1 00:00:45,049 --> 00:01:00,049 Sarikata Diterjemahkan Oleh: AmirF97 2 00:01:00,073 --> 00:01:15,073 Jangan lupa ikuti channel Telegram saya untuk kemaskini sarikata terbaru: ♥ t.me/amirf97sub ♥> 3 00:02:13,551 --> 00:02:19,095 - Bagaimana dengan bandar setelah kita bersihkan? - Mereka akan membina semula. 4 00:02:19,474 --> 00:02:23,041 Dan adakah mereka semua akan kembali? 5 00:02:23,144 --> 00:02:26,311 Kebanyakan dari mereka. Memang gila. 6 00:02:27,107 --> 00:02:30,307 Aku rasa orang America tidak suka pada perubahan. 7 00:02:30,652 --> 00:02:35,185 Tornado tak peduli tentang apa yang orang America suka. 8 00:02:35,285 --> 00:02:36,982 Terima kasih kerana menjadikan Sonic-ku Sonic Anda. 9 00:02:37,026 --> 00:02:38,897 Aku McKayla. Ada apa yang boleh aku bantu? 10 00:02:38,941 --> 00:02:41,857 Aku nak Footlong Cheese Coney dengan mustard dan bawang, 11 00:02:41,900 --> 00:02:43,989 Tots besar dan Cherry Limeade besar. 12 00:02:53,608 --> 00:02:55,218 Testimoni kami menunjukkan 13 00:02:55,262 --> 00:02:58,743 orang ramai sedang melawan kotoran dengan menggunakan OxiClean. 14 00:02:58,787 --> 00:03:01,311 Terima kasih, Tuhan, atas ini dan keberkatan yang lain. 15 00:03:01,355 --> 00:03:03,618 Tolong jagakan Ally. 16 00:03:03,661 --> 00:03:06,011 Atas nama Jesus. Amin. 17 00:03:06,055 --> 00:03:07,796 Kau tahu tak betapa menjengkelnya itu? 18 00:03:07,839 --> 00:03:09,841 Belum sebut lagi mata kau boleh sakit. 19 00:03:42,744 --> 00:03:44,702 - Kau dari mana? - Stillwater. 20 00:03:44,746 --> 00:03:46,878 Syarikat galian mana kali terakhir kau bekerja? 21 00:03:46,922 --> 00:03:49,968 - ITA. - Kenapa berhenti? 22 00:03:50,012 --> 00:03:51,709 Operator menjatuhkan alat galian. Kami diberhentikan sementara. 23 00:03:51,753 --> 00:03:53,711 Aku diberhentikan enam bulan lepas. 24 00:03:53,755 --> 00:03:54,756 Apa pekerjaan kau sekarang? 25 00:03:54,799 --> 00:03:56,714 Buruh binaan. 26 00:03:56,758 --> 00:04:00,065 Tapi kerja jadi lambat kerana alat penggali rosak. 27 00:04:00,109 --> 00:04:03,199 Aku melakukan pembersihan setelah tornado menimpa di Shawnee. 28 00:04:03,243 --> 00:04:04,766 Aku buat kerja lain juga. 29 00:04:15,646 --> 00:04:16,952 Hei, Sharon. 30 00:04:16,995 --> 00:04:19,041 Biar aku selesaikan dulu halaman ini. 31 00:04:24,264 --> 00:04:26,178 Satu halaman lagi. 32 00:04:26,222 --> 00:04:29,312 Terima kasih atas makanan ini dan semua kebaikan di dunia. 33 00:04:29,356 --> 00:04:32,141 Jagalah Allison. 34 00:04:32,184 --> 00:04:34,230 - Amin. - Amin. 35 00:04:36,319 --> 00:04:38,321 Kau sudah dapat tawaran kerja? 36 00:04:38,365 --> 00:04:40,845 Belum lagi. 37 00:04:40,889 --> 00:04:42,934 Ada temuduga pagi tadi. 38 00:04:45,110 --> 00:04:48,244 Ibu kau menghubungi aku beberapa hari lalu. 39 00:04:48,288 --> 00:04:49,811 Dia pindah ke Tampa. 40 00:04:50,812 --> 00:04:52,422 Dia meminta wang atau sebagainya? 41 00:04:52,466 --> 00:04:53,423 Tidak. 42 00:04:53,467 --> 00:04:55,686 Dia bertanya tentang kau. 43 00:04:56,861 --> 00:04:58,341 Hubungilah dia bila berkelapangan. 44 00:04:58,385 --> 00:05:01,344 Aku sudah cukup sibuk di sini. 45 00:05:03,433 --> 00:05:05,827 Kau sudah ambil pendaftaran kereta aku? 46 00:05:06,828 --> 00:05:08,090 Ya. 47 00:05:08,133 --> 00:05:09,352 Ada di rumah. 48 00:05:09,396 --> 00:05:11,180 Sepanjang pagi aku menunggu. 49 00:05:14,966 --> 00:05:16,794 Aku dapat melalui atas talian. 50 00:05:16,838 --> 00:05:18,666 Segalanya atas talian. 51 00:05:18,709 --> 00:05:21,930 Tak boleh melalui manusia walaupun sudah berusaha. 52 00:05:21,973 --> 00:05:24,324 Mereka tetap kenakan caj $23. 53 00:05:24,367 --> 00:05:25,977 Aku akan bayar. 54 00:05:26,021 --> 00:05:27,979 Bukan itu maksud aku. 55 00:05:28,023 --> 00:05:29,677 Aku tahu. 56 00:05:34,334 --> 00:05:35,813 Ada satu beg barang 57 00:05:35,857 --> 00:05:37,902 dekat pintu depan untuk kau ambil. 58 00:05:37,946 --> 00:05:40,775 Dan sampul berisi gambar-gambar di atas mejanya. 59 00:05:40,818 --> 00:05:42,037 Itu penting. 60 00:06:11,109 --> 00:06:12,763 Kau akan transit di dua tempat, 61 00:06:12,807 --> 00:06:14,983 pertama di Atlanta, kedua di Frankfurt. 62 00:06:15,026 --> 00:06:17,072 - Gerbang 22. - Terima kasih. 63 00:06:31,225 --> 00:06:36,017 Penumpang sekalian, kita akan mendarat ke Marseille Provence Airport, Cote d'Azur. 64 00:06:36,172 --> 00:06:38,872 Semoga anda menikmati penerbangan bersama kami. 65 00:07:04,467 --> 00:07:06,948 Aku hanya perlukan tandatangan kau. 66 00:07:09,559 --> 00:07:12,301 - Kau berada di sini dua minggu? - Ya, puan. 67 00:07:13,607 --> 00:07:15,260 Terima kasih. 68 00:07:15,304 --> 00:07:18,263 Ini kunci kau. Bilik 156. 69 00:07:18,307 --> 00:07:20,309 Terima kasih, puan. 70 00:07:21,484 --> 00:07:23,225 Selamat datang kembali, Tuan Baker. 71 00:07:24,531 --> 00:07:26,315 Hei. 72 00:07:31,276 --> 00:07:32,495 Maaf. 73 00:07:32,539 --> 00:07:33,931 Terima kasih. 74 00:07:57,433 --> 00:07:59,087 Hei. 75 00:07:59,130 --> 00:08:00,958 Boleh tolong perlahankan? Aku nak tidur. 76 00:08:01,002 --> 00:08:03,134 - Muzik itu. - Eh? 77 00:08:04,571 --> 00:08:06,268 Tak boleh bahasa Inggeris. 78 00:08:06,311 --> 00:08:07,574 Tidak boleh cakap bahasa Inggeris. 79 00:08:07,617 --> 00:08:08,966 Ya, baiklah. 80 00:08:09,010 --> 00:08:10,141 Selamat malam. 81 00:08:31,206 --> 00:08:33,556 - Helo. - Baker. 82 00:08:52,934 --> 00:08:55,234 Tahniah. 83 00:08:59,408 --> 00:09:01,541 Salim, neuf. 84 00:09:01,584 --> 00:09:03,891 Moussa, dix. 85 00:09:04,979 --> 00:09:06,633 Baker, onze. 86 00:09:19,602 --> 00:09:21,038 Merci. 87 00:09:21,082 --> 00:09:23,432 - Hei, Sayang. - Hei, Ayah. 88 00:09:24,651 --> 00:09:26,696 Kau nampak sihat. 89 00:09:26,740 --> 00:09:28,698 Terima kasih. 90 00:09:28,742 --> 00:09:30,570 Bagaimana perjalanan ke sini? 91 00:09:30,613 --> 00:09:32,963 Baik. 92 00:09:33,007 --> 00:09:34,356 Kau tak apa-apa? 93 00:09:34,399 --> 00:09:36,619 - Aku tak apa-apa, ya. - Bagus. 94 00:09:37,968 --> 00:09:40,144 Bagus. Ada pakaian untuk Ayah cucikan? 95 00:09:40,188 --> 00:09:41,624 Ya. Ada sikit. 96 00:09:41,668 --> 00:09:43,365 Ayah akan uruskan. 97 00:09:46,542 --> 00:09:48,413 Mereka berikan pada kita dua hari lawatan lagi. 98 00:09:48,457 --> 00:09:50,546 Seterusnya, hari Jumaat, jam 2 petang. 99 00:09:50,590 --> 00:09:52,592 Nenek apa khabar? 100 00:09:52,635 --> 00:09:53,723 Dia baik-baik saja. 101 00:09:53,767 --> 00:09:56,204 Masih menggunakan tangki oksigen. 102 00:09:56,247 --> 00:09:58,598 Masih ada banyak pendapat. 103 00:09:59,686 --> 00:10:02,123 Aku rindu dia. 104 00:10:02,166 --> 00:10:04,168 Dia beli semua yang kau perlukan. 105 00:10:04,212 --> 00:10:05,648 Kami belikan stokin lebih 106 00:10:05,692 --> 00:10:08,216 dan sepasang kasut baru. 107 00:10:09,217 --> 00:10:11,001 Terima kasih. 108 00:10:11,045 --> 00:10:14,178 Nenek ada beritahu bahawa dia kirim kepada kau beberapa gambar untuk aku. 109 00:10:14,222 --> 00:10:16,659 Tak guna. Aku lupa. 110 00:10:16,703 --> 00:10:18,269 Bawa saja pada lawatan selanjutnya. 111 00:10:18,313 --> 00:10:20,445 Tidak, maksud aku tertinggal di Stillwater. 112 00:10:20,489 --> 00:10:22,099 Maaf. 113 00:10:22,143 --> 00:10:23,579 Tiada masalah. 114 00:10:23,623 --> 00:10:26,451 Aku beli baju panas Cowboys untuk kau di lapangan terbang. 115 00:10:26,495 --> 00:10:28,105 Permainan mereka nampak bagus tahun ini. 116 00:10:28,149 --> 00:10:31,543 Mereka meraih kemenangan tipis dari Guthrie. 117 00:10:31,587 --> 00:10:33,458 Perlukan tiga orang untuk menjatuhkannya. 118 00:10:33,502 --> 00:10:35,678 Dia akan masuk pro. 119 00:10:36,810 --> 00:10:38,333 Hebat. 120 00:10:39,334 --> 00:10:41,205 Kau masih bekerja di perpustakaan? 121 00:10:41,249 --> 00:10:42,685 Tidak, sudah berhenti. 122 00:10:42,729 --> 00:10:45,645 Ayah, aku nak kau lakukan sesuatu. 123 00:10:47,603 --> 00:10:49,170 Hantar pada Leparq, 124 00:10:49,213 --> 00:10:50,650 pastikan dia membacanya. 125 00:10:50,693 --> 00:10:52,173 - Ya? - Apa ini? 126 00:10:52,216 --> 00:10:55,132 Itu surat. Berikan saja padanya. 127 00:10:55,176 --> 00:10:57,395 - Ya. - Alamatnya ada di sampul, ya? 128 00:10:57,439 --> 00:10:58,788 Ya, baik. 129 00:10:58,832 --> 00:11:00,616 Tapi adakah kau selamat? 130 00:11:00,660 --> 00:11:03,271 Ayah, tolonglah. 131 00:11:03,314 --> 00:11:05,142 Ayah akan hantar hari ini. 132 00:11:05,186 --> 00:11:06,535 Ayah akan pastikan dia baca. 133 00:11:06,578 --> 00:11:08,276 Baik. 134 00:11:10,234 --> 00:11:12,149 Boleh kita berdoa sedikit? 135 00:11:13,150 --> 00:11:14,804 Ya, sudah tentu, Ayah. 136 00:11:16,763 --> 00:11:18,373 Terima kasih, Tuhan, 137 00:11:18,416 --> 00:11:20,070 kerana mempertemukan kami pada hari yang berkat ini 138 00:11:20,114 --> 00:11:21,811 dan terima kasih kerana menjaga Allison. 139 00:11:42,614 --> 00:11:45,356 Tuan Baker. 140 00:11:45,400 --> 00:11:47,315 Maaf kau terpaksa menunggu, tapi Maître Leparq 141 00:11:47,358 --> 00:11:49,752 tidak kembali ke pejabat hari ini. 142 00:11:49,796 --> 00:11:51,711 Aku akan kembali esok. Terima kasih, puan. 143 00:11:51,754 --> 00:11:54,191 Tuan Baker, dia di mahkamah sepanjang minggu. 144 00:11:54,235 --> 00:11:55,540 Berikan saja surat kau 145 00:11:55,584 --> 00:11:57,238 dan aku akan pastikan dia membacanya. 146 00:11:57,281 --> 00:11:58,718 Tak boleh. Terima kasih, puan. 147 00:11:58,761 --> 00:12:01,068 Baiklah. 148 00:12:08,423 --> 00:12:10,599 - Helo. - Hei. 149 00:12:19,477 --> 00:12:20,609 Kau tak boleh masuk? 150 00:12:22,132 --> 00:12:23,264 Apa? 151 00:12:24,265 --> 00:12:25,701 Kunci. Ada kunci? 152 00:12:25,745 --> 00:12:27,442 Tidak. 153 00:12:28,791 --> 00:12:30,750 Ayuh, kita ambil. 154 00:12:33,317 --> 00:12:35,537 Ayuh. Aku akan ambilkan kunci baru. 155 00:12:44,546 --> 00:12:45,808 Bell? 156 00:12:45,852 --> 00:12:47,244 Bill. 157 00:12:47,288 --> 00:12:48,419 Beal? 158 00:12:48,463 --> 00:12:49,856 Mirip. 159 00:12:49,899 --> 00:12:51,248 Siapa nama kau? 160 00:12:51,292 --> 00:12:53,424 Kau. 161 00:12:53,468 --> 00:12:54,469 Maya. 162 00:12:54,512 --> 00:12:56,863 Maya. Nama yang cantik. 163 00:12:58,299 --> 00:12:59,648 Apa ini? 164 00:12:59,691 --> 00:13:02,651 Ini tatu. 165 00:13:06,786 --> 00:13:08,309 Ini helang. 166 00:13:08,352 --> 00:13:09,701 - Helang? - Helang. 167 00:13:09,745 --> 00:13:11,312 Helang botak. America. 168 00:13:12,966 --> 00:13:15,490 Ya, dan ada tengkorak dengan pisau yang menembusinya. 169 00:13:17,579 --> 00:13:18,710 - Terima kasih. - Terima kasih, puan. 170 00:13:21,365 --> 00:13:23,628 Terima kasih. 171 00:13:23,672 --> 00:13:25,543 Terima kasih. 172 00:13:31,506 --> 00:13:35,684 Selamat petang. Aku mencari orang ini, Maître Leparq. 173 00:13:56,705 --> 00:13:58,533 Puan Leparq? 174 00:13:59,708 --> 00:14:01,666 - Tuan Baker? - Ya, puan. 175 00:14:01,710 --> 00:14:02,972 Aku perlukan sedikit masa kau. 176 00:14:03,016 --> 00:14:05,670 Surat dari anak perempuan aku. 177 00:14:07,629 --> 00:14:09,500 Maaf, Tuan Baker, 178 00:14:09,544 --> 00:14:12,416 tapi aku tak boleh memenuhi permintaan anak kau. 179 00:14:12,460 --> 00:14:13,809 Kenapa? 180 00:14:13,853 --> 00:14:17,291 Tuan Baker, hakim takkan membuka semula kes ini 181 00:14:17,334 --> 00:14:18,683 hanya disebabkan khabar angin. 182 00:14:18,727 --> 00:14:20,381 Ini tidak mustahil. 183 00:14:21,382 --> 00:14:22,731 Baik. 184 00:14:22,774 --> 00:14:26,343 Kami telah mendalami setiap kemungkinan dalam dakwaannya. 185 00:14:26,387 --> 00:14:28,519 Surat ini mengatakan bahawa anak kau 186 00:14:28,563 --> 00:14:30,782 tidak menerima tempoh tahanannya. 187 00:14:30,826 --> 00:14:31,871 Dia kena menerimanya. 188 00:14:31,914 --> 00:14:33,698 Faham? 189 00:14:33,742 --> 00:14:34,961 Ya, puan. 190 00:14:35,004 --> 00:14:36,701 Aku kena pergi. 191 00:14:36,745 --> 00:14:38,660 Jadual aku sangat padat. 192 00:14:38,703 --> 00:14:40,662 Boleh pulangkan semula suratnya? 193 00:14:41,663 --> 00:14:42,882 Baiklah. 194 00:14:42,925 --> 00:14:44,753 - Terima kasih. - Tuan Baker, 195 00:14:44,796 --> 00:14:48,539 ada masanya untuk harapan dan ada masanya untuk menerima keadaan. 196 00:14:48,583 --> 00:14:52,717 Jangan memberikan anak kau harapan palsu. 197 00:14:52,761 --> 00:14:54,937 Itu boleh mengeruhkan lagi situasinya. 198 00:14:54,981 --> 00:14:57,026 Faham? 199 00:14:57,070 --> 00:14:58,593 Ya, puan. 200 00:15:26,838 --> 00:15:27,927 Helo. 201 00:15:28,928 --> 00:15:30,581 Hei. 202 00:15:30,625 --> 00:15:33,584 Terima kasih sudah membantu anak aku Maya semalam. 203 00:15:33,628 --> 00:15:36,283 Aku agak lambat. 204 00:15:36,326 --> 00:15:38,589 Kami dalam proses pindah apartmen, 205 00:15:38,633 --> 00:15:41,592 dan tiada elektrik di apartmen baru kami. 206 00:15:41,636 --> 00:15:42,767 Jadi... 207 00:15:42,811 --> 00:15:44,813 Maaf, 208 00:15:44,856 --> 00:15:46,336 Aku tak boleh bertutur bahasa Inggeris. 209 00:15:47,598 --> 00:15:49,470 Ya. 210 00:15:49,513 --> 00:15:51,602 Balkoni itu. Ya. 211 00:15:51,646 --> 00:15:54,954 Kemampuan bahasa Inggeris aku muncul kembali. 212 00:15:54,997 --> 00:15:57,434 Maaf kerana bunyi bising itu. 213 00:15:57,478 --> 00:15:59,045 Itu disebabkan kekasih aku Nedjma. 214 00:15:59,088 --> 00:16:00,960 Dia pengaruh buruk bagi aku. 215 00:16:02,004 --> 00:16:03,658 Aku Virginie. 216 00:16:03,701 --> 00:16:04,789 Aku Bill. 217 00:16:04,833 --> 00:16:06,400 Helo, Bil. 218 00:16:06,443 --> 00:16:08,445 Kau datang Marseille untuk bercuti? 219 00:16:08,489 --> 00:16:10,491 Melawat anak aku. 220 00:16:10,534 --> 00:16:11,666 Hebat. 221 00:16:13,233 --> 00:16:15,104 Aku harap kami di sini hanya dalam sehari dua saja lagi, 222 00:16:15,148 --> 00:16:17,802 tapi jika kau perlukan apa-apa, kami ada di sebelah. 223 00:16:17,846 --> 00:16:19,500 Terima kasih, puan. 224 00:16:19,543 --> 00:16:21,589 Terima kasih. Bye, Bill. 225 00:16:27,508 --> 00:16:29,814 "Maître Leparq yang dihormati, 226 00:16:29,858 --> 00:16:33,862 aku menulis ini kerana aku dihubungi oleh 227 00:16:33,905 --> 00:16:36,604 Dr. Patrick Okonedo, 228 00:16:36,647 --> 00:16:38,998 ketua program jangkauan 229 00:16:39,041 --> 00:16:42,610 yang aku ikut serta di universiti. 230 00:16:42,653 --> 00:16:45,047 Seorang mahasiswa bertemu dengan Patrick 231 00:16:45,091 --> 00:16:48,964 orang yang bertemu dengan seorang lelaki bernama Akim di sebuah pesta. 232 00:16:49,008 --> 00:16:53,360 Dia beritahu bahawa dia yang menikam seorang gadis bertahun-tahun lalu 233 00:16:53,403 --> 00:16:55,753 dan melarikan diri. 234 00:16:56,972 --> 00:17:01,498 Itu pasti Akim yang sama yang membunuh Lina." 235 00:17:03,805 --> 00:17:07,722 Kau ayah kepada gadis itu, budak mahasiswa America? 236 00:17:08,723 --> 00:17:10,464 Ya, puan. 237 00:17:15,947 --> 00:17:18,602 "DNA dia kena dibuat perbandingan 238 00:17:18,646 --> 00:17:21,518 dengan DNA tak dikenalpasti yang dijumpai di tempat kejadian. 239 00:17:21,562 --> 00:17:24,521 Aku merayu pada kau untuk menyiasat, 240 00:17:24,565 --> 00:17:28,873 untuk bicara dengan Tuan Okonedo dan mahasiswa itu. 241 00:17:28,917 --> 00:17:30,875 Aku tak bersalah dalam kes ini, 242 00:17:30,919 --> 00:17:33,878 dan aku tiada sesiapa mahu membantu aku. 243 00:17:33,922 --> 00:17:37,447 Nenek aku tak mampu lagi datang melawat ke Marseille, 244 00:17:37,491 --> 00:17:39,536 dan kau kenal ayah aku. 245 00:17:41,103 --> 00:17:43,149 Aku tak boleh percayakan dia tentang ini. 246 00:17:43,192 --> 00:17:46,717 Dia tak mampu. 247 00:17:46,761 --> 00:17:51,113 Tolong jangan abaikan aku di tempat yang teruk ini. 248 00:17:51,157 --> 00:17:53,115 Aku telah kehilangan lima tahun dalam hidup aku, 249 00:17:53,159 --> 00:17:56,118 dan masih ada empat tahun lagi. 250 00:17:56,162 --> 00:17:59,513 Yang ikhlas, Allison Baker." 251 00:18:01,819 --> 00:18:02,864 Aku turut bersedih. 252 00:18:02,907 --> 00:18:04,953 Terima kasih atas bantuan kau. 253 00:18:12,917 --> 00:18:14,963 Tolong jangan beritahu sesiapa tentang ini. 254 00:18:15,006 --> 00:18:17,183 Ya, sudah tentu. 255 00:18:26,844 --> 00:18:28,890 Tuan Baker. Mari sini. 256 00:18:32,633 --> 00:18:34,678 Apa yang boleh aku bantu? 257 00:18:35,679 --> 00:18:37,942 Aku mahu bertemu Puan Leparq mengenai kesnya. 258 00:18:37,986 --> 00:18:40,119 Maître Leparq tidak berkelapangan hari ini. 259 00:18:42,686 --> 00:18:45,733 Ada petunjuk baru. 260 00:18:45,776 --> 00:18:47,517 Orang ini... 261 00:18:47,561 --> 00:18:50,041 di sebuah pesta membincangkan tentang pembunuhan. 262 00:18:50,085 --> 00:18:52,174 - Tuan Baker.. - Seseorang perlu bertemu dengan cikgu ini, 263 00:18:52,218 --> 00:18:53,784 orang ini, Patrick Okonedo. 264 00:18:53,828 --> 00:18:55,743 Kita perlu dengar dari mulutnya sendiri. 265 00:18:55,786 --> 00:18:59,964 Tuan Baker, Maître Leparq sudah jelaskan pada kau semalam. 266 00:19:00,008 --> 00:19:01,792 Dia tak boleh melanjutkan kes ini. 267 00:19:01,836 --> 00:19:04,795 Tapi jika kau mahu siasatan yang lebih lanjut, 268 00:19:04,839 --> 00:19:07,624 kami boleh mencadangkan ini. 269 00:19:07,668 --> 00:19:10,018 Ini senarai penyiasat persendirian yang boleh kau temui. 270 00:19:10,061 --> 00:19:11,802 Tidak, aku tak mahu penyiasat. 271 00:19:11,846 --> 00:19:13,804 Kami pernah bekerja dengan mereka, 272 00:19:13,848 --> 00:19:15,284 dan mereka sangat cekap. 273 00:19:15,328 --> 00:19:17,199 Aku tak peduli kecekapan mereka. Aku tak mahu... 274 00:19:17,243 --> 00:19:19,636 - Aku bulatkan nama-nama yang... - Hentikan. 275 00:19:19,680 --> 00:19:21,986 Anak aku ada dalam penjara. 276 00:19:22,030 --> 00:19:23,945 Aku tak perlukan senarai. 277 00:19:24,946 --> 00:19:26,513 Kau tak apa-apa? 278 00:19:27,340 --> 00:19:29,124 Ya, tak apa-apa. 279 00:19:30,343 --> 00:19:31,996 Terima kasih. 280 00:19:35,696 --> 00:19:37,176 Jika itu kehendak kau. 281 00:19:38,220 --> 00:19:39,874 Pergi mampus. 282 00:19:57,805 --> 00:19:59,198 Terima kasih, Sybil. 283 00:19:59,241 --> 00:20:00,938 - Hei. - Hai. 284 00:20:02,070 --> 00:20:04,028 - Kau tak apa-apa? - Ya. 285 00:20:04,072 --> 00:20:06,248 Kau lambat dikeluarkan hari ini. Mana boleh buat begitu. 286 00:20:06,292 --> 00:20:08,250 Kau akan dipanggil masuk tepat waktu. 287 00:20:08,294 --> 00:20:10,209 Tak mengapa. Memang kadang kala terjadi. 288 00:20:10,252 --> 00:20:12,211 - Aku sudah cuci pakaian kau. - Terima kasih. 289 00:20:12,254 --> 00:20:14,691 Kau sudah berikan surat itu pada Leparq? 290 00:20:14,735 --> 00:20:16,780 Ya, sudah tentu. 291 00:20:17,781 --> 00:20:19,305 Dia kata apa? 292 00:20:20,306 --> 00:20:25,049 Dia memberitahu aku tentang surat kau mengenai Akim 293 00:20:25,093 --> 00:20:27,704 - dan gadis di pesta itu. - Dia kata apa? 294 00:20:27,748 --> 00:20:29,358 Dia kata, 295 00:20:29,402 --> 00:20:31,969 dia mengendalikan banyak kes... 296 00:20:32,013 --> 00:20:33,971 Ayah. 297 00:20:34,015 --> 00:20:37,061 Dia akan teruskan siasatan atau tidak? 298 00:20:37,105 --> 00:20:39,107 Beritahu saja. 299 00:20:40,761 --> 00:20:42,589 Ya, dia akan siasat. 300 00:20:42,632 --> 00:20:44,243 Sungguh? 301 00:20:45,940 --> 00:20:47,246 Dia kata begitu? 302 00:20:47,289 --> 00:20:49,073 Dia kata akan menyiasatnya? 303 00:20:49,117 --> 00:20:50,988 Benar. 304 00:20:51,032 --> 00:20:53,164 Aku beritahu dia betapa yakinnya kau tentang perkara itu. 305 00:20:53,208 --> 00:20:55,602 Dia perlukan aku untuk melakukan sesuatu? 306 00:20:55,645 --> 00:20:59,780 Tidak. Dia kata dia perlukan waktu, 307 00:20:59,823 --> 00:21:03,262 Dia juga beritahu bahawa dia tak boleh berjanji. 308 00:21:03,305 --> 00:21:06,308 Dia tak mahu memberikan harapan palsu 309 00:21:06,352 --> 00:21:07,831 - atau sebagainya. - Tidak. 310 00:21:07,875 --> 00:21:09,833 Tapi itu masih bagus. 311 00:21:09,877 --> 00:21:11,835 Akim memang ada. 312 00:21:11,879 --> 00:21:13,402 Dia yang membunuh Lina. 313 00:21:13,446 --> 00:21:14,795 Aku tahu. 314 00:21:14,838 --> 00:21:16,753 Aku tahu itu. 315 00:21:16,797 --> 00:21:18,233 Sudah berkali-kali 316 00:21:18,277 --> 00:21:20,191 aku menulis dan menulis berulang kali surat itu. 317 00:21:20,235 --> 00:21:21,410 Ya Tuhan. 318 00:21:21,454 --> 00:21:23,107 Itu berhasil. 319 00:21:23,151 --> 00:21:24,892 Ya. 320 00:21:24,935 --> 00:21:26,981 Mungkin Tuhan makbulkan doa kita. 321 00:21:27,024 --> 00:21:28,852 Terima kasih, Ayah. 322 00:21:28,896 --> 00:21:31,159 Terima kasih banyak. 323 00:21:47,088 --> 00:21:48,350 Maaf, puan. 324 00:21:48,394 --> 00:21:51,222 Bill Baker. Aku yang hubungi tentang senarai. 325 00:21:51,266 --> 00:21:53,181 Tunggu sebentar. 326 00:21:53,224 --> 00:21:55,096 Aku tak pasti sama ada kau ingat 327 00:21:55,139 --> 00:21:57,794 mengenai kes ini, tapi Allison datang ke sini untuk belajar, 328 00:21:57,838 --> 00:22:00,188 dan di situlah dia bertemu seorang gadis, Lina. 329 00:22:00,231 --> 00:22:02,408 Allison dan Lina bercinta, 330 00:22:02,451 --> 00:22:04,801 dan suatu malam mereka bertengkar, 331 00:22:04,845 --> 00:22:06,803 dan Allison pergi ke bar. 332 00:22:06,847 --> 00:22:09,371 Di situlah dia bertemu dengan Akim. 333 00:22:09,415 --> 00:22:10,851 Mereka minum-minum bersama. 334 00:22:10,894 --> 00:22:13,332 Dia mencuri dompet Allison, dan 335 00:22:13,375 --> 00:22:15,377 ketika Allison sampai di rumah, dia nampak jasad Lina 336 00:22:15,421 --> 00:22:17,248 dan menghubungi polis. 337 00:22:17,292 --> 00:22:19,207 Mereka tak pernah mencari Akim. 338 00:22:19,250 --> 00:22:21,775 Dialah yang membunuh Lina. 339 00:22:22,732 --> 00:22:24,865 Apa pandangan kau? 340 00:22:29,435 --> 00:22:31,350 Kau boleh bertutur bahasa Inggeris, kan? 341 00:22:32,394 --> 00:22:33,743 Bahasa Inggeris? 342 00:22:33,787 --> 00:22:35,702 Ya. Benar. 343 00:22:36,485 --> 00:22:38,052 Tak guna. 344 00:22:39,401 --> 00:22:41,316 Pulang semula surat itu. 345 00:22:58,159 --> 00:23:00,074 Tuan Baker. 346 00:23:01,031 --> 00:23:03,251 Mari sini. 347 00:23:03,294 --> 00:23:05,166 Ke pejabat aku. 348 00:23:05,209 --> 00:23:09,083 Aku sedang berkhidmat ketika kes ini terjadi. 349 00:23:09,126 --> 00:23:11,172 Di jabatan polis. 350 00:23:11,215 --> 00:23:13,479 Kau sudah bicara dengan Okonedo? 351 00:23:13,522 --> 00:23:16,046 - Profesor itu. - Belum, tuan. 352 00:23:17,483 --> 00:23:20,877 Aku faham alasan peguam kau menolak untuk membantu. 353 00:23:20,921 --> 00:23:24,185 Seorang budak di sebuah pesta mendengar gosip tentang pembunuhan. 354 00:23:24,228 --> 00:23:26,405 Mungkin dia teringat tentang terkenal ini. 355 00:23:26,448 --> 00:23:29,233 Kenapa sekarang? Padahal sudah lima tahun lepas. 356 00:23:29,277 --> 00:23:33,020 Selama itulah anak aku dipenjara, lima tahun. 357 00:23:34,325 --> 00:23:36,458 Dia tahu kita bertemu? 358 00:23:36,502 --> 00:23:37,894 Anak kau. 359 00:23:37,938 --> 00:23:39,374 Tidak, tuan. 360 00:23:45,467 --> 00:23:47,426 Kau kaya, Tuan Baker? 361 00:23:48,470 --> 00:23:49,819 Tidak, tuan. 362 00:23:49,863 --> 00:23:52,474 Ini adalah kes DNA. 363 00:23:52,518 --> 00:23:54,302 Bermakna ada dua langkah. 364 00:23:54,345 --> 00:23:57,218 Pertama, aku akan cari pemuda itu. 365 00:23:57,261 --> 00:23:59,002 Ini takkan mudah. 366 00:23:59,046 --> 00:24:02,223 Orang ramai akan bergosip. Dia akan cuba melarikan diri. 367 00:24:02,266 --> 00:24:05,313 Kemudian, jika aku bertemu Akim, 368 00:24:05,356 --> 00:24:07,489 aku kena dapatkan sampel DNA dia 369 00:24:07,533 --> 00:24:10,927 dan menyuruh kenalan polis aku untuk membuat ujikaji 370 00:24:10,971 --> 00:24:13,321 dengan DNA dari tempat kejadian. 371 00:24:14,322 --> 00:24:16,237 Berapa bayarannya? 372 00:24:23,549 --> 00:24:25,899 $12.000? 373 00:24:25,942 --> 00:24:27,814 Euro. 374 00:24:30,251 --> 00:24:32,296 Terima kasih atas waktu kau. 375 00:24:33,341 --> 00:24:35,299 Tuan Baker. 376 00:24:35,343 --> 00:24:38,172 Kau percaya anak kau tidak bersalah? 377 00:24:38,215 --> 00:24:40,174 Aku tahu dia tak bersalah. 378 00:24:41,915 --> 00:24:45,048 Jadi, mungkin itu tidak seberapa dengan kebebasan anak kau. 379 00:25:07,466 --> 00:25:09,966 America 380 00:25:10,060 --> 00:25:13,260 Bill, gembira kita bertemu. Semoga berjaya di Marseille. -Virginie dan Maya 381 00:25:30,485 --> 00:25:32,574 - Maaf, puan. - Ya? 382 00:25:32,618 --> 00:25:35,185 - Boleh bertanya? - Ya. 383 00:25:35,229 --> 00:25:38,319 Aku terlalu bodoh untuk memahaminya. 384 00:25:38,362 --> 00:25:39,581 Aku tak boleh berutur bahasa Perancis. 385 00:25:39,625 --> 00:25:41,975 Apa yang boleh aku bantu? 386 00:25:42,018 --> 00:25:43,367 Aku mencari seorang lelaki, 387 00:25:43,411 --> 00:25:45,413 yang bekerja di sini. 388 00:26:01,429 --> 00:26:03,605 - Ya? - Maaf mengganggu. 389 00:26:05,302 --> 00:26:06,434 Kau boleh berutur bahasa Inggeris? 390 00:26:09,219 --> 00:26:11,482 Ya. 391 00:26:11,526 --> 00:26:13,441 Aku mencari Patrick Okonedo. 392 00:26:14,491 --> 00:26:15,593 {\an8}Kau sudah menjumpainya. 393 00:26:15,617 --> 00:26:17,358 Sila duduk. 394 00:26:17,401 --> 00:26:18,707 Tak mengapa. Aku tunggu di luar. 395 00:26:18,751 --> 00:26:21,623 Jangan. Sertai kami. 396 00:26:23,792 --> 00:26:24,792 {\an8}Silakan. 397 00:26:24,816 --> 00:26:29,116 Era baru ini datang dengan penipisan sumber tenaga 398 00:26:29,140 --> 00:26:33,540 ketidakstabilan iklim yang kuat, degradasi biosfera 399 00:26:33,564 --> 00:26:36,564 kerana kecepatan dalam kepanjangan harapan hidup 400 00:26:37,421 --> 00:26:38,640 Mengagumkan, ya? 401 00:26:41,556 --> 00:26:44,080 Ini jenis bilik yang kau akan dapat dengan gelaran PhD. 402 00:26:44,124 --> 00:26:45,952 Teh pudina. 403 00:26:47,693 --> 00:26:50,086 Aku mahu bicara dengan gadis yang kau beritahu Allison 404 00:26:50,130 --> 00:26:51,261 dari pesta. 405 00:26:51,305 --> 00:26:53,524 Ya, aku dah agak. 406 00:26:54,656 --> 00:26:57,267 Sejujurnya, aku selalu rasa bersalah tentang kejadian itu. 407 00:26:57,311 --> 00:26:59,269 Sepatutnya aku beri amaran pada Allison. 408 00:26:59,313 --> 00:27:01,184 Beri amaran apa? Tentang apa? 409 00:27:01,228 --> 00:27:03,360 Aku tahu Allison dan Lina tidur bersama, 410 00:27:03,404 --> 00:27:06,537 tapi aku tak tahu Lina pindah ke rumahnya. 411 00:27:06,581 --> 00:27:10,324 Aku cuba untuk tidak bersangka buruk tentang hubungan terlarang ini 412 00:27:10,367 --> 00:27:12,413 gadis miskin dari ghetto, mahasiswa America yang kaya 413 00:27:12,456 --> 00:27:14,589 tapi pada akhirnya aku rasa bersalah kerana kebodohan. 414 00:27:14,633 --> 00:27:16,112 Allison membesar dengan kemiskinan. 415 00:27:16,156 --> 00:27:17,418 Dia tidak kaya. 416 00:27:17,461 --> 00:27:19,594 Berpendidikan. 417 00:27:19,638 --> 00:27:22,466 Terdapat banyak kebencian terhadap elit budaya. 418 00:27:22,510 --> 00:27:24,251 Tapi aku yakin kau menyedarinya. 419 00:27:25,556 --> 00:27:27,515 Bagaimana dengan gadis dari pesta itu? 420 00:27:27,558 --> 00:27:28,777 - Mahasiswa aku? - Ya. 421 00:27:28,821 --> 00:27:30,692 Namanya Souad. 422 00:27:30,736 --> 00:27:32,346 Dia dari program jangkauan, 423 00:27:32,389 --> 00:27:33,608 program yang sama dengan Lina dan Allison 424 00:27:33,652 --> 00:27:35,305 ikut serta ketika mereka bertemu. 425 00:27:35,349 --> 00:27:37,656 Dan dia mendengar seorang lelaki bicara tentang pembunuhan Lina? 426 00:27:37,699 --> 00:27:40,441 Ini yang dia katakan pada aku. 427 00:27:40,484 --> 00:27:42,312 Boleh aku bicara dengannya? 428 00:27:42,356 --> 00:27:44,010 Dia akan bicara dengan kau, ya. 429 00:27:44,053 --> 00:27:46,490 Aku berikan nombor telefonnya. 430 00:27:47,491 --> 00:27:50,669 Souad tidak fasih bahasa Inggeris. 431 00:27:50,712 --> 00:27:52,322 Kau akan perlukan penterjemah. 432 00:27:52,366 --> 00:27:55,108 Boleh kau lakukan untuk aku? 433 00:27:56,109 --> 00:27:57,676 Aku lebih memilih tidak. 434 00:27:59,678 --> 00:28:01,201 Aku masih menjalankan program jangkauan. 435 00:28:01,244 --> 00:28:02,681 Aku tak boleh terlibat dengan kau. 436 00:28:02,724 --> 00:28:05,684 Atau anak kau, setelah kejadian itu. 437 00:28:05,727 --> 00:28:07,555 Apa saja pendapat peribadi aku nanti. 438 00:28:08,556 --> 00:28:10,297 Anak aku tidak bersalah. 439 00:28:15,215 --> 00:28:17,478 Semoga berjaya. 440 00:28:28,271 --> 00:28:31,100 Hei, Patricia, malangnya aku perlukan bantuan lagi. 441 00:28:31,144 --> 00:28:34,103 Aku kena menghadiri majlis hari jadi esok, 442 00:28:34,147 --> 00:28:35,757 dan aku kehilangan alamatnya. 443 00:28:53,862 --> 00:28:55,559 Helo? 444 00:28:55,603 --> 00:28:56,822 Hai. Ini Bill Baker. 445 00:28:56,865 --> 00:28:58,780 Maaf? 446 00:28:58,824 --> 00:29:01,783 - Bill, dari hotel. - Bill. 447 00:29:01,827 --> 00:29:03,393 Ya, aku akan singgah. Maaf... 448 00:29:04,612 --> 00:29:06,788 - Tingkat akhir. - Baik. 449 00:29:09,704 --> 00:29:11,619 Hai, Bill. 450 00:29:11,662 --> 00:29:13,795 Hei, Maya. 451 00:29:13,839 --> 00:29:15,579 Aku ada sesuatu untuk kau. 452 00:29:15,623 --> 00:29:17,581 Ini robot. 453 00:29:19,384 --> 00:29:23,317 Robot! Ibu, Bill membelikan aku robot! 454 00:29:23,371 --> 00:29:24,826 - Boleh aku buka? - Sudah tentu! 455 00:29:24,850 --> 00:29:26,721 - Hai. - Hai. Maaf mengganggu. 456 00:29:26,765 --> 00:29:28,462 Tidak, tak mengapa. Masuklah. 457 00:29:29,463 --> 00:29:31,552 Kawan-kawan aku datang rumah hari ini. 458 00:29:33,293 --> 00:29:34,773 Bagaimana kau boleh jumpa kami? 459 00:29:34,816 --> 00:29:36,775 Wanita di kaunter memberikan alamat kau 460 00:29:36,818 --> 00:29:38,559 kerana ada seorang gadis yang aku nak hubungi, 461 00:29:38,602 --> 00:29:41,823 tapi dia tak boleh bertutur bahasa Inggeris, dan ini adalah urusan peribadi. 462 00:29:41,867 --> 00:29:43,825 Kau perlukan bantuan aku untuk bercakap dengannya, kan? 463 00:29:43,869 --> 00:29:45,261 Ya, puan, tapi aku datang lain kali saja. 464 00:29:45,305 --> 00:29:47,133 Tidak, tak mengapa. Masuklah. 465 00:29:47,176 --> 00:29:48,830 Aku ambil telefon aku. 466 00:29:48,874 --> 00:29:50,484 Masuk. 467 00:29:50,915 --> 00:29:53,635 Kawan-kawan, ini Bill. 468 00:29:53,661 --> 00:29:54,793 Hei. 469 00:29:54,836 --> 00:29:56,707 Bill, ini... 470 00:29:56,751 --> 00:29:59,406 crème de la crme dari babak teater Marseille. 471 00:30:01,217 --> 00:30:03,603 - Cuma lima minit saja. - Ini berehat sebentar atau apa? 472 00:30:03,627 --> 00:30:04,715 Ya. 473 00:30:06,500 --> 00:30:08,632 Kami ada latihan topeng. 474 00:30:08,676 --> 00:30:09,808 - Baiklah. - Ya. 475 00:30:10,809 --> 00:30:12,593 Maaf kerana bersepah. 476 00:30:12,636 --> 00:30:14,334 Bilik ini akan jadi bilik aku, tapi kami masih dalam proses perpindahan. 477 00:30:14,377 --> 00:30:16,205 Silakan duduk. 478 00:30:16,249 --> 00:30:17,554 Siapa yang aku mahu hubungi? 479 00:30:19,339 --> 00:30:21,254 Gadis dari surat itu. 480 00:30:21,297 --> 00:30:23,865 - Ini tentang kes itu? - Ya, puan. 481 00:30:23,909 --> 00:30:25,606 Aku mahu bertemu dengan dia. 482 00:30:25,649 --> 00:30:27,869 Peguam kau tidak membantu? 483 00:30:27,913 --> 00:30:30,872 Sekarang aku melakukannya sendiri. 484 00:30:32,918 --> 00:30:34,354 Baik. 485 00:30:34,584 --> 00:30:36,506 Maya, tolong nyalakan lampu, Sayang. 486 00:30:36,530 --> 00:30:39,185 Ya. 487 00:30:40,048 --> 00:30:42,928 - Rosak lagi. - Tidak, lagi? 488 00:30:42,976 --> 00:30:45,476 - Tapi, ya, lihat. - Ya tuhan. 489 00:30:45,539 --> 00:30:46,975 Harga yang bagus, aku dapat tempat ini 490 00:30:47,019 --> 00:30:49,456 dari kawan aku. 491 00:30:49,499 --> 00:30:53,286 Aku suka pada pemandangannya, tapi tempat ini ada beberapa kekurangan. 492 00:30:54,330 --> 00:30:55,810 Mungkin masalah pendawaiannya. 493 00:30:55,854 --> 00:30:57,420 Aku boleh periksa jika kau mahu. 494 00:30:57,464 --> 00:30:59,945 - Ya. Kau tahu caranya? - Ya, puan. 495 00:30:59,988 --> 00:31:02,338 Itu sangat bagus. 496 00:31:02,382 --> 00:31:04,471 Souad? Souad? 497 00:31:04,514 --> 00:31:06,212 Ya, helo. Souad? 498 00:31:06,255 --> 00:31:07,213 Helo. 499 00:31:10,912 --> 00:31:12,522 Bill Baker. 500 00:31:12,566 --> 00:31:14,437 Bill Baker 501 00:31:14,481 --> 00:31:16,222 Celaka. 502 00:31:17,043 --> 00:31:19,543 Tak guna! Kaki robot aku tertanggal. 503 00:31:19,790 --> 00:31:21,705 Mari aku lihat. 504 00:31:25,492 --> 00:31:27,537 - Hei.. - Hebat. 505 00:31:31,890 --> 00:31:33,892 Tak tahu pula robot itu boleh buat begitu. 506 00:31:35,019 --> 00:31:37,752 Ibu, robot aku sudah rosak. Tidak, lihatlah. 507 00:31:37,856 --> 00:31:39,536 Ibu sedang menelefon. 508 00:31:41,464 --> 00:31:44,554 Itu mudah dipasang. Sebentar. Siap. 509 00:31:44,598 --> 00:31:45,947 Nampak bagus. 510 00:31:45,971 --> 00:31:47,664 Apa gunanya robot yang tak boleh berdiri? 511 00:31:47,688 --> 00:31:48,907 Terima kasih banyak. 512 00:31:48,950 --> 00:31:51,039 Jumpa lagi. 513 00:31:51,083 --> 00:31:54,608 Baik. Dia setuju bertemu kau esok jam 6. 514 00:31:54,651 --> 00:31:56,566 Baiklah. 515 00:31:56,610 --> 00:31:58,394 Dia budak baik. 516 00:31:58,438 --> 00:32:00,266 Agak pemalu. 517 00:32:00,309 --> 00:32:02,268 Bagaimana kau nak bercakap dengannya jika tak pandai bahasa Perancis? 518 00:32:03,095 --> 00:32:04,923 Benar juga. 519 00:32:04,966 --> 00:32:06,968 Aku akan cari solusinya. 520 00:32:07,012 --> 00:32:08,578 Baik. 521 00:32:08,622 --> 00:32:10,580 Aku boleh ikut dan jadi penterjemah kalau kau mahu. 522 00:32:10,624 --> 00:32:12,452 Kau pasti? 523 00:32:12,495 --> 00:32:14,584 Ya. 524 00:32:14,628 --> 00:32:17,848 Maya ada kelas seni, jadi jika kau datang ke sini jam 5:30, 525 00:32:17,892 --> 00:32:19,502 kita boleh naik kereta aku. 526 00:32:20,503 --> 00:32:21,852 Aku menghargainya. 527 00:32:21,896 --> 00:32:23,289 Tunjukkan di mana kotak fiusnya, 528 00:32:23,332 --> 00:32:24,507 aku akan uruskan masalah pendawaian itu. 529 00:32:24,551 --> 00:32:26,292 Tidak, tak perlu. 530 00:32:26,335 --> 00:32:27,684 Kau tak perlu melakukannya. 531 00:32:27,728 --> 00:32:29,382 Tidak, tidak. 532 00:32:29,657 --> 00:32:30,402 Sekarang tangan tertanggal. Kakinya juga. 533 00:32:30,426 --> 00:32:32,776 Berikan pada aku. Ayuhlah. 534 00:32:36,955 --> 00:32:38,478 Bill! 535 00:32:40,349 --> 00:32:42,351 Bye, Bill! 536 00:32:43,962 --> 00:32:45,485 Bye. 537 00:32:55,451 --> 00:32:57,801 Aku akui, aku mencari di Internet dan aku baca 538 00:32:57,845 --> 00:32:59,673 tentang kes Allison. 539 00:32:59,716 --> 00:33:01,805 Itu berita sensasi pada ketika itu. 540 00:33:01,849 --> 00:33:04,895 Media sangat ganas, kan? 541 00:33:04,939 --> 00:33:07,942 Kau menyebut "ganas"? 542 00:33:07,986 --> 00:33:10,727 - Ya, puan, kami sebut begitu. - Ya? 543 00:33:10,771 --> 00:33:13,382 Tak guna. 544 00:33:13,426 --> 00:33:14,993 Kurang ajar. 545 00:33:15,036 --> 00:33:16,777 Mereka tidak tahu cara memandu 546 00:33:16,820 --> 00:33:18,083 di bandar ini. 547 00:33:18,126 --> 00:33:20,346 Marseille bandar yang gila. 548 00:33:20,389 --> 00:33:22,130 Tapi aku lebih suka di sini berbanding Paris. 549 00:33:22,174 --> 00:33:25,394 Di sini rakyat masih berkomunikasi antara satu sama lain. 550 00:33:25,438 --> 00:33:27,483 Tambahan pula, di sini lebih murah. 551 00:33:29,137 --> 00:33:31,096 Kenapa Allison datang ke sini untuk belajar? 552 00:33:31,139 --> 00:33:32,575 Aku tertanya-tanya. 553 00:33:32,619 --> 00:33:34,969 - Entahlah. - Kau tak tahu? 554 00:33:35,013 --> 00:33:37,015 Ya, sepatutnya dia pergi ke Oklahoma State. 555 00:33:37,058 --> 00:33:38,973 Suatu hari dia menghubungi aku, dia beritahu, 556 00:33:39,017 --> 00:33:41,019 "aku akan ke Perancis," ke sini. 557 00:33:42,063 --> 00:33:43,760 Dia berdikari. 558 00:33:43,804 --> 00:33:46,502 Ya, puan. Sejak dulu. 559 00:33:46,546 --> 00:33:47,721 Hubungan kalian rapat? 560 00:33:48,896 --> 00:33:50,637 Kau sudah baca suratnya. 561 00:33:51,855 --> 00:33:53,857 Di mana ibunya? 562 00:33:53,901 --> 00:33:55,685 Ibunya sudah meninggal. 563 00:33:55,729 --> 00:33:57,035 Bunuh diri. 564 00:34:00,647 --> 00:34:02,605 Allison dibesarkan lama bersama neneknya. 565 00:34:02,649 --> 00:34:04,042 Aku jarang melawatnya. 566 00:34:04,085 --> 00:34:05,521 Kau di mana? 567 00:34:05,565 --> 00:34:08,785 Bekerja di pelantar minyak dan 568 00:34:08,829 --> 00:34:10,831 menjadi orang sibuk ketika tidak kerja. 569 00:34:12,746 --> 00:34:14,791 Tak mudah menjadi bapa tunggal. 570 00:34:14,835 --> 00:34:17,446 Aku selalu kerja waktu malam, Maya selalu marah. 571 00:34:17,490 --> 00:34:19,709 - Apa pekerjaan kau. - Pelakon. 572 00:34:19,753 --> 00:34:21,798 - Di TV? - Bukan. 573 00:34:21,842 --> 00:34:23,887 Teater. 574 00:34:23,931 --> 00:34:25,541 Kau suka pergi ke teater? 575 00:34:25,585 --> 00:34:27,717 Tidak, puan. 576 00:34:27,761 --> 00:34:29,893 - Tak pernah? - Ya, puan. 577 00:34:31,808 --> 00:34:33,419 Baik. 578 00:34:38,815 --> 00:34:40,774 Terima kasih kerana sudi bertemu dengan aku. 579 00:34:42,210 --> 00:34:45,126 Seorang lelaki yang dia bertemu di pesta, Akim, 580 00:34:45,170 --> 00:34:48,651 ada sesuatu yang boleh dia beritahu tentang Akim? 581 00:34:55,702 --> 00:34:58,139 Katanya Akim pendiam dan baik. 582 00:34:58,183 --> 00:34:59,619 Baik? 583 00:35:04,232 --> 00:35:06,582 Kemudian dia beritahu kawannya bahawa dia menikam seorang gadis 584 00:35:06,626 --> 00:35:08,932 dan polis tak pernah menangkapnya. 585 00:35:08,976 --> 00:35:10,760 - Jadi... - Baik. 586 00:35:10,804 --> 00:35:12,458 Dia tahu Akim tinggal di mana? 587 00:35:12,695 --> 00:35:16,195 - Siapa dia? Isterinya? - Tidak, aku kawannya. 588 00:35:16,219 --> 00:35:18,219 Aku tidak bercakap dengan kau. 589 00:35:18,290 --> 00:35:20,161 Dia tahu di mana Akim tinggal? 590 00:35:23,164 --> 00:35:25,645 - Di Kalliste. - Kalliste? 591 00:35:25,688 --> 00:35:27,821 Dia kata Akim tinggal di kediaman yang berbeza. 592 00:35:27,864 --> 00:35:29,605 Namanya Kalliste. 593 00:35:29,962 --> 00:35:32,762 - Jangan libatkan aku dalam masalah! - Tidak. 594 00:35:32,786 --> 00:35:36,886 Aku tinggal di sana! Kita tak kenal mereka! Tolong diam! 595 00:35:36,911 --> 00:35:38,911 Bagaimana kau boleh tahu dia bukan polis? 596 00:35:38,935 --> 00:35:41,335 - Tidak, aku hanya membantu kawan aku. - Kan aku dah kata aku tak bercakap dengan kau. 597 00:35:41,661 --> 00:35:43,141 - Dia kata apa? - Bukan sesuatu yang membantu. 598 00:35:44,185 --> 00:35:47,623 Aku adalah ayahnya. 599 00:35:47,667 --> 00:35:50,060 Allison. 600 00:35:50,104 --> 00:35:51,975 Dia anak aku. 601 00:35:52,019 --> 00:35:54,021 Allison adalah anak aku. 602 00:35:54,064 --> 00:35:56,110 Faham? 603 00:35:56,864 --> 00:35:59,812 Jelaskan ini pada rakan kau. Beginilah keadaan di Marseille. 604 00:35:59,836 --> 00:36:01,336 Orang di sini suka mengata pelbagai perkara. 605 00:36:01,519 --> 00:36:03,619 Kami tidak mendengar apa-apa. Beritahu dia. 606 00:36:03,683 --> 00:36:05,902 Dia tidak mahu membantu. 607 00:36:05,946 --> 00:36:07,904 Boleh tak dia beritahu apa saja? 608 00:36:07,948 --> 00:36:09,602 Bagaimana ciri-ciri orang ini? 609 00:36:11,921 --> 00:36:17,113 Kau tak faham? Kau membuatkan aku jadi gila. Aku kata kami bukan pengadu! Bangun. Ayuh! 610 00:36:17,175 --> 00:36:18,872 - Mereka nak pergi ke mana? - Pergi dari sini. 611 00:36:18,915 --> 00:36:20,787 Tidak, sebentar. 612 00:36:20,830 --> 00:36:23,181 Tunggu, jangan. Sebentar. 613 00:36:23,224 --> 00:36:24,312 Baiklah. 614 00:36:24,356 --> 00:36:26,923 Souad. Hei, Souad! 615 00:36:26,967 --> 00:36:28,795 Bill, lepaskan mereka. Dia takut. 616 00:36:28,838 --> 00:36:30,231 Takut apa? Aku nak bercakap dengan dia. 617 00:36:30,275 --> 00:36:31,928 Ya, tapi bukan begitu caranya di sini. 618 00:36:31,972 --> 00:36:33,539 Kalau begitu beritahu caranya, 619 00:36:33,582 --> 00:36:34,888 kerana di sini tiada sesiapa yang mahu membantu aku. 620 00:36:34,931 --> 00:36:36,977 Aku membantu kau. 621 00:36:37,020 --> 00:36:40,154 Kita kena pergi. Sekarang. 622 00:36:40,198 --> 00:36:42,200 Boleh? 623 00:36:43,201 --> 00:36:44,854 - Ya, baik. - Faham? 624 00:36:53,254 --> 00:36:56,083 Di situ tempatnya. Kalliste. 625 00:36:56,126 --> 00:36:58,085 Di situlah dia kata Akim tinggal. 626 00:36:58,128 --> 00:36:59,913 Boleh kita menjenguk? 627 00:36:59,956 --> 00:37:01,610 Tidak. Bukan pada waktu begini. 628 00:37:01,654 --> 00:37:04,222 Tidak selamat bagi kita. 629 00:37:04,265 --> 00:37:05,832 Kerana kita orang kulit putih? 630 00:37:07,834 --> 00:37:10,010 Kerana kita bukan berasal dari sana. 631 00:37:10,053 --> 00:37:12,230 Dan ada banyak orang lalu lalang. 632 00:37:12,273 --> 00:37:14,057 Aku kena lakukan sesuatu. 633 00:37:14,101 --> 00:37:16,234 Tiada yang nak bercakap dengan kau, percayalah. 634 00:37:17,974 --> 00:37:20,890 Bill, bagaimana jika Akim tiada? 635 00:37:20,934 --> 00:37:22,892 Ada. 636 00:37:22,936 --> 00:37:24,981 Tapi mereka tak pernah jumpa orang ini 637 00:37:25,025 --> 00:37:26,766 sepanjang siasatan. 638 00:37:26,809 --> 00:37:28,289 Anak aku bukan pembohong. 639 00:37:28,333 --> 00:37:29,899 Aku tak kata dia pembohong. 640 00:37:29,943 --> 00:37:31,336 Ini hanya spekulasi yang aku baca tentang kesnya. 641 00:37:31,379 --> 00:37:33,599 Jadi sekarang kau sudah menjadi pakar? 642 00:37:35,383 --> 00:37:37,037 Tidak. 643 00:37:41,694 --> 00:37:43,609 Media menentang kami. 644 00:37:44,784 --> 00:37:46,699 Yang mereka pedulikan adalah 645 00:37:46,742 --> 00:37:49,136 Allison tidur bersama seorang gadis Arab. 646 00:37:50,180 --> 00:37:51,921 Dasar 647 00:37:51,965 --> 00:37:53,662 penyebar berita palsu. 648 00:37:55,142 --> 00:37:57,187 Itu sebabnya kau memukul wartawan Inggeris itu? 649 00:37:59,842 --> 00:38:02,062 Aku sedang minum-minum ketika itu. 650 00:38:11,985 --> 00:38:14,117 Kau beritahu Nenek tentang Leparq? 651 00:38:14,161 --> 00:38:15,989 Tidak. 652 00:38:16,032 --> 00:38:19,297 Aku tak mahu dia mengharap lebih sebelum kita tahu perkara selanjutnya. 653 00:38:19,340 --> 00:38:21,299 Nenek kau semakin pulih. 654 00:38:23,039 --> 00:38:25,303 Aku bertemu hakim semalam. 655 00:38:26,347 --> 00:38:28,306 Ya? Tentang apa? 656 00:38:28,349 --> 00:38:29,829 Tinjauan kebebasan bersyarat aku 657 00:38:29,872 --> 00:38:31,874 akan dibentangkan tiga bulan lagi. 658 00:38:31,918 --> 00:38:34,050 Maksudnya aku boleh keluar dari sini 659 00:38:34,094 --> 00:38:35,051 sehari dalam sebulan. 660 00:38:35,095 --> 00:38:36,444 Ya, baik. 661 00:38:36,488 --> 00:38:39,099 - Lelaki itu kata apa? - Dia wanita. 662 00:38:39,142 --> 00:38:42,972 Selagi mana tingkah laku aku tetap baik, 663 00:38:43,016 --> 00:38:44,452 sepatutnya tiada masalah. 664 00:38:44,496 --> 00:38:47,760 Aku rasa macam nak kata, "Pergi mampus kebebasan bersyarat. 665 00:38:47,803 --> 00:38:49,805 Peguam aku sedang berusaha mengeluarkan aku dari sini selamanya." 666 00:38:49,849 --> 00:38:51,416 Kita belum tahu tentang itu, Ally. 667 00:38:51,459 --> 00:38:53,809 - Kau kena terus... - Aku tahu, Ayah. 668 00:38:53,853 --> 00:38:56,986 Aku tak mahu kata begitu. Tapi aku teringin. 669 00:38:57,030 --> 00:39:00,033 Dan seseorang dari pejabat Leparq ada di sana. 670 00:39:01,034 --> 00:39:02,470 Ya? 671 00:39:02,514 --> 00:39:05,212 Ya. Aku tak pernah bertemu dengan dia, tapi aku tanya dia 672 00:39:05,255 --> 00:39:07,301 sudah sejauh mana siasatan itu. 673 00:39:08,258 --> 00:39:09,825 Dia kata apa? 674 00:39:09,869 --> 00:39:11,697 Dia kata dia tak tahu apa-apa tentang itu, 675 00:39:11,740 --> 00:39:14,047 tapi dia juga beritahu bahawa dia masih baru di sana. 676 00:39:15,048 --> 00:39:16,876 Leparq mungkin mengurusnya sendiri. 677 00:39:16,919 --> 00:39:18,356 Itu kes besar. 678 00:39:18,399 --> 00:39:19,835 Ya. 679 00:39:19,879 --> 00:39:21,837 Aku beritahu dia bahawa aku mahu berbual dengan Leparq. 680 00:39:21,881 --> 00:39:23,361 Dia kena maklumkan perkembangan kepada kita. 681 00:39:23,404 --> 00:39:25,319 - Faham tak maksud aku? - Aku akan bicara dengan dia. 682 00:39:27,158 --> 00:39:27,950 Selesaikan. 683 00:39:27,974 --> 00:39:30,933 Baik. Ya. 684 00:39:30,977 --> 00:39:32,718 Jumpa dalam beberapa hari lagi. 685 00:39:32,761 --> 00:39:34,763 Ayah, adakah kau boleh tinggal di Marseille 686 00:39:34,807 --> 00:39:36,199 sedikit lebih lama? 687 00:39:36,243 --> 00:39:37,940 Sekadar berjaga-jaga jika dapat sesuatu. 688 00:39:38,941 --> 00:39:40,160 Ya, aku boleh. 689 00:39:40,203 --> 00:39:43,206 Aku akan mencari kerja dan sebagainya. 690 00:39:44,947 --> 00:39:46,819 Aku boleh minta Nenek mengirim wang jika kau mahu. 691 00:39:46,862 --> 00:39:48,777 Tidak, tak mengapa. Aku akan usaha sendiri. 692 00:39:48,821 --> 00:39:50,257 Terima kasih, Ayah. 693 00:39:51,301 --> 00:39:52,912 Bye. 694 00:40:06,229 --> 00:40:08,231 Max. 695 00:40:08,275 --> 00:40:09,842 Hai. 696 00:40:44,568 --> 00:40:47,835 Inilah dia. Semua perkakas ada. 697 00:40:47,859 --> 00:40:52,859 Kau boleh gunakannya. Letakkan semula setelah selesai. 698 00:40:58,833 --> 00:41:01,393 Litar elektrik. 699 00:41:02,128 --> 00:41:06,228 - Apa yang ada di sana? - Itu merbahaya. 700 00:41:07,883 --> 00:41:09,883 Faham? 701 00:41:11,860 --> 00:41:13,906 - Faham. - Ya. 702 00:41:16,648 --> 00:41:18,954 Setelah syarikat minyak mendapatkan kontrak sewa 703 00:41:18,998 --> 00:41:20,347 Berikan, M. 704 00:41:20,390 --> 00:41:21,479 Ayuh. 705 00:41:22,523 --> 00:41:25,308 Setelah syarikat minyak mendapatkan kontrak sewa, 706 00:41:25,352 --> 00:41:27,180 mereka menyewa syarikat penggalian. 707 00:41:27,223 --> 00:41:28,964 Di situlah pekerjaan aku. 708 00:41:29,008 --> 00:41:31,010 Kemudian kami tiba di sana, kami memasang alat penggali 709 00:41:31,053 --> 00:41:32,402 dan kami menyatukannya. 710 00:41:32,446 --> 00:41:35,449 Setelah alat penggali siap, 711 00:41:35,493 --> 00:41:37,190 kami mula membuat lubang. 712 00:41:37,233 --> 00:41:38,974 Itulah pekerjaan penggali minyak. 713 00:41:39,018 --> 00:41:40,106 Kami membuat lubang. 714 00:41:40,149 --> 00:41:42,500 Baiklah, cuba. 715 00:41:44,197 --> 00:41:45,328 Ayuh, pam. 716 00:41:45,372 --> 00:41:47,026 Sana. 717 00:41:47,069 --> 00:41:48,244 - Pam. - Pam. 718 00:41:48,288 --> 00:41:50,420 - Ya. - Baik. 719 00:41:50,464 --> 00:41:52,248 Pam. 720 00:41:52,292 --> 00:41:54,555 - Sudah berfungsi. - Sudah tentu, berfungsi. 721 00:42:00,039 --> 00:42:01,344 Bill, mari. 722 00:42:01,388 --> 00:42:02,520 Mari sini. 723 00:42:02,563 --> 00:42:04,913 Lihat ini. 724 00:42:04,957 --> 00:42:06,567 Nedjma adalah seorang juruteknik yang genius. 725 00:42:06,611 --> 00:42:08,569 Aku bukan genius. Aku cuma lebih muda. 726 00:42:08,778 --> 00:42:11,111 - Tiga tahun! - Itu termasuk. 727 00:42:11,137 --> 00:42:13,443 - Baik. - Ini sejenis atas talian atau sebagainya? 728 00:42:13,487 --> 00:42:15,358 Semua ini dari akaun Instagram 729 00:42:15,402 --> 00:42:17,491 Souad dan kawannya yang bebal. 730 00:42:17,535 --> 00:42:20,102 Dan gambar-gambar ini berasal dari pesta. 731 00:42:20,146 --> 00:42:21,408 Bagaimana kalian mendapatkannya? 732 00:42:21,451 --> 00:42:23,541 Aku buat akaun Instagram palsu, 733 00:42:23,584 --> 00:42:26,500 follow Souad dan teman baiknya yang bernama Samira, 734 00:42:26,544 --> 00:42:28,067 kemudian tanda pada gambar pesta 735 00:42:28,110 --> 00:42:29,895 yang dihadiri oleh Souad ketika bertemu dia ini. 736 00:42:29,938 --> 00:42:33,246 Jadi ada kemungkinan Akim ada di salah satu gambar ini. 737 00:42:33,886 --> 00:42:38,053 - Apa yang kita dapat? - Katanya dia tinggi 738 00:42:38,338 --> 00:42:40,253 orang Arab dan kulit cerah. 739 00:42:40,296 --> 00:42:42,037 Ya, kulit cerah. Ya, dan tinggi. 740 00:42:42,353 --> 00:42:44,553 Apa maksudnya ketika dia kata "kulit cerah"? 741 00:42:44,577 --> 00:42:47,077 Itu tiada maknanya. Habis tu aku ni apa? 742 00:42:47,399 --> 00:42:48,454 Kau cakap main lepas ja. 743 00:42:48,478 --> 00:42:50,132 Kita akan cetak, 744 00:42:50,176 --> 00:42:52,047 kemudian kau boleh tunjukkan pada Allison. 745 00:42:53,048 --> 00:42:55,355 - Tidak, aku takkan buat begitu. - Kenapa? 746 00:42:55,398 --> 00:42:57,400 Jika Akim ada di situ, dia mesti tahu. 747 00:42:57,444 --> 00:42:59,141 Aku tidak peduli. 748 00:42:59,185 --> 00:43:01,274 Aku takkan buat begitu padanya. 749 00:43:01,317 --> 00:43:02,928 Aku kena melindunginya. 750 00:43:02,971 --> 00:43:04,407 Aku tak faham. 751 00:43:04,451 --> 00:43:07,410 Kenapa kau sangat keras kepala terhadap Allison? 752 00:43:07,454 --> 00:43:09,325 Kita sepatutnya bertemu Souad semula 753 00:43:09,369 --> 00:43:10,936 kerana kita sudah dapat gambar-gambar itu. 754 00:43:10,979 --> 00:43:13,634 Kita mencuri gambar-gambar ini dari Instagram, 755 00:43:13,678 --> 00:43:15,505 jadi aku tak rasa itu idea yang bagus. 756 00:43:17,246 --> 00:43:19,335 - Ya. - Boleh aku beri pendapat? 757 00:43:19,379 --> 00:43:20,989 Ya, silakan. 758 00:43:21,033 --> 00:43:23,426 Adakah terdapat orang lain di Marseille yang nampak Akim 759 00:43:23,470 --> 00:43:25,254 atau hanya Allison? 760 00:43:25,298 --> 00:43:27,039 Pemilik bar. 761 00:43:27,082 --> 00:43:28,257 Di tempat mereka bertemu. 762 00:43:28,301 --> 00:43:29,737 Dia dalam perbicaraan. 763 00:43:29,781 --> 00:43:31,565 - Dia tak melakukan apa-apa, tapi.. - Baik. 764 00:43:31,609 --> 00:43:34,089 Apa nama bar itu? 765 00:43:34,133 --> 00:43:35,961 Aku tak ingat. 766 00:43:36,004 --> 00:43:38,616 - Berhampiran dengan apartmennya. - Ya. Baik. 767 00:43:40,077 --> 00:43:45,877 Jadi dia adalah orang baru kau. Orang Bebas sampah, pelarian, dan sekarang dia. 768 00:43:45,967 --> 00:43:48,867 Sudah, hentikan. 769 00:43:48,891 --> 00:43:52,191 Apa? Kau sukakan dia, mengaku saja! Itu sejenis hobi pelik kau. 770 00:43:52,214 --> 00:43:55,214 - Sudah cukup. - Kalau begitu tanya dia. 771 00:43:55,467 --> 00:43:58,100 Kan aku dah kata, itu tak penting. 772 00:43:58,200 --> 00:43:59,332 Baik. 773 00:43:59,375 --> 00:44:01,508 Bill, kau mengundi Trump? 774 00:44:02,640 --> 00:44:03,989 Tidak. 775 00:44:04,032 --> 00:44:06,469 Itu dia. 776 00:44:06,513 --> 00:44:08,733 - Aku tidak boleh mengundi. - Apa? 777 00:44:08,776 --> 00:44:11,605 - Kenapa tak boleh? - Aku ada rekod jenayah. 778 00:44:11,649 --> 00:44:14,129 Aku pernah ditangkap. 779 00:44:14,173 --> 00:44:16,218 Mereka tak membenarkan aku mengundi jika ada rekod buruk. 780 00:44:17,364 --> 00:44:21,244 Hebat. Dia telah dihukum. 781 00:44:23,621 --> 00:44:26,788 Semoga berjaya. Kau akan memerlukannya. 782 00:44:34,236 --> 00:44:36,586 Letak di situ, di sekitar penjuru itu. 783 00:44:38,545 --> 00:44:42,244 Kawan kau, Nedjma 784 00:44:42,288 --> 00:44:44,682 dia marah pada kau kerana membantu aku? 785 00:44:44,725 --> 00:44:47,772 Jangan bimbang tentang Nedjma, dia selalu agresif. 786 00:44:47,815 --> 00:44:50,209 Dia sangat protektif terhadap aku, 787 00:44:50,252 --> 00:44:51,689 tapi dia kawan yang baik. 788 00:44:51,732 --> 00:44:54,169 Dia membantu aku dengan Maya. 789 00:44:54,213 --> 00:44:56,781 Di mana ayah Maya? 790 00:44:56,824 --> 00:45:00,088 Corsica, menguruskan kelab malam di pantai. 791 00:45:00,132 --> 00:45:02,612 Dia adalah tempat persinggahan. 792 00:45:02,656 --> 00:45:04,527 - Begitu cara kau menghuraikan tentang dia? - Tempat persinggahan, ya. 793 00:45:04,571 --> 00:45:06,225 Ya. 794 00:45:06,268 --> 00:45:07,748 Dia pernah melawat? 795 00:45:07,792 --> 00:45:10,055 Dulu pernah, tapi lebih baik jika tidak. 796 00:45:12,622 --> 00:45:14,189 Apa? 797 00:45:15,147 --> 00:45:17,192 Di situ Allison tinggal. 798 00:45:19,455 --> 00:45:20,805 21. 799 00:45:21,806 --> 00:45:24,765 Di situ tempat kejadiannya? 800 00:45:24,809 --> 00:45:26,375 Ya. 801 00:45:33,731 --> 00:45:35,602 - Helo. - Helo. 802 00:45:35,818 --> 00:45:40,582 - Maaf, aku mencari pemilik bar ini. - Akulah orangnya. 803 00:45:40,614 --> 00:45:44,014 Kami perlukan maklumat. Adakah kau berada di sini lima tahun lalu? 804 00:45:44,076 --> 00:45:47,576 Tidak, kami mengambil alih tempat ini tahun lepas. 805 00:45:48,441 --> 00:45:49,790 Dia adalah pemilik baru. 806 00:45:49,834 --> 00:45:52,401 Dia tidak ada ketika peristiwa itu terjadi. 807 00:45:52,445 --> 00:45:54,447 Adakah dia tahu dimana kita boleh cari pemilik lamanya? 808 00:45:54,490 --> 00:45:56,579 Ya, aku tahu. 809 00:45:56,623 --> 00:45:57,755 Dia di sana. 810 00:45:57,798 --> 00:45:59,800 Mengambil hasil keuntungan aku. 811 00:46:02,344 --> 00:46:05,344 Kejadian yang menimpa anak kau sangat dahsyat. 812 00:46:05,472 --> 00:46:09,392 Aku masih tak faham tergamak mereka memenjarakan gadis baik seperti itu. 813 00:46:11,061 --> 00:46:14,094 Lihat budak-budak pemalas ini. 814 00:46:16,817 --> 00:46:21,406 - Macam pernah nampak? - Sukar untuk mengenali. Mereka nampak mirip. 815 00:46:21,430 --> 00:46:24,303 Dia mengenali seseorang? 816 00:46:24,327 --> 00:46:29,327 Mereka datang dan selalu buat masalah. Seolah-olah Marseille mereka yang punya. 817 00:46:29,755 --> 00:46:33,755 Tolong fokus pada gambarnya saja. 818 00:46:33,792 --> 00:46:36,352 Kita berdua sama. 819 00:46:36,412 --> 00:46:40,212 Masalah kau juga sama seperti orang Mexico itu. Kau juga menceroboh. 820 00:46:40,275 --> 00:46:41,799 Dia kata apa? 821 00:46:42,176 --> 00:46:45,709 Boleh tolong lihat gambarnya dengan teliti? 822 00:46:45,871 --> 00:46:50,371 Dengar sini, tunjuk sesiapa saja dalam gambar itu dan aku akan beritahu bahawa aku mengenalinya. 823 00:46:50,459 --> 00:46:54,359 Dan masalah terus selesai. Aku akan katakan benda sama di mahkamah. 824 00:46:54,396 --> 00:46:56,516 Tunggu, ini serius. 825 00:46:56,540 --> 00:46:59,840 Tapi lihat, mereka semua nampak bersalah terhadap sesuatu. 826 00:46:59,904 --> 00:47:01,296 Bangsat. 827 00:47:01,340 --> 00:47:03,646 Baik. Sudah selesai. Ayuh. 828 00:47:03,690 --> 00:47:04,778 Dia kata apa? 829 00:47:04,822 --> 00:47:06,345 Tiada apa-apa. Dia tak berguna. 830 00:47:06,575 --> 00:47:08,155 Terima kasih, celaka. 831 00:47:08,179 --> 00:47:09,541 Jumpa lagi, puan. 832 00:47:09,565 --> 00:47:10,915 Hei. 833 00:47:14,353 --> 00:47:16,311 Hei! 834 00:47:16,355 --> 00:47:18,574 Hei! Kenapa ni? 835 00:47:18,618 --> 00:47:20,881 Maaf. Aku cuma tak boleh berbual lagi dengan orang itu. 836 00:47:20,925 --> 00:47:23,275 Dia cuma mengatakan perkara buruk. 837 00:47:23,318 --> 00:47:24,885 Seperti apa? 838 00:47:24,929 --> 00:47:26,931 Dia cuma mahu memenjarakan seorang budak Arab. 839 00:47:26,974 --> 00:47:28,758 Dia tak peduli sesiapa saja. 840 00:47:28,802 --> 00:47:30,804 Itu saja? 841 00:47:31,805 --> 00:47:33,502 Itu saja? Apa maksud kau, "itu saja"? 842 00:47:33,546 --> 00:47:34,677 Dia rasis. 843 00:47:34,721 --> 00:47:36,375 Baik, dia rasis. 844 00:47:36,418 --> 00:47:37,680 Kita kena terus berbual dengannya. 845 00:47:37,724 --> 00:47:39,682 Tidak. Aku tak mahu. 846 00:47:39,726 --> 00:47:41,554 Dia mungkin tahu sesuatu. 847 00:47:41,597 --> 00:47:43,208 Tidak, dia tak tahu apa-apa! 848 00:47:43,251 --> 00:47:45,471 Bill, kita takkan memenjarakan seorang budak yang tak bersalah. 849 00:47:45,514 --> 00:47:47,386 Anak aku tidak bersalah. 850 00:47:47,429 --> 00:47:50,215 Apa? Ya tuhan. Aku tak percaya dengan perbualan kita ini. 851 00:47:50,258 --> 00:47:53,348 Kau hidup dalam dunia yang mewah, 852 00:47:53,392 --> 00:47:55,394 kerana aku selalu bekerja dengan orang seperti itu. 853 00:47:55,437 --> 00:47:57,352 Tidak, tapi itu tak penting. Itu tak benar. 854 00:47:57,396 --> 00:47:58,788 Aku tak kata itu ben... 855 00:47:58,832 --> 00:47:59,877 Aku cuba mengeluarkan anak aku dari penjara. 856 00:47:59,920 --> 00:48:01,356 Hanya itu yang aku peduli. 857 00:48:01,400 --> 00:48:04,011 Perangai kau macam orang America sekarang. 858 00:48:04,055 --> 00:48:06,231 Bagus. Memang pun. 859 00:48:06,274 --> 00:48:07,623 Ya, dan kau juga orang asing di sini. 860 00:48:07,667 --> 00:48:09,234 Kau tak paham apa-apa. Kau tahu tak? 861 00:48:09,346 --> 00:48:13,258 Kau uruslah sendiri. Buatlah sesuka hati tapi lakukan tanpa aku. 862 00:48:34,781 --> 00:48:36,609 Tuan Baker, tunggu sebentar. 863 00:48:36,652 --> 00:48:38,002 Ada pesanan untuk kau. 864 00:48:39,046 --> 00:48:41,005 Dia beritahu bahawa kau perlukan wang lebih 865 00:48:41,048 --> 00:48:43,050 kerana Leparq membuka semula kesnya? 866 00:48:43,094 --> 00:48:44,834 Aku sedang menguruskannya, Sharon. 867 00:48:44,878 --> 00:48:46,836 - Urus apa? - Tiada apa-apa. 868 00:48:46,880 --> 00:48:49,491 Allison beritahu aku supaya memberikan surat pada Leparq. 869 00:48:49,535 --> 00:48:52,016 Aku sudah serahkan, dan sekarang Leparq menyelidiknya. 870 00:48:52,059 --> 00:48:54,583 Adakah dia mencari Akim lagi? 871 00:48:54,627 --> 00:48:57,282 Kan aku dah kata, aku sedang uruskannya, Sharon. 872 00:48:57,325 --> 00:49:00,024 - Siapa yang akan membayar semua ini? - Tiada sesiapa yang bincang tentang wang. 873 00:49:00,067 --> 00:49:01,373 Faham? 874 00:49:01,416 --> 00:49:03,375 Bill, kau sedang minum? 875 00:49:03,418 --> 00:49:04,724 Tidak. 876 00:49:04,767 --> 00:49:06,030 Dengar sini, Sharon, aku ayahnya. 877 00:49:06,073 --> 00:49:07,857 Ya Tuhan, Bill. 878 00:49:07,901 --> 00:49:09,772 Kau sepatutnya melawat dan pulang. 879 00:49:09,816 --> 00:49:11,339 Kau jangan macam-macam. 880 00:49:11,383 --> 00:49:12,950 Percayalah pada aku dalam perkara ini. 881 00:49:12,993 --> 00:49:14,516 Itu saja. 882 00:49:14,560 --> 00:49:15,909 Aku akan menghubungi Leparq. 883 00:49:15,953 --> 00:49:17,563 Jangan, Sharon. 884 00:49:17,606 --> 00:49:18,781 Sharon! 885 00:49:31,881 --> 00:49:33,753 Ayah, apa yang terjadi? 886 00:49:33,796 --> 00:49:35,624 Aku berbual dengan Nenek, dia kata sikap kau aneh. 887 00:49:35,668 --> 00:49:37,452 Aku hanya mahu kau percayakan aku, faham? 888 00:49:37,496 --> 00:49:40,020 Lihatlah gambar-gambar ini. 889 00:49:40,064 --> 00:49:41,674 Ayah? 890 00:49:41,717 --> 00:49:43,632 Ayah... 891 00:49:43,676 --> 00:49:44,894 kau baru lepas minum? 892 00:49:44,938 --> 00:49:47,593 Apa? Tidak, tak pernah. 893 00:49:47,636 --> 00:49:49,029 Kau ambil dadah? 894 00:49:49,073 --> 00:49:51,466 Ally, aku sudah berhenti. Kau tahu itu. 895 00:49:51,510 --> 00:49:52,859 Sekarang, ayuh, lihat gambar-gambar ini. 896 00:49:52,902 --> 00:49:54,817 Apa semua ini?! Mana Leparq? 897 00:49:54,861 --> 00:49:56,471 - Kenapa dia tiada di sini?! - Lihat saja 898 00:49:56,515 --> 00:49:58,604 dan beritahu yang mana satu Akim! 899 00:50:00,040 --> 00:50:01,999 Aku rasa dia ada di situ. 900 00:50:03,478 --> 00:50:05,045 Tolonglah, Sayang. 901 00:50:05,089 --> 00:50:07,482 Tolonglah. 902 00:50:09,049 --> 00:50:10,790 Tolonglah. 903 00:50:19,625 --> 00:50:22,671 - Tidak, aku tidak nampak dia. - Baik, tak mengapa. Ada lagi. 904 00:50:22,715 --> 00:50:24,543 Ada lagi. 905 00:50:36,685 --> 00:50:37,991 Ya tuhan. 906 00:50:39,732 --> 00:50:40,863 Ya tuhan. 907 00:50:40,907 --> 00:50:42,039 Kau nampak dia? Yang mana satu? 908 00:50:42,082 --> 00:50:44,084 Itu dia. 909 00:50:44,128 --> 00:50:45,781 Itu dia. Itu Akim. 910 00:50:45,825 --> 00:50:48,523 Kau yakin? Budak pada malam itu? 911 00:50:48,567 --> 00:50:51,439 Ayah, itu dia. 912 00:50:55,835 --> 00:50:57,576 Kalliste? 913 00:50:58,390 --> 00:50:59,990 Kau yakin? 914 00:51:00,013 --> 00:51:01,928 Ya. Di dalam sana. 915 00:51:01,971 --> 00:51:03,843 Masuk saja. 916 00:51:12,156 --> 00:51:13,896 Terima kasih. 917 00:51:27,780 --> 00:51:29,216 Maaf, puan. 918 00:51:29,260 --> 00:51:30,870 Puan, pernah nampak orang ini? 919 00:51:30,913 --> 00:51:32,611 Akim? 920 00:51:32,654 --> 00:51:34,134 - Tidak. - Dia tinggal di sini. Tidak? 921 00:51:34,178 --> 00:51:37,877 Puan, pernah nampak orang ini? Akim? 922 00:51:41,924 --> 00:51:43,143 Maaf, encik. 923 00:51:43,187 --> 00:51:45,537 - Pernah nampak orang ini? - Tidak. 924 00:51:45,580 --> 00:51:47,582 Kau? Pernah nampak orang ini? 925 00:51:47,626 --> 00:51:48,801 Tidak. 926 00:51:53,501 --> 00:51:56,156 - Aku mencari dia. Akim. - Tidak. 927 00:51:56,200 --> 00:51:58,158 Kau kenal dia? Akim? 928 00:51:58,202 --> 00:51:59,768 Tidak. 929 00:52:09,996 --> 00:52:11,128 Maaf. 930 00:52:11,171 --> 00:52:12,825 Kalian kenal orang ini? 931 00:52:12,868 --> 00:52:14,522 Dia? Akim? 932 00:52:14,566 --> 00:52:15,610 Tidak. 933 00:52:28,928 --> 00:52:30,059 Pernah nampak orang itu? 934 00:52:30,103 --> 00:52:31,496 Akim? 935 00:52:31,539 --> 00:52:32,975 Tidak, tidak, tidak. 936 00:52:33,019 --> 00:52:34,281 Orang ini? 937 00:52:34,325 --> 00:52:35,282 Tidak? 938 00:52:52,691 --> 00:52:54,649 Hei. Kenal orang ini? 939 00:52:54,693 --> 00:52:56,608 Di situ? Akim? 940 00:52:56,651 --> 00:52:58,175 Kau kenal dia? 941 00:52:58,218 --> 00:52:59,915 Orang ini, Akim, dia tinggal di sini? 942 00:52:59,959 --> 00:53:01,656 Ya. 943 00:53:01,700 --> 00:53:03,180 Tidak. 944 00:53:03,223 --> 00:53:04,746 Bagaimana dengan... Akim? 945 00:53:04,790 --> 00:53:06,183 Tidak. 946 00:53:07,271 --> 00:53:08,750 Bye, Koboi. 947 00:53:38,508 --> 00:53:41,008 Pelancong! Kau tersesat? 948 00:53:41,043 --> 00:53:42,044 Kau boleh bertutur bahasa Inggeris? 949 00:53:42,262 --> 00:53:44,066 Jika kau mencari Old Port, bukan di sini! 950 00:53:44,090 --> 00:53:46,745 Hei, kau kenal orang ini? Namanya Akim. 951 00:53:46,788 --> 00:53:48,355 Dia tinggal di sini. 952 00:53:48,399 --> 00:53:49,878 Akim? 953 00:53:49,922 --> 00:53:51,315 Dia itu tinggal di sini. 954 00:53:52,272 --> 00:53:54,312 Ini pelacurnya. 955 00:53:56,151 --> 00:53:58,080 - Dia tidak boleh bertutur bahasa Perancis. - Dia boleh bertutur bahasa Inggeris. 956 00:53:58,104 --> 00:54:00,585 Aku boleh tutur bahasa Inggeris. Kau hisap zakar aku. 957 00:54:06,328 --> 00:54:09,328 Lihat, aku boleh karate. Seperti ini. 958 00:54:29,518 --> 00:54:32,918 - Apa yang kalian lakukan? Biar betul. - Sudah, sudah. 959 00:54:32,963 --> 00:54:36,963 - Salah dia. Dia yang mula dulu. - Diam! 960 00:54:36,987 --> 00:54:38,687 Siapa dia? 961 00:54:38,711 --> 00:54:41,311 - Dia menunjukkan gambar ini. - Dia mesti pengadu. 962 00:54:42,539 --> 00:54:45,339 - Dia sedang meronda. - Ya tuhan. 963 00:54:49,004 --> 00:54:51,684 Kau kenal dia? 964 00:54:53,375 --> 00:54:55,719 - Tidak, aku tak kenal. - Kenapa dia ada gambar kau? 965 00:55:00,423 --> 00:55:05,351 Sungguh. Aku tak kenal dia. Aku tak kenal langsung. 966 00:55:05,370 --> 00:55:06,770 Ayuh, keluar dari sini. 967 00:55:06,794 --> 00:55:08,894 - Bawa dia pergi. - Ke mana? 968 00:55:08,918 --> 00:55:10,918 Ke balai polis. 969 00:55:18,358 --> 00:55:19,881 Ayuh! 970 00:55:32,198 --> 00:55:34,200 - Ikut sini. - Terima kasih. 971 00:55:37,769 --> 00:55:39,161 Hai. 972 00:55:41,773 --> 00:55:43,862 Mereka bertanya adakah aku kenal sesiapa. 973 00:55:45,124 --> 00:55:46,343 Kau tak apa-apa? 974 00:55:47,735 --> 00:55:49,694 Aku nampak dia. 975 00:55:49,737 --> 00:55:51,260 Aku nampak Akim. 976 00:55:51,304 --> 00:55:53,437 Di Kalliste. 977 00:55:53,480 --> 00:55:55,221 Kau sudah laporkan pada polis? 978 00:56:02,097 --> 00:56:04,056 Tadi itu peluang aku. 979 00:56:06,275 --> 00:56:08,321 Tadi itu peluang aku. 980 00:56:44,488 --> 00:56:46,315 Apa yang kau telah buat? 981 00:56:46,359 --> 00:56:48,317 Aku cuba untuk membantu. 982 00:56:48,361 --> 00:56:50,494 Beritahu apa yang ayah buat. 983 00:56:52,104 --> 00:56:53,322 Ayah. 984 00:56:54,454 --> 00:56:56,456 Dia tak mahu meneruskannya, Ally. 985 00:56:56,500 --> 00:56:58,850 Leparq tak mahu menyelidik kes kau. 986 00:57:01,592 --> 00:57:03,332 Ya Tuhan. 987 00:57:04,333 --> 00:57:06,379 Kau bohong. 988 00:57:07,598 --> 00:57:09,295 Tentang segalanya. 989 00:57:09,338 --> 00:57:11,123 Sudah tentu kau bohong. 990 00:57:11,166 --> 00:57:13,908 Aku jumpa dia, Ally. 991 00:57:13,952 --> 00:57:15,344 Aku jumpa Akim. 992 00:57:15,388 --> 00:57:18,913 Dan kenapa kau tak hubungi polis? 993 00:57:18,957 --> 00:57:20,219 Kenapa?! 994 00:57:21,220 --> 00:57:22,787 Kenapa?! 995 00:57:23,527 --> 00:57:25,485 Kau biarkan dia pergi! 996 00:57:25,529 --> 00:57:27,356 Sekarang dia sudah hilang! 997 00:57:27,400 --> 00:57:29,446 Dia hilang! 998 00:57:30,490 --> 00:57:33,798 Aku rasa bodoh. 999 00:57:33,841 --> 00:57:38,193 Kau selalu bohong pada aku, seumur hidup aku! 1000 00:57:38,237 --> 00:57:41,240 Aku benci pada diri aku kerana pernah percayakan kau! 1001 00:57:43,420 --> 00:57:45,280 Pengawal! 1002 00:57:45,714 --> 00:57:47,474 Aku nak keluar! 1003 00:57:47,507 --> 00:57:49,466 - Ally, dengar sini. - Tidak! 1004 00:57:49,509 --> 00:57:51,511 Tidak! 1005 00:57:53,295 --> 00:57:56,821 Kau sudah selesai menyusahkan hidup aku. 1006 00:57:57,604 --> 00:57:59,476 Faham? 1007 00:58:00,564 --> 00:58:03,305 Kau faham tak? 1008 00:58:03,349 --> 00:58:05,917 Jauhkan diri dari aku. 1009 00:58:24,544 --> 00:58:27,242 Bill! Bill! 1010 00:58:27,286 --> 00:58:29,854 Bill. 1011 00:58:31,638 --> 00:58:33,858 Hei, kawan-kawan. 1012 00:58:44,129 --> 00:58:46,087 Hei, Bill. 1013 00:58:46,131 --> 00:58:48,525 Ya, aku faham. 1014 00:59:34,396 --> 00:59:36,355 - Hei, Bill. - Kau apa khabar? 1015 00:59:36,398 --> 00:59:37,574 Bagaimana dengan sekolah? Bagus? 1016 00:59:37,617 --> 00:59:39,140 Kau menyelesaikannya? 1017 00:59:39,184 --> 00:59:40,446 Baik, ayuh. Mari kita pergi. 1018 00:59:40,489 --> 00:59:42,143 Ya, aku bawa. 1019 00:59:42,187 --> 00:59:44,145 Ambil ini. Aku belikan itu. 1020 00:59:46,495 --> 00:59:48,976 Maya, makan semuanya. 1021 00:59:49,254 --> 00:59:51,346 Tidak, aku lebih suka bahagian coklatnya. 1022 00:59:51,370 --> 00:59:52,937 Aku faham maksud kau, 1023 00:59:52,980 --> 00:59:55,200 tapi kau kena makan bahagian rotinya juga. 1024 00:59:55,635 --> 00:59:59,702 Ya, lihat. Ambil ini. Makanlah. 1025 01:00:00,292 --> 01:00:02,076 Kau mahu menyerahkannya pada aku? 1026 01:00:02,120 --> 01:00:03,382 Baiklah. 1027 01:00:08,474 --> 01:00:09,997 Bill. 1028 01:00:11,129 --> 01:00:13,479 Marteau. 1029 01:00:13,522 --> 01:00:15,394 Ya, benar. Marteau. 1030 01:00:15,437 --> 01:00:17,483 - Tukul. - Tukul. 1031 01:00:19,746 --> 01:00:22,401 Ciseau.. 1032 01:00:22,444 --> 01:00:24,446 Ciseau apa benda entah. 1033 01:00:24,490 --> 01:00:26,753 - Ciseau bois. - Ciseau bois. 1034 01:00:26,797 --> 01:00:29,451 Banyak betul perkataan untuk "pahat." 1035 01:00:29,495 --> 01:00:31,540 - Pahat. - Mari masuk. Tutup lampu. 1036 01:00:32,672 --> 01:00:35,370 - Lumière. - Lumière. 1037 01:00:44,075 --> 01:00:45,598 Maya, makan malam. 1038 01:00:47,426 --> 01:00:48,645 Maya. 1039 01:00:48,897 --> 01:00:51,164 Tunggu. Mereka akan membukanya. 1040 01:00:51,256 --> 01:00:53,388 Lelaki botak itu akan kehilangan bajunya. 1041 01:00:59,699 --> 01:01:00,744 Oh, tidak. 1042 01:01:00,787 --> 01:01:02,267 Ya, begitulah cara mereka melakukannya. 1043 01:01:02,310 --> 01:01:05,444 Babak dipotong dengan iklan sebelum pendedahan terbesar. 1044 01:01:05,487 --> 01:01:07,185 Ayuh, kita makan. 1045 01:01:07,228 --> 01:01:09,274 Ayuh. 1046 01:01:11,711 --> 01:01:13,757 Kerja sekolah sudah selesai? 1047 01:01:13,800 --> 01:01:16,455 - Kerja sekolah? - Belum. 1048 01:01:16,498 --> 01:01:18,326 Aku hargai kejujuran kau. 1049 01:01:18,370 --> 01:01:20,328 Aku dulu juga benci sekolah. 1050 01:01:20,372 --> 01:01:22,156 Aku benci semua tentang sekolah. 1051 01:01:22,200 --> 01:01:25,682 Aku keluar dari kolej, bekerja di pelantar seperti ayah aku, 1052 01:01:25,725 --> 01:01:27,292 mula membuat lubang. 1053 01:01:27,335 --> 01:01:29,729 Kau nak bekerja seperti itu nanti? Membuat lubang? 1054 01:01:29,773 --> 01:01:32,601 - Ya, aku nak membuat lubang. - Tak hairanlah. 1055 01:01:32,645 --> 01:01:34,429 Kau kena jadi pemula dulu. 1056 01:01:34,473 --> 01:01:36,823 Itu peringkat paling rendah. Pemula. 1057 01:01:36,867 --> 01:01:38,695 Tidak, bukan pemula. 1058 01:01:38,738 --> 01:01:40,609 Aku ingin bekerja di menara derrick, seperti kau. 1059 01:01:40,653 --> 01:01:42,133 Terus ke menara derrick? 1060 01:01:42,176 --> 01:01:44,309 Kau kena ada keinginan yang besar. 1061 01:01:44,352 --> 01:01:45,832 Kau ada keinginan yang besar? 1062 01:01:45,876 --> 01:01:48,139 Ya. 1063 01:01:48,182 --> 01:01:49,575 Hei. 1064 01:01:52,752 --> 01:01:54,841 Terima kasih, Tuhan, atas ini dan keberkatan yang lain. 1065 01:01:54,885 --> 01:01:56,234 Tolong jaga Ally. 1066 01:01:56,277 --> 01:01:57,278 Terus perhatikan dia. 1067 01:01:57,322 --> 01:01:59,411 Kami memohon atas nama Jesus. 1068 01:01:59,454 --> 01:02:00,586 Amin. 1069 01:02:00,629 --> 01:02:02,109 - Makan. - Makan. 1070 01:02:02,153 --> 01:02:03,720 - Selamat pulang. - Selamat pulang, ibu. 1071 01:02:03,763 --> 01:02:05,286 - Hei. - Hei. 1072 01:02:11,597 --> 01:02:14,513 - Ada burger di situ jika kau mahu. - Terima kasih. 1073 01:02:14,556 --> 01:02:15,688 Untuk aku? 1074 01:02:15,732 --> 01:02:17,081 Ya, ibu. 1075 01:02:17,124 --> 01:02:18,430 - Itu duit sewa. - Terima kasih. 1076 01:02:20,824 --> 01:02:23,609 Boleh tolong ambilkan sos tomato? 1077 01:02:25,768 --> 01:02:27,532 Kau sudah buat kerja rumah? 1078 01:02:27,656 --> 01:02:29,223 Belum. 1079 01:02:29,497 --> 01:02:30,810 Terus selesaikan setelah habis makan malam. 1080 01:02:30,834 --> 01:02:32,705 - Baik. - Terima kasih. 1081 01:02:32,749 --> 01:02:34,881 Bill, dia kena buat kerja sekolah. 1082 01:02:34,925 --> 01:02:38,145 Aku tahu. Memang kena. 1083 01:02:38,189 --> 01:02:39,407 Buat kerja sekolah kau. 1084 01:02:41,496 --> 01:02:43,368 Ya? 1085 01:02:43,411 --> 01:02:45,326 Terima kasih. 1086 01:02:45,370 --> 01:02:48,329 Ketika melihat kalian makan, aku faham alasan kalian berdoa. 1087 01:02:49,678 --> 01:02:52,681 - Bagaimana latihan drama? - Raptai. 1088 01:02:52,725 --> 01:02:55,293 Susah. 1089 01:02:55,336 --> 01:02:58,296 Kami banyak melakukan penulisan pementasan, jadi itu sangat serabut, 1090 01:02:58,339 --> 01:03:02,343 dan pengarahnya, dia masih muda dan mentah. 1091 01:03:02,387 --> 01:03:04,476 Apa itu penulisan pementasan? 1092 01:03:04,519 --> 01:03:08,306 Kami tak tahu yang kami lakukan, jadi kami mengada-adakannya. 1093 01:03:08,349 --> 01:03:09,611 Hebat. 1094 01:03:09,655 --> 01:03:11,831 Hebat. 1095 01:03:14,399 --> 01:03:16,270 Sudah turun, berebut ke tengah. 1096 01:03:16,314 --> 01:03:19,447 Masuk ke sepuluh, waktu terus berjalan, 1097 01:03:19,491 --> 01:03:20,797 waktu terus berjalan. 1098 01:03:22,668 --> 01:03:24,452 Kembali ke tempat tidur. 1099 01:03:24,496 --> 01:03:25,932 Boleh aku lihat dengan kau? 1100 01:03:25,976 --> 01:03:28,369 Tidak boleh. 1101 01:03:28,413 --> 01:03:29,544 Tidur. 1102 01:03:29,588 --> 01:03:31,633 Aku tak mahu timbul masalah. 1103 01:03:31,677 --> 01:03:32,896 Tablet aku. 1104 01:03:32,939 --> 01:03:34,854 Ya, aku menggunakannya. 1105 01:03:34,898 --> 01:03:36,377 Tidur, sekarang. 1106 01:03:41,818 --> 01:03:43,558 ...kuarter keempat. Kenapa tidak? 1107 01:04:00,662 --> 01:04:02,186 Helo? 1108 01:04:03,274 --> 01:04:04,536 Ya, itu aku. 1109 01:04:06,364 --> 01:04:08,192 Ini keluar balik hari. 1110 01:04:08,235 --> 01:04:09,671 Dia keluar pada waktu pagi, 1111 01:04:09,715 --> 01:04:11,456 kembali semula ke penjara waktu malam. 1112 01:04:11,499 --> 01:04:12,849 Jika berjalan lancar, 1113 01:04:12,892 --> 01:04:14,938 dia akan dapat peluang lagi pada bulan berikutnya. 1114 01:04:14,981 --> 01:04:16,983 Tujuan ini supaya banduan mampu menyesuaikan diri 1115 01:04:17,027 --> 01:04:18,855 dengan dunia luar lagi. 1116 01:04:18,898 --> 01:04:20,291 Faham? 1117 01:04:20,334 --> 01:04:21,596 Ya, puan, aku faham. 1118 01:04:21,640 --> 01:04:25,209 Hakim perlukan pendamping, 1119 01:04:25,252 --> 01:04:27,646 seseorang yang boleh menjaminnya. 1120 01:04:28,908 --> 01:04:30,649 Dia mencadangkan aku? 1121 01:04:31,693 --> 01:04:32,869 Tidak. 1122 01:04:32,912 --> 01:04:35,872 Tapi hanya kau pilihannya. 1123 01:04:35,915 --> 01:04:37,874 Baik. Allison tidak bercakap dengan aku 1124 01:04:37,917 --> 01:04:39,571 selama lebih dari empat bulan. 1125 01:04:40,572 --> 01:04:41,965 Aku sedar itu. 1126 01:04:43,662 --> 01:04:45,359 Tuan Baker, 1127 01:04:45,403 --> 01:04:47,535 kali ini jangan bertindak sendiri. 1128 01:04:47,579 --> 01:04:49,798 Faham? 1129 01:04:49,842 --> 01:04:51,931 Ya, puan, aku faham. 1130 01:05:33,764 --> 01:05:35,444 Apa warna kegemaran kau? 1131 01:05:36,802 --> 01:05:38,760 Warna yang dia suka. 1132 01:05:38,804 --> 01:05:40,371 Warna kegemaran dia? 1133 01:05:40,414 --> 01:05:41,459 Ya, "kegemaran." 1134 01:05:41,502 --> 01:05:42,764 Aku tak pasti. 1135 01:05:48,640 --> 01:05:49,989 Hei, Maya? 1136 01:05:51,077 --> 01:05:52,644 Tidak. 1137 01:05:55,560 --> 01:05:57,431 Aku rasa ini cantik. 1138 01:05:57,475 --> 01:05:58,824 Bill! Bill! 1139 01:05:59,207 --> 01:06:01,267 Mari lihat! Lihat! 1140 01:06:02,877 --> 01:06:03,979 Dia tinggal di Marseille! Dia suka bola sepak! 1141 01:06:04,003 --> 01:06:06,484 Bola sepak, tidak. Allison suka Oklahoma State. 1142 01:06:06,527 --> 01:06:08,355 Dia suka bola sepak yang sebenar. 1143 01:06:08,399 --> 01:06:09,835 Ini bola sepak, yang main menggunakan kaki. 1144 01:06:09,878 --> 01:06:11,924 Tidak, mereka orang yang kuat merengek. 1145 01:06:11,968 --> 01:06:13,317 Sekumpulan orang merengek. 1146 01:06:13,471 --> 01:06:17,279 Bukan merengek! OM pasukan terbaik di dunia! Mereka ada ramai pemain hebat! 1147 01:06:17,333 --> 01:06:18,533 Payet! Thauvin! Sakai! 1148 01:06:18,626 --> 01:06:20,846 Baik, jangan terlampau emosi. Berapa? 1149 01:06:20,870 --> 01:06:23,370 kemudian kita di tengah jalan dan para pemuzik terus bermain. 1150 01:06:23,464 --> 01:06:26,064 Mereka mengetuk-ngetuk dan semua bernyanyi bersama penonton. 1151 01:06:26,069 --> 01:06:27,679 Ibu. 1152 01:06:27,944 --> 01:06:32,948 - Ibu, lihat! Bill membelikan aku jersi! - Sudah berterima kasih? 1153 01:06:33,032 --> 01:06:34,555 Belum. 1154 01:06:34,599 --> 01:06:35,948 Terima kasih, Bill. 1155 01:06:35,992 --> 01:06:38,342 - Baiklah. - Terima kasih, Bill. 1156 01:06:38,366 --> 01:06:39,580 Maya, kau masih ingat Renaud? 1157 01:06:39,604 --> 01:06:40,953 - Ya. - Helo, Maya. 1158 01:06:40,997 --> 01:06:43,042 Helo. 1159 01:06:43,086 --> 01:06:45,044 Hai. Kau pasti Bill. 1160 01:06:45,088 --> 01:06:46,437 Ya, encik. Hai. 1161 01:06:46,480 --> 01:06:48,395 Gembira dapat bertemu. 1162 01:06:48,439 --> 01:06:52,356 Virginie beritahu kau dari Oklahoma. 1163 01:06:52,399 --> 01:06:53,705 Itu sangat hebat. 1164 01:06:55,098 --> 01:06:56,534 Baik. 1165 01:06:56,577 --> 01:06:59,145 Renaud adalah pengarah yang sedang naik popularitinya. 1166 01:06:59,189 --> 01:07:00,842 Akulah tu. 1167 01:07:00,886 --> 01:07:02,888 Kau orang yang melakukan penulisan pementasan? 1168 01:07:02,931 --> 01:07:05,499 Ya. Kau tahu tentang penulisan pementasan? 1169 01:07:05,543 --> 01:07:07,023 Bagus. 1170 01:07:07,066 --> 01:07:09,895 Aku sangat suka kerja seperti itu. 1171 01:07:09,938 --> 01:07:11,027 Nyata. 1172 01:07:11,070 --> 01:07:14,639 Penulisan pementasan? Kebenaran. 1173 01:07:14,682 --> 01:07:16,684 Itu dari kehidupan. 1174 01:07:17,903 --> 01:07:19,513 Virginie sudah memberitahu tentang itu, kan? 1175 01:07:19,557 --> 01:07:21,559 Ya. Terima kasih, Bill. 1176 01:07:21,602 --> 01:07:23,778 Boleh bantu aku ubah meja? 1177 01:07:23,822 --> 01:07:25,519 - Kerana makan malam... - Ya, aku boleh. 1178 01:07:25,563 --> 01:07:27,043 Terima kasih, Bill. 1179 01:07:27,086 --> 01:07:29,871 Serius, bagi aku, itu sangat masuk akal. 1180 01:07:29,915 --> 01:07:31,569 Orang ramai sepatutnya boleh membawa senjata. 1181 01:07:31,841 --> 01:07:32,841 Terserah. 1182 01:07:33,136 --> 01:07:34,093 Tapi mereka ada kebebasan. 1183 01:07:34,137 --> 01:07:35,703 Ini asas kebebasan. 1184 01:07:35,747 --> 01:07:37,575 Aku teringin memiliki senjata api. 1185 01:07:37,847 --> 01:07:40,227 Kau sudah ada terompet! 1186 01:07:40,491 --> 01:07:41,970 Aku pasti kau ada senjata api. 1187 01:07:42,014 --> 01:07:44,190 - Betul tak, Bill? - Ya, encik, aku ada. 1188 01:07:44,234 --> 01:07:47,063 - Ya! - Mustahil. 1189 01:07:47,106 --> 01:07:49,065 Kenapa tidak? Aku ada dua pucuk. 1190 01:07:49,108 --> 01:07:51,110 Aku ada Shotgun dan Glock. 1191 01:07:51,154 --> 01:07:53,504 - Ya ampun. Biar betul. - Dua senjata. Sempurna! 1192 01:07:53,547 --> 01:07:55,810 Tidak. Hentikan. Tak mengapa. 1193 01:07:55,854 --> 01:07:57,203 Itu adalah... 1194 01:07:57,247 --> 01:07:59,510 - Itu budayanya. - Budaya. 1195 01:07:59,553 --> 01:08:01,164 Budaya adalah konsep yang luas, ya? 1196 01:08:02,948 --> 01:08:04,645 Cukuplah untuk malam ni. 1197 01:08:04,689 --> 01:08:06,473 Ayuhlah, Bill. Belum lewat lagi. 1198 01:08:06,517 --> 01:08:08,649 - Aku akan pindahkan Maya. - Biar aku buat. 1199 01:08:08,693 --> 01:08:10,738 - Aku boleh. - Baik. 1200 01:08:14,960 --> 01:08:17,136 Kau kesukaan aku. 1201 01:08:18,964 --> 01:08:20,444 Kesukaan apa? 1202 01:08:21,271 --> 01:08:24,056 Orang America kesukaan aku. 1203 01:08:29,017 --> 01:08:31,063 Mimpi indah, Nak. 1204 01:08:59,831 --> 01:09:02,094 Kau tahu hari ini pagi Ahad, kan? 1205 01:09:02,138 --> 01:09:03,617 Di mana kawan kau? 1206 01:09:04,662 --> 01:09:07,186 Dia pergi pagi-pagi lagi. 1207 01:09:09,014 --> 01:09:10,972 Kami terlalu banyak minum. 1208 01:09:11,016 --> 01:09:12,800 Tak hairanlah. 1209 01:09:16,282 --> 01:09:21,200 Aku tadi terfikir, aku mahu mengajak Allison ke sini. 1210 01:09:22,245 --> 01:09:24,769 Bukankah itu agak berlebihan untuknya? 1211 01:09:24,812 --> 01:09:27,163 Aku nak dia tengok tempat tinggal aku. 1212 01:09:28,251 --> 01:09:29,948 Jika boleh. 1213 01:09:29,991 --> 01:09:32,037 Kenapa tidak boleh? 1214 01:09:33,212 --> 01:09:35,214 Tak semua orang membenarkannya. 1215 01:09:54,581 --> 01:09:57,149 - Hei. - Hei. 1216 01:09:59,282 --> 01:10:00,848 Ini van kau? 1217 01:10:00,892 --> 01:10:02,850 Dari tempat kerja. 1218 01:10:02,894 --> 01:10:04,765 Kerja apa? 1219 01:10:04,809 --> 01:10:06,158 Binaan. 1220 01:10:06,202 --> 01:10:08,247 Kan aku dah beritahu dalam surat-surat aku. 1221 01:10:08,291 --> 01:10:09,553 Kau tidak menerimanya? 1222 01:10:09,596 --> 01:10:11,294 Aku menerimanya. 1223 01:10:12,904 --> 01:10:14,210 Aku tak membacanya. 1224 01:10:16,864 --> 01:10:18,910 - Kau nak ikut? - Ya. 1225 01:10:30,269 --> 01:10:31,836 Terima kasih. 1226 01:11:17,838 --> 01:11:19,884 Hidup ini sangat kejam. 1227 01:11:27,108 --> 01:11:28,980 Boleh aku memandu? 1228 01:11:44,430 --> 01:11:45,953 Aku sudah lama tak dengar lagu ini. 1229 01:11:45,997 --> 01:11:47,825 Senarai lagu khusus untuk hari ini. 1230 01:11:49,174 --> 01:11:51,959 Berapa usia benda ini? 1231 01:11:52,003 --> 01:11:53,439 Masih berfungsi. 1232 01:11:57,138 --> 01:11:59,184 Kau tak pernah pulang? 1233 01:12:00,185 --> 01:12:01,969 Tidak. 1234 01:12:02,013 --> 01:12:04,015 Kenapa? 1235 01:12:22,207 --> 01:12:24,165 Kau pasti kita boleh parking di sini? 1236 01:12:24,209 --> 01:12:25,906 Apa yang boleh mereka lakukan? 1237 01:12:25,950 --> 01:12:27,691 Menangkap aku? 1238 01:14:10,184 --> 01:14:11,795 O.M. 1239 01:14:11,838 --> 01:14:13,927 Kau sudah seperti orang tempatan sekarang. 1240 01:14:13,971 --> 01:14:15,320 Maya meyakinkan aku. 1241 01:14:15,363 --> 01:14:17,061 Itu pasukan kesukaannya. 1242 01:14:18,105 --> 01:14:19,542 Budak ini ada ayah? 1243 01:14:19,585 --> 01:14:21,892 Dia tiada di sini. 1244 01:14:21,935 --> 01:14:23,894 Tinggal di pantai atau sebagainya. 1245 01:14:23,937 --> 01:14:25,809 Menyeronokkan. 1246 01:14:28,420 --> 01:14:30,248 Wanita itu kekasih kau? 1247 01:14:30,291 --> 01:14:31,858 Bukan begitu. 1248 01:14:31,902 --> 01:14:33,947 Aku hanya tinggal bersama mereka. 1249 01:14:33,991 --> 01:14:35,471 Seperti teman sebilik. 1250 01:14:37,037 --> 01:14:38,430 Apa pekerjaannya? 1251 01:14:39,562 --> 01:14:41,955 Dia lebih kurang seperti pelakon. 1252 01:14:41,999 --> 01:14:43,522 Seperti pelakon? 1253 01:14:45,350 --> 01:14:46,830 Dia penari bogel? 1254 01:14:46,873 --> 01:14:48,266 Bukan. 1255 01:14:50,311 --> 01:14:52,270 Dia bukan berlakon di TV atau sebagainya. 1256 01:14:52,313 --> 01:14:54,533 Dia pelakon teater. 1257 01:14:55,578 --> 01:14:57,144 Teater. 1258 01:14:58,885 --> 01:15:01,235 Pernah lihat persembahan dia? 1259 01:15:01,279 --> 01:15:04,848 Aku nak pergi buat apa ke teater? 1260 01:15:06,545 --> 01:15:08,068 Ya. 1261 01:15:16,163 --> 01:15:18,209 Kau tahu tak apa yang menyedihkan? 1262 01:15:20,080 --> 01:15:22,518 Aku tak sempat bersedih untuk pemergiannya. 1263 01:15:22,561 --> 01:15:24,084 Lina. 1264 01:15:27,305 --> 01:15:30,177 Keadaan sangat tegang ketika pertama kali kami bertemu. 1265 01:15:32,136 --> 01:15:34,051 Dia sangat lucu. 1266 01:15:35,139 --> 01:15:37,533 Hebat dan cantik. 1267 01:15:41,972 --> 01:15:44,191 Kemudian dia pindah ke rumah aku, dan semuanya jadi kacau-bilau. 1268 01:15:45,715 --> 01:15:48,500 Dia mula tidur dengan orang lain. 1269 01:15:50,197 --> 01:15:52,243 Seolah-olah itu perkara biasa. 1270 01:15:55,420 --> 01:15:58,336 Seolah-olah dia hanya mempergunakan aku. 1271 01:15:59,424 --> 01:16:01,121 Atau sebagainya. 1272 01:16:05,082 --> 01:16:08,172 Dan aku rasa sangat malu. 1273 01:16:11,044 --> 01:16:13,438 Tapi, perkara yang paling sedih adalah 1274 01:16:15,483 --> 01:16:17,529 aku hanya mahu melihatnya. 1275 01:16:20,445 --> 01:16:22,490 Aku hanya mahu bersamanya. 1276 01:16:24,971 --> 01:16:26,364 Sangat teringin. 1277 01:16:31,338 --> 01:16:31,519 Lihat. 1278 01:16:31,543 --> 01:16:33,501 Ya. 1279 01:16:33,545 --> 01:16:35,634 Sedia? Satu, dua, tiga! 1280 01:16:37,375 --> 01:16:38,637 Tidak, tidak, tidak! 1281 01:16:39,972 --> 01:16:42,472 Mereka sudah tiba! 1282 01:16:45,644 --> 01:16:48,691 - Helo. - Ini Allison. 1283 01:16:48,734 --> 01:16:50,344 Terima kasih, Ayah. Aku rasa mereka sudah tahu. 1284 01:16:50,388 --> 01:16:52,608 Aku Virginie. 1285 01:16:52,651 --> 01:16:54,305 Aku Allison. 1286 01:16:54,348 --> 01:16:55,523 - Gembira dapat bertemu. - Gembira dapat bertemu. 1287 01:16:55,567 --> 01:16:57,961 - Mari. Masuk. - Terima kasih. 1288 01:16:58,282 --> 01:16:59,591 Maya, mari menyapa. 1289 01:16:59,615 --> 01:17:02,139 Maya? Maya? 1290 01:17:03,619 --> 01:17:04,707 Keluar. 1291 01:17:04,750 --> 01:17:07,274 Tunggu. Sebentar. 1292 01:17:09,001 --> 01:17:12,001 Aku bau sesuatu. 1293 01:17:12,029 --> 01:17:15,929 Adakah ada haiwan kecil bersembunyi di suatu tempat? 1294 01:17:17,092 --> 01:17:19,232 Kucing kecil? 1295 01:17:19,803 --> 01:17:20,742 Kau boleh bertutur bahasa Perancis? 1296 01:17:20,766 --> 01:17:22,072 Ya. 1297 01:17:22,389 --> 01:17:24,689 Sudah tentu aku boleh. 1298 01:17:24,892 --> 01:17:26,618 Jadi, kau mesti Maya yang terkenal itu. 1299 01:17:26,642 --> 01:17:27,991 Ya. 1300 01:17:28,228 --> 01:17:30,628 Apa warna kegemaran kau? 1301 01:17:31,106 --> 01:17:33,646 Warna kegemaran aku 1302 01:17:34,568 --> 01:17:36,848 biru terang dan putih. 1303 01:17:36,872 --> 01:17:38,772 Warna OM! 1304 01:17:38,796 --> 01:17:40,896 - Ayuh OM! - Ayuh OM! 1305 01:17:40,920 --> 01:17:42,503 Aku akan tunjukkan bilik aku. 1306 01:17:42,527 --> 01:17:43,659 Ya. 1307 01:17:54,671 --> 01:17:57,711 Bagaimana dengan penjara? 1308 01:17:58,508 --> 01:18:01,908 Tidak seronok dan sangat panas. 1309 01:18:01,932 --> 01:18:06,032 - Setelah selesai, aku akan mencantikkan kuku kau. - Kuku aku? 1310 01:18:06,072 --> 01:18:07,247 Ya. 1311 01:18:07,476 --> 01:18:11,543 Supaya kuku kau nampak bagus ketika kembali. 1312 01:18:13,645 --> 01:18:15,255 Hei, kalian. 1313 01:18:15,525 --> 01:18:18,305 Makan malam sudah siap. 1314 01:18:21,174 --> 01:18:22,785 - Awas. Itu panas. - Itu... 1315 01:18:22,828 --> 01:18:25,396 - Ya. Kalau begitu ambil ini. - Aku boleh. 1316 01:18:25,439 --> 01:18:28,225 Aku boleh. 1317 01:18:31,708 --> 01:18:33,888 Nampak sedap. 1318 01:18:35,449 --> 01:18:36,450 Mari berdoa. 1319 01:18:38,278 --> 01:18:40,063 Terima kasih, Tuhan, atas ini dan keberkatan yang lain. 1320 01:18:40,106 --> 01:18:42,326 Terima kasih untuk hari istimewa ini bersama Ally. 1321 01:18:42,369 --> 01:18:45,459 Atas nama Jesus kami berdoa. Amin. 1322 01:18:45,503 --> 01:18:46,504 Maya? 1323 01:18:46,547 --> 01:18:48,375 Makan. 1324 01:18:51,683 --> 01:18:53,772 - Aku ambilkan. - Terima kasih. 1325 01:18:54,817 --> 01:18:56,383 Terima kasih. 1326 01:18:58,646 --> 01:19:00,692 Kamu berdua benar tidak pernah melakukan seks? 1327 01:19:01,911 --> 01:19:03,347 Allison Baker. 1328 01:19:03,390 --> 01:19:05,088 Apa? Apa? 1329 01:19:05,131 --> 01:19:06,872 Kau sekarang seperti orang Perancis, Aku rasa tak mengapa 1330 01:19:06,916 --> 01:19:09,353 membincangkan tentang seks di meja makan. 1331 01:19:09,396 --> 01:19:10,746 Maaf. 1332 01:19:11,834 --> 01:19:13,444 Sedap tak? 1333 01:19:13,487 --> 01:19:14,706 Makanannya. 1334 01:19:15,707 --> 01:19:17,317 Sejujurnya ini makanan yang terbaik aku makan 1335 01:19:17,361 --> 01:19:19,145 setelah sekian lama. 1336 01:19:19,189 --> 01:19:20,581 Bagus. 1337 01:19:21,713 --> 01:19:23,410 Dan, tidak, kami tidak pernah melalukan seks. 1338 01:19:23,454 --> 01:19:24,760 Ya tuhan. 1339 01:19:25,429 --> 01:19:26,694 Boleh hulurkan sos tomato? 1340 01:19:26,718 --> 01:19:28,111 Ya. 1341 01:19:28,135 --> 01:19:30,935 - Kau suka tomato? - Ya! Kau pula? 1342 01:19:31,059 --> 01:19:31,786 Suka sangat! 1343 01:19:31,810 --> 01:19:34,160 Kau makan tengah hari di mana hari ini? 1344 01:19:34,204 --> 01:19:36,684 - Pizza. - Pizza? 1345 01:19:36,728 --> 01:19:39,600 Chez Sauveur. Tempat kesukaan aku. 1346 01:19:39,644 --> 01:19:41,646 - Ya? - Sangat sedap. 1347 01:19:43,387 --> 01:19:46,782 Aku tertanya-tanya, kenapa kau datang ke Marseille untuk belajar? 1348 01:19:47,913 --> 01:19:49,306 Tempat ini sangat jauh. 1349 01:19:50,960 --> 01:19:52,831 Dan sangat terasing. 1350 01:19:55,181 --> 01:19:56,400 Dan pizanya. 1351 01:19:58,086 --> 01:19:59,906 Aku suka pizza! 1352 01:20:00,317 --> 01:20:02,362 Aku juga sukakannya. 1353 01:20:09,639 --> 01:20:13,219 Dia nampak bahagia. 1354 01:20:14,728 --> 01:20:17,179 Tidak selalu mudah, tapi mereka selalu nampak rapat. 1355 01:20:17,203 --> 01:20:18,814 Habislah. 1356 01:20:19,049 --> 01:20:20,949 Benarkah? 1357 01:20:20,973 --> 01:20:25,273 Ya, dia menjemputnya setiap hari setelah pulang sekolah. 1358 01:20:25,280 --> 01:20:27,780 Ayah kau bercakap bahasa Inggeris dengannya, dia pura-pura faham. Itu lucu. 1359 01:20:34,247 --> 01:20:39,414 Kau nak tahu, ketika ibu aku meninggal, 1360 01:20:39,438 --> 01:20:44,938 dia menyimpan semua barang ibu aku dalam stor. 1361 01:20:47,302 --> 01:20:50,202 Kemudian, ketika aku sudah lebih dewasa 1362 01:20:51,181 --> 01:20:53,848 Aku mahukan beberapa barang miliknya. 1363 01:20:55,602 --> 01:21:01,194 Tapi ketika aku periksa di almarinya, sudah tiada yang tinggal. 1364 01:21:01,483 --> 01:21:05,350 Dia tak mampu membayar hutang. Jadi... 1365 01:21:07,823 --> 01:21:11,831 Mereka membuang barang-barang ibu aku begitu saja. 1366 01:21:13,120 --> 01:21:17,453 Tiada yang tinggal langsung. 1367 01:21:20,160 --> 01:21:22,540 Tapi sekarang dia di sini. 1368 01:21:22,564 --> 01:21:26,164 Dia menetap di sini supaya boleh rapat dengan kau. 1369 01:21:26,675 --> 01:21:30,942 Jangan letakkan harapan besar pada ayah aku. 1370 01:21:30,973 --> 01:21:32,888 Dia orang yang serabut. 1371 01:21:32,931 --> 01:21:34,933 Selalu begitu. 1372 01:21:36,852 --> 01:21:38,719 Itu sudah termaktub dalam dirinya. 1373 01:21:38,743 --> 01:21:40,743 Aku tahu kerana 1374 01:21:42,691 --> 01:21:45,124 Itu juga termaktub dalam diri aku. 1375 01:22:20,761 --> 01:22:23,677 Tembok di sebelah sini lebih indah. 1376 01:22:29,335 --> 01:22:30,858 Aku suka mereka. 1377 01:22:30,902 --> 01:22:32,469 Virginie dan Maya. 1378 01:22:32,512 --> 01:22:34,732 Apa yang kau miliki sekarang sangat bagus. 1379 01:22:34,775 --> 01:22:36,952 Aku hanya cuba melakukannya dengan benar. 1380 01:22:37,953 --> 01:22:39,998 Aku turut bahagia, Ayah. 1381 01:22:53,055 --> 01:22:54,360 - Selamat malam. - Selamat malam. 1382 01:22:54,763 --> 01:22:56,443 Keizinan untuk masuk kembali. 1383 01:23:00,932 --> 01:23:02,499 Hei. 1384 01:23:05,589 --> 01:23:06,982 Apa khabar? 1385 01:23:08,635 --> 01:23:09,810 Baik-baik saja. 1386 01:23:09,854 --> 01:23:11,638 Ya? 1387 01:23:11,682 --> 01:23:12,988 Hari ini menyeronokkan? 1388 01:23:13,989 --> 01:23:15,686 Masa cepat berlalu. 1389 01:23:20,691 --> 01:23:21,997 Terima kasih. 1390 01:23:23,389 --> 01:23:24,869 Untuk apa? 1391 01:23:26,044 --> 01:23:28,090 Aku rasa segalanya. 1392 01:23:32,094 --> 01:23:34,661 Selamat malam. 1393 01:23:34,705 --> 01:23:36,011 Selamat malam. 1394 01:23:49,807 --> 01:23:51,852 Helo? 1395 01:23:57,945 --> 01:23:59,686 Maaf. 1396 01:23:59,730 --> 01:24:02,472 Aku Bill Baker, ayah kepada Allison Baker, dari Baumettes. 1397 01:24:18,183 --> 01:24:20,533 Apa yang terjadi padanya? 1398 01:24:22,057 --> 01:24:23,580 Apa maksudnya? 1399 01:24:26,479 --> 01:24:29,079 Gantung diri. 1400 01:24:36,406 --> 01:24:38,739 Baik, kita kena pergi sekarang. 1401 01:24:40,827 --> 01:24:44,547 Hei, encik. Ayuh. 1402 01:24:46,081 --> 01:24:47,778 Lepaskan aku. 1403 01:24:52,339 --> 01:24:56,539 - Kau boleh tunggu di sini. - Kau tak apa-apa, encik? 1404 01:25:08,625 --> 01:25:12,063 Aku takkan meninggalkan kau, kau takkan meninggalkan aku. 1405 01:25:12,107 --> 01:25:14,935 Aku takkan meninggalkan kau, kau takkan meninggalkan aku. 1406 01:25:19,636 --> 01:25:21,942 Dia tak apa-apa? 1407 01:25:21,986 --> 01:25:23,727 Dia sudah stabil. 1408 01:26:00,198 --> 01:26:02,069 Hei, Bill. 1409 01:26:05,856 --> 01:26:07,640 Aku berbual dengan Sharon lagi, 1410 01:26:07,684 --> 01:26:10,034 aku memberitahu dia bahawa kau sudah kembali ke sini. 1411 01:26:11,035 --> 01:26:12,993 Dan pekerjaan aku lancar. 1412 01:26:13,037 --> 01:26:16,083 Pekerja lain baik. 1413 01:26:51,684 --> 01:26:54,774 Enam belas, tujuh belas, 1414 01:26:54,818 --> 01:26:57,690 lapan belas, enam belas... 1415 01:26:57,734 --> 01:26:59,214 Bill. 1416 01:26:59,257 --> 01:27:00,737 Aku salah? 1417 01:27:00,780 --> 01:27:02,304 Ya, kau salah. 1418 01:27:07,265 --> 01:27:08,745 "Cinta pandang pertama. 1419 01:27:08,788 --> 01:27:11,051 Aku terperangkap oleh cara kau menatap aku." 1420 01:27:11,095 --> 01:27:12,879 Lumière. 1421 01:27:12,923 --> 01:27:14,620 Lampu. 1422 01:27:18,711 --> 01:27:20,757 Casquette. 1423 01:27:20,800 --> 01:27:22,280 Topi. 1424 01:27:22,324 --> 01:27:24,282 Cermin mata. 1425 01:27:24,326 --> 01:27:26,023 Lunettes. 1426 01:27:27,024 --> 01:27:28,591 Terima kasih, tangan. 1427 01:27:30,955 --> 01:27:32,635 Tiada kebenaran. 1428 01:27:33,875 --> 01:27:35,748 Hanya kisah untuk diceritakan. 1429 01:27:35,772 --> 01:27:37,252 Mathilde... 1430 01:27:37,712 --> 01:27:39,645 seorang diri di rumah itu. 1431 01:27:39,669 --> 01:27:41,669 Dan kau... 1432 01:27:41,693 --> 01:27:44,493 pada hari setelah kecelakaan, duduk di dapur... 1433 01:27:44,517 --> 01:27:47,517 - Kau tidak berani... - Terima kasih, Virginie. 1434 01:27:47,639 --> 01:27:48,919 Kita akan berehat. 1435 01:27:49,808 --> 01:27:55,175 Virginie, itu bagus. Ingatlah irama cahaya. 1436 01:27:56,105 --> 01:27:57,105 Baiklah. 1437 01:27:57,129 --> 01:27:59,129 Renaud, aku tak tahu nak kena buat apa dengan almari ini. 1438 01:27:59,153 --> 01:28:02,053 Kau kena melihatnya, Paul. Kau lebih suka duduk dengan yang lain? 1439 01:28:02,153 --> 01:28:05,153 Tidak, aku lebih suka ada sesuatu, tapi ini tidak masuk akal. 1440 01:28:05,156 --> 01:28:07,156 Bahkan aku tak tahu apa yang aku lihat. 1441 01:28:07,180 --> 01:28:11,280 Paul, apa yang kau cari, tiada jawapan. Tiada kebenaran. 1442 01:28:11,982 --> 01:28:13,157 Terima kasih. 1443 01:28:16,247 --> 01:28:18,031 Apa pandangan kau? 1444 01:28:18,075 --> 01:28:19,772 Pandangan aku? 1445 01:28:19,816 --> 01:28:22,122 Ya. Tentang drama tadi. Apa pandangan kau? 1446 01:28:22,166 --> 01:28:24,386 Itu bagus, ya. 1447 01:28:24,429 --> 01:28:26,649 Ya? Apa yang bagusnya? 1448 01:28:27,998 --> 01:28:29,391 Ya... 1449 01:28:31,001 --> 01:28:33,351 Aku tak tahu. Aku tak tahu apa-apa tentang drama. 1450 01:28:33,395 --> 01:28:36,963 - Tambah pula, dalam bahasa Perancis. - Ayuhlah, Bill. Satu benda saja. 1451 01:28:39,357 --> 01:28:41,316 Tiada sesiapa yang berdiri seperti orang yang sebenar. 1452 01:28:41,359 --> 01:28:43,796 - Apa? - Nampak aneh. 1453 01:28:43,840 --> 01:28:45,320 Dengar, aku pasti itu bagus. 1454 01:28:45,363 --> 01:28:46,930 Jangan tanya aku. 1455 01:28:46,973 --> 01:28:48,323 - Aku bodoh. - Kau tidak bodoh. 1456 01:28:48,366 --> 01:28:51,717 Dan tidak, itu tidak bagus. 1457 01:28:52,849 --> 01:28:54,024 Terima kasih. 1458 01:28:56,418 --> 01:28:58,333 Bersulang. 1459 01:28:59,377 --> 01:29:01,858 Aku boleh katakan, kau... 1460 01:29:01,901 --> 01:29:03,250 sangat bagus. 1461 01:29:03,294 --> 01:29:04,774 Bahagian terbaik di atas sana. 1462 01:29:08,125 --> 01:29:11,171 Jadi, aku ada berita baik. 1463 01:29:12,434 --> 01:29:14,000 Aku dapat memegang wataknya. 1464 01:29:14,044 --> 01:29:15,959 - Dalam rancangan TV itu? - Ya. 1465 01:29:16,002 --> 01:29:17,874 - Ya, dan aku membalas aku mahu. - Tak hairanlah. 1466 01:29:17,917 --> 01:29:19,441 - Itu bagus. - Ya. 1467 01:29:19,484 --> 01:29:21,921 Tapi.. 1468 01:29:21,965 --> 01:29:24,315 Bayarannya lebih lumayan, tapi waktu kerjanya juga lebih lama, 1469 01:29:24,359 --> 01:29:27,013 jadi bermakna aku kena mengupah pengasuh 1470 01:29:27,057 --> 01:29:28,841 dan aku akan kerap berjauhan dari Maya. 1471 01:29:28,885 --> 01:29:31,191 Aku boleh menguruskan Maya. 1472 01:29:31,235 --> 01:29:32,410 Tidak, kau sudah cukup membantu. 1473 01:29:32,454 --> 01:29:33,933 Kau sudah dapat pekerjaan. Kau mesti sibuk. 1474 01:29:33,977 --> 01:29:36,762 Aku tak peduli. Aku mahu. 1475 01:29:40,287 --> 01:29:41,767 Kenapa? 1476 01:29:42,768 --> 01:29:43,987 Kenapa? 1477 01:29:45,336 --> 01:29:47,904 Aku suka menghabiskan waktu dengannya. 1478 01:29:48,905 --> 01:29:50,385 Dan dengan aku juga? 1479 01:29:52,299 --> 01:29:53,953 Ya. 1480 01:29:53,997 --> 01:29:55,259 Dan kau juga. 1481 01:29:56,826 --> 01:29:59,002 Sejauh mana kau suka menikmatinya? 1482 01:30:01,221 --> 01:30:02,962 Sangat suka. 1483 01:30:03,006 --> 01:30:06,096 Aku rasa sangat suka. 1484 01:30:08,272 --> 01:30:10,927 Ini akan jadi perubahan serius untuk kita. 1485 01:30:11,928 --> 01:30:13,930 Aku rasa benar. 1486 01:30:13,973 --> 01:30:16,498 Perasaan kau? 1487 01:30:16,541 --> 01:30:19,239 Maksud aku, aku tahu. 1488 01:30:20,284 --> 01:30:23,809 Dan kau tahu... apa? 1489 01:30:23,853 --> 01:30:25,942 Ya tuhan. 1490 01:30:29,842 --> 01:30:31,675 - Helo. Semuanya baik-baik saja? - Ya. 1491 01:30:31,719 --> 01:30:34,419 - Berjalan lancar? - Ya. 1492 01:30:35,299 --> 01:30:37,257 Kau ada wang tunai? 1493 01:30:37,301 --> 01:30:39,869 Ya. 1494 01:30:39,912 --> 01:30:41,523 Berapa? 1495 01:30:45,831 --> 01:30:47,920 Enam puluh. 1496 01:30:47,964 --> 01:30:49,922 Serius? 1497 01:30:59,976 --> 01:31:02,282 - Hei. - Hei. 1498 01:31:02,326 --> 01:31:03,806 Ini muzik kau. 1499 01:31:03,849 --> 01:31:05,460 - Ya. - Ya. 1500 01:31:05,503 --> 01:31:07,331 Agak sedih, kan? Mungkin aku... 1501 01:31:07,374 --> 01:31:09,246 Sudah tentu tidak. 1502 01:31:09,289 --> 01:31:11,944 - Tidak, itu indah. - Ya? 1503 01:31:11,988 --> 01:31:13,946 Kau boleh menari mengikut rentaknya. 1504 01:31:13,990 --> 01:31:15,470 Sungguh? 1505 01:31:16,514 --> 01:31:18,516 Tidak. Marilah. 1506 01:31:18,560 --> 01:31:20,213 Marilah. 1507 01:31:20,257 --> 01:31:21,867 Aku akan tunjukkan pada kau. 1508 01:31:21,911 --> 01:31:24,304 - Tunjukkan pada aku? - Ya, aku akan tunjukkan. 1509 01:31:26,959 --> 01:31:28,831 Ini Sammi Smith. 1510 01:31:46,022 --> 01:31:48,024 Ada orang yang memerhatikan kita. 1511 01:31:49,068 --> 01:31:50,461 Ya. 1512 01:31:50,882 --> 01:31:52,004 Kau tak tidur? 1513 01:31:52,028 --> 01:31:53,420 Tidak. 1514 01:31:53,885 --> 01:31:54,528 Kau nak menari? 1515 01:31:54,552 --> 01:31:55,640 Ya. 1516 01:31:55,684 --> 01:31:57,903 Ayuh. 1517 01:32:11,177 --> 01:32:13,092 Hei. 1518 01:32:13,136 --> 01:32:14,572 - Kau bersedia? - Ya. 1519 01:32:24,321 --> 01:32:26,149 - Hei. - Ya? 1520 01:32:26,192 --> 01:32:28,978 - Aku perlu bertanya. - Apa? 1521 01:32:29,021 --> 01:32:31,067 Kau benar-benar memiliki senjata api? 1522 01:32:34,592 --> 01:32:36,986 Dua pucuk senjata. 1523 01:33:11,150 --> 01:33:13,196 Hei, Maya. 1524 01:33:13,239 --> 01:33:15,285 Boleh hulurkan casque- aku? 1525 01:33:15,800 --> 01:33:16,479 Apa? 1526 01:33:16,503 --> 01:33:18,593 Casque aku. Helmet aku. 1527 01:33:18,636 --> 01:33:20,507 Boleh tolong ambilkan? 1528 01:33:27,103 --> 01:33:31,139 Tiket untuk menyaksikan perlawanan OM? Di Velodrome? 1529 01:33:31,214 --> 01:33:33,085 Ya, cik puan. 1530 01:33:33,129 --> 01:33:35,653 Ya! 1531 01:33:35,987 --> 01:33:39,587 Aku akan menonton perlawanan OM bersama Bill! 1532 01:34:05,683 --> 01:34:06,684 Ini dia. 1533 01:34:11,097 --> 01:34:14,997 Dia! Nombor 10! Dia Dimitri Payet. Dia sangat hebat! 1534 01:34:15,026 --> 01:34:18,026 Dia tidak bermain di Piala Dunia kerana dia cedera. 1535 01:34:50,641 --> 01:34:52,687 Ya tuhan, tempat ini semakin panas. 1536 01:34:52,730 --> 01:34:55,124 - Apa? - Ada ramai penyokong. 1537 01:34:55,167 --> 01:34:56,560 Penyokong menggila. 1538 01:34:58,867 --> 01:35:00,738 Beritahu peminat mereka bahawa mereka sudah menang. 1539 01:35:51,267 --> 01:35:53,748 Baiklah, ayuh. 1540 01:36:25,823 --> 01:36:27,782 Maaf, maaf, maaf. 1541 01:36:53,372 --> 01:36:54,591 Bill. 1542 01:36:55,019 --> 01:36:56,659 Kita nak pergi ke mana? 1543 01:36:56,723 --> 01:36:59,204 Aku rasa aku ternampak rakan aku dari tempat kerja. 1544 01:36:59,248 --> 01:37:00,510 Aku cuma mahu memastikan adakah itu dia. 1545 01:37:01,275 --> 01:37:04,915 - Rakan? - Ya, rakan. 1546 01:37:36,241 --> 01:37:37,852 Baik, mari kita pergi ke van. 1547 01:37:37,895 --> 01:37:40,419 - Itu rakan kau? - Bukan. 1548 01:37:42,900 --> 01:37:44,510 - Hei. - Hei. 1549 01:37:44,554 --> 01:37:46,599 - Bagaimana? - Bagus. Pertandingan baru selesai. 1550 01:37:46,643 --> 01:37:48,210 Kami akan pulang segera. 1551 01:37:48,253 --> 01:37:49,776 - Baik, jangan terburu-buru. - Itu ibu? 1552 01:37:49,820 --> 01:37:51,691 - Ini malam kau. - Baik. 1553 01:37:51,735 --> 01:37:53,780 Jumpa nanti. 1554 01:39:25,437 --> 01:39:26,786 Kembali tidur. 1555 01:39:26,830 --> 01:39:28,963 Teruskan. 1556 01:39:29,006 --> 01:39:30,660 Kita akan pulang. 1557 01:39:48,591 --> 01:39:49,722 Hei. 1558 01:39:51,986 --> 01:39:54,031 Tuan Baker. 1559 01:39:54,075 --> 01:39:55,902 Gembira dapat bertemu lagi. 1560 01:39:55,946 --> 01:39:56,991 Kau lambat. 1561 01:39:58,993 --> 01:40:00,342 Maafkan aku. 1562 01:40:02,866 --> 01:40:04,694 Apa yang boleh aku bantu, Tuan Baker? 1563 01:40:06,522 --> 01:40:08,828 Ujian DNA yang kita bincangkan, aku mahu itu diteruskan. 1564 01:40:08,872 --> 01:40:12,354 Pertama sekali, aku perlukan sampel DNA dia. 1565 01:40:25,541 --> 01:40:27,891 Boleh aku tanya bagaimana kau mendapatkannya? 1566 01:40:27,934 --> 01:40:29,893 Kau boleh lakukan atau tidak? 1567 01:40:29,936 --> 01:40:32,722 Ya, aku boleh. 1568 01:40:34,158 --> 01:40:37,596 Tapi aku bekas polis, jadi biar aku beritahu, 1569 01:40:37,640 --> 01:40:39,859 merupakan kesalahan besar jika melakukan jenayah 1570 01:40:39,903 --> 01:40:42,601 untuk membuktikan anak kau tak bersalah. 1571 01:40:42,645 --> 01:40:44,864 Itu takkan mengeluarkan dia dari penjara. 1572 01:40:44,908 --> 01:40:46,475 Dan itu akan membuatkan kau masuk penjara. 1573 01:40:46,518 --> 01:40:48,868 - Faham? - Secepat mana kau boleh lakukan? 1574 01:40:51,088 --> 01:40:52,655 Sukar untuk menduganya. 1575 01:40:52,698 --> 01:40:56,093 Sekurang-kurangnya seminggu, tapi ini mahal. 1576 01:40:56,137 --> 01:40:57,877 Ini 3.000 sekarang. 1577 01:40:57,921 --> 01:40:59,705 Aku beri 3.000 selebihnya setelah selesai, 1578 01:40:59,749 --> 01:41:01,403 tapi kena lebih cepat dari seminggu. 1579 01:41:01,446 --> 01:41:04,058 Bahkan jika sepadan, aku masih kena mencari dia. 1580 01:41:04,101 --> 01:41:05,755 Tidak perlu. 1581 01:41:05,798 --> 01:41:07,539 Kau tahu di mana dia? 1582 01:41:10,977 --> 01:41:13,980 Dia boleh menghilangkan diri sebelum keputusannya keluar. 1583 01:41:14,024 --> 01:41:16,809 Takkan sesekali. Hubungi aku ketika sudah selesai. 1584 01:41:27,750 --> 01:41:31,194 - Kita tidak turun ke ruang bawah tanah? - Tidak, bukan hari ini. 1585 01:41:31,215 --> 01:41:32,912 Ayuh. 1586 01:41:37,874 --> 01:41:39,441 Maya? 1587 01:41:42,618 --> 01:41:44,010 Maya? 1588 01:41:49,190 --> 01:41:50,582 Hei, Maya? 1589 01:41:54,151 --> 01:41:56,066 Hei. 1590 01:41:56,110 --> 01:41:57,633 Hei. 1591 01:41:57,676 --> 01:41:59,069 - Sambutan yang unik. - Kau nampak Maya? 1592 01:41:59,113 --> 01:42:00,505 - Aku sedang mandi. - Ya. 1593 01:42:00,549 --> 01:42:02,116 Dia sedang main bola sepak di tanah lapang. 1594 01:42:03,160 --> 01:42:04,944 Maaf aku lambat. 1595 01:42:04,988 --> 01:42:07,121 Tak mengapa. 1596 01:42:07,164 --> 01:42:09,514 Kau tak mahu bertanya tentang hari pertama aku kerja? 1597 01:42:09,558 --> 01:42:11,125 Ya. Bagaimana dengan pekerjaan kau? 1598 01:42:21,845 --> 01:42:24,425 Jadi, bagaimana? 1599 01:42:24,890 --> 01:42:26,970 Kenapa? Beritahulah. 1600 01:42:29,230 --> 01:42:31,188 Bill? 1601 01:42:31,232 --> 01:42:33,495 Siapa orang yang ada di gua? 1602 01:42:36,628 --> 01:42:37,847 Di dalam gua? 1603 01:42:39,109 --> 01:42:40,719 Dengan perkakas. 1604 01:42:40,763 --> 01:42:42,808 Aku nampak dia. 1605 01:42:48,684 --> 01:42:51,730 Aku perlukan bantuan kau. 1606 01:42:51,774 --> 01:42:53,819 Faham? 1607 01:42:53,863 --> 01:42:56,822 Kerana itu rahsia. 1608 01:42:56,866 --> 01:42:59,564 Jangan beritahu sesiapa. 1609 01:42:59,608 --> 01:43:01,000 Bahkan ibu kau. 1610 01:43:01,044 --> 01:43:02,611 Faham 1611 01:43:04,265 --> 01:43:06,180 Dia orang jahat. 1612 01:43:06,223 --> 01:43:08,747 Dia akan pergi dengan segera. 1613 01:43:09,879 --> 01:43:11,837 Ini akan jadi rahsia kita. 1614 01:43:11,881 --> 01:43:13,578 Faham? 1615 01:43:17,321 --> 01:43:19,541 Itu baru anak abah. 1616 01:43:28,704 --> 01:43:31,637 Kita takkan mulakan dengan itu. 1617 01:43:31,661 --> 01:43:38,261 Media mengaibkan dia. Budak malang. Mereka menganggapnya seperti raksaksa. 1618 01:43:38,630 --> 01:43:41,230 Lesbian Amerika jahannam. 1619 01:43:41,254 --> 01:43:42,754 Bartoli ada di tempat kejadian. 1620 01:43:42,843 --> 01:43:45,943 Dipenuhi darah. Dia yang beritahu, bukan media. 1621 01:43:45,971 --> 01:43:48,971 Ayuhlah, dia menggila. Mereka bertengkar. 1622 01:43:49,057 --> 01:43:53,257 Gadis Arab itu curang dengan dia. Ketika keadaan dan suasana sudah keruh maknanya... 1623 01:43:53,270 --> 01:43:54,970 Itu sangat teruk! 1624 01:43:54,994 --> 01:43:56,994 Tapi senjatanya tak pernah ditemui. Pisaunya. 1625 01:43:57,608 --> 01:43:59,775 Kau sudah ambil telefon dia. Kau nak apa lagi? 1626 01:43:59,799 --> 01:44:03,799 DNA yang tak dikenalpasti? Mereka kata itu milik seorang budak Arab. 1627 01:44:03,823 --> 01:44:08,323 Itu selalu terjadi. Penghantar pizza datang, maka muncul DNA yang tak dikenali. 1628 01:44:08,368 --> 01:44:11,168 Entah apa yang kau lakukan bersama lelaki penghantar pizza itu tapi... 1629 01:44:11,171 --> 01:44:13,171 Penghantarnya adalah wanita. 1630 01:44:13,195 --> 01:44:18,195 Aku tak kisah memenjarakan budak Arab, tapi begini, budak itu mengambil kuncinya, 1631 01:44:18,219 --> 01:44:23,119 Dan mencari apartmennya, bagaimana? Kemudian dia tikam kekasihnya tanpa mencuri apa-apa? 1632 01:44:23,133 --> 01:44:25,733 Dia boleh salahkan budak Arab itu. Dia boleh salahkan Gaudin. 1633 01:44:25,761 --> 01:44:30,761 Tapi dia memang membunuh kekasihnya. Tiada jalan keluar. Begitulah, itu cinta. 1634 01:45:20,836 --> 01:45:22,185 Tak guna. 1635 01:45:53,347 --> 01:45:55,349 Aku mempelajari sesuatu yang baru. 1636 01:45:56,393 --> 01:45:58,830 Itu sangat membantu aku. 1637 01:45:58,874 --> 01:46:01,442 Namanya "Mektub." 1638 01:46:01,485 --> 01:46:04,488 Seorang jururawat yang memberitahu aku. 1639 01:46:04,532 --> 01:46:06,011 Itu tentang penerimaan. 1640 01:46:06,055 --> 01:46:08,362 Penerimaan apa? 1641 01:46:09,406 --> 01:46:10,973 Nasib kau. 1642 01:46:12,366 --> 01:46:15,107 Itu membantu aku berhenti bergelut terlalu kuat. 1643 01:46:15,151 --> 01:46:17,414 Berhenti bertanya tentang segalanya. 1644 01:46:19,111 --> 01:46:22,376 Hanya menerima nasib 1645 01:46:22,419 --> 01:46:24,378 dan belajar untuk berdamai dengannya. 1646 01:46:26,075 --> 01:46:28,425 Itu gagasan orang Muslim. 1647 01:46:28,469 --> 01:46:30,471 Tentang... 1648 01:46:30,514 --> 01:46:33,430 merelakan semua 1649 01:46:35,911 --> 01:46:37,260 rasa malu 1650 01:46:38,870 --> 01:46:42,221 dan rasa bersalah yang menjatuhkan kau 1651 01:46:42,265 --> 01:46:44,398 dan terus menjatuhkan kau 1652 01:46:44,441 --> 01:46:48,184 dan membuatkan kau rasa tak berdaya. 1653 01:46:49,141 --> 01:46:51,970 Dan itulah yang aku rasakan dalam tempoh yang lama. 1654 01:46:55,060 --> 01:46:57,106 Tak berdaya dan dilupakan. 1655 01:46:59,325 --> 01:47:01,240 Dan... 1656 01:47:01,284 --> 01:47:04,243 itu menjadikan hidup aku sangat sulit. 1657 01:47:05,244 --> 01:47:07,290 Kau faham maksud aku? 1658 01:47:10,511 --> 01:47:13,122 Tapi kau tidak bersalah. 1659 01:47:14,428 --> 01:47:16,865 Jadi kita kena terus berjuang. 1660 01:47:16,908 --> 01:47:19,955 Tidak penting bahawa aku tak bersalah, Ayah. 1661 01:47:21,217 --> 01:47:23,262 Ini bukan tentang keadilan. 1662 01:47:25,613 --> 01:47:28,050 Ini tentang mencari kedamaian. 1663 01:47:55,721 --> 01:47:58,988 Tolong dengar cakap aku. Dengar saja. 1664 01:47:59,016 --> 01:48:03,216 Aku bukan orang jahat. Lepaskan aku. 1665 01:48:04,855 --> 01:48:06,064 Itu bukan salah aku. 1666 01:48:06,088 --> 01:48:07,872 Aku tak faham apa yang kau katakan, 1667 01:48:07,916 --> 01:48:09,918 tapi kau membazir nafas kau. 1668 01:48:09,961 --> 01:48:14,531 Kita akan menunggu keputusan DNA itu, kemudian kita akan tahu. 1669 01:48:14,575 --> 01:48:17,926 Dia yang suruh aku. Dia yang mengupah aku. 1670 01:48:17,969 --> 01:48:19,362 Nak air lagi? 1671 01:48:19,405 --> 01:48:22,496 Allison, dia beritahu, "Pergilah. Kau singkirkan Lina." 1672 01:48:22,539 --> 01:48:23,497 - Cukup. - "Wang untuk kau." 1673 01:48:23,540 --> 01:48:25,368 Cukup. 1674 01:48:25,411 --> 01:48:27,588 Dia menyuruh aku mengambilnya. 1675 01:48:27,631 --> 01:48:29,154 Dia memberikan aku collier. 1676 01:48:29,198 --> 01:48:30,286 "Ambillah. 1677 01:48:30,329 --> 01:48:31,983 - Wang akan dapat setelah selesai." - Ini. 1678 01:48:32,027 --> 01:48:33,507 Minum. 1679 01:48:33,550 --> 01:48:34,899 Teruskan. 1680 01:48:36,031 --> 01:48:38,250 Un collier. "Ambil untuk kau." 1681 01:48:38,294 --> 01:48:40,426 Collier. Emas. 1682 01:48:40,470 --> 01:48:43,212 Seperti ini. 1683 01:48:43,255 --> 01:48:45,519 Kalung? Aku tidak mahu. 1684 01:48:45,562 --> 01:48:47,477 Tidak! 1685 01:48:47,521 --> 01:48:48,870 Dia yang berikan pada aku. 1686 01:48:48,913 --> 01:48:51,350 Dia kata, "Pergi. Kau singkirkan Lina. 1687 01:48:51,394 --> 01:48:54,310 Kalung buat masa sekarang. Wang setelah selesai." 1688 01:48:54,353 --> 01:48:56,007 Kau tidak masuk akal. 1689 01:48:56,051 --> 01:48:57,574 Tiba masa untuk tutup mulut. 1690 01:48:57,618 --> 01:48:59,489 Stillwater! 1691 01:49:03,449 --> 01:49:04,973 Kau kata apa? 1692 01:49:05,016 --> 01:49:07,105 Collier itu. 1693 01:49:07,149 --> 01:49:09,020 Dia sebut "Stillwater." 1694 01:49:10,021 --> 01:49:11,893 Emas. 1695 01:49:11,936 --> 01:49:13,938 Dia beritahu... 1696 01:49:14,939 --> 01:49:18,290 "Lakukan. Singkirkan dia. 1697 01:49:18,334 --> 01:49:20,292 Singkirkan dia. 1698 01:49:39,616 --> 01:49:40,617 Hei. 1699 01:49:40,661 --> 01:49:42,140 - Hei. - Kau dari mana? 1700 01:49:42,184 --> 01:49:44,534 Aku berjalan pulang dari Baumettes. 1701 01:49:44,578 --> 01:49:46,536 Kita kena pergi bertemu Isabelle. 1702 01:49:46,580 --> 01:49:48,016 Kita akan terlambat jika tidak pergi sekarang. 1703 01:49:48,059 --> 01:49:51,367 Adakah aku kena pergi? 1704 01:49:51,410 --> 01:49:53,064 Ya, sudah tentu. 1705 01:49:53,108 --> 01:49:54,718 Aku beritahu dia bahawa kau akan datang. 1706 01:49:54,762 --> 01:49:57,242 Tolong cepat. Maya. 1707 01:49:57,425 --> 01:49:59,658 Sayang, pakai kasut. Ayuh! 1708 01:49:59,680 --> 01:50:01,638 Ya, Ibu. 1709 01:50:01,682 --> 01:50:03,727 Jadi, Isabelle adalah 1710 01:50:03,771 --> 01:50:06,991 ibu baptis bagi kami. 1711 01:50:07,035 --> 01:50:08,689 Maya sangat mencintainya. 1712 01:50:09,690 --> 01:50:11,256 Kau akan lihat nanti. 1713 01:50:11,300 --> 01:50:13,432 Tempat ini berbeza dengan Marseille. 1714 01:50:18,699 --> 01:50:20,222 Ibu baptis! 1715 01:50:49,730 --> 01:50:51,645 Aku tak faham maksud kau. 1716 01:50:51,688 --> 01:50:54,386 Kalung emas yang aku berikan pada dia pada hari dia pergi. 1717 01:50:54,430 --> 01:50:56,214 Ada tulisan "Stillwater" padanya. 1718 01:50:56,258 --> 01:50:58,129 Ya, aku ingat. Kenapa? 1719 01:50:58,173 --> 01:51:00,305 Kau ingat tak, adakah dia memakainya semasa di pengadilan? 1720 01:51:00,349 --> 01:51:02,351 Dia masih memakainya? 1721 01:51:02,394 --> 01:51:04,135 Kau ada masalah apa, Bill? 1722 01:51:04,179 --> 01:51:07,182 Ketika kita pergi mengambil barang-barangnya, kau ada nampak? 1723 01:51:07,225 --> 01:51:08,444 Entahlah. 1724 01:51:08,487 --> 01:51:10,359 Aku tak ingat. Kenapa? 1725 01:51:10,402 --> 01:51:12,317 Nanti kita borak lagi, Sharon. Bye. 1726 01:51:14,406 --> 01:51:16,321 Kau tak apa-apa? 1727 01:51:16,365 --> 01:51:18,280 Ya, baik-baik saja. 1728 01:51:19,324 --> 01:51:20,674 Aku sedang berbual dengan Sharon. 1729 01:51:20,717 --> 01:51:23,328 - Dia tak apa-apa? - Ya, dia sihat. 1730 01:51:23,372 --> 01:51:24,503 Kau pula? 1731 01:51:24,547 --> 01:51:26,505 Apa maksud kau? 1732 01:51:26,549 --> 01:51:29,291 Kau seperti celaru. 1733 01:51:30,292 --> 01:51:32,555 Memang. Aku minta maaf. 1734 01:51:34,122 --> 01:51:35,514 Aku gembira kau ada di sini. 1735 01:51:36,690 --> 01:51:38,343 Aku pun. 1736 01:51:38,387 --> 01:51:40,650 Kau juga? 1737 01:51:40,694 --> 01:51:42,652 Kau gembira berada di sini? 1738 01:51:42,696 --> 01:51:44,698 - Ya? - Memang. 1739 01:51:45,742 --> 01:51:47,222 Serius. 1740 01:51:48,745 --> 01:51:50,312 Aku juga. 1741 01:51:51,792 --> 01:51:53,750 Aku sukakan kau, Bill Baker. 1742 01:52:03,194 --> 01:52:04,413 Baik, ayuh. 1743 01:52:15,816 --> 01:52:17,556 Tuan Dirosa, 1744 01:52:17,600 --> 01:52:18,862 ini Bill Baker. 1745 01:52:18,906 --> 01:52:21,343 Aku sangat perlukan keputusan itu. 1746 01:52:21,386 --> 01:52:23,824 Ini agak terdesak. 1747 01:53:03,254 --> 01:53:05,126 Helo, puan. 1748 01:53:05,169 --> 01:53:06,301 Helo. 1749 01:53:06,823 --> 01:53:11,527 Selamat pagi. Aku dari syarikat pembangunan. Aku dipanggil kerana ada keretakan di depan bangunan. 1750 01:53:11,619 --> 01:53:14,219 Aku tertanya-tanya adakah ia berasal dari bawah tanah. 1751 01:53:14,243 --> 01:53:17,043 Kau nampak sesuatu yang pelik tak di sana sejak kebelakangan ini? 1752 01:53:17,092 --> 01:53:23,092 - Pelik? Di ruang bawah tanah? - Apa-apa saja. Suara? Bau? 1753 01:53:23,116 --> 01:53:28,116 - Adakah aku patut bimbang? - Tidak, ini cuma pemeriksaan rutin. 1754 01:53:28,636 --> 01:53:33,236 - Kau menggunakan ruang bawah tanah? - Aku? Tidak. 1755 01:53:34,726 --> 01:53:39,293 Ada orang lain dalam bangunan yang mungkin menggunakannya? 1756 01:53:39,317 --> 01:53:44,517 Aku akan selidik dan menghubungi kau, jika kau berikan kad nama kau. 1757 01:53:44,861 --> 01:53:48,861 Itu tidak perlu. Kau sudah banyak membantu, Puan. 1758 01:53:49,997 --> 01:53:51,172 Semoga hari kau indah. 1759 01:53:51,215 --> 01:53:52,608 Jumpa lagi. 1760 01:54:15,587 --> 01:54:17,546 Aku dulu selalu bergaduh di sekolah 1761 01:54:17,589 --> 01:54:19,809 ketika masih kecil. 1762 01:54:19,853 --> 01:54:22,856 Tapi itu tidak baik. Bergaduh? Tidak. 1763 01:54:23,274 --> 01:54:25,154 Itu tidak bagus. 1764 01:54:26,381 --> 01:54:28,426 Kau pasti tak mahu ini? 1765 01:54:29,906 --> 01:54:33,214 Lelaki di dalam gua, kau akan bunuh dia? 1766 01:54:33,257 --> 01:54:35,216 Apa? Tidak. 1767 01:54:35,259 --> 01:54:36,826 Sudah tentu tidak. 1768 01:54:39,374 --> 01:54:41,894 Dengar sini. 1769 01:54:42,832 --> 01:54:45,879 Aku takkan melakukan apa-apa yang boleh menyakiti kau atau ibu kau. 1770 01:54:45,922 --> 01:54:46,880 Takkan sesekali. 1771 01:54:47,841 --> 01:54:49,861 Takkan sesekali. 1772 01:54:50,405 --> 01:54:52,276 Kerana aku sayang kamu berdua. 1773 01:54:52,320 --> 01:54:53,887 Sayang sangat. 1774 01:54:54,931 --> 01:54:56,498 Sungguh. 1775 01:54:59,544 --> 01:55:01,677 Kau hanya perlu percaya pada aku. 1776 01:55:01,720 --> 01:55:02,896 Faham? 1777 01:55:05,420 --> 01:55:07,248 Faham. 1778 01:55:29,879 --> 01:55:32,534 Tuan Baker, kami mahu berbicara. 1779 01:55:32,577 --> 01:55:34,318 Polis. 1780 01:55:34,362 --> 01:55:37,278 Boleh aku lihat kad pengenalan kau? 1781 01:55:37,321 --> 01:55:39,367 Kau pengenalan kau, Tuan Baker. 1782 01:55:44,589 --> 01:55:45,982 Terima kasih. 1783 01:55:46,026 --> 01:55:47,941 Tanggalkan topi kau. 1784 01:55:52,336 --> 01:55:54,556 Baik. Terima kasih. 1785 01:55:56,079 --> 01:55:57,776 Jadi, Tuan Baker, rakan-rakan aku... 1786 01:55:57,820 --> 01:55:59,604 akan menghantar gadis kecil itu ke dalam. 1787 01:55:59,648 --> 01:56:01,302 Faham? 1788 01:56:01,345 --> 01:56:02,781 - Tidak, Bill. - Tak mengapa. 1789 01:56:02,825 --> 01:56:04,522 Semua baik-baik saja. Tak mengapa. 1790 01:56:04,566 --> 01:56:05,741 - Pergilah bersama dia. - Tidak. 1791 01:56:05,784 --> 01:56:07,438 Semua baik-baik saja. 1792 01:56:07,482 --> 01:56:08,526 Semua baik-baik saja. 1793 01:56:11,660 --> 01:56:12,791 Kau baik-baik saja. 1794 01:56:12,835 --> 01:56:14,837 Jadi, Tuan Baker, pandang aku. 1795 01:56:16,491 --> 01:56:18,841 Kau ada ruang bawah tanah di sini? 1796 01:56:20,843 --> 01:56:22,410 Ya atau tidak? 1797 01:56:23,889 --> 01:56:25,021 Ya, tuan. 1798 01:56:25,065 --> 01:56:27,632 Baik. Tolong berikan kuncinya. 1799 01:56:49,587 --> 01:56:49,935 Selamat. 1800 01:56:49,959 --> 01:56:51,004 Silakan. 1801 01:57:06,541 --> 01:57:08,412 Berhenti. 1802 01:57:10,233 --> 01:57:12,233 Aku akan periksa. 1803 01:57:22,036 --> 01:57:23,836 Tiada. 1804 01:57:27,605 --> 01:57:29,085 Berhenti. 1805 01:57:43,057 --> 01:57:45,590 Ada mangga di pintu terakhir. 1806 01:57:45,667 --> 01:57:46,929 Kau ada kuncinya? 1807 01:57:47,930 --> 01:57:50,063 Tuan Baker. 1808 01:57:50,106 --> 01:57:51,760 Ada di situ. 1809 01:57:52,442 --> 01:57:54,722 Ada di tempat gantung kunci. 1810 01:58:11,961 --> 01:58:14,021 Tiada apa-apa. 1811 01:58:16,045 --> 01:58:18,743 Mari ke atas. 1812 01:58:24,749 --> 01:58:26,534 Duduk. 1813 01:58:29,771 --> 01:58:34,419 - Kami sudah geledah. Tiada apa-apa. - Katanya dia tak tahu apa-apa. 1814 01:58:36,694 --> 01:58:39,494 Boleh tak aku tanya anak kau beberapa pertanyaan? 1815 01:58:39,518 --> 01:58:43,218 Tak boleh. Dia baru 9 tahun. 1816 01:58:44,994 --> 01:58:48,527 Kau lebih memilih pergi ke balai polis? 1817 01:58:55,129 --> 01:58:57,129 Maya, benar? 1818 01:58:58,914 --> 01:59:00,089 Ayuh. 1819 01:59:03,527 --> 01:59:04,833 Sana, Sayang. 1820 01:59:10,478 --> 01:59:16,186 Bill tinggal bersama kau dan ibu kau di sini? Benar, kan? 1821 01:59:17,652 --> 01:59:19,752 Pandang aku. 1822 01:59:19,848 --> 01:59:20,849 Ya. 1823 01:59:21,656 --> 01:59:23,496 Dia baik dengan kau? 1824 01:59:24,287 --> 01:59:25,984 Ya. 1825 01:59:32,291 --> 01:59:34,871 Kau pernah ke ruang bawah tanah? 1826 01:59:35,168 --> 01:59:36,517 Ya. 1827 01:59:38,381 --> 01:59:40,314 Apa yang kau buat di sana? 1828 01:59:40,438 --> 01:59:44,438 Kami mengemas perkakas bersama. Aku mengajar Bill bahasa Perancis. 1829 01:59:48,266 --> 01:59:52,199 Dan bila kali terakhir kau ke ruang bawah tanah? 1830 01:59:53,062 --> 01:59:54,862 Semalam. 1831 01:59:56,107 --> 01:59:57,907 Semalam? 1832 01:59:59,736 --> 02:00:02,236 Dan semuanya normal? 1833 02:00:05,616 --> 02:00:08,516 Kau kenal Allison, anak kepada Bill? 1834 02:00:08,540 --> 02:00:11,140 Ya. Dia dipenjara. 1835 02:00:13,082 --> 02:00:16,615 Kau tak mahu Bill dipenjara, kan? 1836 02:00:16,861 --> 02:00:18,036 - Tidak? - Tidak. 1837 02:00:18,379 --> 02:00:19,623 Kerana kau sukakan dia? 1838 02:00:19,647 --> 02:00:21,214 Ya. 1839 02:00:22,842 --> 02:00:29,398 Sekarang dengar sini, jika kau tipu aku, aku akan dapat tahu. 1840 02:00:29,849 --> 02:00:33,849 Dan aku akan terpaksa memenjarakan Bill. 1841 02:00:33,873 --> 02:00:36,873 Faham? 1842 02:00:37,273 --> 02:00:39,073 Biar aku ulang semula pertanyaannya. 1843 02:00:40,193 --> 02:00:44,526 Bila kali terakhir kau ke ruang bawah tanah? 1844 02:00:48,242 --> 02:00:50,842 Semalam. 1845 02:01:12,700 --> 02:01:13,918 Baik. 1846 02:01:14,185 --> 02:01:16,185 Ayuh. 1847 02:01:24,195 --> 02:01:28,195 Kau membebaskan dia? Orang itu? 1848 02:01:29,575 --> 02:01:31,835 Pergi ke bilik kau. 1849 02:01:31,859 --> 02:01:33,859 Pergi! 1850 02:01:40,336 --> 02:01:41,685 Virginie, aku tidak bermaksud... 1851 02:01:41,729 --> 02:01:43,383 Bagaimana kau mencarinya? 1852 02:01:45,254 --> 02:01:47,169 Peluang cerah. 1853 02:01:47,212 --> 02:01:48,866 Semasa pertandingan bola sepak. 1854 02:01:50,390 --> 02:01:52,000 Dengan Maya? 1855 02:01:59,399 --> 02:02:01,314 Kau suruh dia berbohong? 1856 02:02:02,967 --> 02:02:04,665 Benar, tak? 1857 02:02:05,796 --> 02:02:08,321 Aku tak pernah berniat melibatkan kau atau Maya. 1858 02:02:12,325 --> 02:02:14,022 - Aku tahu... - Kau... 1859 02:02:16,024 --> 02:02:17,721 Kau kena pergi sekarang. 1860 02:02:21,246 --> 02:02:24,424 Kemas barang-barang kau, berambus. 1861 02:02:37,480 --> 02:02:39,352 Boleh aku masuk? 1862 02:02:45,227 --> 02:02:46,794 Maya? 1863 02:02:52,234 --> 02:02:54,236 Kau tak mahu bercakap dengan aku? 1864 02:02:55,542 --> 02:02:57,326 Baiklah. 1865 02:03:00,068 --> 02:03:01,765 Maafkan aku. 1866 02:03:05,900 --> 02:03:07,945 Aku benar-benar minta maaf. 1867 02:03:14,256 --> 02:03:15,431 Aku sayangkan kau. 1868 02:03:48,159 --> 02:03:49,509 Bill. 1869 02:03:50,510 --> 02:03:51,772 Tidak. 1870 02:03:52,093 --> 02:03:57,160 Ucapkan selamat tinggal pada Bill! Sana! Sana! 1871 02:04:45,478 --> 02:04:46,957 Tuan Baker, 1872 02:04:47,001 --> 02:04:49,960 aku datang dengan berita yang sangat bagus. 1873 02:04:50,004 --> 02:04:52,354 Hakim dari kes anak kau menghubungi aku pagi tadi. 1874 02:04:52,397 --> 02:04:54,095 Bukti baru telah muncul. 1875 02:04:54,138 --> 02:04:56,097 Rupa-rupanya, seorang pesara polis 1876 02:04:56,140 --> 02:04:59,317 datang dengan membawa padanan DNA pada sampel yang tidak dikenali itu. 1877 02:04:59,361 --> 02:05:02,320 Itu juga sepadan dengan sampel yang dikumpul oleh polis 1878 02:05:02,364 --> 02:05:04,192 pada kes kecurian empat tahun lalu, 1879 02:05:04,235 --> 02:05:06,194 setelah dibicarakan. 1880 02:05:06,237 --> 02:05:07,543 Mereka menangkapnya? 1881 02:05:07,587 --> 02:05:10,024 Tidak, belum lagi. 1882 02:05:10,067 --> 02:05:13,462 Tapi apa yang kita perlu buktikan hanyalah keraguan yang cukup. 1883 02:05:13,506 --> 02:05:16,160 Walaupun mereka tak dapat menjumpai pelakunya, 1884 02:05:16,204 --> 02:05:18,336 ada kemungkinan besar mereka akan melepaskan Allison. 1885 02:05:19,337 --> 02:05:21,557 Bahkan hakim telah bersetuju 1886 02:05:21,601 --> 02:05:26,214 untuk buka semula siasatan, perkara ini tak pernah terjadi sebelum ini. 1887 02:05:27,258 --> 02:05:29,565 Aku rasa ini hanya boleh terjadi di Marseille. 1888 02:05:36,703 --> 02:05:39,227 Terima kasih sudi datang untuk memberitahu aku, puan. 1889 02:05:39,270 --> 02:05:43,013 Tuan Baker, ini adalah jalan yang terbaik 1890 02:05:43,057 --> 02:05:44,537 untuk keluarga kau. 1891 02:05:44,580 --> 02:05:46,060 Faham? 1892 02:05:46,103 --> 02:05:48,018 Ya. 1893 02:05:49,063 --> 02:05:50,543 Terima kasih, puan. 1894 02:06:16,090 --> 02:06:17,613 Ayuh, Pokes! 1895 02:06:22,618 --> 02:06:24,707 Kan aku dah kata kita akan bawa pulang semula anak kita, 1896 02:06:24,751 --> 02:06:27,188 dan itulah yang kita lakukan. 1897 02:06:31,584 --> 02:06:33,455 Selamat pulang ke rumah, Allison. 1898 02:06:34,717 --> 02:06:36,371 Selamat datang kembali ke Oklahoma. 1899 02:06:37,720 --> 02:06:39,417 Selamat datang kembali ke Amerika! 1900 02:07:29,424 --> 02:07:31,165 Kau sudah jadi antisosial? 1901 02:07:36,605 --> 02:07:38,215 Kau tak apa-apa? 1902 02:07:44,744 --> 02:07:48,486 Pada hari kau bertolak ke Marseille, 1903 02:07:48,530 --> 02:07:51,489 Sharon dan aku menghantar kau ke lapangan terbang dan 1904 02:07:51,533 --> 02:07:54,318 ketika kita sampai di sana, 1905 02:07:54,362 --> 02:07:57,626 aku malu kerana aku tiada sebarang hadiah, 1906 02:07:57,670 --> 02:08:00,629 jadi aku pergi ke kedai cenderamata. 1907 02:08:01,630 --> 02:08:05,286 Aku rasa nak belikan kau buku atau keychain atau sebagainya. 1908 02:08:06,374 --> 02:08:08,419 Kemudian aku nampak sebuah kalung. 1909 02:08:10,334 --> 02:08:14,208 Aku rasa itu akan menjadi sebahagian kecil dari rumah untuk kau bawa pergi. 1910 02:08:15,600 --> 02:08:17,646 Kalung emas. 1911 02:08:17,690 --> 02:08:19,561 Ada tulisan "Stillwater" padanya. 1912 02:08:33,662 --> 02:08:36,578 Aku tak mahu itu terjadi. 1913 02:08:40,277 --> 02:08:42,540 Dia beritahu bahawa dia hanya akan membantu aku 1914 02:08:42,584 --> 02:08:44,760 untuk menghalau dia dari apartmen, itu saja. 1915 02:08:46,588 --> 02:08:49,156 Aku tak mahu dia mati. 1916 02:08:50,766 --> 02:08:52,725 Aku cintakan dia. 1917 02:08:54,248 --> 02:08:56,380 Aku tahu kau cintakan dia. 1918 02:08:58,252 --> 02:09:00,254 Kau rasa aku adalah raksaksa? 1919 02:09:01,646 --> 02:09:02,778 Kau adalah anak aku. 1920 02:09:02,822 --> 02:09:05,781 Aku takkan sesekali terfikir begitu. 1921 02:09:08,697 --> 02:09:11,178 Ayah, kenapa dengan kita? 1922 02:09:14,442 --> 02:09:17,140 Entahlah, Sayang. 1923 02:09:17,184 --> 02:09:19,142 Entahlah. 1924 02:09:19,186 --> 02:09:21,492 Aku minta maaf. 1925 02:09:21,536 --> 02:09:23,103 Aku benar-benar minta maaf. 1926 02:09:24,539 --> 02:09:27,150 Aku minta maaf. 1927 02:09:31,328 --> 02:09:32,852 Aku juga. 1928 02:10:46,926 --> 02:10:48,753 Selamat pagi. 1929 02:10:48,797 --> 02:10:50,364 Hei. 1930 02:10:53,019 --> 02:10:55,586 Aku tak boleh tidur. 1931 02:10:56,761 --> 02:10:59,416 Aku pergi bersiar-siar, dan 1932 02:10:59,460 --> 02:11:01,592 berakhir di sini. 1933 02:11:04,291 --> 02:11:05,858 Aku gembira kau ada di sini. 1934 02:11:11,602 --> 02:11:13,343 Kau rindu mereka? 1935 02:11:17,434 --> 02:11:18,958 Ya. 1936 02:11:20,568 --> 02:11:21,917 Kau boleh kembali? 1937 02:11:23,963 --> 02:11:25,747 Tidak boleh. 1938 02:11:28,576 --> 02:11:30,491 Tapi itu pengalaman yang bagus. 1939 02:11:30,534 --> 02:11:32,406 Itu yang tidak pernah berubah. 1940 02:11:37,324 --> 02:11:38,891 Aku turut bersedih. 1941 02:11:41,850 --> 02:11:43,765 Hidup ini sangat kejam. 1942 02:12:00,913 --> 02:12:03,437 Semuanya nampak sama di sini. 1943 02:12:05,787 --> 02:12:07,658 Tiada yang berubah. 1944 02:12:09,747 --> 02:12:11,314 Kau rasa begitu? 1945 02:12:15,318 --> 02:12:17,364 Tidak, Ally. 1946 02:12:19,670 --> 02:12:21,890 Semuanya nampak berbeza bagi aku. 1947 02:12:23,805 --> 02:12:26,329 Aku hampir tidak mengenalinya lagi. 1948 02:12:33,113 --> 02:12:48,113 Sarikata Diterjemahkan Oleh: AmirF97 1949 02:12:48,137 --> 02:13:03,137 Jangan lupa ikuti channel Telegram saya untuk kemaskini sarikata terbaru: ♥ t.me/amirf97sub ♥