tidak!
1281
01:16:39,972 --> 01:16:42,472
Mereka sudah tiba!
1282
01:16:45,644 --> 01:16:48,691
- Helo.
- Ini Allison.
1283
01:16:48,734 --> 01:16:50,344
Terima kasih, Ayah.
Aku rasa mereka sudah tahu.
1284
01:16:50,388 --> 01:16:52,608
Aku Virginie.
1285
01:16:52,651 --> 01:16:54,305
Aku Allison.
1286
01:16:54,348 --> 01:16:55,523
- Gembira dapat bertemu.
- Gembira dapat bertemu.
1287
01:16:55,567 --> 01:16:57,961
- Mari. Masuk.
- Terima kasih.
1288
01:16:58,282 --> 01:16:59,591
Maya, mari menyapa.
1289
01:16:59,615 --> 01:17:02,139
Maya? Maya?
1290
01:17:03,619 --> 01:17:04,707
Keluar.
1291
01:17:04,750 --> 01:17:07,274
Tunggu. Sebentar.
1292
01:17:09,001 --> 01:17:12,001
Aku bau sesuatu.
1293
01:17:12,029 --> 01:17:15,929
Adakah ada haiwan kecil
bersembunyi di suatu tempat?
1294
01:17:17,092 --> 01:17:19,232
Kucing kecil?
1295
01:17:19,803 --> 01:17:20,742
Kau boleh bertutur bahasa Perancis?
1296
01:17:20,766 --> 01:17:22,072
Ya.
1297
01:17:22,389 --> 01:17:24,689
Sudah tentu aku boleh.
1298
01:17:24,892 --> 01:17:26,618
Jadi, kau mesti Maya yang terkenal itu.
1299
01:17:26,642 --> 01:17:27,991
Ya.
1300
01:17:28,228 --> 01:17:30,628
Apa warna kegemaran kau?
1301
01:17:31,106 --> 01:17:33,646
Warna kegemaran aku
1302
01:17:34,568 --> 01:17:36,848
biru terang dan putih.
1303
01:17:36,872 --> 01:17:38,772
Warna OM!
1304
01:17:38,796 --> 01:17:40,896
- Ayuh OM!
- Ayuh OM!
1305
01:17:40,920 --> 01:17:42,503
Aku akan tunjukkan bilik aku.
1306
01:17:42,527 --> 01:17:43,659
Ya.
1307
01:17:54,671 --> 01:17:57,711
Bagaimana dengan penjara?
1308
01:17:58,508 --> 01:18:01,908
Tidak seronok dan sangat panas.
1309
01:18:01,932 --> 01:18:06,032
- Setelah selesai, aku akan mencantikkan kuku kau.
- Kuku aku?
1310
01:18:06,072 --> 01:18:07,247
Ya.
1311
01:18:07,476 --> 01:18:11,543
Supaya kuku kau nampak
bagus ketika kembali.
1312
01:18:13,645 --> 01:18:15,255
Hei, kalian.
1313
01:18:15,525 --> 01:18:18,305
Makan malam sudah siap.
1314
01:18:21,174 --> 01:18:22,785
- Awas. Itu panas.
- Itu...
1315
01:18:22,828 --> 01:18:25,396
- Ya. Kalau begitu ambil ini.
- Aku boleh.
1316
01:18:25,439 --> 01:18:28,225
Aku boleh.
1317
01:18:31,708 --> 01:18:33,888
Nampak sedap.
1318
01:18:35,449 --> 01:18:36,450
Mari berdoa.
1319
01:18:38,278 --> 01:18:40,063
Terima kasih, Tuhan,
atas ini dan keberkatan yang lain.
1320
01:18:40,106 --> 01:18:42,326
Terima kasih untuk
hari istimewa ini bersama Ally.
1321
01:18:42,369 --> 01:18:45,459
Atas nama Jesus
kami berdoa. Amin.
1322
01:18:45,503 --> 01:18:46,504
Maya?
1323
01:18:46,547 --> 01:18:48,375
Makan.
1324
01:18:51,683 --> 01:18:53,772
- Aku ambilkan.
- Terima kasih.
1325
01:18:54,817 --> 01:18:56,383
Terima kasih.
1326
01:18:58,646 --> 01:19:00,692
Kamu berdua benar tidak pernah
melakukan seks?
1327
01:19:01,911 --> 01:19:03,347
Allison Baker.
1328
01:19:03,390 --> 01:19:05,088
Apa? Apa?
1329
01:19:05,131 --> 01:19:06,872
Kau sekarang seperti orang Perancis,
Aku rasa tak mengapa
1330
01:19:06,916 --> 01:19:09,353
membincangkan tentang seks
di meja makan.
1331
01:19:09,396 --> 01:19:10,746
Maaf.
1332
01:19:11,834 --> 01:19:13,444
Sedap tak?
1333
01:19:13,487 --> 01:19:14,706
Makanannya.
1334
01:19:15,707 --> 01:19:17,317
Sejujurnya ini makanan
yang terbaik aku makan
1335
01:19:17,361 --> 01:19:19,145
setelah sekian lama.
1336
01:19:19,189 --> 01:19:20,581
Bagus.
1337
01:19:21,713 --> 01:19:23,410
Dan, tidak,
kami tidak pernah melalukan seks.
1338
01:19:23,454 --> 01:19:24,760
Ya tuhan.
1339
01:19:25,429 --> 01:19:26,694
Boleh hulurkan sos tomato?
1340
01:19:26,718 --> 01:19:28,111
Ya.
1341
01:19:28,135 --> 01:19:30,935
- Kau suka tomato?
- Ya! Kau pula?
1342
01:19:31,059 --> 01:19:31,786
Suka sangat!
1343
01:19:31,810 --> 01:19:34,160
Kau makan tengah hari
di mana hari ini?
1344
01:19:34,204 --> 01:19:36,684
- Pizza.
- Pizza?
1345
01:19:36,728 --> 01:19:39,600
Chez Sauveur.
Tempat kesukaan aku.
1346
01:19:39,644 --> 01:19:41,646
- Ya?
- Sangat sedap.
1347
01:19:43,387 --> 01:19:46,782
Aku tertanya-tanya, kenapa kau
datang ke Marseille untuk belajar?
1348
01:19:47,913 --> 01:19:49,306
Tempat ini sangat jauh.
1349
01:19:50,960 --> 01:19:52,831
Dan sangat terasing.
1350
01:19:55,181 --> 01:19:56,400
Dan pizanya.
1351
01:19:58,086 --> 01:19:59,906
Aku suka pizza!
1352
01:20:00,317 --> 01:20:02,362
Aku juga sukakannya.
1353
01:20:09,639 --> 01:20:13,219
Dia nampak bahagia.
1354
01:20:14,728 --> 01:20:17,179
Tidak selalu mudah, tapi mereka
selalu nampak rapat.
1355
01:20:17,203 --> 01:20:18,814
Habislah.
1356
01:20:19,049 --> 01:20:20,949
Benarkah?
1357
01:20:20,973 --> 01:20:25,273
Ya, dia menjemputnya setiap hari
setelah pulang sekolah.
1358
01:20:25,280 --> 01:20:27,780
Ayah kau bercakap bahasa Inggeris dengannya,
dia pura-pura faham. Itu lucu.
1359
01:20:34,247 --> 01:20:39,414
Kau nak tahu, ketika ibu aku meninggal,
1360
01:20:39,438 --> 01:20:44,938
dia menyimpan semua
barang ibu aku dalam stor.
1361
01:20:47,302 --> 01:20:50,202
Kemudian, ketika aku sudah lebih dewasa
1362
01:20:51,181 --> 01:20:53,848
Aku mahukan
beberapa barang miliknya.
1363
01:20:55,602 --> 01:21:01,194
Tapi ketika aku periksa di almarinya,
sudah tiada yang tinggal.
1364
01:21:01,483 --> 01:21:05,350
Dia tak mampu membayar hutang.
Jadi...
1365
01:21:07,823 --> 01:21:11,831
Mereka membuang barang-barang
ibu aku begitu saja.
1366
01:21:13,120 --> 01:21:17,453
Tiada yang tinggal langsung.
1367
01:21:20,160 --> 01:21:22,540
Tapi sekarang dia di sini.
1368
01:21:22,564 --> 01:21:26,164
Dia menetap di sini supaya
boleh rapat dengan kau.
1369
01:21:26,675 --> 01:21:30,942
Jangan letakkan harapan besar
pada ayah aku.
1370
01:21:30,973 --> 01:21:32,888
Dia orang yang serabut.
1371
01:21:32,931 --> 01:21:34,933
Selalu begitu.
1372
01:21:36,852 --> 01:21:38,719
Itu sudah termaktub dalam dirinya.
1373
01:21:38,743 --> 01:21:40,743
Aku tahu kerana
1374
01:21:42,691 --> 01:21:45,124
Itu juga termaktub dalam diri aku.
1375
01:22:20,761 --> 01:22:23,677
Tembok di sebelah sini lebih indah.
1376
01:22:29,335 --> 01:22:30,858
Aku suka mereka.
1377
01:22:30,902 --> 01:22:32,469
Virginie dan Maya.
1378
01:22:32,512 --> 01:22:34,732
Apa yang kau miliki sekarang
sangat bagus.
1379
01:22:34,775 --> 01:22:36,952
Aku hanya cuba
melakukannya dengan benar.
1380
01:22:37,953 --> 01:22:39,998
Aku turut bahagia, Ayah.
1381
01:22:53,055 --> 01:22:54,360
- Selamat malam.
- Selamat malam.
1382
01:22:54,763 --> 01:22:56,443
Keizinan untuk masuk kembali.
1383
01:23:00,932 --> 01:23:02,499
Hei.
1384
01:23:05,589 --> 01:23:06,982
Apa khabar?
1385
01:23:08,635 --> 01:23:09,810
Baik-baik saja.
1386
01:23:09,854 --> 01:23:11,638
Ya?
1387
01:23:11,682 --> 01:23:12,988
Hari ini menyeronokkan?
1388
01:23:13,989 --> 01:23:15,686
Masa cepat berlalu.
1389
01:23:20,691 --> 01:23:21,997
Terima kasih.
1390
01:23:23,389 --> 01:23:24,869
Untuk apa?
1391
01:23:26,044 --> 01:23:28,090
Aku rasa segalanya.
1392
01:23:32,094 --> 01:23:34,661
Selamat malam.
1393
01:23:34,705 --> 01:23:36,011
Selamat malam.
1394
01:23:49,807 --> 01:23:51,852
Helo?
1395
01:23:57,945 --> 01:23:59,686
Maaf.
1396
01:23:59,730 --> 01:24:02,472
Aku Bill Baker, ayah kepada Allison Baker,
dari Baumettes.
1397
01:24:18,183 --> 01:24:20,533
Apa yang terjadi padanya?
1398
01:24:22,057 --> 01:24:23,580
Apa maksudnya?
1399
01:24:26,479 --> 01:24:29,079
Gantung diri.
1400
01:24:36,406 --> 01:24:38,739
Baik, kita kena pergi sekarang.
1401
01:24:40,827 --> 01:24:44,547
Hei, encik. Ayuh.
1402
01:24:46,081 --> 01:24:47,778
Lepaskan aku.
1403
01:24:52,339 --> 01:24:56,539
- Kau boleh tunggu di sini.
- Kau tak apa-apa, encik?
1404
01:25:08,625 --> 01:25:12,063
Aku takkan meninggalkan kau,
kau takkan meninggalkan aku.
1405
01:25:12,107 --> 01:25:14,935
Aku takkan meninggalkan kau,
kau takkan meninggalkan aku.
1406
01:25:19,636 --> 01:25:21,942
Dia tak apa-apa?
1407
01:25:21,986 --> 01:25:23,727
Dia sudah stabil.
1408
01:26:00,198 --> 01:26:02,069
Hei, Bill.
1409
01:26:05,856 --> 01:26:07,640
Aku berbual dengan Sharon lagi,
1410
01:26:07,684 --> 01:26:10,034
aku memberitahu dia bahawa
kau sudah kembali ke sini.
1411
01:26:11,035 --> 01:26:12,993
Dan pekerjaan aku lancar.
1412
01:26:13,037 --> 01:26:16,083
Pekerja lain baik.
1413
01:26:51,684 --> 01:26:54,774
Enam belas, tujuh belas,
1414
01:26:54,818 --> 01:26:57,690
lapan belas, enam belas...
1415
01:26:57,734 --> 01:26:59,214
Bill.
1416
01:26:59,257 --> 01:27:00,737
Aku salah?
1417
01:27:00,780 --> 01:27:02,304
Ya, kau salah.
1418
01:27:07,265 --> 01:27:08,745
"Cinta pandang pertama.
1419
01:27:08,788 --> 01:27:11,051
Aku terperangkap oleh
cara kau menatap aku."
1420
01:27:11,095 --> 01:27:12,879
Lumière.
1421
01:27:12,923 --> 01:27:14,620
Lampu.
1422
01:27:18,711 --> 01:27:20,757
Casquette.
1423
01:27:20,800 --> 01:27:22,280
Topi.
1424
01:27:22,324 --> 01:27:24,282
Cermin mata.
1425
01:27:24,326 --> 01:27:26,023
Lunettes.
1426
01:27:27,024 --> 01:27:28,591
Terima kasih, tangan.
1427
01:27:30,955 --> 01:27:32,635
Tiada kebenaran.
1428
01:27:33,875 --> 01:27:35,748
Hanya kisah untuk diceritakan.
1429
01:27:35,772 --> 01:27:37,252
Mathilde...
1430
01:27:37,712 --> 01:27:39,645
seorang diri di rumah itu.
1431
01:27:39,669 --> 01:27:41,669
Dan kau...
1432
01:27:41,693 --> 01:27:44,493
pada hari setelah kecelakaan,
duduk di dapur...
1433
01:27:44,517 --> 01:27:47,517
- Kau tidak berani...
- Terima kasih, Virginie.
1434
01:27:47,639 --> 01:27:48,919
Kita akan berehat.
1435
01:27:49,808 --> 01:27:55,175
Virginie, itu bagus.
Ingatlah irama cahaya.
1436
01:27:56,105 --> 01:27:57,105
Baiklah.
1437
01:27:57,129 --> 01:27:59,129
Renaud, aku tak tahu
nak kena buat apa dengan almari ini.
1438
01:27:59,153 --> 01:28:02,053
Kau kena melihatnya, Paul.
Kau lebih suka duduk dengan yang lain?
1439
01:28:02,153 --> 01:28:05,153
Tidak, aku lebih suka ada sesuatu,
tapi ini tidak masuk akal.
1440
01:28:05,156 --> 01:28:07,156
Bahkan aku tak tahu
apa yang aku lihat.
1441
01:28:07,180 --> 01:28:11,280
Paul, apa yang kau cari, tiada jawapan.
Tiada kebenaran.
1442
01:28:11,982 --> 01:28:13,157
Terima kasih.
1443
01:28:16,247 --> 01:28:18,031
Apa pandangan kau?
1444
01:28:18,075 --> 01:28:19,772
Pandangan aku?
1445
01:28:19,816 --> 01:28:22,122
Ya. Tentang drama tadi.
Apa pandangan kau?
1446
01:28:22,166 --> 01:28:24,386
Itu bagus, ya.
1447
01:28:24,429 --> 01:28:26,649
Ya? Apa yang bagusnya?
1448
01:28:27,998 --> 01:28:29,391
Ya...
1449
01:28:31,001 --> 01:28:33,351
Aku tak tahu.
Aku tak tahu apa-apa tentang drama.
1450
01:28:33,395 --> 01:28:36,963
- Tambah pula, dalam bahasa Perancis.
- Ayuhlah, Bill. Satu benda saja.
1451
01:28:39,357 --> 01:28:41,316
Tiada sesiapa yang berdiri
seperti orang yang sebenar.
1452
01:28:41,359 --> 01:28:43,796
- Apa?
- Nampak aneh.
1453
01:28:43,840 --> 01:28:45,320
Dengar, aku pasti itu bagus.
1454
01:28:45,363 --> 01:28:46,930
Jangan tanya aku.
1455
01:28:46,973 --> 01:28:48,323
- Aku bodoh.
- Kau tidak bodoh.
1456
01:28:48,366 --> 01:28:51,717
Dan tidak,
itu tidak bagus.
1457
01:28:52,849 --> 01:28:54,024
Terima kasih.
1458
01:28:56,418 --> 01:28:58,333
Bersulang.
1459
01:28:59,377 --> 01:29:01,858
Aku boleh katakan,
kau...
1460
01:29:01,901 --> 01:29:03,250
sangat bagus.
1461
01:29:03,294 --> 01:29:04,774
Bahagian terbaik di atas sana.
1462
01:29:08,125 --> 01:29:11,171
Jadi, aku ada berita baik.
1463
01:29:12,434 --> 01:29:14,000
Aku dapat memegang wataknya.
1464
01:29:14,044 --> 01:29:15,959
- Dalam rancangan TV itu?
- Ya.
1465
01:29:16,002 --> 01:29:17,874
- Ya, dan aku membalas aku mahu.
- Tak hairanlah.
1466
01:29:17,917 --> 01:29:19,441
- Itu bagus.
- Ya.
1467
01:29:19,484 --> 01:29:21,921
Tapi..
1468
01:29:21,965 --> 01:29:24,315
Bayarannya lebih lumayan,
tapi waktu kerjanya juga lebih lama,
1469
01:29:24,359 --> 01:29:27,013
jadi bermakna aku kena
mengupah pengasuh
1470
01:29:27,057 --> 01:29:28,841
dan aku akan
kerap berjauhan dari Maya.
1471
01:29:28,885 --> 01:29:31,191
Aku boleh menguruskan Maya.
1472
01:29:31,235 --> 01:29:32,410
Tidak, kau sudah cukup membantu.
1473
01:29:32,454 --> 01:29:33,933
Kau sudah dapat pekerjaan.
Kau mesti sibuk.
1474
01:29:33,977 --> 01:29:36,762
Aku tak peduli.
Aku mahu.
1475
01:29:40,287 --> 01:29:41,767
Kenapa?
1476
01:29:42,768 --> 01:29:43,987
Kenapa?
1477
01:29:45,336 --> 01:29:47,904
Aku suka menghabiskan waktu dengannya.
1478
01:29:48,905 --> 01:29:50,385
Dan dengan aku juga?
1479
01:29:52,299 --> 01:29:53,953
Ya.
1480
01:29:53,997 --> 01:29:55,259
Dan kau juga.
1481
01:29:56,826 --> 01:29:59,002
Sejauh mana kau suka menikmatinya?
1482
01:30:01,221 --> 01:30:02,962
Sangat suka.
1483
01:30:03,006 --> 01:30:06,096
Aku rasa sangat suka.
1484
01:30:08,272 --> 01:30:10,927
Ini akan jadi
perubahan serius untuk kita.
1485
01:30:11,928 --> 01:30:13,930
Aku rasa benar.
1486
01:30:13,973 --> 01:30:16,498
Perasaan kau?
1487
01:30:16,541 --> 01:30:19,239
Maksud aku, aku tahu.
1488
01:30:20,284 --> 01:30:23,809
Dan kau tahu... apa?
1489
01:30:23,853 --> 01:30:25,942
Ya tuhan.
1490
01:30:29,842 --> 01:30:31,675
- Helo. Semuanya baik-baik saja?
- Ya.
1491
01:30:31,719 --> 01:30:34,419
- Berjalan lancar?
- Ya.
1492
01:30:35,299 --> 01:30:37,257
Kau ada wang tunai?
1493
01:30:37,301 --> 01:30:39,869
Ya.
1494
01:30:39,912 --> 01:30:41,523
Berapa?
1495
01:30:45,831 --> 01:30:47,920
Enam puluh.
1496
01:30:47,964 --> 01:30:49,922
Serius?
1497
01:30:59,976 --> 01:31:02,282
- Hei.
- Hei.
1498
01:31:02,326 --> 01:31:03,806
Ini muzik kau.
1499
01:31:03,849 --> 01:31:05,460
- Ya.
- Ya.
1500
01:31:05,503 --> 01:31:07,331
Agak sedih, kan?
Mungkin aku...
1501
01:31:07,374 --> 01:31:09,246
Sudah tentu tidak.
1502
01:31:09,289 --> 01:31:11,944
- Tidak, itu indah.
- Ya?
1503
01:31:11,988 --> 01:31:13,946
Kau boleh menari
mengikut rentaknya.
1504
01:31:13,990 --> 01:31:15,470
Sungguh?
1505
01:31:16,514 --> 01:31:18,516
Tidak.
Marilah.
1506
01:31:18,560 --> 01:31:20,213
Marilah.
1507
01:31:20,257 --> 01:31:21,867
Aku akan tunjukkan pada kau.
1508
01:31:21,911 --> 01:31:24,304
- Tunjukkan pada aku?
- Ya, aku akan tunjukkan.
1509
01:31:26,959 --> 01:31:28,831
Ini Sammi Smith.
1510
01:31:46,022 --> 01:31:48,024
Ada orang yang memerhatikan kita.
1511
01:31:49,068 --> 01:31:50,461
Ya.
1512
01:31:50,882 --> 01:31:52,004
Kau tak tidur?
1513
01:31:52,028 --> 01:31:53,420
Tidak.
1514
01:31:53,885 --> 01:31:54,528
Kau nak menari?
1515
01:31:54,552 --> 01:31:55,640
Ya.
1516
01:31:55,684 --> 01:31:57,903
Ayuh.
1517
01:32:11,177 --> 01:32:13,092
Hei.
1518
01:32:13,136 --> 01:32:14,572
- Kau bersedia?
- Ya.
1519
01:32:24,321 --> 01:32:26,149
- Hei.
- Ya?
1520
01:32:26,192 --> 01:32:28,978
- Aku perlu bertanya.
- Apa?
1521
01:32:29,021 --> 01:32:31,067
Kau benar-benar memiliki senjata api?
1522
01:32:34,592 --> 01:32:36,986
Dua pucuk senjata.
1523
01:33:11,150 --> 01:33:13,196
Hei, Maya.
1524
01:33:13,239 --> 01:33:15,285
Boleh hulurkan casque- aku?
1525
01:33:15,800 --> 01:33:16,479
Apa?
1526
01:33:16,503 --> 01:33:18,593
Casque aku.
Helmet aku.
1527
01:33:18,636 --> 01:33:20,507
Boleh tolong ambilkan?
1528
01:33:27,103 --> 01:33:31,139
Tiket untuk menyaksikan perlawanan OM?
Di Velodrome?
1529
01:33:31,214 --> 01:33:33,085
Ya, cik puan.
1530
01:33:33,129 --> 01:33:35,653
Ya!
1531
01:33:35,987 --> 01:33:39,587
Aku akan menonton perlawanan OM
bersama Bill!
1532
01:34:05,683 --> 01:34:06,684
Ini dia.
1533
01:34:11,097 --> 01:34:14,997
Dia! Nombor 10! Dia Dimitri Payet.
Dia sangat hebat!
1534
01:34:15,026 --> 01:34:18,026
Dia tidak bermain di Piala Dunia
kerana dia cedera.
1535
01:34:50,641 --> 01:34:52,687
Ya tuhan,
tempat ini semakin panas.
1536
01:34:52,730 --> 01:34:55,124
- Apa?
- Ada ramai penyokong.
1537
01:34:55,167 --> 01:34:56,560
Penyokong menggila.
1538
01:34:58,867 --> 01:35:00,738
Beritahu peminat mereka
bahawa mereka sudah menang.
1539
01:35:51,267 --> 01:35:53,748
Baiklah, ayuh.
1540
01:36:25,823 --> 01:36:27,782
Maaf, maaf, maaf.
1541
01:36:53,372 --> 01:36:54,591
Bill.
1542
01:36:55,019 --> 01:36:56,659
Kita nak pergi ke mana?
1543
01:36:56,723 --> 01:36:59,204
Aku rasa aku ternampak
rakan aku dari tempat kerja.
1544
01:36:59,248 --> 01:37:00,510
Aku cuma mahu memastikan
adakah itu dia.
1545
01:37:01,275 --> 01:37:04,915
- Rakan?
- Ya, rakan.
1546
01:37:36,241 --> 01:37:37,852
Baik, mari kita pergi ke van.
1547
01:37:37,895 --> 01:37:40,419
- Itu rakan kau?
- Bukan.
1548
01:37:42,900 --> 01:37:44,510
- Hei.
- Hei.
1549
01:37:44,554 --> 01:37:46,599
- Bagaimana?
- Bagus. Pertandingan baru selesai.
1550
01:37:46,643 --> 01:37:48,210
Kami akan pulang segera.
1551
01:37:48,253 --> 01:37:49,776
- Baik, jangan terburu-buru.
- Itu ibu?
1552
01:37:49,820 --> 01:37:51,691
- Ini malam kau.
- Baik.
1553
01:37:51,735 --> 01:37:53,780
Jumpa nanti.
1554
01:39:25,437 --> 01:39:26,786
Kembali tidur.
1555
01:39:26,830 --> 01:39:28,963
Teruskan.
1556
01:39:29,006 --> 01:39:30,660
Kita akan pulang.
1557
01:39:48,591 --> 01:39:49,722
Hei.
1558
01:39:51,986 --> 01:39:54,031
Tuan Baker.
1559
01:39:54,075 --> 01:39:55,902
Gembira dapat bertemu lagi.
1560
01:39:55,946 --> 01:39:56,991
Kau lambat.
1561
01:39:58,993 --> 01:40:00,342
Maafkan aku.
1562
01:40:02,866 --> 01:40:04,694
Apa yang boleh aku bantu, Tuan Baker?
1563
01:40:06,522 --> 01:40:08,828
Ujian DNA yang kita bincangkan,
aku mahu itu diteruskan.
1564
01:40:08,872 --> 01:40:12,354
Pertama sekali, aku perlukan
sampel DNA dia.
1565
01:40:25,541 --> 01:40:27,891
Boleh aku tanya bagaimana
kau mendapatkannya?
1566
01:40:27,934 --> 01:40:29,893
Kau boleh lakukan atau tidak?
1567
01:40:29,936 --> 01:40:32,722
Ya, aku boleh.
1568
01:40:34,158 --> 01:40:37,596
Tapi aku bekas polis,
jadi biar aku beritahu,
1569
01:40:37,640 --> 01:40:39,859
merupakan kesalahan besar
jika melakukan jenayah
1570
01:40:39,903 --> 01:40:42,601
untuk membuktikan
anak kau tak bersalah.
1571
01:40:42,645 --> 01:40:44,864
Itu takkan mengeluarkan dia
dari penjara.
1572
01:40:44,908 --> 01:40:46,475
Dan itu akan membuatkan kau
masuk penjara.
1573
01:40:46,518 --> 01:40:48,868
- Faham?
- Secepat mana kau boleh lakukan?
1574
01:40:51,088 --> 01:40:52,655
Sukar untuk menduganya.
1575
01:40:52,698 --> 01:40:56,093
Sekurang-kurangnya seminggu,
tapi ini mahal.
1576
01:40:56,137 --> 01:40:57,877
Ini 3.000 sekarang.
1577
01:40:57,921 --> 01:40:59,705
Aku beri 3.000 selebihnya
setelah selesai,
1578
01:40:59,749 --> 01:41:01,403
tapi kena lebih cepat
dari seminggu.
1579
01:41:01,446 --> 01:41:04,058
Bahkan jika sepadan,
aku masih kena mencari dia.
1580
01:41:04,101 --> 01:41:05,755
Tidak perlu.
1581
01:41:05,798 --> 01:41:07,539
Kau tahu di mana dia?
1582
01:41:10,977 --> 01:41:13,980
Dia boleh menghilangkan diri
sebelum keputusannya keluar.
1583
01:41:14,024 --> 01:41:16,809
Takkan sesekali.
Hubungi aku ketika sudah selesai.
1584
01:41:27,750 --> 01:41:31,194
- Kita tidak turun ke ruang bawah tanah?
- Tidak, bukan hari ini.
1585
01:41:31,215 --> 01:41:32,912
Ayuh.
1586
01:41:37,874 --> 01:41:39,441
Maya?
1587
01:41:42,618 --> 01:41:44,010
Maya?
1588
01:41:49,190 --> 01:41:50,582
Hei, Maya?
1589
01:41:54,151 --> 01:41:56,066
Hei.
1590
01:41:56,110 --> 01:41:57,633
Hei.
1591
01:41:57,676 --> 01:41:59,069
- Sambutan yang unik.
- Kau nampak Maya?
1592
01:41:59,113 --> 01:42:00,505
- Aku sedang mandi.
- Ya.
1593
01:42:00,549 --> 01:42:02,116
Dia sedang main bola sepak
di tanah lapang.
1594
01:42:03,160 --> 01:42:04,944
Maaf aku lambat.
1595
01:42:04,988 --> 01:42:07,121
Tak mengapa.
1596
01:42:07,164 --> 01:42:09,514
Kau tak mahu bertanya
tentang hari pertama aku kerja?
1597
01:42:09,558 --> 01:42:11,125
Ya. Bagaimana dengan pekerjaan kau?
1598
01:42:21,845 --> 01:42:24,425
Jadi, bagaimana?
1599
01:42:24,890 --> 01:42:26,970
Kenapa? Beritahulah.
1600
01:42:29,230 --> 01:42:31,188
Bill?
1601
01:42:31,232 --> 01:42:33,495
Siapa orang yang ada di gua?
1602
01:42:36,628 --> 01:42:37,847
Di dalam gua?
1603
01:42:39,109 --> 01:42:40,719
Dengan perkakas.
1604
01:42:40,763 --> 01:42:42,808
Aku nampak dia.
1605
01:42:48,684 --> 01:42:51,730
Aku perlukan bantuan kau.
1606
01:42:51,774 --> 01:42:53,819
Faham?
1607
01:42:53,863 --> 01:42:56,822
Kerana itu rahsia.
1608
01:42:56,866 --> 01:42:59,564
Jangan beritahu sesiapa.
1609
01:42:59,608 --> 01:43:01,000
Bahkan ibu kau.
1610
01:43:01,044 --> 01:43:02,611
Faham
1611
01:43:04,265 --> 01:43:06,180
Dia orang jahat.
1612
01:43:06,223 --> 01:43:08,747
Dia akan pergi dengan segera.
1613
01:43:09,879 --> 01:43:11,837
Ini akan jadi rahsia kita.
1614
01:43:11,881 --> 01:43:13,578
Faham?
1615
01:43:17,321 --> 01:43:19,541
Itu baru anak abah.
1616
01:43:28,704 --> 01:43:31,637
Kita takkan mulakan dengan itu.
1617
01:43:31,661 --> 01:43:38,261
Media mengaibkan dia. Budak malang.
Mereka menganggapnya seperti raksaksa.
1618
01:43:38,630 --> 01:43:41,230
Lesbian Amerika jahannam.
1619
01:43:41,254 --> 01:43:42,754
Bartoli ada di tempat kejadian.
1620
01:43:42,843 --> 01:43:45,943
Dipenuhi darah.
Dia yang beritahu, bukan media.
1621
01:43:45,971 --> 01:43:48,971
Ayuhlah, dia menggila.
Mereka bertengkar.
1622
01:43:49,057 --> 01:43:53,257
Gadis Arab itu curang dengan dia.
Ketika keadaan dan suasana sudah keruh maknanya...
1623
01:43:53,270 --> 01:43:54,970
Itu sangat teruk!
1624
01:43:54,994 --> 01:43:56,994
Tapi senjatanya tak pernah ditemui.
Pisaunya.
1625
01:43:57,608 --> 01:43:59,775
Kau sudah ambil telefon dia.
Kau nak apa lagi?
1626
01:43:59,799 --> 01:44:03,799
DNA yang tak dikenalpasti?
Mereka kata itu milik seorang budak Arab.
1627
01:44:03,823 --> 01:44:08,323
Itu selalu terjadi. Penghantar pizza datang,
maka muncul DNA yang tak dikenali.
1628
01:44:08,368 --> 01:44:11,168
Entah apa yang kau lakukan
bersama lelaki penghantar pizza itu tapi...
1629
01:44:11,171 --> 01:44:13,171
Penghantarnya adalah wanita.
1630
01:44:13,195 --> 01:44:18,195
Aku tak kisah memenjarakan budak Arab,
tapi begini, budak itu mengambil kuncinya,
1631
01:44:18,219 --> 01:44:23,119
Dan mencari apartmennya, bagaimana?
Kemudian dia tikam kekasihnya tanpa mencuri apa-apa?
1632
01:44:23,133 --> 01:44:25,733
Dia boleh salahkan budak Arab itu.
Dia boleh salahkan Gaudin.
1633
01:44:25,761 --> 01:44:30,761
Tapi dia memang membunuh kekasihnya.
Tiada jalan keluar. Begitulah, itu cinta.
1634
01:45:20,836 --> 01:45:22,185
Tak guna.
1635
01:45:53,347 --> 01:45:55,349
Aku mempelajari
sesuatu yang baru.
1636
01:45:56,393 --> 01:45:58,830
Itu sangat membantu aku.
1637
01:45:58,874 --> 01:46:01,442
Namanya "Mektub."
1638
01:46:01,485 --> 01:46:04,488
Seorang jururawat
yang memberitahu aku.
1639
01:46:04,532 --> 01:46:06,011
Itu tentang penerimaan.
1640
01:46:06,055 --> 01:46:08,362
Penerimaan apa?
1641
01:46:09,406 --> 01:46:10,973
Nasib kau.
1642
01:46:12,366 --> 01:46:15,107
Itu membantu aku
berhenti bergelut terlalu kuat.
1643
01:46:15,151 --> 01:46:17,414
Berhenti bertanya tentang segalanya.
1644
01:46:19,111 --> 01:46:22,376
Hanya menerima nasib
1645
01:46:22,419 --> 01:46:24,378
dan belajar untuk
berdamai dengannya.
1646
01:46:26,075 --> 01:46:28,425
Itu gagasan orang Muslim.
1647
01:46:28,469 --> 01:46:30,471
Tentang...
1648
01:46:30,514 --> 01:46:33,430
merelakan semua
1649
01:46:35,911 --> 01:46:37,260
rasa malu
1650
01:46:38,870 --> 01:46:42,221
dan rasa bersalah
yang menjatuhkan kau
1651
01:46:42,265 --> 01:46:44,398
dan terus menjatuhkan kau
1652
01:46:44,441 --> 01:46:48,184
dan membuatkan kau
rasa tak berdaya.
1653
01:46:49,141 --> 01:46:51,970
Dan itulah yang aku rasakan
dalam tempoh yang lama.
1654
01:46:55,060 --> 01:46:57,106
Tak berdaya dan dilupakan.
1655
01:46:59,325 --> 01:47:01,240
Dan...
1656
01:47:01,284 --> 01:47:04,243
itu menjadikan
hidup aku sangat sulit.
1657
01:47:05,244 --> 01:47:07,290
Kau faham maksud aku?
1658
01:47:10,511 --> 01:47:13,122
Tapi kau tidak bersalah.
1659
01:47:14,428 --> 01:47:16,865
Jadi kita kena terus berjuang.
1660
01:47:16,908 --> 01:47:19,955
Tidak penting
bahawa aku tak bersalah, Ayah.
1661
01:47:21,217 --> 01:47:23,262
Ini bukan tentang keadilan.
1662
01:47:25,613 --> 01:47:28,050
Ini tentang mencari kedamaian.
1663
01:47:55,721 --> 01:47:58,988
Tolong dengar cakap aku.
Dengar saja.
1664
01:47:59,016 --> 01:48:03,216
Aku bukan orang jahat.
Lepaskan aku.
1665
01:48:04,855 --> 01:48:06,064
Itu bukan salah aku.
1666
01:48:06,088 --> 01:48:07,872
Aku tak faham apa
yang kau katakan,
1667
01:48:07,916 --> 01:48:09,918
tapi kau membazir nafas kau.
1668
01:48:09,961 --> 01:48:14,531
Kita akan menunggu keputusan DNA itu,
kemudian kita akan tahu.
1669
01:48:14,575 --> 01:48:17,926
Dia yang suruh aku.
Dia yang mengupah aku.
1670
01:48:17,969 --> 01:48:19,362
Nak air lagi?
1671
01:48:19,405 --> 01:48:22,496
Allison, dia beritahu,
"Pergilah. Kau singkirkan Lina."
1672
01:48:22,539 --> 01:48:23,497
- Cukup.
- "Wang untuk kau."
1673
01:48:23,540 --> 01:48:25,368
Cukup.
1674
01:48:25,411 --> 01:48:27,588
Dia menyuruh aku mengambilnya.
1675
01:48:27,631 --> 01:48:29,154
Dia memberikan aku collier.
1676
01:48:29,198 --> 01:48:30,286
"Ambillah.
1677
01:48:30,329 --> 01:48:31,983
- Wang akan dapat setelah selesai."
- Ini.
1678
01:48:32,027 --> 01:48:33,507
Minum.
1679
01:48:33,550 --> 01:48:34,899
Teruskan.
1680
01:48:36,031 --> 01:48:38,250
Un collier. "Ambil untuk kau."
1681
01:48:38,294 --> 01:48:40,426
Collier.
Emas.
1682
01:48:40,470 --> 01:48:43,212
Seperti ini.
1683
01:48:43,255 --> 01:48:45,519
Kalung?
Aku tidak mahu.
1684
01:48:45,562 --> 01:48:47,477
Tidak!
1685
01:48:47,521 --> 01:48:48,870
Dia yang berikan pada aku.
1686
01:48:48,913 --> 01:48:51,350
Dia kata,
"Pergi. Kau singkirkan Lina.
1687
01:48:51,394 --> 01:48:54,310
Kalung buat masa sekarang.
Wang setelah selesai."
1688
01:48:54,353 --> 01:48:56,007
Kau tidak masuk akal.
1689
01:48:56,051 --> 01:48:57,574
Tiba masa untuk tutup mulut.
1690
01:48:57,618 --> 01:48:59,489
Stillwater!
1691
01:49:03,449 --> 01:49:04,973
Kau kata apa?
1692
01:49:05,016 --> 01:49:07,105
Collier itu.
1693
01:49:07,149 --> 01:49:09,020
Dia sebut "Stillwater."
1694
01:49:10,021 --> 01:49:11,893
Emas.
1695
01:49:11,936 --> 01:49:13,938
Dia beritahu...
1696
01:49:14,939 --> 01:49:18,290
"Lakukan. Singkirkan dia.
1697
01:49:18,334 --> 01:49:20,292
Singkirkan dia.
1698
01:49:39,616 --> 01:49:40,617
Hei.
1699
01:49:40,661 --> 01:49:42,140
- Hei.
- Kau dari mana?
1700
01:49:42,184 --> 01:49:44,534
Aku berjalan pulang
dari Baumettes.
1701
01:49:44,578 --> 01:49:46,536
Kita kena pergi bertemu Isabelle.
1702
01:49:46,580 --> 01:49:48,016
Kita akan terlambat
jika tidak pergi sekarang.
1703
01:49:48,059 --> 01:49:51,367
Adakah aku kena pergi?
1704
01:49:51,410 --> 01:49:53,064
Ya, sudah tentu.
1705
01:49:53,108 --> 01:49:54,718
Aku beritahu dia bahawa
kau akan datang.
1706
01:49:54,762 --> 01:49:57,242
Tolong cepat.
Maya.
1707
01:49:57,425 --> 01:49:59,658
Sayang, pakai kasut.
Ayuh!
1708
01:49:59,680 --> 01:50:01,638
Ya, Ibu.
1709
01:50:01,682 --> 01:50:03,727
Jadi, Isabelle adalah
1710
01:50:03,771 --> 01:50:06,991
ibu baptis bagi kami.
1711
01:50:07,035 --> 01:50:08,689
Maya sangat mencintainya.
1712
01:50:09,690 --> 01:50:11,256
Kau akan lihat nanti.
1713
01:50:11,300 --> 01:50:13,432
Tempat ini berbeza
dengan Marseille.
1714
01:50:18,699 --> 01:50:20,222
Ibu baptis!
1715
01:50:49,730 --> 01:50:51,645
Aku tak faham maksud kau.
1716
01:50:51,688 --> 01:50:54,386
Kalung emas yang aku berikan pada dia
pada hari dia pergi.
1717
01:50:54,430 --> 01:50:56,214
Ada tulisan "Stillwater" padanya.
1718
01:50:56,258 --> 01:50:58,129
Ya, aku ingat.
Kenapa?
1719
01:50:58,173 --> 01:51:00,305
Kau ingat tak, adakah dia
memakainya semasa di pengadilan?
1720
01:51:00,349 --> 01:51:02,351
Dia masih memakainya?
1721
01:51:02,394 --> 01:51:04,135
Kau ada masalah apa, Bill?
1722
01:51:04,179 --> 01:51:07,182
Ketika kita pergi mengambil
barang-barangnya, kau ada nampak?
1723
01:51:07,225 --> 01:51:08,444
Entahlah.
1724
01:51:08,487 --> 01:51:10,359
Aku tak ingat.
Kenapa?
1725
01:51:10,402 --> 01:51:12,317
Nanti kita borak lagi, Sharon.
Bye.
1726
01:51:14,406 --> 01:51:16,321
Kau tak apa-apa?
1727
01:51:16,365 --> 01:51:18,280
Ya, baik-baik saja.
1728
01:51:19,324 --> 01:51:20,674
Aku sedang berbual dengan Sharon.
1729
01:51:20,717 --> 01:51:23,328
- Dia tak apa-apa?
- Ya, dia sihat.
1730
01:51:23,372 --> 01:51:24,503
Kau pula?
1731
01:51:24,547 --> 01:51:26,505
Apa maksud kau?
1732
01:51:26,549 --> 01:51:29,291
Kau seperti celaru.
1733
01:51:30,292 --> 01:51:32,555
Memang.
Aku minta maaf.
1734
01:51:34,122 --> 01:51:35,514
Aku gembira kau ada di sini.
1735
01:51:36,690 --> 01:51:38,343
Aku pun.
1736
01:51:38,387 --> 01:51:40,650
Kau juga?
1737
01:51:40,694 --> 01:51:42,652
Kau gembira berada di sini?
1738
01:51:42,696 --> 01:51:44,698
- Ya?
- Memang.
1739
01:51:45,742 --> 01:51:47,222
Serius.
1740
01:51:48,745 --> 01:51:50,312
Aku juga.
1741
01:51:51,792 --> 01:51:53,750
Aku sukakan kau, Bill Baker.
1742
01:52:03,194 --> 01:52:04,413
Baik, ayuh.
1743
01:52:15,816 --> 01:52:17,556
Tuan Dirosa,
1744
01:52:17,600 --> 01:52:18,862
ini Bill Baker.
1745
01:52:18,906 --> 01:52:21,343
Aku sangat perlukan keputusan itu.
1746
01:52:21,386 --> 01:52:23,824
Ini agak terdesak.
1747
01:53:03,254 --> 01:53:05,126
Helo, puan.
1748
01:53:05,169 --> 01:53:06,301
Helo.
1749
01:53:06,823 --> 01:53:11,527
Selamat pagi. Aku dari syarikat pembangunan.
Aku dipanggil kerana ada keretakan di depan bangunan.
1750
01:53:11,619 --> 01:53:14,219
Aku tertanya-tanya adakah
ia berasal dari bawah tanah.
1751
01:53:14,243 --> 01:53:17,043
Kau nampak sesuatu yang pelik tak
di sana sejak kebelakangan ini?
1752
01:53:17,092 --> 01:53:23,092
- Pelik? Di ruang bawah tanah?
- Apa-apa saja. Suara? Bau?
1753
01:53:23,116 --> 01:53:28,116
- Adakah aku patut bimbang?
- Tidak, ini cuma pemeriksaan rutin.
1754
01:53:28,636 --> 01:53:33,236
- Kau menggunakan ruang bawah tanah?
- Aku? Tidak.
1755
01:53:34,726 --> 01:53:39,293
Ada orang lain dalam bangunan
yang mungkin menggunakannya?
1756
01:53:39,317 --> 01:53:44,517
Aku akan selidik dan menghubungi kau,
jika kau berikan kad nama kau.
1757
01:53:44,861 --> 01:53:48,861
Itu tidak perlu.
Kau sudah banyak membantu, Puan.
1758
01:53:49,997 --> 01:53:51,172
Semoga hari kau indah.
1759
01:53:51,215 --> 01:53:52,608
Jumpa lagi.
1760
01:54:15,587 --> 01:54:17,546
Aku dulu selalu
bergaduh di sekolah
1761
01:54:17,589 --> 01:54:19,809
ketika masih kecil.
1762
01:54:19,853 --> 01:54:22,856
Tapi itu tidak baik.
Bergaduh? Tidak.
1763
01:54:23,274 --> 01:54:25,154
Itu tidak bagus.
1764
01:54:26,381 --> 01:54:28,426
Kau pasti tak mahu ini?
1765
01:54:29,906 --> 01:54:33,214
Lelaki di dalam gua,
kau akan bunuh dia?
1766
01:54:33,257 --> 01:54:35,216
Apa? Tidak.
1767
01:54:35,259 --> 01:54:36,826
Sudah tentu tidak.
1768
01:54:39,374 --> 01:54:41,894
Dengar sini.
1769
01:54:42,832 --> 01:54:45,879
Aku takkan melakukan apa-apa
yang boleh menyakiti kau atau ibu kau.
1770
01:54:45,922 --> 01:54:46,880
Takkan sesekali.
1771
01:54:47,841 --> 01:54:49,861
Takkan sesekali.
1772
01:54:50,405 --> 01:54:52,276
Kerana aku sayang kamu berdua.
1773
01:54:52,320 --> 01:54:53,887
Sayang sangat.
1774
01:54:54,931 --> 01:54:56,498
Sungguh.
1775
01:54:59,544 --> 01:55:01,677
Kau hanya perlu percaya pada aku.
1776
01:55:01,720 --> 01:55:02,896
Faham?
1777
01:55:05,420 --> 01:55:07,248
Faham.
1778
01:55:29,879 --> 01:55:32,534
Tuan Baker, kami mahu berbicara.
1779
01:55:32,577 --> 01:55:34,318
Polis.
1780
01:55:34,362 --> 01:55:37,278
Boleh aku lihat kad pengenalan kau?
1781
01:55:37,321 --> 01:55:39,367
Kau pengenalan kau, Tuan Baker.
1782
01:55:44,589 --> 01:55:45,982
Terima kasih.
1783
01:55:46,026 --> 01:55:47,941
Tanggalkan topi kau.
1784
01:55:52,336 --> 01:55:54,556
Baik. Terima kasih.
1785
01:55:56,079 --> 01:55:57,776
Jadi, Tuan Baker, rakan-rakan aku...
1786
01:55:57,820 --> 01:55:59,604
akan menghantar
gadis kecil itu ke dalam.
1787
01:55:59,648 --> 01:56:01,302
Faham?
1788
01:56:01,345 --> 01:56:02,781
- Tidak, Bill.
- Tak mengapa.
1789
01:56:02,825 --> 01:56:04,522
Semua baik-baik saja.
Tak mengapa.
1790
01:56:04,566 --> 01:56:05,741
- Pergilah bersama dia.
- Tidak.
1791
01:56:05,784 --> 01:56:07,438
Semua baik-baik saja.
1792
01:56:07,482 --> 01:56:08,526
Semua baik-baik saja.
1793
01:56:11,660 --> 01:56:12,791
Kau baik-baik saja.
1794
01:56:12,835 --> 01:56:14,837
Jadi, Tuan Baker, pandang aku.
1795
01:56:16,491 --> 01:56:18,841
Kau ada ruang bawah tanah di sini?
1796
01:56:20,843 --> 01:56:22,410
Ya atau tidak?
1797
01:56:23,889 --> 01:56:25,021
Ya, tuan.
1798
01:56:25,065 --> 01:56:27,632
Baik. Tolong berikan kuncinya.
1799
01:56:49,587 --> 01:56:49,935
Selamat.
1800
01:56:49,959 --> 01:56:51,004
Silakan.
1801
01:57:06,541 --> 01:57:08,412
Berhenti.
1802
01:57:10,233 --> 01:57:12,233
Aku akan periksa.
1803
01:57:22,036 --> 01:57:23,836
Tiada.
1804
01:57:27,605 --> 01:57:29,085
Berhenti.
1805
01:57:43,057 --> 01:57:45,590
Ada mangga di pintu terakhir.
1806
01:57:45,667 --> 01:57:46,929
Kau ada kuncinya?
1807
01:57:47,930 --> 01:57:50,063
Tuan Baker.
1808
01:57:50,106 --> 01:57:51,760
Ada di situ.
1809
01:57:52,442 --> 01:57:54,722
Ada di tempat gantung kunci.
1810
01:58:11,961 --> 01:58:14,021
Tiada apa-apa.
1811
01:58:16,045 --> 01:58:18,743
Mari ke atas.
1812
01:58:24,749 --> 01:58:26,534
Duduk.
1813
01:58:29,771 --> 01:58:34,419
- Kami sudah geledah. Tiada apa-apa.
- Katanya dia tak tahu apa-apa.
1814
01:58:36,694 --> 01:58:39,494
Boleh tak aku tanya anak kau
beberapa pertanyaan?
1815
01:58:39,518 --> 01:58:43,218
Tak boleh.
Dia baru 9 tahun.
1816
01:58:44,994 --> 01:58:48,527
Kau lebih memilih pergi ke balai polis?
1817
01:58:55,129 --> 01:58:57,129
Maya, benar?
1818
01:58:58,914 --> 01:59:00,089
Ayuh.
1819
01:59:03,527 --> 01:59:04,833
Sana, Sayang.
1820
01:59:10,478 --> 01:59:16,186
Bill tinggal bersama kau
dan ibu kau di sini? Benar, kan?
1821
01:59:17,652 --> 01:59:19,752
Pandang aku.
1822
01:59:19,848 --> 01:59:20,849
Ya.
1823
01:59:21,656 --> 01:59:23,496
Dia baik dengan kau?
1824
01:59:24,287 --> 01:59:25,984
Ya.
1825
01:59:32,291 --> 01:59:34,871
Kau pernah ke ruang bawah tanah?
1826
01:59:35,168 --> 01:59:36,517
Ya.
1827
01:59:38,381 --> 01:59:40,314
Apa yang kau buat di sana?
1828
01:59:40,438 --> 01:59:44,438
Kami mengemas perkakas bersama.
Aku mengajar Bill bahasa Perancis.
1829
01:59:48,266 --> 01:59:52,199
Dan bila kali terakhir
kau ke ruang bawah tanah?
1830
01:59:53,062 --> 01:59:54,862
Semalam.
1831
01:59:56,107 --> 01:59:57,907
Semalam?
1832
01:59:59,736 --> 02:00:02,236
Dan semuanya normal?
1833
02:00:05,616 --> 02:00:08,516
Kau kenal Allison, anak kepada Bill?
1834
02:00:08,540 --> 02:00:11,140
Ya. Dia dipenjara.
1835
02:00:13,082 --> 02:00:16,615
Kau tak mahu Bill dipenjara, kan?
1836
02:00:16,861 --> 02:00:18,036
- Tidak?
- Tidak.
1837
02:00:18,379 --> 02:00:19,623
Kerana kau sukakan dia?
1838
02:00:19,647 --> 02:00:21,214
Ya.
1839
02:00:22,842 --> 02:00:29,398
Sekarang dengar sini, jika kau tipu aku,
aku akan dapat tahu.
1840
02:00:29,849 --> 02:00:33,849
Dan aku akan terpaksa
memenjarakan Bill.
1841
02:00:33,873 --> 02:00:36,873
Faham?
1842
02:00:37,273 --> 02:00:39,073
Biar aku ulang semula pertanyaannya.
1843
02:00:40,193 --> 02:00:44,526
Bila kali terakhir kau ke ruang bawah tanah?
1844
02:00:48,242 --> 02:00:50,842
Semalam.
1845
02:01:12,700 --> 02:01:13,918
Baik.
1846
02:01:14,185 --> 02:01:16,185
Ayuh.
1847
02:01:24,195 --> 02:01:28,195
Kau membebaskan dia?
Orang itu?
1848
02:01:29,575 --> 02:01:31,835
Pergi ke bilik kau.
1849
02:01:31,859 --> 02:01:33,859
Pergi!
1850
02:01:40,336 --> 02:01:41,685
Virginie, aku tidak bermaksud...
1851
02:01:41,729 --> 02:01:43,383
Bagaimana kau mencarinya?
1852
02:01:45,254 --> 02:01:47,169
Peluang cerah.
1853
02:01:47,212 --> 02:01:48,866
Semasa pertandingan bola sepak.
1854
02:01:50,390 --> 02:01:52,000
Dengan Maya?
1855
02:01:59,399 --> 02:02:01,314
Kau suruh dia berbohong?
1856
02:02:02,967 --> 02:02:04,665
Benar, tak?
1857
02:02:05,796 --> 02:02:08,321
Aku tak pernah berniat
melibatkan kau atau Maya.
1858
02:02:12,325 --> 02:02:14,022
- Aku tahu...
- Kau...
1859
02:02:16,024 --> 02:02:17,721
Kau kena pergi sekarang.
1860
02:02:21,246 --> 02:02:24,424
Kemas barang-barang kau,
berambus.
1861
02:02:37,480 --> 02:02:39,352
Boleh aku masuk?
1862
02:02:45,227 --> 02:02:46,794
Maya?
1863
02:02:52,234 --> 02:02:54,236
Kau tak mahu bercakap dengan aku?
1864
02:02:55,542 --> 02:02:57,326
Baiklah.
1865
02:03:00,068 --> 02:03:01,765
Maafkan aku.
1866
02:03:05,900 --> 02:03:07,945
Aku benar-benar minta maaf.
1867
02:03:14,256 --> 02:03:15,431
Aku sayangkan kau.
1868
02:03:48,159 --> 02:03:49,509
Bill.
1869
02:03:50,510 --> 02:03:51,772
Tidak.
1870
02:03:52,093 --> 02:03:57,160
Ucapkan selamat tinggal pada Bill!
Sana! Sana!
1871
02:04:45,478 --> 02:04:46,957
Tuan Baker,
1872
02:04:47,001 --> 02:04:49,960
aku datang dengan berita
yang sangat bagus.
1873
02:04:50,004 --> 02:04:52,354
Hakim dari kes anak kau
menghubungi aku pagi tadi.
1874
02:04:52,397 --> 02:04:54,095
Bukti baru telah muncul.
1875
02:04:54,138 --> 02:04:56,097
Rupa-rupanya, seorang pesara polis
1876
02:04:56,140 --> 02:04:59,317
datang dengan membawa padanan DNA
pada sampel yang tidak dikenali itu.
1877
02:04:59,361 --> 02:05:02,320
Itu juga sepadan dengan
sampel yang dikumpul oleh polis
1878
02:05:02,364 --> 02:05:04,192
pada kes kecurian
empat tahun lalu,
1879
02:05:04,235 --> 02:05:06,194
setelah dibicarakan.
1880
02:05:06,237 --> 02:05:07,543
Mereka menangkapnya?
1881
02:05:07,587 --> 02:05:10,024
Tidak, belum lagi.
1882
02:05:10,067 --> 02:05:13,462
Tapi apa yang kita perlu buktikan hanyalah
keraguan yang cukup.
1883
02:05:13,506 --> 02:05:16,160
Walaupun mereka
tak dapat menjumpai pelakunya,
1884
02:05:16,204 --> 02:05:18,336
ada kemungkinan besar
mereka akan melepaskan Allison.
1885
02:05:19,337 --> 02:05:21,557
Bahkan hakim telah bersetuju
1886
02:05:21,601 --> 02:05:26,214
untuk buka semula siasatan,
perkara ini tak pernah terjadi sebelum ini.
1887
02:05:27,258 --> 02:05:29,565
Aku rasa ini hanya boleh terjadi di Marseille.
1888
02:05:36,703 --> 02:05:39,227
Terima kasih sudi datang
untuk memberitahu aku, puan.
1889
02:05:39,270 --> 02:05:43,013
Tuan Baker, ini adalah
jalan yang terbaik
1890
02:05:43,057 --> 02:05:44,537
untuk keluarga kau.
1891
02:05:44,580 --> 02:05:46,060
Faham?
1892
02:05:46,103 --> 02:05:48,018
Ya.
1893
02:05:49,063 --> 02:05:50,543
Terima kasih, puan.
1894
02:06:16,090 --> 02:06:17,613
Ayuh, Pokes!
1895
02:06:22,618 --> 02:06:24,707
Kan aku dah kata kita akan
bawa pulang semula anak kita,
1896
02:06:24,751 --> 02:06:27,188
dan itulah yang kita lakukan.
1897
02:06:31,584 --> 02:06:33,455
Selamat pulang ke rumah, Allison.
1898
02:06:34,717 --> 02:06:36,371
Selamat datang kembali ke Oklahoma.
1899
02:06:37,720 --> 02:06:39,417
Selamat datang kembali ke Amerika!
1900
02:07:29,424 --> 02:07:31,165
Kau sudah jadi antisosial?
1901
02:07:36,605 --> 02:07:38,215
Kau tak apa-apa?
1902
02:07:44,744 --> 02:07:48,486
Pada hari kau bertolak ke Marseille,
1903
02:07:48,530 --> 02:07:51,489
Sharon dan aku menghantar kau ke
lapangan terbang dan
1904
02:07:51,533 --> 02:07:54,318
ketika kita sampai di sana,
1905
02:07:54,362 --> 02:07:57,626
aku malu kerana aku
tiada sebarang hadiah,
1906
02:07:57,670 --> 02:08:00,629
jadi aku pergi ke kedai cenderamata.
1907
02:08:01,630 --> 02:08:05,286
Aku rasa nak belikan kau buku
atau keychain atau sebagainya.
1908
02:08:06,374 --> 02:08:08,419
Kemudian aku nampak sebuah kalung.
1909
02:08:10,334 --> 02:08:14,208
Aku rasa itu akan menjadi sebahagian kecil
dari rumah untuk kau bawa pergi.
1910
02:08:15,600 --> 02:08:17,646
Kalung emas.
1911
02:08:17,690 --> 02:08:19,561
Ada tulisan "Stillwater" padanya.
1912
02:08:33,662 --> 02:08:36,578
Aku tak mahu itu terjadi.
1913
02:08:40,277 --> 02:08:42,540
Dia beritahu bahawa
dia hanya akan membantu aku
1914
02:08:42,584 --> 02:08:44,760
untuk menghalau dia dari apartmen,
itu saja.
1915
02:08:46,588 --> 02:08:49,156
Aku tak mahu dia mati.
1916
02:08:50,766 --> 02:08:52,725
Aku cintakan dia.
1917
02:08:54,248 --> 02:08:56,380
Aku tahu kau cintakan dia.
1918
02:08:58,252 --> 02:09:00,254
Kau rasa aku adalah raksaksa?
1919
02:09:01,646 --> 02:09:02,778
Kau adalah anak aku.
1920
02:09:02,822 --> 02:09:05,781
Aku takkan sesekali terfikir begitu.
1921
02:09:08,697 --> 02:09:11,178
Ayah, kenapa dengan kita?
1922
02:09:14,442 --> 02:09:17,140
Entahlah, Sayang.
1923
02:09:17,184 --> 02:09:19,142
Entahlah.
1924
02:09:19,186 --> 02:09:21,492
Aku minta maaf.
1925
02:09:21,536 --> 02:09:23,103
Aku benar-benar minta maaf.
1926
02:09:24,539 --> 02:09:27,150
Aku minta maaf.
1927
02:09:31,328 --> 02:09:32,852
Aku juga.
1928
02:10:46,926 --> 02:10:48,753
Selamat pagi.
1929
02:10:48,797 --> 02:10:50,364
Hei.
1930
02:10:53,019 --> 02:10:55,586
Aku tak boleh tidur.
1931
02:10:56,761 --> 02:10:59,416
Aku pergi bersiar-siar, dan
1932
02:10:59,460 --> 02:11:01,592
berakhir di sini.
1933
02:11:04,291 --> 02:11:05,858
Aku gembira kau ada di sini.
1934
02:11:11,602 --> 02:11:13,343
Kau rindu mereka?
1935
02:11:17,434 --> 02:11:18,958
Ya.
1936
02:11:20,568 --> 02:11:21,917
Kau boleh kembali?
1937
02:11:23,963 --> 02:11:25,747
Tidak boleh.
1938
02:11:28,576 --> 02:11:30,491
Tapi itu pengalaman yang bagus.
1939
02:11:30,534 --> 02:11:32,406
Itu yang tidak pernah berubah.
1940
02:11:37,324 --> 02:11:38,891
Aku turut bersedih.
1941
02:11:41,850 --> 02:11:43,765
Hidup ini sangat kejam.
1942
02:12:00,913 --> 02:12:03,437
Semuanya nampak sama di sini.
1943
02:12:05,787 --> 02:12:07,658
Tiada yang berubah.
1944
02:12:09,747 --> 02:12:11,314
Kau rasa begitu?
1945
02:12:15,318 --> 02:12:17,364
Tidak, Ally.
1946
02:12:19,670 --> 02:12:21,890
Semuanya nampak berbeza bagi aku.
1947
02:12:23,805 --> 02:12:26,329
Aku hampir tidak mengenalinya lagi.
1948
02:12:33,113 --> 02:12:48,113
Sarikata Diterjemahkan Oleh:
AmirF97
1949
02:12:48,137 --> 02:13:03,137
Jangan lupa ikuti channel Telegram saya
untuk kemaskini sarikata terbaru:
♥ t.me/amirf97sub ♥