1 00:01:31,184 --> 00:01:34,684 STILLWATER 2 00:01:36,400 --> 00:01:52,800 Prevedel: mtine (www.BLiNK.si) Tehnična Obdelava: CRAZY SRBIN PRODUCTION 3 00:01:52,800 --> 00:02:09,200 VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN: Crazy Srbin Production 4 00:02:13,784 --> 00:02:18,484 Kaj se zgodi z mestom, ko ga očistimo? -Obnovijo ga. 5 00:02:19,684 --> 00:02:22,484 Ljudje se vsi vrnejo? 6 00:02:23,384 --> 00:02:26,584 Večina, ja. Noro je. 7 00:02:27,084 --> 00:02:30,084 Mislim, da Američani nimajo radi sprememb. 8 00:02:30,584 --> 00:02:34,784 Mislim, da je tornadu vseeno, kar imajo Američani radi. 9 00:02:35,284 --> 00:02:36,981 Hvala, da je moj Sonic postal vaš Sonic. 10 00:02:37,026 --> 00:02:38,896 Jaz sem McKayla. Kako vam lahko pomagam nocoj? 11 00:02:38,941 --> 00:02:41,856 Imel bi hotdog z gorčico in čebulo, 12 00:02:41,900 --> 00:02:43,989 veliki krompirček in velik češnjev napitek. 13 00:02:53,608 --> 00:02:55,218 Na poti smo, da pokažemo 14 00:02:55,262 --> 00:02:58,742 pravim ljudem moč OxiCleana v boju proti madežem. 15 00:02:58,787 --> 00:03:01,311 Hvala ti, Bog, za ta in ostale blagoslove. 16 00:03:01,354 --> 00:03:03,617 Prosim te, da paziš na Ally. 17 00:03:03,661 --> 00:03:06,010 V Jezusovem imenu, amen. 18 00:03:06,055 --> 00:03:07,795 Veš, kako nadležno je to? 19 00:03:07,838 --> 00:03:09,841 Pa še oko si lahko tako iztakneš. 20 00:03:42,743 --> 00:03:44,701 Od kod si? -Iz Stillwaterja. 21 00:03:44,746 --> 00:03:46,877 Za katero vrtalno podjetje si nazadnje delal? 22 00:03:46,921 --> 00:03:49,968 ITA. -Zakaj si nehal? 23 00:03:50,012 --> 00:03:53,711 Upravljavec je pustil opremo. Čakali smo. Nato so me odpustili. 24 00:03:53,754 --> 00:03:56,713 Kaj delaš zdaj? -V gradbeništvu, 25 00:03:56,758 --> 00:04:00,064 a od takrat je bilo malo dela. 26 00:04:00,109 --> 00:04:03,199 Od tistega tornada večinoma čistim. 27 00:04:03,242 --> 00:04:04,765 Živim. 28 00:04:15,646 --> 00:04:19,040 Hej, Sharon. -Počakaj, da končam to stran. 29 00:04:24,264 --> 00:04:26,177 Še eno stran. 30 00:04:26,221 --> 00:04:29,312 Hvala za to hrano in vse dobro na svetu. 31 00:04:29,355 --> 00:04:32,141 Pazi na Allison. 32 00:04:32,183 --> 00:04:34,230 Amen. -Amen. 33 00:04:36,319 --> 00:04:38,321 So te že najeli? 34 00:04:38,365 --> 00:04:40,845 Ne. 35 00:04:40,889 --> 00:04:42,933 Zjutraj sem imel razgovor. 36 00:04:45,110 --> 00:04:48,244 Pred nekaj dnevi je klicala tvoja mama. 37 00:04:48,288 --> 00:04:49,810 Preselila se je v Tampo. 38 00:04:50,812 --> 00:04:53,423 Je prosila za denar ali kaj podobnega? -Ne. 39 00:04:53,466 --> 00:04:55,685 Vprašala je po tebi. 40 00:04:56,860 --> 00:04:58,341 Lahko bi jo kdaj poklical. 41 00:04:58,384 --> 00:05:01,343 Dovolj problemov imam tu. 42 00:05:03,432 --> 00:05:05,826 Si dvignil mojo registracijo za avto? 43 00:05:06,827 --> 00:05:09,351 Ja. Doma jo imam. 44 00:05:09,396 --> 00:05:11,180 Celo jutro sem čakal nanjo. 45 00:05:14,966 --> 00:05:18,665 Dobila sem jo prek spleta. Vse je na spletu. 46 00:05:18,709 --> 00:05:21,930 Ne moreš dobiti človeka, če se še tako trudiš. 47 00:05:21,973 --> 00:05:24,324 Vseeno so mi zaračunali 23 dolarjev. 48 00:05:24,367 --> 00:05:27,978 Bom jaz pokril. -Nisem tega mislila. 49 00:05:28,023 --> 00:05:29,677 Vem. 50 00:05:34,334 --> 00:05:37,901 Pri vhodnih vratih lahko vzameš vrečo stvari. 51 00:05:37,946 --> 00:05:40,774 Na njeni mizi pa je kuverta s fotografijami. 52 00:05:40,817 --> 00:05:42,036 Pomembne so. 53 00:06:11,108 --> 00:06:12,762 Imate dva vmesna postanka, 54 00:06:12,807 --> 00:06:14,983 prvi v Atlanti, drugi pa v Frankfurtu. 55 00:06:15,026 --> 00:06:17,072 Ste na vratih 22. -Hvala lepa. 56 00:06:31,366 --> 00:06:35,866 Dame in gospodje, spuščamo se proti Marseillu. 57 00:06:36,166 --> 00:06:38,666 Upamo, da ste uživali v poletu. 58 00:07:04,466 --> 00:07:06,947 Samo vaš podpis potrebujem, prosim. 59 00:07:09,559 --> 00:07:12,300 Pri nas boste dva tedna? -Ja, gospa. 60 00:07:13,606 --> 00:07:15,259 Hvala. 61 00:07:15,303 --> 00:07:18,262 Tu je vaš ključ, soba 156. 62 00:07:18,307 --> 00:07:20,309 Najlepša hvala, gospa. 63 00:07:21,483 --> 00:07:23,225 Dobrodošli nazaj, g. Baker. 64 00:07:24,531 --> 00:07:26,314 Hej. 65 00:07:31,276 --> 00:07:33,930 Pardon. Hvala. 66 00:07:57,432 --> 00:08:00,958 Hej, sta lahko malo bolj tiho? Rad bi spal. 67 00:08:01,002 --> 00:08:03,134 Glasba. -Ha? 68 00:08:04,571 --> 00:08:07,574 Ne govoriva angleško. 69 00:08:07,617 --> 00:08:10,141 Ja, dobro. -Lahko noč. 70 00:08:31,206 --> 00:08:33,556 Dober dan. -Baker. 71 00:08:53,008 --> 00:08:55,208 V redu je. 72 00:08:59,408 --> 00:09:01,541 Salim, devetica. 73 00:09:01,583 --> 00:09:03,890 Moussa, desetica. 74 00:09:04,979 --> 00:09:06,633 Baker, enajstica. 75 00:09:19,601 --> 00:09:23,432 Hvala. -Hej, ljubica. -Zdravo, oči. 76 00:09:24,650 --> 00:09:26,696 Dobro si videti. 77 00:09:26,740 --> 00:09:30,570 Hvala. Kako je bil polet? 78 00:09:30,613 --> 00:09:34,355 V redu. Kako si pa ti? 79 00:09:34,399 --> 00:09:36,619 V redu, ja. -Dobro. 80 00:09:37,967 --> 00:09:41,624 Imaš kaj oblačil zame? -Ja, nekaj. 81 00:09:41,668 --> 00:09:43,365 Opral jih bom. 82 00:09:46,542 --> 00:09:48,413 Dali so nama še dva dneva za obiske. 83 00:09:48,456 --> 00:09:50,546 Naslednji je v petek ob 14. uri. 84 00:09:50,590 --> 00:09:53,722 Kako je babica? -V redu. 85 00:09:53,767 --> 00:09:56,203 Še vedno ima zbiralnik s kisikom. 86 00:09:56,246 --> 00:09:58,597 Še vedno ima ogromno mnenj. 87 00:09:59,686 --> 00:10:02,123 Pogrešam jo. 88 00:10:02,166 --> 00:10:05,648 Kupila je vse, kar si želiš. Dodatni par nogavic 89 00:10:05,692 --> 00:10:08,216 in lepe nove superge. 90 00:10:09,216 --> 00:10:11,000 Hvala. 91 00:10:11,044 --> 00:10:14,177 Pravi, da imaš zame neke fotografije. 92 00:10:14,221 --> 00:10:16,658 Sranje. Pozabil sem jih. 93 00:10:16,702 --> 00:10:20,445 Naslednjič jih prinesi. -Ne, doma sem jih pozabil. 94 00:10:20,489 --> 00:10:23,578 Oprosti. -Ni važno. 95 00:10:23,623 --> 00:10:26,451 Na letališču sem ti kupil majico od Kavbojev. 96 00:10:26,495 --> 00:10:28,105 Letos bodo dobri. 97 00:10:28,149 --> 00:10:31,543 Imajo tega velikega kompaktnega igralca iz Guthrieja. 98 00:10:31,586 --> 00:10:33,457 Šele trije ga lahko poderejo. 99 00:10:33,501 --> 00:10:35,677 Zagotovo bo postal profesionalec. 100 00:10:36,809 --> 00:10:38,332 Kul. 101 00:10:39,334 --> 00:10:42,684 Še vedno delaš v knjižnici? -Ne, dala sem odpoved. 102 00:10:42,729 --> 00:10:45,644 Oči, uslugo rabim. 103 00:10:47,602 --> 00:10:50,649 To daj Leparqovi, naj ga prebere. 104 00:10:50,692 --> 00:10:52,173 Dobro? -Kaj pa je to? 105 00:10:52,216 --> 00:10:55,131 Pismo. Samo daj ji ga. 106 00:10:55,176 --> 00:10:58,788 Ja. -Naslov je na kuverti, prav? -Ja, v redu. 107 00:10:58,831 --> 00:11:00,615 Si pa v redu? 108 00:11:00,659 --> 00:11:03,270 Oči, prosim. 109 00:11:03,313 --> 00:11:06,534 Danes ji bom dal. Prepričal se bom, da ga prebere. 110 00:11:06,577 --> 00:11:08,275 Dobro. 111 00:11:10,234 --> 00:11:12,149 Lahko malce moliva? 112 00:11:13,149 --> 00:11:14,803 Seveda, oči. 113 00:11:16,763 --> 00:11:20,070 Hvala, Gospod, da sva skupaj na ta blagoslovljen dan 114 00:11:20,114 --> 00:11:21,811 in hvala, da si pazil na Allison. 115 00:11:42,614 --> 00:11:45,355 G. Baker. 116 00:11:45,399 --> 00:11:47,315 Se opravičujem, da ste čakali, a gospa Leparq 117 00:11:47,357 --> 00:11:49,751 se danes ne bo več vrnila v pisarno. 118 00:11:49,796 --> 00:11:51,711 Potem pa pride nazaj jutri. Hvala, gospa. 119 00:11:51,754 --> 00:11:55,539 G. Baker, cel teden bo na sodišču. Dajte mi svoje pismo, 120 00:11:55,584 --> 00:11:58,717 pa ji ga bom dala. -Ne morem. Hvala, gospa. 121 00:11:58,760 --> 00:12:01,067 Kakor želite. 122 00:12:08,423 --> 00:12:10,599 Dober dan. -Hej. 123 00:12:19,476 --> 00:12:20,609 Si zaklenjena ven? 124 00:12:22,131 --> 00:12:23,264 Kaj? 125 00:12:24,264 --> 00:12:27,442 Ključ. Imaš ključ? -Ne. 126 00:12:28,791 --> 00:12:30,750 Pa ga greva iskat. 127 00:12:33,317 --> 00:12:35,537 Pridi, priskrbel ti bom nov ključ. 128 00:12:44,546 --> 00:12:47,244 Račan? -Račun. 129 00:12:47,288 --> 00:12:49,855 Račon? -Bližje. 130 00:12:49,899 --> 00:12:53,423 Kako ti je ime? Ti. 131 00:12:53,467 --> 00:12:56,863 Maya. -Maya. To pa je lepo. 132 00:12:58,298 --> 00:12:59,648 Kaj pa je to? 133 00:12:59,691 --> 00:13:02,650 Tatu. 134 00:13:06,785 --> 00:13:09,701 Orel je. -Orel? -Orel. 135 00:13:09,745 --> 00:13:11,312 Ameriški jezerec. Amerika. 136 00:13:12,966 --> 00:13:15,490 Imam pa še lobanjo z nožem skozi. 137 00:13:17,578 --> 00:13:18,710 Hvala. -Hvala lepa, gospa. 138 00:13:21,365 --> 00:13:23,628 Hvala. 139 00:13:23,672 --> 00:13:25,543 Hvala lepa. 140 00:13:31,505 --> 00:13:35,505 Dan. Iščem tisto osebo, gospo Leparq. 141 00:13:56,705 --> 00:13:58,533 Gospa Leparq? 142 00:13:59,707 --> 00:14:02,971 G. Baker? -Ja, gospa. Samo nekaj minut rabim. 143 00:14:03,015 --> 00:14:05,669 Pismo moje hčere. 144 00:14:07,629 --> 00:14:09,500 Žal mi je, gospod Baker, 145 00:14:09,543 --> 00:14:12,416 a ne morem počastiti prošnje vaše hčere. 146 00:14:12,460 --> 00:14:13,808 Zakaj ne? 147 00:14:13,852 --> 00:14:17,291 G. Baker, sodnik ne bo ponovno odprl primera 148 00:14:17,333 --> 00:14:20,380 na podlagi govorice. To ni mogoče. 149 00:14:21,381 --> 00:14:22,730 V redu. 150 00:14:22,774 --> 00:14:26,342 Izčrpali smo vse možne pravne postopke. 151 00:14:26,386 --> 00:14:28,519 To pismo mi pravi, da vaša hčera 152 00:14:28,562 --> 00:14:31,870 ni sprejela svoje obsodbe, jo pa mora. 153 00:14:31,913 --> 00:14:34,961 Me razumete? -Ja, gospa. 154 00:14:35,004 --> 00:14:38,659 Iti moram. Polni dan imam. 155 00:14:38,702 --> 00:14:40,662 Lahko dobim pismo nazaj? 156 00:14:41,663 --> 00:14:44,753 Kakor želite. -Hvala. -G. Baker, 157 00:14:44,796 --> 00:14:48,538 obstaja čas za upanje in čas za sprejetje. 158 00:14:48,582 --> 00:14:52,582 Svoji hčeri nočete dati lažnega upanja. 159 00:14:52,760 --> 00:14:54,937 To bi bilo obupno za njeno situacijo. 160 00:14:54,980 --> 00:14:58,592 Me razumete? -Ja, gospa. 161 00:15:26,837 --> 00:15:27,927 Halo. 162 00:15:28,927 --> 00:15:30,581 Hej. 163 00:15:30,625 --> 00:15:33,584 Hvala, ker ste včeraj pomagali moji hčeri Mayi. 164 00:15:33,628 --> 00:15:36,283 Malo bolj pozno sem se vrnila. 165 00:15:36,326 --> 00:15:38,588 Selima se med stanovanji, 166 00:15:38,633 --> 00:15:41,591 pa v novem nimava elektrike. 167 00:15:41,635 --> 00:15:44,812 Tako da... -Se opravičujem, 168 00:15:44,855 --> 00:15:46,336 ne govorim angleško. 169 00:15:47,597 --> 00:15:49,470 Točno, ja. 170 00:15:49,513 --> 00:15:51,601 Balkon. Ja. 171 00:15:51,645 --> 00:15:54,953 Angleščina se mi je povrnila. 172 00:15:54,996 --> 00:15:57,433 Opravičujem se za glasen hrup. 173 00:15:57,477 --> 00:16:00,960 Bilo je zaradi moje punce Nedjme. Slabo vpliva name. 174 00:16:02,004 --> 00:16:04,788 Jaz sem Virginie. -Jaz pa Bill. 175 00:16:04,832 --> 00:16:08,445 Zdravo, Bill. Si v Marseillu na počitnicah? 176 00:16:08,489 --> 00:16:11,666 Obiskal sem hčerko. -Tudi prav. 177 00:16:13,232 --> 00:16:15,104 Upam, da bova tu še samo kaki dan ali dva, 178 00:16:15,148 --> 00:16:17,802 če pa kaj rabiš, pa sva v sosednjem stanovanju. 179 00:16:17,846 --> 00:16:21,588 Hvala lepa, gospa. -Hvala. Adijo, Bill. 180 00:16:27,508 --> 00:16:29,813 Draga gospa Leparq, 181 00:16:29,857 --> 00:16:33,857 pišem vam, ker me je kontaktiral 182 00:16:33,904 --> 00:16:36,604 dr. Patrick Okonedo, 183 00:16:36,647 --> 00:16:38,998 predstojnik programa za pomoč in podporo, 184 00:16:39,040 --> 00:16:42,610 ki sem se ga udeležila na fakulteti. 185 00:16:42,653 --> 00:16:45,047 Patricku je pristopila študentka, 186 00:16:45,091 --> 00:16:48,963 ki je na zabavi srečala moža po imenu Akim. 187 00:16:49,008 --> 00:16:53,008 Izvedela je, da je pred leti zabodel punco 188 00:16:53,403 --> 00:16:55,753 in se izmuznil. 189 00:16:56,971 --> 00:17:00,971 Očitno je to isti Akim, ki je ubil Lino. 190 00:17:03,804 --> 00:17:07,721 Vi ste fant punce, ameriške študentke? 191 00:17:08,722 --> 00:17:10,463 Ja, gospa. 192 00:17:14,816 --> 00:17:18,602 Njegov DNK je treba primerjati 193 00:17:18,645 --> 00:17:21,518 z neznanim DNK-jem s kraja zločina. 194 00:17:21,561 --> 00:17:24,520 Rotim vas, da preiščete, 195 00:17:24,565 --> 00:17:28,565 da govorite z dr. Okonedom in s študentko. 196 00:17:28,916 --> 00:17:30,875 Nedolžna sem tega zločina, 197 00:17:30,919 --> 00:17:33,877 nimam pa nikogar drugega, ki bi mi pomagal. 198 00:17:33,922 --> 00:17:37,447 Moja babica ne more več hoditi v Marseille, 199 00:17:37,490 --> 00:17:39,536 poznate pa mojega očeta. 200 00:17:41,103 --> 00:17:43,148 Ne morem mu zaupati s tem. 201 00:17:43,192 --> 00:17:46,717 Ni primeren. 202 00:17:46,760 --> 00:17:50,760 Ne zapustite me na tem strašnem kraju. 203 00:17:51,156 --> 00:17:53,115 Izgubila sem 5 let svojega življenja, 204 00:17:53,159 --> 00:17:56,117 pa še 4 me čakajo. 205 00:17:56,162 --> 00:17:59,512 S spoštovanjem, Allison Baker. 206 00:18:01,818 --> 00:18:04,952 Žal mi je. -Hvala za pomoč. 207 00:18:12,916 --> 00:18:14,962 Prosim, da nikomur ne omenjate tega. 208 00:18:15,006 --> 00:18:17,182 Seveda. 209 00:18:26,844 --> 00:18:28,890 G. Baker. Sem, prosim. 210 00:18:32,633 --> 00:18:34,677 Kako vam lahko pomagam? 211 00:18:35,679 --> 00:18:37,942 Rad bi videl gospo Leparq glede primera. 212 00:18:37,986 --> 00:18:40,118 Gospa Leparq danes ni dosegljiva. 213 00:18:42,685 --> 00:18:45,732 Nova sled je. 214 00:18:45,776 --> 00:18:47,517 Ta mož 215 00:18:47,560 --> 00:18:50,040 je na zabavi govoril o umoru. 216 00:18:50,085 --> 00:18:52,173 G. Baker... -Nekdo se mora pogovoriti s tem učiteljem, 217 00:18:52,218 --> 00:18:55,742 Patrickom Okonedom. Slišati moramo, kaj ima za povedati. 218 00:18:55,786 --> 00:18:59,786 G. Baker, gospa Leparq je bila včeraj zelo jasna. 219 00:19:00,008 --> 00:19:01,791 Ne more nadaljevati tega primera. 220 00:19:01,836 --> 00:19:04,795 Če pa želite opraviti nadaljnje preiskave, 221 00:19:04,838 --> 00:19:07,624 lahko predlagamo to. 222 00:19:07,667 --> 00:19:10,018 Seznam privatnih detektivov, ki jih lahko kontaktirate. 223 00:19:10,060 --> 00:19:11,801 Nočem detektiva. 224 00:19:11,846 --> 00:19:15,284 Delali smo že z njimi in vsi so zelo sposobni. 225 00:19:15,327 --> 00:19:17,199 Ne zanima me, kako sposobni so. Nočem.. 226 00:19:17,242 --> 00:19:19,635 Obkrožam imena, tako da lahko... -Nehajte. 227 00:19:19,680 --> 00:19:21,986 Moja hčerka je v presnetem zaporu. 228 00:19:22,029 --> 00:19:23,944 Ne rabim nekega presnetega seznama. 229 00:19:24,945 --> 00:19:26,512 Je vse v redu? 230 00:19:27,339 --> 00:19:29,124 Ja, vse je v redu. 231 00:19:30,343 --> 00:19:31,996 Hvala. 232 00:19:35,695 --> 00:19:37,175 Kakor želite. 233 00:19:38,220 --> 00:19:39,874 Jebeš to. 234 00:19:57,805 --> 00:20:00,938 Hvala, Sybille. -Hej. -Zdravo. 235 00:20:02,069 --> 00:20:04,028 Si v redu? -Ja, dobro sem. 236 00:20:04,071 --> 00:20:06,248 Danes so te spustili malo kasneje. To ne bi smeli. 237 00:20:06,291 --> 00:20:10,209 Poklicali te bodo ob uri. -Že dobro, se zgodi včasih. 238 00:20:10,251 --> 00:20:12,211 Opral sem ti perilo. -Hvala. 239 00:20:12,253 --> 00:20:14,691 Si dal moje pismo Leparqovi? 240 00:20:14,734 --> 00:20:16,779 Ja, seveda. 241 00:20:17,780 --> 00:20:19,305 In kaj je rekla? 242 00:20:20,306 --> 00:20:24,306 Povedala mi je, kaj si napisala o Akimu 243 00:20:25,093 --> 00:20:27,703 in punci na zabavi. -In kaj je rekla? 244 00:20:27,748 --> 00:20:29,357 Rekla je, saj veš, 245 00:20:29,402 --> 00:20:31,969 da dela na dosti teh primerih... 246 00:20:32,012 --> 00:20:33,971 Oči. 247 00:20:34,015 --> 00:20:37,060 Bo preiskovala ali ne? 248 00:20:37,105 --> 00:20:39,106 Povej mi. 249 00:20:40,760 --> 00:20:44,242 Ja, pogledala ga bo. -Resno? 250 00:20:45,940 --> 00:20:49,073 To je rekla? Da ga bo pogledala? 251 00:20:49,116 --> 00:20:50,988 Točno tako. 252 00:20:51,031 --> 00:20:53,163 Povedal sem ji, koliko daš na to. 253 00:20:53,208 --> 00:20:55,602 Moram kaj storiti? 254 00:20:55,644 --> 00:20:59,644 Ne. Rekla je, da rabi nekaj časa in... 255 00:20:59,823 --> 00:21:03,261 Rekla je, da ne bo dajala nobenih obljub. 256 00:21:03,305 --> 00:21:06,307 Ni ti hotela dati lažnega upanja 257 00:21:06,352 --> 00:21:09,833 ali česa podobnega. -Ne, ne, ampak to je še vedno super. 258 00:21:09,876 --> 00:21:13,402 Akim obstaja. Ubil je Lino. 259 00:21:13,445 --> 00:21:16,752 Vem to. 260 00:21:16,797 --> 00:21:20,191 Ne veš, koliko krat sem napisala to pismo. 261 00:21:20,234 --> 00:21:23,106 O, mojbog. -Delovalo je. 262 00:21:23,151 --> 00:21:26,980 Ja. -Morda je Bog uslišal naše molitve. 263 00:21:27,023 --> 00:21:28,852 Hvala, oči. 264 00:21:28,895 --> 00:21:31,159 Najlepša hvala. 265 00:21:47,087 --> 00:21:48,349 Oprostite, gospa. 266 00:21:48,394 --> 00:21:51,221 Bill Baker. Klical sem zaradi seznama. 267 00:21:51,266 --> 00:21:55,096 Samo trenutek, prosim. Ne vem, koliko se spomnite 268 00:21:55,138 --> 00:21:57,794 glede primera, a Allison je prišla sem študirat, 269 00:21:57,837 --> 00:22:00,188 tu pa je spoznala tisto punco Lino. 270 00:22:00,230 --> 00:22:02,407 Allison in Lina sta bili skupaj, 271 00:22:02,451 --> 00:22:04,800 nekega večera pa sta se skregali 272 00:22:04,845 --> 00:22:06,803 in Allison je odšla v lokal. 273 00:22:06,846 --> 00:22:09,371 Tam je spoznala tega Akima. 274 00:22:09,414 --> 00:22:13,332 Malo sta pila. Ukradel ji je torbico 275 00:22:13,375 --> 00:22:17,248 in ko je prišla domov, je našla Lino mrtvo ter poklicala policijo. 276 00:22:17,291 --> 00:22:19,207 Nikoli niso našli tega Akima. 277 00:22:19,250 --> 00:22:21,775 On je ubil Lino. 278 00:22:22,731 --> 00:22:24,865 Kaj pravite? 279 00:22:29,434 --> 00:22:31,349 Govorite angleško, ne? 280 00:22:32,394 --> 00:22:35,701 Angleško? -Ja, sem. 281 00:22:36,484 --> 00:22:38,051 Pizda. 282 00:22:39,401 --> 00:22:41,316 Vrnite mi pismo. 283 00:22:58,159 --> 00:23:00,074 G. Baker. 284 00:23:01,030 --> 00:23:03,250 Prosim. 285 00:23:03,294 --> 00:23:05,165 Moja pisarna. 286 00:23:05,209 --> 00:23:09,083 V času tega primera sem bil na bojišču, 287 00:23:09,125 --> 00:23:11,172 s policijo. 288 00:23:11,214 --> 00:23:13,479 Ste govorili s tem Okonedom? 289 00:23:13,521 --> 00:23:16,046 Profesorjem. -Ne, gospod. 290 00:23:17,482 --> 00:23:20,876 Vidim, zakaj vaš odvetnik noče pomagati. 291 00:23:20,921 --> 00:23:24,184 Neka punca na zabavi sliši govorico o umoru. 292 00:23:24,228 --> 00:23:26,404 Morda se spomni tega znanega primera. 293 00:23:26,448 --> 00:23:29,232 Zakaj zdaj? Bilo je pred petimi leti. 294 00:23:29,277 --> 00:23:33,019 Toliko časa je bila moja hčerka v zaporu, 5 let. 295 00:23:34,325 --> 00:23:37,894 Ve, da sva se srečala? Vaša hčerka. 296 00:23:37,938 --> 00:23:39,374 Ne, gospod. 297 00:23:45,467 --> 00:23:47,425 Ste bogati, g. Baker? 298 00:23:48,470 --> 00:23:49,818 Ne, gospod. 299 00:23:49,863 --> 00:23:52,473 To je primer o DNK. 300 00:23:52,518 --> 00:23:54,301 Dve stopnji ima. 301 00:23:54,345 --> 00:23:57,218 Najprej poiščem mladega moža. 302 00:23:57,260 --> 00:23:59,001 To ne bo enostavno. 303 00:23:59,046 --> 00:24:02,222 Ljudje bodo govorili. Poskusil bo izginiti. 304 00:24:02,266 --> 00:24:05,313 Če bom našel tega Akima, 305 00:24:05,355 --> 00:24:07,489 moram dobiti njegov DNK 306 00:24:07,532 --> 00:24:10,926 in uporabiti zveze na policiji, da ga testiram 307 00:24:10,971 --> 00:24:13,320 z DNK-jem s kraja zločina. 308 00:24:14,321 --> 00:24:16,237 Koliko? 309 00:24:23,548 --> 00:24:25,898 12.000 dolarjev? 310 00:24:25,942 --> 00:24:27,814 Evrov. 311 00:24:30,250 --> 00:24:32,296 Najlepša hvala za vaš čas. 312 00:24:33,340 --> 00:24:35,298 G. Baker, 313 00:24:35,343 --> 00:24:38,172 verjamete, da je vaša hči nedolžna? 314 00:24:38,214 --> 00:24:40,173 Vem, da je. 315 00:24:41,914 --> 00:24:45,048 Potem pa morda ni toliko, da jo vidite na prostosti. 316 00:25:30,484 --> 00:25:32,574 Oprostite, gospa. -Ja? 317 00:25:32,617 --> 00:25:35,184 Vas lahko nekaj vprašam? -Ja, seveda. 318 00:25:35,229 --> 00:25:38,318 Preveč neumen sem, da bi sam razumel. 319 00:25:38,362 --> 00:25:41,974 Ne govorim francosko. -Kako lahko pomagam? 320 00:25:42,018 --> 00:25:45,413 Iščem moža, ki dela tukaj. 321 00:25:54,229 --> 00:25:59,979 ...antropocen, ki predlaga moške kot gonilno silo, na kar... 322 00:26:01,429 --> 00:26:03,605 Ja?-Se opravičujem, da motim. 323 00:26:05,301 --> 00:26:06,433 Govorite angleško? 324 00:26:09,219 --> 00:26:11,481 Ja. 325 00:26:11,526 --> 00:26:13,441 Iščem Patricka Okoneda. 326 00:26:14,416 --> 00:26:16,316 Našli ste ga. 327 00:26:16,816 --> 00:26:18,707 Sedite, prosim. -Že dobro, bom počakal zunaj. 328 00:26:18,750 --> 00:26:21,623 Ne, prosim. Pridružite se nam. 329 00:26:23,521 --> 00:26:24,521 Dajmo. 330 00:26:25,021 --> 00:26:28,921 Ta nova era pride z izčrpanjem virov, 331 00:26:29,121 --> 00:26:33,221 klimatsko spremenljivostjo, degradacijo biosfere 332 00:26:33,421 --> 00:26:36,721 zaradi pospešitve v podaljšanju življenjske dobe. 333 00:26:37,421 --> 00:26:38,640 Impresivno, kajne? 334 00:26:41,556 --> 00:26:44,079 Doktorat ti priskrbi takšno pisarno. 335 00:26:44,124 --> 00:26:45,951 Metin čaj. 336 00:26:47,692 --> 00:26:51,260 Rad bi govoril s punco, ki ste jo omenili Allison na zabavi. 337 00:26:51,305 --> 00:26:53,523 To sem tudi domneval. 338 00:26:54,655 --> 00:26:57,267 Če sem iskren, sem se zato vedno počutil malo krivega. 339 00:26:57,310 --> 00:27:01,183 Moral bi posvariti Allison. -Posvariti? Glede česa? 340 00:27:01,228 --> 00:27:03,359 Vedel sem, da Allison in Lina spita skupaj, 341 00:27:03,403 --> 00:27:06,537 nisem pa vedel, da se je Lina vselila. 342 00:27:06,580 --> 00:27:10,324 Nočem biti ciničen glede teh zvez, 343 00:27:10,366 --> 00:27:12,413 uboga punca iz geta, bogata ameriška študentka, 344 00:27:12,455 --> 00:27:16,112 nato pa sem kriv naivnosti. -Allison je odraščala revna. 345 00:27:16,155 --> 00:27:19,594 Ni bogata. -Izobražena. 346 00:27:19,637 --> 00:27:22,465 Proti kulturni eliti je dosti negodovanja, 347 00:27:22,509 --> 00:27:24,250 a sem prepričan, da se tega zavedate. 348 00:27:25,556 --> 00:27:28,777 Kaj pa punca z zabave? -Moja študentka? -Ja. 349 00:27:28,820 --> 00:27:32,346 Ime ji je Souad. Iz programa za pomoč in podporo je, 350 00:27:32,388 --> 00:27:35,305 isto kot Lina in Allison, ko sta se spoznali. 351 00:27:35,348 --> 00:27:37,655 In nekoga je slišala govoriti o Lininem umoru? 352 00:27:37,699 --> 00:27:40,441 To mi je povedala. 353 00:27:40,483 --> 00:27:44,009 Bi lahko govoril z njo? -Govorila bo z vami, ja. 354 00:27:44,052 --> 00:27:46,490 Dal vam bom njeno telefonsko številko. 355 00:27:47,490 --> 00:27:50,669 Souad ne govori dobro angleško. 356 00:27:50,711 --> 00:27:52,322 Nekoga boste potrebovali, da vam prevaja. 357 00:27:52,365 --> 00:27:55,107 Bi lahko vi to storili zame? 358 00:27:56,108 --> 00:27:57,675 Ne, raje ne bi. 359 00:27:59,677 --> 00:28:02,681 Še vedno vodim ta program. Ne morem biti povezan z vami 360 00:28:02,723 --> 00:28:05,683 ali vašo hčerko, po tem, kar se je zgodilo. 361 00:28:05,727 --> 00:28:07,555 Ne glede na to, kakšno je moje osebno mnenje. 362 00:28:08,556 --> 00:28:10,297 Moja hčerka je nedolžna. 363 00:28:15,214 --> 00:28:17,478 Želim vam vso srečo. 364 00:28:28,270 --> 00:28:31,099 Hej, Patricia, spet rabim pomoč. 365 00:28:31,144 --> 00:28:34,103 Jutri bi se naj udeležil posebnega rojstnega dneva, 366 00:28:34,146 --> 00:28:35,757 pa sem izgubil naslov. 367 00:28:53,862 --> 00:28:56,822 Dober dan? -Zdravo. Bill Baker tu. 368 00:28:56,865 --> 00:28:58,779 Pardon? 369 00:28:58,824 --> 00:29:01,782 Bill, iz hotela. -Aja, Bill. 370 00:29:01,826 --> 00:29:03,393 Šel sem mimo. Se opravičujem... 371 00:29:04,612 --> 00:29:06,788 Zadnje nadstropje. -V redu. 372 00:29:09,703 --> 00:29:11,618 Zdravo, Bill. 373 00:29:11,662 --> 00:29:15,578 Zdravo, Maya. Nekaj imam zate. 374 00:29:15,623 --> 00:29:17,580 Robot je. 375 00:29:20,149 --> 00:29:23,149 Robot! Mama, Bill mi je prinesel robota! 376 00:29:23,449 --> 00:29:25,749 Ga lahko odprem? -Seveda. 377 00:29:25,949 --> 00:29:28,461 Zdravo. Se opravičujem, ker motim. -Je že dobro, pridi. 378 00:29:29,462 --> 00:29:33,249 Prijatelje imam na obisku. 379 00:29:33,292 --> 00:29:36,775 Kako si naju našel? -Receptorka mi je dala naslov, 380 00:29:36,817 --> 00:29:38,558 ker moram poklicati neko punco, 381 00:29:38,602 --> 00:29:41,823 a ne govori angleško, je pa zelo osebno. 382 00:29:41,866 --> 00:29:43,825 Hočeš, da pokličem zate, je tako? 383 00:29:43,868 --> 00:29:47,133 Ja, gospa, a pridem naslednjič. -Ne, dobro je. Pridi not. 384 00:29:47,175 --> 00:29:50,483 Samo po telefon grem. Pridi. 385 00:29:50,961 --> 00:29:53,461 Družba, to je Bill. 386 00:29:53,661 --> 00:29:56,707 Hej. -Bill, to je 387 00:29:56,750 --> 00:29:59,405 smetana marseillske gledališke scene. 388 00:30:01,326 --> 00:30:04,726 Samo pet minut bom. -Imamo pavzo? 389 00:30:04,826 --> 00:30:05,914 Kje pa. 390 00:30:06,500 --> 00:30:09,807 Delamo vajo z maskami. -Dobro. -Ja. 391 00:30:10,808 --> 00:30:14,334 Oprosti za nered, to bo moja pisarna, a se še selima. 392 00:30:14,376 --> 00:30:17,554 Usedi se. Torej, koga kličem? 393 00:30:17,597 --> 00:30:21,253 Punco iz pisma. 394 00:30:21,297 --> 00:30:23,865 V zvezi s primerom je? -Ja, gospa. 395 00:30:23,909 --> 00:30:27,868 Rad bi se srečal z njo. -Vam odvetnik ne pomaga? 396 00:30:27,913 --> 00:30:30,872 Za zdaj delam sam. 397 00:30:30,915 --> 00:30:34,354 Dobro. 398 00:30:34,629 --> 00:30:37,829 Maya, prosim prižgi luč, ljubica. 399 00:30:38,029 --> 00:30:39,184 Ja. 400 00:30:40,238 --> 00:30:42,838 Spet ne dela. -Že spet? 401 00:30:43,038 --> 00:30:46,038 Ja, glej. -Sranje. 402 00:30:46,538 --> 00:30:49,455 To stanovanje sem dobila prek prijatelja. 403 00:30:49,499 --> 00:30:53,286 Zaljubila sem se v razgled, ima pa par napak. 404 00:30:54,329 --> 00:30:57,420 Verjetno je samo prekinjalo. Lahko pogledam, če želite. 405 00:30:57,463 --> 00:30:59,944 Veste, kako to storiti? -Ja, gospa. 406 00:30:59,988 --> 00:31:02,337 To bi bilo super. 407 00:31:02,382 --> 00:31:06,211 Souad? Dober dan. Souad? 408 00:31:06,255 --> 00:31:07,255 Dober dan. 409 00:31:10,912 --> 00:31:14,436 Bill Baker. 410 00:31:14,480 --> 00:31:16,221 O, ne. 411 00:31:17,089 --> 00:31:20,289 Robotu je odpadla noga. 412 00:31:20,589 --> 00:31:21,704 Da vidim. 413 00:31:25,491 --> 00:31:27,537 Hej... -Kul. 414 00:31:27,580 --> 00:31:29,625 Seksi dama... 415 00:31:31,890 --> 00:31:33,892 Nisem vedel, da to počne. 416 00:31:35,163 --> 00:31:37,463 Mama, moj robot je že uničen. Glej. 417 00:31:37,763 --> 00:31:39,663 Na telefonu sem. 418 00:31:41,463 --> 00:31:44,554 To gre enostavno gor. Drži. Izvoli. 419 00:31:44,597 --> 00:31:47,447 Čemu služi robot, ki ne more stati? 420 00:31:47,688 --> 00:31:51,038 Hvala lepa. Nasvidenje. 421 00:31:51,083 --> 00:31:54,607 Dobro. Strinja se na srečanje jutri ob 6. uri. 422 00:31:54,651 --> 00:31:58,394 V redu. -Bila je prijazna. 423 00:31:58,438 --> 00:32:02,268 Malce sramežljiva. Kako boš govoril z njo, če ne znaš francosko? 424 00:32:03,095 --> 00:32:06,968 Dobro vprašanje. Bom že nekako. 425 00:32:07,011 --> 00:32:10,579 Dobro. Lahko bi prišla in prevajala, če rabite. 426 00:32:10,624 --> 00:32:14,584 Ste prepričani? -Ja. 427 00:32:14,627 --> 00:32:17,847 Maya ima umetnost, tako da če pridete ob 5.30, 428 00:32:17,892 --> 00:32:19,501 lahko vzameva moj avto. 429 00:32:20,502 --> 00:32:23,288 Cenim. Pokažite mi, kje je omarica z varovalkami, 430 00:32:23,332 --> 00:32:26,291 pa bom popravil prekinjalo. -Ne, je že dobro. 431 00:32:26,335 --> 00:32:29,382 Ni vam treba tega storiti. -Ne, ne. 432 00:32:29,725 --> 00:32:31,225 Zdaj je izgubil roko in nogo. 433 00:32:31,425 --> 00:32:32,776 Daj mi to presneto stvar. 434 00:32:36,954 --> 00:32:38,478 Bill! 435 00:32:40,348 --> 00:32:42,351 Adijo, Bill! 436 00:32:43,961 --> 00:32:45,484 Adijo. 437 00:32:55,451 --> 00:32:57,800 Moram priznati, šla sem na splet in prebrala 438 00:32:57,845 --> 00:33:01,805 o Allisonovem primeru. Takrat je bil velika zgodba. 439 00:33:01,848 --> 00:33:04,894 Novinarji so bili popadljivi, ne? 440 00:33:04,939 --> 00:33:07,942 Rečete "popadljivi"? 441 00:33:07,986 --> 00:33:10,727 Ja, gospa, rečemo. -Ja? 442 00:33:10,770 --> 00:33:13,382 Prekleto. 443 00:33:13,425 --> 00:33:16,777 Bedak. -Ja, ljudje ne znajo voziti 444 00:33:16,819 --> 00:33:20,346 v tem presnetem mestu. Marseille je nori kraj. 445 00:33:20,388 --> 00:33:22,130 Še vedno ga imam raje kot Pariz. 446 00:33:22,173 --> 00:33:25,394 Ljudje se dejansko pogovarjajo tu, 447 00:33:25,438 --> 00:33:27,482 pa še ceneje je. 448 00:33:29,136 --> 00:33:32,575 Zakaj je Allison prišla sem v šolo? Zanima me. 449 00:33:32,618 --> 00:33:34,969 Ne vem. -Ne? 450 00:33:35,012 --> 00:33:38,972 Šolala se je v Oklahomi, nato pa me je en dan poklicala 451 00:33:39,017 --> 00:33:41,019 in rekla, da gre v Francijo, sem. 452 00:33:42,063 --> 00:33:43,759 Neodvisna je. 453 00:33:43,804 --> 00:33:47,721 Ja, gospa. Od vedno. -Sta si blizu? 454 00:33:48,895 --> 00:33:50,636 Prebrali ste njeno pismo. 455 00:33:51,855 --> 00:33:55,684 Kje pa je njena mati? -Umrla je. 456 00:33:55,729 --> 00:33:57,035 Ubila se je. 457 00:34:00,646 --> 00:34:04,041 Allison je vzgajala njena babica. Mene ni bilo dosti zraven. 458 00:34:04,085 --> 00:34:05,520 Kje pa ste bili? 459 00:34:05,565 --> 00:34:08,784 Delal sem na vrtalnih ploščadih, 460 00:34:08,829 --> 00:34:10,831 ko pa nisem, pa sem bil zmešnjava. 461 00:34:12,746 --> 00:34:14,791 Težko je biti samostojni starš. 462 00:34:14,835 --> 00:34:17,445 Dosti delam ponoči, Maya pa je razburjena. 463 00:34:17,489 --> 00:34:19,708 Kaj delate? -Igralka sem. 464 00:34:19,753 --> 00:34:21,797 Na televiziji? -Ne. 465 00:34:21,842 --> 00:34:25,541 V gledališču. Hodite v gledališče? 466 00:34:25,585 --> 00:34:27,717 Ne, gospa. 467 00:34:27,760 --> 00:34:29,893 Nikoli? -Ne, gospa. 468 00:34:31,807 --> 00:34:33,418 Dobro. 469 00:34:38,815 --> 00:34:40,773 Hvala, da se pogovarjate z mano. 470 00:34:42,210 --> 00:34:45,126 Ta mož, ki ga je spoznala na zabavi, Akim... 471 00:34:45,170 --> 00:34:48,650 Lahko kaj pove o njem? 472 00:34:55,702 --> 00:34:59,619 Rekla je, da je bil tih in prijazen. -Prijazen? 473 00:35:04,231 --> 00:35:06,581 Nato je povedal prijateljici, da je zabodel punco 474 00:35:06,626 --> 00:35:08,931 in da ga policija nikoli ni ujela. 475 00:35:08,976 --> 00:35:12,458 V redu. Ve, kje živi? 476 00:35:12,889 --> 00:35:15,589 Kdo je to? Njegova žena? -Ne, prijateljica sem. 477 00:35:16,089 --> 00:35:17,589 Ne bom govorila s tabo. 478 00:35:18,289 --> 00:35:20,161 Ve, kje živi? 479 00:35:23,164 --> 00:35:25,644 Kalliste. -Kalliste? 480 00:35:25,688 --> 00:35:29,605 Pravi, da živi v drugem projektu, ki se imenuje Kalliste. 481 00:35:30,161 --> 00:35:32,561 Ne spravi me v težave. -Ne bom. 482 00:35:33,061 --> 00:35:36,561 Živim tam! Ne poznama ju! Utihni že! 483 00:35:36,961 --> 00:35:38,661 Kako veš, da ni policistka? 484 00:35:39,161 --> 00:35:41,461 Samo prijatelju pomagam. -Rekla sem, da ne govorim s tabo. 485 00:35:41,661 --> 00:35:43,141 Kaj pravi? -Nič koristnega. 486 00:35:44,184 --> 00:35:47,623 Jaz sem oče. 487 00:35:47,666 --> 00:35:50,059 Od Allison. 488 00:35:50,103 --> 00:35:54,021 To je moja punčka. Allison je moja hči. 489 00:35:54,063 --> 00:35:56,110 Me razumeš? 490 00:35:56,882 --> 00:35:59,782 Razloži to svojemu kolegu. Tako je to v Marseillu. 491 00:36:00,082 --> 00:36:01,482 Ljudje govorijo ogromno sranja. 492 00:36:01,782 --> 00:36:03,882 Ničesar nisva slišali. Povej mu. 493 00:36:04,082 --> 00:36:05,902 Noče pomagati. 494 00:36:05,945 --> 00:36:09,601 Lahko pove kar koli? Kako je izgledal? 495 00:36:12,075 --> 00:36:16,975 Ne razumeš? Ob živce me spravljaš. Nisva tožljivki. Pridi, greva. 496 00:36:17,175 --> 00:36:18,871 Kam gresta? -Odhajata. 497 00:36:18,914 --> 00:36:20,486 Ne, ne, ne. Samo malo. 498 00:36:20,629 --> 00:36:22,181 Čakajta, ne. Samo malo. Ne. 499 00:36:22,324 --> 00:36:23,324 Kaj delaš? Pusti mojo prijateljico pri miru! 500 00:36:23,524 --> 00:36:24,332 V redu, v redu. 501 00:36:24,356 --> 00:36:26,922 Souad. Hej, Souad! 502 00:36:26,967 --> 00:36:30,231 Bill, pusti ju, prav? Strah jo je. -Česa? Govorim z njo. 503 00:36:30,275 --> 00:36:33,539 Tako to ne deluje tu. -Povej mi, kako deluje, 504 00:36:33,581 --> 00:36:36,976 ker nihče ne dela ničesar za mene. -Jaz delam, prav? 505 00:36:37,019 --> 00:36:40,153 Morala bi iti. Takoj. 506 00:36:40,197 --> 00:36:42,199 Dobro? 507 00:36:43,201 --> 00:36:44,853 Ja, v redu. -V redu? 508 00:36:53,253 --> 00:36:56,083 To je Kalliste. 509 00:36:56,126 --> 00:36:59,913 Tu naj bi živel Akim. -Se lahko razgledava? 510 00:36:59,956 --> 00:37:01,610 Ne ob tem času. 511 00:37:01,653 --> 00:37:04,222 Ni varno za naju. 512 00:37:04,264 --> 00:37:05,831 Ker sva belca? 513 00:37:07,833 --> 00:37:10,010 Ker nisva od tam. 514 00:37:10,052 --> 00:37:12,230 Dosti dilanja je. 515 00:37:12,273 --> 00:37:16,233 Nekaj moram storiti. -Nihče ne bo govoril s tabo. 516 00:37:17,974 --> 00:37:20,889 Bill, kaj pa če ni nobenega Akima? 517 00:37:20,934 --> 00:37:22,891 Je. 518 00:37:22,936 --> 00:37:26,766 Dobro, samo med preiskavo ga niso našli. 519 00:37:26,809 --> 00:37:29,898 Moja hči ni lažnivka. -Nisem rekla, da je. 520 00:37:29,943 --> 00:37:31,335 Vse, kar sem prebrala o primeru... 521 00:37:31,378 --> 00:37:33,599 Zdaj si pa že strokovnjakinja? 522 00:37:35,382 --> 00:37:37,036 Ne, nisem. 523 00:37:41,693 --> 00:37:43,608 Novinarji so bili proti nam. 524 00:37:44,784 --> 00:37:46,699 Zanje je bilo pomembno samo to, 525 00:37:46,742 --> 00:37:49,135 da je Allison spala z neko Arabko. 526 00:37:50,179 --> 00:37:53,661 Skupina sleparskih novinarskih prascev. 527 00:37:55,141 --> 00:37:57,186 Zato si udaril tistega angleškega novinarja? 528 00:37:59,842 --> 00:38:02,061 Takrat sem še pil. 529 00:38:11,985 --> 00:38:14,117 Si povedal babici o Leparqovi? 530 00:38:14,161 --> 00:38:15,989 Ne. 531 00:38:16,032 --> 00:38:19,297 Nisem hotel, da si dela utvare, dokler ne vemo več. 532 00:38:19,340 --> 00:38:21,298 Tvoja babica se stara. 533 00:38:23,039 --> 00:38:25,302 Včeraj sem imela srečanje s sodnikom. 534 00:38:26,347 --> 00:38:29,829 Ja, o čem? -Prihaja pregled pogojnega izpusta 535 00:38:29,871 --> 00:38:31,873 čez deset mesecev. 536 00:38:31,918 --> 00:38:35,050 Enkrat na mesec lahko grem ven. 537 00:38:35,094 --> 00:38:36,443 Ja, v redu. 538 00:38:36,487 --> 00:38:39,099 Kaj je rekel? -Ona je rekla. 539 00:38:39,141 --> 00:38:42,972 Dokler moje obnašanje ostane dobro, 540 00:38:43,016 --> 00:38:44,452 ne bi smel biti problem. 541 00:38:44,496 --> 00:38:47,760 Hotela sem reči, da jebeš pogojni izpust. 542 00:38:47,802 --> 00:38:49,804 Moj odvetnik dela na tem, da me spravi ven za vedno. 543 00:38:49,849 --> 00:38:51,416 Tega še ne vemo, Ally. 544 00:38:51,458 --> 00:38:53,809 Moraš ostati... -Vem, vem, oči. 545 00:38:53,853 --> 00:38:56,985 Nisem tega rekla, sem pa želela. 546 00:38:57,030 --> 00:39:00,032 Nekdo iz Leparqove pisarne je bil tam. 547 00:39:01,034 --> 00:39:02,469 Aja? 548 00:39:02,514 --> 00:39:05,211 Ja. Nisem je srečala, sem jo pa vprašala, 549 00:39:05,255 --> 00:39:07,300 kako gre preiskava. 550 00:39:08,257 --> 00:39:11,697 Kaj je rekla? -Da ne ve ničesar o tem, 551 00:39:11,739 --> 00:39:14,047 je pa šele začela delati tam. 552 00:39:15,047 --> 00:39:18,356 Leparqova verjetno sama ureja. Pomemben primer je. 553 00:39:18,398 --> 00:39:21,836 Ja. Rekla sem ji, da želim govoriti z Leparqovo. 554 00:39:21,880 --> 00:39:25,318 Morala bi nas obveščati. Me razumeš? -Govoril bom z njo. 555 00:39:27,174 --> 00:39:27,950 Končajta. 556 00:39:27,974 --> 00:39:30,932 V redu. Torej, 557 00:39:30,976 --> 00:39:32,717 se vidiva čez nekaj dni. 558 00:39:32,760 --> 00:39:36,199 Oči, bi lahko ostal malce dlje v Marseillu? 559 00:39:36,242 --> 00:39:37,940 Če bi se kaj spremenilo. 560 00:39:38,940 --> 00:39:40,159 Ja, lahko. 561 00:39:40,202 --> 00:39:43,206 Preveril bom službo in vse ostalo. 562 00:39:44,947 --> 00:39:46,818 Babica ti lahko nakaže nekaj denarja, če rabiš. 563 00:39:46,862 --> 00:39:50,257 Ni treba, se bom že znašel. -Hvala, oči. 564 00:39:51,300 --> 00:39:52,911 Adijo. 565 00:40:06,228 --> 00:40:09,842 Max. -Pozdrav. 566 00:40:44,660 --> 00:40:47,560 To je to. Tu imaš vsa orodja. 567 00:40:47,860 --> 00:40:52,560 Lahko jih uporabiš. Daj jih nazaj, ko končaš. 568 00:40:58,760 --> 00:41:01,260 Električna plošča. 569 00:41:02,160 --> 00:41:06,360 Kaj je tam? -Obsojeno je. 570 00:41:07,860 --> 00:41:10,160 Dobro? 571 00:41:11,860 --> 00:41:13,905 V redu. 572 00:41:16,648 --> 00:41:20,347 Ko ima naftno podjetje najem. Daj sem, M. 573 00:41:20,389 --> 00:41:21,478 Dajmo. 574 00:41:22,523 --> 00:41:25,307 Ko ima tisto podjetje najemniško pogodbo, 575 00:41:25,351 --> 00:41:28,963 najamejo vrtalno podjetje. Za njih jaz delam. 576 00:41:29,007 --> 00:41:32,402 Nato gremo tja, postavimo in vse zgradimo. 577 00:41:32,445 --> 00:41:35,449 Ko je vse postavljeno, 578 00:41:35,492 --> 00:41:38,974 začnemo vrtat. To počne vrtalni delavec. 579 00:41:39,018 --> 00:41:42,500 Vrtamo luknje. V redu, testiraj. 580 00:41:44,197 --> 00:41:47,025 Dajmo, potegni vodo. 581 00:41:47,068 --> 00:41:50,420 Potegni vodo. -Ja. -V redu. 582 00:41:50,463 --> 00:41:52,248 Potegni. 583 00:41:52,291 --> 00:41:54,554 V redu? -Pa še kako! 584 00:42:00,039 --> 00:42:02,519 Bill, pridi sem. 585 00:42:02,563 --> 00:42:04,913 Poglej si to. 586 00:42:04,956 --> 00:42:08,568 Nedjma je tehnični genij. -Nisem, samo mlajša sem. 587 00:42:08,837 --> 00:42:10,837 Tri leta. -Vse se šteje. 588 00:42:11,137 --> 00:42:13,443 Dobro... -Ti so na spletu ali nekaj takega? 589 00:42:13,487 --> 00:42:15,358 To so vse Instagram računi 590 00:42:15,402 --> 00:42:17,490 od Souad in njene nesramne prijateljice. 591 00:42:17,534 --> 00:42:21,407 Te slike so z zabave. -Kako sta jih našli? 592 00:42:21,451 --> 00:42:23,541 Ustvarila sem lažni Instagram račun, 593 00:42:23,583 --> 00:42:26,500 sledila Souad in njeni prijateljici Samiri, 594 00:42:26,543 --> 00:42:29,894 nato pa našla zabavo od Souad, kjer je videla tega tipa. 595 00:42:29,938 --> 00:42:33,246 Obstaja možnost, da je Akim na eni od teh slik. 596 00:42:33,938 --> 00:42:37,938 Kaj iščemo? -Pravi, da je visok, 597 00:42:38,338 --> 00:42:42,036 Arabec in svetle polti. -Ja, svetel in visok. 598 00:42:42,578 --> 00:42:44,478 Kaj hoče povedati s "svetlo poltjo"? 599 00:42:44,678 --> 00:42:45,978 To nič ne pomeni. Kaj sem jaz? 600 00:42:46,178 --> 00:42:48,078 Bedarije govoriš. 601 00:42:48,478 --> 00:42:52,047 Natisnili jih bova, nato pa jih lahko pokažeš Allison. 602 00:42:53,047 --> 00:42:55,355 Tega ne bom storil. -Zakaj? 603 00:42:55,398 --> 00:42:59,141 Vedela bo, če je Akim tam. -Ne zanima me. 604 00:42:59,184 --> 00:43:02,927 Tega ji ne bom storil. Moram jo zaščititi. 605 00:43:02,971 --> 00:43:04,407 Ne razumem. 606 00:43:04,451 --> 00:43:07,409 Zakaj si tako trmast glede Allison? 607 00:43:07,454 --> 00:43:10,936 Morali bi se vrniti k Souad s temi slikami. 608 00:43:10,978 --> 00:43:13,634 Te slike smo ukradli z Instagrama, 609 00:43:13,677 --> 00:43:15,505 tako da mislim, da to ni tako dobra ideja. 610 00:43:17,246 --> 00:43:20,989 Lahko nekaj rečem? -Seveda, povej. 611 00:43:21,032 --> 00:43:23,425 Je še kdo v Marseillu videl tega Akima 612 00:43:23,469 --> 00:43:27,039 ali samo Allison? -Lastnik lokala. 613 00:43:27,081 --> 00:43:29,737 Kjer sta se srečala. Bil je na sojenju. 614 00:43:29,780 --> 00:43:31,565 Ničesar ni storil, a... -Dobro. 615 00:43:31,608 --> 00:43:34,088 Kako se imenuje lokal? 616 00:43:34,132 --> 00:43:35,960 Ne spomnim se imena. 617 00:43:36,003 --> 00:43:39,704 Blizu njenega stanovanja je bil. -Ja, dobro. 618 00:43:40,199 --> 00:43:45,999 Tvoj nov povod je. Nič zapravljanja, begunci in zdaj on. 619 00:43:46,199 --> 00:43:48,699 Nehaj, prosim. 620 00:43:48,899 --> 00:43:52,099 Kaj? Priznaj, da ti je všeč. To je kot nek hobi zate. 621 00:43:52,399 --> 00:43:55,199 Dovolj je. -Te pa ga vprašaj. 622 00:43:55,699 --> 00:43:57,999 Rekla sem ti, da ni važno. 623 00:43:58,199 --> 00:44:01,507 Bill, si volil za Trumpa? 624 00:44:02,639 --> 00:44:06,469 Ne. -Tu imaš. 625 00:44:06,512 --> 00:44:08,733 Nisem volil. -Kaj? 626 00:44:08,775 --> 00:44:11,605 Zakaj nisi volil? -Ker imam kartoteko. 627 00:44:11,648 --> 00:44:14,128 Bil sem aretiran. 628 00:44:14,172 --> 00:44:16,217 Če se to zgodi, ti ne pustijo voliti. 629 00:44:17,435 --> 00:44:21,335 Čudovito. Bil je obsojen. 630 00:44:23,635 --> 00:44:26,735 Vso srečo. Potreboval jo boš. 631 00:44:34,235 --> 00:44:36,585 Tam je, za tistim vogalom. 632 00:44:38,545 --> 00:44:42,244 Tvoja prijateljica Nedjma, 633 00:44:42,288 --> 00:44:44,681 je jezna nate, ker mi pomagaš? 634 00:44:44,724 --> 00:44:47,771 Ne skrbi glede nje, običajno je sovražna. 635 00:44:47,815 --> 00:44:51,688 Zelo zaščitniška je do mene, je pa dobra prijateljica. 636 00:44:51,731 --> 00:44:54,168 Pomaga mi z Mayo. 637 00:44:54,213 --> 00:44:56,780 Kje je Mayin oče? 638 00:44:56,824 --> 00:45:00,088 Na Korziki vodi nočni lokal na plaži. 639 00:45:00,132 --> 00:45:02,612 Bil je avantura. 640 00:45:02,655 --> 00:45:06,224 Tako temu rečete? -Avantura, ja. 641 00:45:06,268 --> 00:45:10,054 Pride na obisk? -Včasih je, je pa boljše, ko ga ni. 642 00:45:12,621 --> 00:45:14,188 Kaj? 643 00:45:15,146 --> 00:45:17,192 Tam je živela Allison. 644 00:45:19,454 --> 00:45:20,804 Enaindvajset. 645 00:45:21,806 --> 00:45:24,764 Tam se je zgodilo? 646 00:45:24,809 --> 00:45:26,375 Ja. 647 00:45:33,731 --> 00:45:35,601 Dober dan. -Dober dan. 648 00:45:36,040 --> 00:45:40,640 Oprostite, iščem lastnika lokala. -To sem jaz. 649 00:45:40,740 --> 00:45:43,940 Potrebujeva informacije. Ste bili tu pred petimi leti? 650 00:45:44,140 --> 00:45:47,540 Ne, lani smo prevzeli ta lokal. 651 00:45:48,440 --> 00:45:52,400 Novi lastnik je. Ni ga bilo, ko se je zgodil zločin. 652 00:45:52,445 --> 00:45:54,447 Morda ve, kje lahko najdeva starega lastnika? 653 00:45:54,489 --> 00:45:57,755 Ja, vem. Tam je. 654 00:45:57,797 --> 00:45:59,800 Pije moje dobičke. 655 00:46:02,315 --> 00:46:05,215 Grozno je, kar se je zgodilo vaši hčeri. 656 00:46:05,415 --> 00:46:09,315 Ne morem verjeti, kako so lahko poslali tako dobro punco v zapor. 657 00:46:11,015 --> 00:46:14,115 Poglej si vse te opice. 658 00:46:17,029 --> 00:46:21,329 Vam je kateri znan? -Težko rečem, vsi so si podobni. 659 00:46:21,429 --> 00:46:24,302 Prepozna koga? 660 00:46:24,665 --> 00:46:29,375 Sem pridejo delat težave. Kot da bi vodili Marseille. 661 00:46:29,875 --> 00:46:33,375 Se lahko osredotočimo na slike, prosim? 662 00:46:34,175 --> 00:46:36,275 Enaka sva si. 663 00:46:36,475 --> 00:46:40,075 Iste težave imate z Mehičani. Tudi vi imate invazijo. 664 00:46:40,275 --> 00:46:41,798 Kaj pravi? 665 00:46:42,403 --> 00:46:45,703 Lahko bolj natančno pogledate slike, prosim? 666 00:46:45,903 --> 00:46:50,203 Pokažite mi moža na sliki, pa bom rekel, da ga prepoznam. 667 00:46:50,403 --> 00:46:54,103 In tako je opravljeno. Isto bom rekel na sodišču. 668 00:46:54,303 --> 00:46:56,303 Čakajte, to je resna zadeva. 669 00:46:56,503 --> 00:46:59,203 Poglejte, vsi so krivi nečesa. 670 00:46:59,903 --> 00:47:03,646 Prekleto. Dobro. V redu. Greva. 671 00:47:03,690 --> 00:47:06,344 Kaj je rekel? -Nič. Neuporaben je. 672 00:47:06,665 --> 00:47:08,365 Hvala, seronja. 673 00:47:08,565 --> 00:47:09,541 Nasvidenje, gospa. 674 00:47:09,565 --> 00:47:10,914 Hej. 675 00:47:14,353 --> 00:47:16,311 Hej! 676 00:47:16,355 --> 00:47:18,574 Kaj se je zgodilo? 677 00:47:18,617 --> 00:47:20,880 Se opravičujem, a ne morem se več pogovarjati z njim. 678 00:47:20,925 --> 00:47:24,885 Govoril je grozne stvari. -Kot na primer? 679 00:47:24,929 --> 00:47:26,931 Rad bi poslal Arabca v zapor, veš? 680 00:47:26,974 --> 00:47:30,804 Ni važno, katerega. -To je vse? 681 00:47:31,804 --> 00:47:34,677 Kako to misliš, to je vse? Rasist je. 682 00:47:34,721 --> 00:47:37,679 Dobro, rasist je. Še vedno morava govoriti z njim. 683 00:47:37,724 --> 00:47:41,554 Ne bom govorila z njim. -Morda še kaj ve. 684 00:47:41,597 --> 00:47:43,208 Ničesar ne ve! 685 00:47:43,251 --> 00:47:45,471 Bill, ne bova poslala nedolžnega fanta v zapor. 686 00:47:45,514 --> 00:47:47,385 Moja hči je nedolžna. 687 00:47:47,429 --> 00:47:50,215 Kaj? O, prekleto. Ta pogovor je neverjeten. 688 00:47:50,257 --> 00:47:53,347 Potem pa živiš v nekem nobel svetu, ljubica, 689 00:47:53,391 --> 00:47:55,393 ker jaz delam s takimi cel čas. 690 00:47:55,436 --> 00:47:58,788 Ni važno, prav? Ni prav. -Ne pravim, da je... 691 00:47:58,831 --> 00:48:01,356 Hčerko bi rad spravil iz zapora. Samo za to mi je mar. 692 00:48:01,400 --> 00:48:04,010 In zdaj si slišati kot pravi Američan. 693 00:48:04,054 --> 00:48:07,623 Dobro, ker sem. -Ja, tu pa si tudi tujec. 694 00:48:07,666 --> 00:48:09,233 Ničesar ne razumeš. Veš, kaj? 695 00:48:09,580 --> 00:48:13,280 Vzemi svoje stvari. Delaj, kar hočeš, vendar brez mene. 696 00:48:34,780 --> 00:48:38,001 Samo trenutek, g. Baker. Imate sporočilo. 697 00:48:39,045 --> 00:48:41,005 Rekla je, da rabiš več denarja, 698 00:48:41,047 --> 00:48:44,833 ker je Leparqova ponovno odprla primer? -Delam na tem, Sharon. 699 00:48:44,878 --> 00:48:46,835 Na čem? -Ničemer. 700 00:48:46,880 --> 00:48:49,490 Allison mi je rekla, naj ji dam pismo. 701 00:48:49,534 --> 00:48:52,016 To sem storil, zdaj pa Leparqova preverja. 702 00:48:52,059 --> 00:48:54,583 Ponovno išče Akima? 703 00:48:54,626 --> 00:48:57,282 Rekel sem ti, da delam na tem, Sharon. 704 00:48:57,324 --> 00:49:00,023 Kdo bo plačal za to? -Nihče ne govori o denarju. 705 00:49:00,067 --> 00:49:03,375 Prav? -Bill, si spet pil? 706 00:49:03,418 --> 00:49:06,030 Ne. Poslušaj, Sharon. Jaz sem njen oče. 707 00:49:06,072 --> 00:49:09,771 Mojbog, Bill. Moral bi iti na obisk, nato pa domov. 708 00:49:09,815 --> 00:49:12,949 Ne zafrkavaj se. -Morala mi boš zaupati. 709 00:49:12,992 --> 00:49:15,909 Dovolj imam. Poklicala bom Leparqovo. 710 00:49:15,952 --> 00:49:18,780 Ne delaj tega, Sharon. Sharon! 711 00:49:31,880 --> 00:49:33,753 Oči, kaj se dogaja? 712 00:49:33,795 --> 00:49:35,623 Govorila sem z babico. Pravi, da se čudno obnašaš. 713 00:49:35,668 --> 00:49:37,452 V redu, moraš mi zaupati, prav? 714 00:49:37,496 --> 00:49:40,019 Pogledati moraš te slike. 715 00:49:40,063 --> 00:49:43,632 Oči? Oči... 716 00:49:43,675 --> 00:49:47,592 Si spel pil? -Kaj? Ne, nisem. 717 00:49:47,635 --> 00:49:51,465 Se drogiraš? -Ally, dobro veš, da sem nehal s tem sranjem. 718 00:49:51,510 --> 00:49:52,858 Zdaj si pa poglej te slike. 719 00:49:52,902 --> 00:49:54,817 Kaj, za vraga, je to? Kje je Leparqova? 720 00:49:54,860 --> 00:49:58,603 Zakaj ni tu? -Poglej si slike in mi povej, če vidiš Akima! 721 00:50:00,039 --> 00:50:01,998 Mislim, da je tu. 722 00:50:03,478 --> 00:50:05,045 Prosim, ljubica. 723 00:50:05,088 --> 00:50:07,481 Prosim. 724 00:50:09,048 --> 00:50:10,789 Prosim. 725 00:50:19,625 --> 00:50:22,670 Ne, ne vidim ga. -Dobro, še več jih je. 726 00:50:22,715 --> 00:50:24,543 Še več jih je. 727 00:50:36,684 --> 00:50:37,990 Sveta nebesa. 728 00:50:39,731 --> 00:50:42,039 Sveta nebesa. -Ga vidiš? Na kateri je? 729 00:50:42,081 --> 00:50:45,780 To je on, to je Akim. 730 00:50:45,824 --> 00:50:48,523 Si prepričana, da je to moški od tiste noči? 731 00:50:48,567 --> 00:50:51,438 Očka, to je on. 732 00:50:55,835 --> 00:50:57,576 Kalliste? 733 00:50:58,112 --> 00:50:59,812 Ste prepričani? 734 00:51:00,012 --> 00:51:03,842 Ja, tam notri. Samo peljite noter. 735 00:51:12,155 --> 00:51:13,896 Hvala. 736 00:51:27,780 --> 00:51:30,869 Oprostite, gospa. Ste videli tega tipa? 737 00:51:30,913 --> 00:51:34,134 Akima? -Ne. -Tu živi. Ne? 738 00:51:34,177 --> 00:51:37,876 Gospa, ste ga že videli? Akima? 739 00:51:41,923 --> 00:51:45,536 Oprostite, gospod. Ste že videli tega tipa? -Ne. 740 00:51:45,579 --> 00:51:48,800 Pa vi, ste ga že videli? -Ne. 741 00:51:53,501 --> 00:51:56,155 Njega iščem, Akima. -Ne. 742 00:51:56,199 --> 00:51:59,768 Ga poznate, Akim? -Ne. 743 00:52:09,996 --> 00:52:12,824 Oprostite, poznata tega tipa? 744 00:52:12,867 --> 00:52:15,610 Njega, Akima? -Ne. 745 00:52:28,927 --> 00:52:31,496 Ste kdaj videli tega tipa, Akima? 746 00:52:31,539 --> 00:52:34,280 Ne, ne, ne. -Tega tipa? 747 00:52:34,324 --> 00:52:35,324 Ne? 748 00:52:52,690 --> 00:52:56,608 Poznate tega tipa? Točno tu, Akima? 749 00:52:56,650 --> 00:52:59,914 Ga poznate? Tega tipa, Akima, tu živi? 750 00:52:59,958 --> 00:53:03,179 Ja. -Ne, ne. 751 00:53:03,222 --> 00:53:06,182 Kaj pa Akim? -Ne, ne. 752 00:53:07,271 --> 00:53:08,750 Adijo, kavboj. 753 00:53:38,543 --> 00:53:40,543 Turist! Si se izgubil? 754 00:53:41,043 --> 00:53:42,043 Govoriš angleško? 755 00:53:42,390 --> 00:53:43,890 Če iščeš staro pristanišče, ga ni tu. 756 00:53:44,090 --> 00:53:46,744 Poznaš tega tipa? Ime mu je Akim. 757 00:53:46,788 --> 00:53:49,878 Tu živi. -Kdo je to? Tvoja kurba? -Akim. 758 00:53:49,922 --> 00:53:51,315 Tu živi. 759 00:53:52,303 --> 00:53:54,903 To je njegova kurba. 760 00:53:56,103 --> 00:53:57,903 Ne zna francosko. -Govori pa angleško. 761 00:53:58,103 --> 00:54:00,585 Jaz govorim angleško. Potegni mi ga. 762 00:54:06,258 --> 00:54:09,258 Glej, jaz znam karate. Tako gre. 763 00:54:29,458 --> 00:54:32,858 Kaj delate? Ste resni? -Počasi, počasi. 764 00:54:33,058 --> 00:54:36,858 On je začel. -Utihni že! 765 00:54:37,058 --> 00:54:38,558 Kdo je? 766 00:54:38,858 --> 00:54:41,158 To sliko je kazal. -Najbrž je ovaduh. 767 00:54:42,658 --> 00:54:45,358 Razgledoval se je. -Sranje. 768 00:54:49,158 --> 00:54:51,858 Ga poznata? 769 00:54:53,458 --> 00:54:55,958 Ne, ne poznam. -Zakaj ima tvojo sliko? 770 00:55:00,458 --> 00:55:05,158 Ne vem, ne poznam ga. Pojma nimam. 771 00:55:05,458 --> 00:55:06,858 Spravita se stran. 772 00:55:07,058 --> 00:55:08,858 Spravi ga stran. -Kam? 773 00:55:09,058 --> 00:55:11,058 Na postajo. 774 00:55:18,358 --> 00:55:19,880 Dajmo! 775 00:55:32,197 --> 00:55:34,199 Izvolite. -Hvala. 776 00:55:37,768 --> 00:55:39,161 Zdravo. 777 00:55:41,773 --> 00:55:43,862 Vprašali so me, če sem koga poznal. 778 00:55:45,123 --> 00:55:46,342 Si v redu? 779 00:55:47,735 --> 00:55:51,260 Videl sem ga. Videl sem Akima. 780 00:55:51,304 --> 00:55:55,221 V Kallisti. -Si povedal policiji? 781 00:56:02,097 --> 00:56:04,056 To je bila moja priložnost. 782 00:56:06,275 --> 00:56:08,320 To je bila moja priložnost. 783 00:56:44,487 --> 00:56:48,317 Kaj, za vraga, si storil? -Poskušal sem pomagati. 784 00:56:48,360 --> 00:56:50,494 Povej mi točno, kaj si storil, oči. 785 00:56:52,103 --> 00:56:53,322 Oči. 786 00:56:54,454 --> 00:56:56,456 Ni hotela pomagati, Ally. 787 00:56:56,500 --> 00:56:58,849 Leparqova ni hotela pogledati primera. 788 00:57:01,592 --> 00:57:03,331 Mojbog. 789 00:57:04,333 --> 00:57:06,378 Lagal si. 790 00:57:07,597 --> 00:57:11,123 Glede vsega. Seveda si. 791 00:57:11,166 --> 00:57:13,907 Našel sem ga, Ally. 792 00:57:13,952 --> 00:57:15,344 Našel sem Akima. 793 00:57:15,387 --> 00:57:18,913 In zakaj nisi poklical policije? 794 00:57:18,956 --> 00:57:20,219 Zakaj? 795 00:57:21,219 --> 00:57:22,786 Zakaj? 796 00:57:23,527 --> 00:57:27,356 Pustil si, da pobegne! Zdaj je že izginil! 797 00:57:27,400 --> 00:57:29,445 Izginil je! 798 00:57:30,489 --> 00:57:33,797 Počutim se tako neumno. 799 00:57:33,840 --> 00:57:37,840 Vedno si mi lagal, moje celo življenje! 800 00:57:38,237 --> 00:57:41,239 Sovražim se, da sem ti kadar koli zaupala! 801 00:57:43,407 --> 00:57:45,207 Paznik! Paznik! 802 00:57:45,907 --> 00:57:47,207 Rada bi šla ven! 803 00:57:47,507 --> 00:57:49,465 Ally, poslušaj me. -Ne! 804 00:57:49,509 --> 00:57:51,510 Ne, ne! 805 00:57:53,295 --> 00:57:56,820 Ne boš mi več uničeval življenja. 806 00:57:57,603 --> 00:57:59,476 Me razumeš? 807 00:58:00,563 --> 00:58:03,304 Razumeš? 808 00:58:03,349 --> 00:58:05,916 Ne približuj se mi. 809 00:58:17,143 --> 00:58:19,443 ŠTIRI MESECE KASNEJE 810 00:58:24,543 --> 00:58:27,242 Bill! Bill! 811 00:58:27,286 --> 00:58:29,853 Bill. 812 00:58:31,637 --> 00:58:33,858 Fantje. 813 00:58:44,128 --> 00:58:46,086 Hej, Bill. 814 00:58:46,130 --> 00:58:48,525 Ja, razumem. 815 00:59:34,396 --> 00:59:37,574 Hej, Bill. -Kako si? Kako je bila šola? Dobro? 816 00:59:37,617 --> 00:59:40,445 Si vse zrihtala? V redu, pridi. Greva. 817 00:59:40,489 --> 00:59:44,144 Držim. Izvoli, to je za tebe. 818 00:59:46,494 --> 00:59:48,976 Maya, vse moraš pojesti. 819 00:59:49,469 --> 00:59:51,169 Ne, rajši imam čokolado. 820 00:59:51,369 --> 00:59:55,199 Vidim, kaj počneš, a tudi kruh moraš pojesti. 821 00:59:55,691 --> 00:59:59,091 Ja, glej. Vzemi ga in pojej. 822 01:00:00,291 --> 01:00:03,382 Meni ga boš podtaknila? V redu. 823 01:00:08,474 --> 01:00:09,996 Bill. 824 01:00:11,128 --> 01:00:13,478 Kladivo. 825 01:00:13,521 --> 01:00:17,483 Ja, zelo dobro. Kladivo. 826 01:00:19,746 --> 01:00:22,400 Dleto... 827 01:00:22,443 --> 01:00:24,445 Dleto nekaj. 828 01:00:24,489 --> 01:00:26,753 Dleto za les. -Dleto za les. 829 01:00:26,797 --> 01:00:29,451 To je ogromno besed za dleto. 830 01:00:29,494 --> 01:00:31,539 Dleto. -Pridi in ugasni luč. 831 01:00:32,672 --> 01:00:35,369 Luč. -Luč. 832 01:00:44,074 --> 01:00:45,597 Maya, večerja. 833 01:00:47,425 --> 01:00:48,644 Maya. 834 01:00:49,055 --> 01:00:50,955 Čakaj, odprli bodo. 835 01:00:51,255 --> 01:00:53,387 Pleško bo izgubil majico. 836 01:00:59,699 --> 01:01:02,266 O, ne. -Ja, tako to delajo. 837 01:01:02,309 --> 01:01:05,443 Preklopijo na reklame pred velikim razkritjem. 838 01:01:05,487 --> 01:01:09,273 Pridi, greva jest. Dajmo. 839 01:01:11,710 --> 01:01:13,757 Si naredila domačo nalogo? 840 01:01:13,800 --> 01:01:16,454 Domačo nalogo? -Ne. 841 01:01:16,498 --> 01:01:20,327 Cenim iskrenost. Tudi jaz sem sovražil šolo. 842 01:01:20,371 --> 01:01:22,155 Sovražil sem vse povezano z njo. 843 01:01:22,199 --> 01:01:25,681 Nisem končal srednje šole, delal sem na ladijski opremi kot oče, 844 01:01:25,724 --> 01:01:27,291 ustvarjal vrtine. 845 01:01:27,335 --> 01:01:29,728 To boš delala? Vrtine? 846 01:01:29,773 --> 01:01:32,601 Ja, delala bom vrtine. -Ne ga srat. 847 01:01:32,644 --> 01:01:34,429 Začeti moraš kot črv. 848 01:01:34,472 --> 01:01:36,822 Najnižje od vseh. Kot črv. 849 01:01:36,867 --> 01:01:38,695 Ne kot črv. 850 01:01:38,737 --> 01:01:40,608 Rada bi delala na vrtalnem stolpu, kot ti. 851 01:01:40,652 --> 01:01:44,309 Kar na stolp boš šla? Imeti moraš voljo. 852 01:01:44,351 --> 01:01:48,139 Imaš voljo? -Ja, imam. 853 01:01:48,181 --> 01:01:49,574 Hej. 854 01:01:52,751 --> 01:01:56,233 Hvala, Gospod, za ta in ostale blagoslove. Pazi na Ally. 855 01:01:56,277 --> 01:01:59,411 Varuj jo. To te prosimo v Jezusovem imenu. 856 01:01:59,454 --> 01:02:02,108 Amen. -Začni. -Začni. 857 01:02:02,152 --> 01:02:05,286 Dober večer. -Dober večer, mamica. -Hej. -Hej. 858 01:02:11,597 --> 01:02:14,512 Tam je burger, če ga želiš. -Hvala. 859 01:02:14,556 --> 01:02:17,081 Zame? -Ja, gospa. 860 01:02:17,123 --> 01:02:18,429 To je najemnina. -Hvala lepa. 861 01:02:20,824 --> 01:02:23,608 Bi mi podala kečap, prosim? 862 01:02:25,755 --> 01:02:27,255 Si naredila domačo nalogo? 863 01:02:27,655 --> 01:02:29,222 Ne. 864 01:02:29,633 --> 01:02:30,633 Takoj po večerji. 865 01:02:30,833 --> 01:02:32,704 Seveda. -Hvala. 866 01:02:32,748 --> 01:02:34,880 Bill, narediti mora domačo nalogo. 867 01:02:34,925 --> 01:02:38,144 Vem, stoodstotno. 868 01:02:38,188 --> 01:02:39,407 Naredi svojo domačo nalogo. 869 01:02:41,496 --> 01:02:45,326 Ja? -Hvala. 870 01:02:45,369 --> 01:02:48,329 Ko vidim, kaj jesta, razumem, zakaj moliš. 871 01:02:49,677 --> 01:02:52,681 Kako je bilo na vajah? -Generalki. 872 01:02:52,724 --> 01:02:55,293 Bilo je zanič. 873 01:02:55,335 --> 01:02:58,295 Opravljamo veliko scenskega pisanja, tako da je neurejeno, 874 01:02:58,338 --> 01:03:02,338 režiser pa je mlad in ozkogled. 875 01:03:02,387 --> 01:03:04,476 Kaj je scensko pisanje? 876 01:03:04,518 --> 01:03:08,306 Ne vemo, kaj delamo, pa si izmislimo. 877 01:03:08,349 --> 01:03:11,831 Kul. -Kul Raul. 878 01:03:22,668 --> 01:03:25,931 Nazaj v posteljo. -Gledam s tabo? 879 01:03:25,976 --> 01:03:29,543 Ni šans. Postelja. 880 01:03:29,588 --> 01:03:32,896 Spravila me boš v težave. -Moja tablica. 881 01:03:32,938 --> 01:03:36,376 Ja, uporabljam jo. Postelja, takoj. 882 01:04:00,661 --> 01:04:02,186 Halo? 883 01:04:03,273 --> 01:04:04,536 Ja, pri telefonu. 884 01:04:06,364 --> 01:04:09,670 En dan je prosta. Odide zjutraj 885 01:04:09,715 --> 01:04:12,849 in se vrne v zapor zvečer. Če bo vse v redu, 886 01:04:12,891 --> 01:04:14,938 dobi še en dan naslednji mesec. 887 01:04:14,981 --> 01:04:18,855 Namen je, da se zaporniki navadijo zunanjega sveta. 888 01:04:18,898 --> 01:04:21,596 Razumete? -Ja, gospa, razumem. 889 01:04:21,639 --> 01:04:25,208 Sodnica potrebuje varuha, 890 01:04:25,251 --> 01:04:27,646 nekoga, ki bo jamčil zanjo. 891 01:04:28,907 --> 01:04:30,648 Je prosila zame? 892 01:04:31,693 --> 01:04:32,869 Ne, 893 01:04:32,911 --> 01:04:35,871 ste pa edina izbira. 894 01:04:35,914 --> 01:04:39,570 V redu. Allison ni govorila z mano že več kot 4 mesece. 895 01:04:40,572 --> 01:04:41,965 Se zavedam. 896 01:04:43,661 --> 01:04:47,534 G. Baker, tokrat ne storite česa na lastno pobudo. 897 01:04:47,579 --> 01:04:49,797 Razumete? 898 01:04:49,842 --> 01:04:51,931 Ja, gospa. Razumem. 899 01:05:33,896 --> 01:05:35,096 Kaj je njena najljubša barva? 900 01:05:35,496 --> 01:05:38,760 Kaj? -Barva, ki ji je všeč. 901 01:05:38,804 --> 01:05:41,458 Njena najljubša barva? -Ja, "najljubša". 902 01:05:41,501 --> 01:05:42,764 Nisem prepričan. 903 01:05:48,639 --> 01:05:49,989 Hej, Maya? 904 01:05:51,077 --> 01:05:52,643 Ne. 905 01:05:55,559 --> 01:05:58,824 Meni se je dopadla. -Bill! Bill! 906 01:05:59,203 --> 01:06:01,603 Pridi! Poglej! 907 01:06:03,103 --> 01:06:03,979 Živi v Marseillu! Obožuje nogomet! 908 01:06:04,003 --> 01:06:06,483 Nogomet, ne. Allison obožuje Oklahomo. 909 01:06:06,527 --> 01:06:09,835 Rada ima pravi nogomet. -To je najljubši nogomet. 910 01:06:09,878 --> 01:06:13,317 Ne, ti moški so samo skupina dojenčkov. 911 01:06:13,626 --> 01:06:17,026 Niso! Marseille je najboljši klub na svetu! Dobre igralce imajo! 912 01:06:17,226 --> 01:06:18,326 Payet, Thauvin, Sakai! 913 01:06:18,626 --> 01:06:20,846 V redu, ne se jeziti. Koliko? 914 01:06:21,268 --> 01:06:23,368 ...mi smo pa na ulicah in glasbeniki igrajo. 915 01:06:23,668 --> 01:06:25,668 Igrajo na tolkala in vsi pojejo z gledalci. 916 01:06:26,068 --> 01:06:27,679 Mamica. 917 01:06:28,032 --> 01:06:32,532 Mama, glej! Bill mi je kupil dres! -Si se zahvalila? 918 01:06:33,032 --> 01:06:35,947 Ne. Hvala, Bill. 919 01:06:35,992 --> 01:06:38,342 V redu. -Hvala, Bill. 920 01:06:39,603 --> 01:06:43,041 Ja. -Zdravo, Maya. -Zdravo. 921 01:06:43,085 --> 01:06:46,436 Zdravo. Ti si najbrž Bill. -Ja, gospod. Zdravo. 922 01:06:46,480 --> 01:06:48,394 Lepo te je spoznati. 923 01:06:48,438 --> 01:06:52,356 Virginie mi je povedala, da si iz Oklahome. 924 01:06:52,398 --> 01:06:53,704 To je zelo kul. 925 01:06:55,097 --> 01:06:56,534 V redu. 926 01:06:56,577 --> 01:06:59,144 Renaud je vzhajajoča zvezda režiranja. 927 01:06:59,188 --> 01:07:02,887 To sem jaz. -Ti si tisti, ki opravlja scensko pisanje? 928 01:07:02,931 --> 01:07:05,498 Ja. Poznaš scensko pisanje? 929 01:07:05,543 --> 01:07:07,023 Super. 930 01:07:07,065 --> 01:07:11,027 Veš, zelo rad delam tako. Resnično je, veš? 931 01:07:11,070 --> 01:07:14,639 Scensko pisanje? Resnica je. 932 01:07:14,681 --> 01:07:16,684 Iz življenja. 933 01:07:17,902 --> 01:07:21,559 Virginie mi je pravila o tem, ne? -Ja. Hvala, Bill. 934 01:07:21,601 --> 01:07:25,518 Bi pomagal premakniti mizo? Ker je večerja... -Ja, seveda. 935 01:07:25,563 --> 01:07:27,043 Hvala, Bill. 936 01:07:27,085 --> 01:07:29,871 Zame ima popoln smisel. 937 01:07:29,914 --> 01:07:31,568 Ljudje bi morali nositi orožje. 938 01:07:31,835 --> 01:07:32,935 Kar koli. 939 01:07:33,135 --> 01:07:35,702 Imajo pa svobodo. Osnovno svobodo. 940 01:07:35,746 --> 01:07:37,574 Jaz bi z veseljem nosil orožje. 941 01:07:37,990 --> 01:07:39,990 Saj že imaš trobento. 942 01:07:40,490 --> 01:07:44,190 Ti imaš gotovo orožje, kajne, Bill? -Ja, imam. 943 01:07:44,233 --> 01:07:47,063 To! -Ne, nimaš. 944 01:07:47,106 --> 01:07:49,065 Zakaj ne bi imel? Dve imam. 945 01:07:49,108 --> 01:07:51,110 Puško in pištolo. 946 01:07:51,153 --> 01:07:53,503 Ne, prekleto. To ni res. -Dve orožji! To je popolno! 947 01:07:53,547 --> 01:07:57,202 Ne, ne. Dogovorjeno. V redu je. To je njegova... 948 01:07:57,246 --> 01:08:01,164 Kultura. -Kultura. -Širok koncept je, ne? 949 01:08:02,947 --> 01:08:06,472 Šel bom počasi spat. -Daj no, Bill. Zgodaj je. 950 01:08:06,516 --> 01:08:08,648 Dal bom Mayo spat. -Lahko jaz. 951 01:08:08,693 --> 01:08:10,737 Bom jaz. -Dobro. 952 01:08:14,960 --> 01:08:17,136 Moj najljubši si. 953 01:08:18,963 --> 01:08:20,444 Najljubši kaj? 954 01:08:21,270 --> 01:08:24,055 Najljubši Američan. 955 01:08:29,016 --> 01:08:31,063 Sladke sanje, punčka. 956 01:08:59,831 --> 01:09:03,617 Veš, da je nedelja zjutraj, ne? -Kje je tvoj prijatelj? 957 01:09:04,662 --> 01:09:07,185 Zjutraj je že odšel. 958 01:09:07,229 --> 01:09:10,971 Malce preveč sva spila. 959 01:09:11,015 --> 01:09:12,800 Ne ga srat. 960 01:09:16,282 --> 01:09:20,282 Razmišljal sem, da bi pripeljal Allison naokrog. 961 01:09:22,244 --> 01:09:24,769 Ne bo preveč zanjo? 962 01:09:24,811 --> 01:09:27,162 Rad bi, da vidi, kje živim. 963 01:09:28,251 --> 01:09:32,037 Če se strinjaš s tem. -Zakaj se ne bi? 964 01:09:33,212 --> 01:09:35,213 Vsi se ne. 965 01:09:54,581 --> 01:09:57,149 Hej. -Hej. 966 01:09:59,282 --> 01:10:02,850 Je to tvoj kombi? -Iz službe. 967 01:10:02,894 --> 01:10:06,158 Katere službe? -Gradbeništva. 968 01:10:06,202 --> 01:10:09,552 Omenil sem ga v pismih. Jih nisi dobila? 969 01:10:09,595 --> 01:10:11,293 Sem. 970 01:10:12,904 --> 01:10:14,210 Nisem jih prebrala. 971 01:10:16,863 --> 01:10:18,909 Greva na pot? -Ja. 972 01:10:30,269 --> 01:10:31,836 Hvala. 973 01:11:17,837 --> 01:11:19,884 Življenje je kruto. 974 01:11:27,108 --> 01:11:28,979 Lahko vozim? 975 01:11:42,863 --> 01:11:45,953 Te pesmi nisem slišala že en čas. 976 01:11:45,997 --> 01:11:47,824 Posebni seznam predvajanja za danes. 977 01:11:49,173 --> 01:11:51,958 Kako star je? 978 01:11:52,002 --> 01:11:53,439 Še vedno deluje. 979 01:11:57,137 --> 01:11:59,184 Torej se nisi vrnil domov? 980 01:12:00,185 --> 01:12:04,015 Ne. -Zakaj ne? 981 01:12:20,247 --> 01:12:24,164 Si prepričana, da lahko parkirava tu? 982 01:12:24,208 --> 01:12:27,690 Kaj pa me bodo, aretirali? 983 01:14:10,184 --> 01:14:13,926 Olympique Marseille. Zdaj si pa pravi lokalec. 984 01:14:13,970 --> 01:14:17,060 Maya me je pregovorila. Njen najljubši klub. 985 01:14:18,104 --> 01:14:21,891 Ima očeta? -Ni ga okrog. 986 01:14:21,935 --> 01:14:25,809 Na neki plaži živi. -Krasno. 987 01:14:28,420 --> 01:14:31,858 Je ta ženska tvoja punca? -Ni tako. 988 01:14:31,902 --> 01:14:35,470 Samo živim z njima. Kot sostanovalec. 989 01:14:37,037 --> 01:14:38,430 Kaj pa počne? 990 01:14:39,561 --> 01:14:43,521 Neke vrste igralka je. -Neke vrste? 991 01:14:45,350 --> 01:14:48,265 Je striptizeta? -Ne. 992 01:14:50,310 --> 01:14:52,270 Ne ukvarja se s televizijo ali čim podobnim. 993 01:14:52,313 --> 01:14:54,533 V gledališču je. 994 01:14:55,578 --> 01:14:57,144 Gledališče. 995 01:14:58,885 --> 01:15:01,234 Si jo videl nastopati? 996 01:15:01,279 --> 01:15:04,847 Kaj pa bom jaz v presnetem gledališču? 997 01:15:06,545 --> 01:15:08,068 Ja. 998 01:15:16,162 --> 01:15:18,208 Veš, kaj je zavoženo? 999 01:15:20,079 --> 01:15:22,518 Nisem imela priložnosti, da žalujem za njo. 1000 01:15:22,560 --> 01:15:24,083 Lino. 1001 01:15:27,305 --> 01:15:30,176 Ko sva se spoznali, je bilo tako strastno. 1002 01:15:32,136 --> 01:15:34,051 Bila je tako zabavna, 1003 01:15:35,139 --> 01:15:37,533 kul in lepa. 1004 01:15:41,971 --> 01:15:44,190 Nato se je vselila in vse je šlo v kurac. 1005 01:15:45,715 --> 01:15:48,500 Začela je spati z drugimi ljudmi. 1006 01:15:50,197 --> 01:15:52,243 Kot da ni bilo pomembno. 1007 01:15:55,420 --> 01:15:58,336 Kot da me je samo izkoriščala 1008 01:15:59,423 --> 01:16:01,121 ali kaj podobnega. 1009 01:16:05,082 --> 01:16:08,171 Počutila sem se tako ponižano. 1010 01:16:11,043 --> 01:16:13,438 Res zajebano pa je to, 1011 01:16:15,483 --> 01:16:17,529 da jo želim videti. 1012 01:16:20,444 --> 01:16:22,489 Rada bi bila z njo. 1013 01:16:24,970 --> 01:16:26,363 Tako zelo. 1014 01:16:31,542 --> 01:16:33,501 Ja. 1015 01:16:33,545 --> 01:16:37,331 Pripravljena? -Ja. -Ena, dve, tri. 1016 01:16:37,375 --> 01:16:38,636 Ne, ne, ne. 1017 01:16:39,944 --> 01:16:42,344 Tu sta. 1018 01:16:45,644 --> 01:16:48,690 Dober dan. -Dan. -To je Allison. 1019 01:16:48,734 --> 01:16:52,608 Hvala, oči. Mislim, da je vedela. -Jaz sem Virginie. 1020 01:16:52,650 --> 01:16:55,523 Allison. -Očarana. -Očarana. 1021 01:16:55,567 --> 01:16:57,961 Pridi naprej. -Hvala. 1022 01:16:58,414 --> 01:16:59,414 Maya, pridi pozdravit. 1023 01:16:59,614 --> 01:17:02,139 Maya? Maya? 1024 01:17:03,618 --> 01:17:07,274 Pridi sem. -Čakaj. 1025 01:17:08,965 --> 01:17:12,065 Nekaj voham. 1026 01:17:12,365 --> 01:17:16,065 Se tu nekje skriva majhna žival? 1027 01:17:17,565 --> 01:17:18,565 Majhna muca? 1028 01:17:19,565 --> 01:17:20,565 Govoriš francosko? 1029 01:17:20,765 --> 01:17:22,072 Ja. 1030 01:17:22,741 --> 01:17:24,441 Seveda govorim francosko. 1031 01:17:24,941 --> 01:17:26,241 Ti si najbrž ta slavna Maya. 1032 01:17:26,641 --> 01:17:27,990 Ja. 1033 01:17:28,327 --> 01:17:30,327 Kaj je tvoja najljubša barva? 1034 01:17:31,127 --> 01:17:33,527 Moja najljubša barva... 1035 01:17:34,827 --> 01:17:36,627 Svetlo modra in bela. 1036 01:17:36,827 --> 01:17:38,327 Barve Olympique Marseilla! 1037 01:17:38,927 --> 01:17:41,027 Gremo Marseille! -Gremo Marseille! 1038 01:17:41,327 --> 01:17:42,327 Naj ti pokažem mojo sobo. 1039 01:17:42,527 --> 01:17:43,658 Prav. 1040 01:17:54,872 --> 01:17:57,672 Kako je v zaporu? 1041 01:17:58,672 --> 01:18:01,872 Ne preveč dobro in zelo vroče. 1042 01:18:02,472 --> 01:18:05,872 Ko končaš, bom naredila še tvoje nohte. -Moje? 1043 01:18:06,072 --> 01:18:07,247 Ja. 1044 01:18:07,645 --> 01:18:11,745 Tako bodo lepi, ko greš nazaj. 1045 01:18:13,645 --> 01:18:15,255 Punci. 1046 01:18:15,473 --> 01:18:18,673 Večerja je na mizi. 1047 01:18:21,173 --> 01:18:22,784 Pazi, vroče je. -To je... 1048 01:18:22,828 --> 01:18:25,395 Potem pa vzemi to. -Bom že. 1049 01:18:25,439 --> 01:18:28,225 Bom že, bom že. 1050 01:18:31,548 --> 01:18:34,248 Videti je dobro. 1051 01:18:35,448 --> 01:18:36,449 Molimo. 1052 01:18:38,278 --> 01:18:40,063 Hvala, Gospod, za ta in ostale blagoslove. 1053 01:18:40,105 --> 01:18:42,326 Hvala za ta posebni dan z Ally. 1054 01:18:42,368 --> 01:18:45,458 Molimo v Jezusovem imenu. Amen. 1055 01:18:45,502 --> 01:18:48,375 Maya? -Začni. 1056 01:18:51,682 --> 01:18:53,771 Izvoli. -Hvala. 1057 01:18:54,817 --> 01:18:56,382 Hvala. 1058 01:18:58,645 --> 01:19:00,692 Torej vidva res ne seksata? 1059 01:19:01,911 --> 01:19:05,087 Allison Baker. - Kaj? 1060 01:19:05,131 --> 01:19:06,872 Zdaj si tako francoski, da sem mislila, da je prav, 1061 01:19:06,916 --> 01:19:10,746 če se za mizo pogovarjamo o seksu. Oprosti. 1062 01:19:11,833 --> 01:19:14,706 Je dobra? Hrana. 1063 01:19:15,707 --> 01:19:19,145 Take dobre hrane že nisem imela zelo dolgo časa. 1064 01:19:19,189 --> 01:19:20,581 Dobro. 1065 01:19:21,712 --> 01:19:24,760 In ne, ne seksava. -Kristus. 1066 01:19:25,717 --> 01:19:26,693 Lahko dobim paradižnik? 1067 01:19:26,717 --> 01:19:28,110 Ja. 1068 01:19:28,210 --> 01:19:30,010 Imaš rada paradižnik? -Ja. In ti? 1069 01:19:30,810 --> 01:19:32,010 Obožujem ga. 1070 01:19:32,110 --> 01:19:34,159 Kaj sta danes imela za kosilo? 1071 01:19:34,203 --> 01:19:36,684 Pico. -Pico? 1072 01:19:36,728 --> 01:19:39,600 Chez Sauveur, moj najljubši kraj. 1073 01:19:39,644 --> 01:19:41,645 Ja? -Zelo dobro je. 1074 01:19:43,386 --> 01:19:46,782 Zanima me, zakaj si prišla študirat v Marseille? 1075 01:19:47,912 --> 01:19:49,305 Bilo je daleč stran 1076 01:19:50,960 --> 01:19:52,831 in povsem drugačno. 1077 01:19:55,180 --> 01:19:56,399 In pica. 1078 01:19:58,617 --> 01:20:00,117 Jaz obožujem pico! 1079 01:20:00,317 --> 01:20:02,362 Jaz tudi. 1080 01:20:09,903 --> 01:20:13,003 Videti je srečen. 1081 01:20:15,003 --> 01:20:17,003 Ni vedno lahko, sta se pa res našla. 1082 01:20:17,203 --> 01:20:18,814 O, ne. 1083 01:20:19,672 --> 01:20:20,872 Resno? 1084 01:20:21,072 --> 01:20:25,072 Ja, vsak dan po šoli jo pobere. 1085 01:20:25,372 --> 01:20:27,872 On govori v angleščini, ona se pretvarja, da ga razume. Ljubko je. 1086 01:20:34,472 --> 01:20:39,072 Ko mi je umrla mama, 1087 01:20:39,572 --> 01:20:44,872 je dal vse njene stvari v skladišče. 1088 01:20:47,672 --> 01:20:50,572 Ko sem bila starejša, 1089 01:20:51,272 --> 01:20:54,072 sem želela imeti nekatere njene stvari. 1090 01:20:55,572 --> 01:21:01,272 Ko sem šla mimo omarice, je bila prazna. 1091 01:21:01,672 --> 01:21:06,372 Nehal je plačevati račune. 1092 01:21:07,972 --> 01:21:11,672 Vse mamine stvari so vrgli ven. 1093 01:21:13,272 --> 01:21:17,472 Nič ni ostalo od nje. 1094 01:21:20,572 --> 01:21:22,572 Je pa tu zdaj. 1095 01:21:22,772 --> 01:21:26,172 Ostal je, da je blizu tebe. 1096 01:21:26,972 --> 01:21:30,572 Ne delaj si prevelikih utvar glede mojega očeta. 1097 01:21:30,972 --> 01:21:34,932 Zmešnjava je. Vedno je bil. 1098 01:21:36,861 --> 01:21:38,861 To je v njem. 1099 01:21:38,961 --> 01:21:40,961 Vem, 1100 01:21:42,961 --> 01:21:45,561 ker imam tudi jaz to. 1101 01:22:20,761 --> 01:22:23,676 Lepše je na tej strani zidu. 1102 01:22:29,335 --> 01:22:32,469 Všeč sta mi. Virginie in Maya. 1103 01:22:32,511 --> 01:22:34,731 Dobro je, kar imaš. 1104 01:22:34,774 --> 01:22:36,952 Storiti poskušam tisto, kar je prav. 1105 01:22:37,953 --> 01:22:39,997 Srečna sem zate, oči. 1106 01:22:53,055 --> 01:22:54,359 Dober večer. -Dober večer. 1107 01:22:54,931 --> 01:22:56,931 Dovoljenje, da ponovno vstopim. 1108 01:23:00,931 --> 01:23:02,498 Hej. 1109 01:23:05,588 --> 01:23:06,981 Kako si? 1110 01:23:08,635 --> 01:23:11,637 Dokaj dobro. -Ja? 1111 01:23:11,681 --> 01:23:12,988 Je bil lep dan? 1112 01:23:13,988 --> 01:23:15,685 Kar minil je. 1113 01:23:20,690 --> 01:23:21,997 Hvala. 1114 01:23:23,389 --> 01:23:24,868 Zakaj? 1115 01:23:26,043 --> 01:23:28,090 Za vse. 1116 01:23:32,094 --> 01:23:36,011 Lahko noč. -Lahko noč. 1117 01:23:49,806 --> 01:23:51,851 Halo? 1118 01:23:57,944 --> 01:23:59,685 Oprostite. 1119 01:23:59,729 --> 01:24:02,471 Jaz sem Bill Baker, oče od Allison Baker iz Baumettesa. 1120 01:24:18,182 --> 01:24:20,533 Kaj se ji je zgodilo? 1121 01:24:22,056 --> 01:24:23,579 Kaj to pomeni? 1122 01:24:26,981 --> 01:24:28,981 Obesila se je. 1123 01:24:36,381 --> 01:24:38,881 Zdaj bi pa morali oditi. 1124 01:24:41,081 --> 01:24:44,081 Gospod, gremo. 1125 01:24:46,081 --> 01:24:47,778 Pustite me. 1126 01:24:52,125 --> 01:24:57,725 Tu lahko počakate. -Ste v redu, gospod? 1127 01:25:08,625 --> 01:25:12,063 Jaz ne zapustim tebe, ti ne zapustiš mene. 1128 01:25:12,106 --> 01:25:14,935 Jaz ne zapustim tebe, ti ne zapustiš mene. 1129 01:25:19,636 --> 01:25:21,942 Je v redu? 1130 01:25:21,985 --> 01:25:23,726 Stabilna je. 1131 01:26:00,198 --> 01:26:02,069 Hej, Bill. 1132 01:26:05,855 --> 01:26:07,640 Ponovno sem govoril s Sharon, 1133 01:26:07,684 --> 01:26:10,033 ji povedal, da si spet tu. 1134 01:26:11,034 --> 01:26:12,993 Služba je dobro. 1135 01:26:13,037 --> 01:26:16,082 Dobra skupina fantov. 1136 01:26:51,684 --> 01:26:54,774 16, 17, 1137 01:26:54,818 --> 01:26:57,689 18, 16... 1138 01:26:57,734 --> 01:27:00,737 Bill. -Kaj, sem se zmotil? 1139 01:27:00,779 --> 01:27:02,304 Ja, zmotil si se. 1140 01:27:07,265 --> 01:27:11,051 Ljubezen na prvi pogled. Bil sem ujet v tvojem pogledu. 1141 01:27:11,095 --> 01:27:14,619 Luč. -Luč. 1142 01:27:18,711 --> 01:27:22,279 Kapa. -Kapa. 1143 01:27:22,323 --> 01:27:26,023 Očala. -Očala. 1144 01:27:27,024 --> 01:27:28,591 Hvala, roka. 1145 01:27:31,371 --> 01:27:33,371 Nobene resnice ni. 1146 01:27:33,971 --> 01:27:35,971 samo zgodbice. 1147 01:27:36,071 --> 01:27:37,252 Matilda, 1148 01:27:37,881 --> 01:27:39,581 sama v tisti hiši. 1149 01:27:40,081 --> 01:27:41,281 In ti, 1150 01:27:41,581 --> 01:27:44,581 dan po nesreči, sediš v kuhinji. 1151 01:27:44,781 --> 01:27:47,581 Nisi si upal... -Hvala, Virginie. 1152 01:27:47,781 --> 01:27:49,781 Naredili bomo odmor. 1153 01:27:49,981 --> 01:27:55,281 Dobro je, Virginie. Ne pozabi na ritem luči. 1154 01:27:56,381 --> 01:27:57,381 Dobro. 1155 01:27:57,581 --> 01:27:59,581 Renaud, ne vem, kaj delam s to omaro. 1156 01:28:00,081 --> 01:28:02,081 Gledaš, Paul. Bi raje sedel z drugimi? 1157 01:28:02,381 --> 01:28:04,381 Ne, raje bi kaj počel, a to nima nobenega smisla. 1158 01:28:05,281 --> 01:28:07,281 Sploh ne vem, kaj iščem. 1159 01:28:07,481 --> 01:28:11,081 Paul, za to, kar iščeš, ni odgovora. Ni resnice. 1160 01:28:11,981 --> 01:28:13,157 Hvala. 1161 01:28:16,247 --> 01:28:19,771 Kako se ti je zdela? 1162 01:28:19,815 --> 01:28:22,122 Kako se mi je zdela? -Ja, igra. Kako se ti je zdela? 1163 01:28:22,166 --> 01:28:24,386 Ja, bila je dobra. 1164 01:28:24,429 --> 01:28:26,649 Ja? Kaj je bilo dobro? 1165 01:28:31,001 --> 01:28:33,350 Kaj pa jaz vem. Ne spoznam se na igre, 1166 01:28:33,395 --> 01:28:36,962 pa še v francoščini je. -Daj no, Bill. Ena stvar. 1167 01:28:39,356 --> 01:28:41,315 Nihče ne stoji kot pravi ljudje. 1168 01:28:41,359 --> 01:28:45,319 Kaj? -Čudno je videti. Prepričan sem, da je dobra. 1169 01:28:45,363 --> 01:28:48,323 Ne sprašuj me. Bedak sem. -Ne, nisi. 1170 01:28:48,365 --> 01:28:51,716 In ni dobra. 1171 01:28:52,849 --> 01:28:54,024 Hvala. 1172 01:28:56,417 --> 01:28:58,332 Na zdravje. 1173 01:28:59,377 --> 01:29:03,250 Rekel bom, da si bila zelo dobra. 1174 01:29:03,293 --> 01:29:04,774 Najboljša na odru. 1175 01:29:08,125 --> 01:29:11,171 Imam razburljive novice. 1176 01:29:12,434 --> 01:29:15,958 Dobila sem vlogo. -Na TV šovu? -Ja. 1177 01:29:16,002 --> 01:29:19,440 Ja, in pristala sem. -Ne ga srat, to je super. -Ja. 1178 01:29:19,484 --> 01:29:21,921 Ampak, 1179 01:29:21,965 --> 01:29:24,314 več denarja je, pa tudi več ur dela, 1180 01:29:24,359 --> 01:29:27,012 tako da bom morala najeti varuško 1181 01:29:27,056 --> 01:29:28,841 in manj časa bom z Mayo. 1182 01:29:28,885 --> 01:29:32,409 Tudi jaz lahko pomagam z Mayo. -Ne, ti že pomagaš dovolj. 1183 01:29:32,453 --> 01:29:33,932 Imaš službo, zaseden si. 1184 01:29:33,976 --> 01:29:36,761 Ni mi mar. Želim si. 1185 01:29:40,287 --> 01:29:41,766 Zakaj? 1186 01:29:42,768 --> 01:29:43,987 Zakaj? 1187 01:29:45,336 --> 01:29:47,904 Rad preživljam čas z njo. 1188 01:29:48,904 --> 01:29:50,385 In z mano tudi? 1189 01:29:52,298 --> 01:29:55,259 Ja, tudi s tabo. 1190 01:29:56,826 --> 01:29:59,002 Koliko uživaš? 1191 01:30:01,220 --> 01:30:02,962 Zelo. 1192 01:30:03,006 --> 01:30:06,095 Rekel bi zelo. 1193 01:30:08,271 --> 01:30:10,926 To bi bila resna sprememba za naju. 1194 01:30:11,927 --> 01:30:13,930 Očitno res. 1195 01:30:13,972 --> 01:30:16,497 Očitno? 1196 01:30:16,541 --> 01:30:20,239 Vem, da bi bila. 1197 01:30:20,283 --> 01:30:23,809 Veš, da bi bila kaj? 1198 01:30:23,853 --> 01:30:25,942 Za božjo voljo. 1199 01:30:30,198 --> 01:30:31,598 Zdravo. Je vse v redu? -Ja. 1200 01:30:32,198 --> 01:30:34,198 Je šlo dobro? -Ja. 1201 01:30:35,298 --> 01:30:37,256 Imaš denar? 1202 01:30:37,301 --> 01:30:39,868 Ja, ja. 1203 01:30:39,912 --> 01:30:41,523 Koliko je? 1204 01:30:45,831 --> 01:30:47,920 Šestdeset. 1205 01:30:47,963 --> 01:30:49,921 Ne ga srat? 1206 01:30:59,975 --> 01:31:03,805 Hej. -Hej. To je tvoja glasba. 1207 01:31:03,849 --> 01:31:07,331 Ja. -Ja. Malo je žalostna, ne. Morda bi jo... 1208 01:31:07,373 --> 01:31:09,246 Niti slučajno. -Kaj? 1209 01:31:09,288 --> 01:31:11,944 Ne, čudovita je. -Ja? 1210 01:31:11,988 --> 01:31:15,470 Ja, plešeš lahko nanjo. -Resno? 1211 01:31:16,514 --> 01:31:20,212 Ne, ne, ne. Pridi sem. 1212 01:31:20,256 --> 01:31:21,867 Pokazal ti bom. 1213 01:31:21,911 --> 01:31:24,304 Pokazal mi boš? -Ja, pokazal ti bom. 1214 01:31:26,958 --> 01:31:28,831 To je Sammi Smith. 1215 01:31:46,021 --> 01:31:48,024 Nekdo naju gleda. 1216 01:31:49,068 --> 01:31:50,461 No... 1217 01:31:50,828 --> 01:31:51,828 Nisi v postelji? 1218 01:31:52,028 --> 01:31:53,420 Ne. 1219 01:31:53,551 --> 01:31:54,527 Bi plesala? 1220 01:31:54,551 --> 01:31:57,903 Ja. -Pridi. 1221 01:32:11,176 --> 01:32:14,572 Hej, si pripravljena? -Ja. 1222 01:32:24,320 --> 01:32:26,149 Hej. -Kaj? 1223 01:32:26,192 --> 01:32:28,978 Nekaj te morem vprašati. -Kaj? 1224 01:32:29,020 --> 01:32:31,067 Imaš res orožje? 1225 01:32:34,591 --> 01:32:36,985 Dva orožja. 1226 01:33:11,149 --> 01:33:13,195 Hej, Maya. -Ja? 1227 01:33:13,238 --> 01:33:15,284 Bi mi podala mojo čelado? 1228 01:33:15,902 --> 01:33:18,592 Kaj? -Mojo čelado, mojo trdo kapo. 1229 01:33:18,636 --> 01:33:20,506 Bi mi jo prinesla? 1230 01:33:27,213 --> 01:33:30,813 Vstopnice za ogled tekme Marseilla na Velodromu? 1231 01:33:31,213 --> 01:33:33,085 Ja, gospa. 1232 01:33:33,128 --> 01:33:35,653 To! 1233 01:33:36,182 --> 01:33:39,382 Ogledala si bom tekmo Marseilla z Billom! 1234 01:34:05,682 --> 01:34:07,989 Zdaj pa bo. 1235 01:34:11,640 --> 01:34:14,640 On, št. 10. To je Dimitri Payet. Zelo dober je. 1236 01:34:15,140 --> 01:34:17,940 Ni igral na Svetovnem prvenstvu, ker je bil poškodovan. 1237 01:34:50,640 --> 01:34:52,686 Stadion se je razvnel. 1238 01:34:52,729 --> 01:34:56,560 Kaj? -Dosti privržencem se meša. 1239 01:34:58,867 --> 01:35:00,738 Nekdo bi jim moral povedati, da zmagujejo. 1240 01:35:51,266 --> 01:35:53,747 Pridi, greva. 1241 01:36:25,823 --> 01:36:27,782 Pardon, pardon. 1242 01:36:53,372 --> 01:36:54,591 Bill. 1243 01:36:54,922 --> 01:36:56,522 Kam greva? 1244 01:36:56,722 --> 01:37:00,510 Mislim, da vidim prijatelja iz službe. Prepričal bi se rad. 1245 01:37:01,140 --> 01:37:04,840 Prijatelja? -Ja, prijatelja. 1246 01:37:36,240 --> 01:37:37,851 Dobro, greva po kombi. 1247 01:37:37,895 --> 01:37:40,418 Je tvoj prijatelj? -Ne, ni bil on. 1248 01:37:42,899 --> 01:37:46,599 Hej. -Hej. Kako gre? -Dobro. Konec tekme je. 1249 01:37:46,643 --> 01:37:49,775 Kmalu bova doma. -Vzemita si čas. -Je to mamica? 1250 01:37:49,819 --> 01:37:53,779 Vajina noč je. -Dobro. Se vidimo kmalu. 1251 01:39:25,436 --> 01:39:28,962 Pojdi nazaj spat. Dajmo. 1252 01:39:29,006 --> 01:39:30,659 Domov greva. 1253 01:39:51,985 --> 01:39:55,902 G. Baker, lepo vas je spet videti. 1254 01:39:55,945 --> 01:39:58,948 Zamujate. 1255 01:39:58,993 --> 01:40:00,341 Se opravičujem. 1256 01:40:02,865 --> 01:40:04,694 Kaj lahko storim za vas, g. Baker? 1257 01:40:06,521 --> 01:40:08,828 Rad bi opravil tisti DNK test. 1258 01:40:08,872 --> 01:40:12,354 Najprej potrebujem vzorec DNK. 1259 01:40:25,541 --> 01:40:27,890 Vas lahko vprašam, kako ste ga dobili? 1260 01:40:27,934 --> 01:40:29,893 Lahko opravite ali ne? 1261 01:40:29,935 --> 01:40:32,721 Ja, lahko, 1262 01:40:34,158 --> 01:40:37,595 sem pa bivši policaj, tako da vam povem, 1263 01:40:37,640 --> 01:40:39,859 da bo velika napaka zagrešiti zločin, 1264 01:40:39,903 --> 01:40:42,600 da dokažete hčerino nedolžnost. 1265 01:40:42,645 --> 01:40:46,475 Ne bo je spravilo iz zapora, vas pa vanj. 1266 01:40:46,518 --> 01:40:48,868 Me razumete? -Kako hitro lahko opravite? 1267 01:40:51,087 --> 01:40:52,654 Težko je reči. 1268 01:40:52,698 --> 01:40:56,092 Vsaj en teden, vas bo pa stalo. 1269 01:40:56,136 --> 01:40:59,704 Tu imate 3000 dolarjev. Dobite več, ko opravite, 1270 01:40:59,748 --> 01:41:01,403 a mora biti hitreje kot teden. 1271 01:41:01,445 --> 01:41:04,057 Tudi če se ujemata, ga še moram najti. 1272 01:41:04,100 --> 01:41:07,538 Ne rabite. -Veste, kje je? 1273 01:41:10,976 --> 01:41:13,979 Lahko bi izginil, preden se vrnejo rezultati. 1274 01:41:14,024 --> 01:41:16,809 Ne bo. Pokličite me, ko bo opravljeno. 1275 01:41:27,615 --> 01:41:30,915 Ne greva v klet? -Danes ne. 1276 01:41:31,215 --> 01:41:32,912 Pridi. 1277 01:41:37,873 --> 01:41:39,440 Maya? 1278 01:41:42,618 --> 01:41:44,010 Maya? 1279 01:41:49,189 --> 01:41:50,582 Hej, Maya? 1280 01:41:54,150 --> 01:41:57,632 Hej.- Hej. 1281 01:41:57,676 --> 01:42:00,505 To pa je pozdrav. -Si videla Mayo? Tuširal sem se. -Ja. 1282 01:42:00,548 --> 01:42:02,115 Na dvorišču igra nogomet. 1283 01:42:03,159 --> 01:42:07,121 Oprosti, da zamujam. -Ni panike. 1284 01:42:07,163 --> 01:42:11,125 Me ne boš vprašal glede prvega dne v službi? -Ja. 1285 01:42:21,829 --> 01:42:24,529 In, kako je šlo? 1286 01:42:24,729 --> 01:42:27,329 Zakaj? Povej mi. 1287 01:42:29,229 --> 01:42:31,188 Bill? -Ja? 1288 01:42:31,231 --> 01:42:33,494 Kdo je mož v jami? 1289 01:42:36,627 --> 01:42:37,846 V jami? 1290 01:42:39,109 --> 01:42:42,807 Z orodji. Videla sem ga. 1291 01:42:48,684 --> 01:42:51,729 Potreboval bom tvojo pomoč. 1292 01:42:51,774 --> 01:42:53,819 V redu? 1293 01:42:53,863 --> 01:42:56,822 Ker je skrivnost. 1294 01:42:56,865 --> 01:42:59,564 Nikomur ne smeš povedati. 1295 01:42:59,608 --> 01:43:02,610 Niti svoji mami. V redu? 1296 01:43:04,265 --> 01:43:06,180 Slab človek je. 1297 01:43:06,222 --> 01:43:08,747 Kmalu ga ne bo več. 1298 01:43:09,878 --> 01:43:13,578 Najina skrivnost bo, v redu? 1299 01:43:17,320 --> 01:43:19,541 To je moja punca. 1300 01:43:28,936 --> 01:43:31,536 Ne bomo začeli s tem. 1301 01:43:31,936 --> 01:43:38,336 Mediji so jo odstranili. Uboga punca. Prikazali so jo kot pošast. 1302 01:43:38,836 --> 01:43:41,036 Hudičeva ameriška lezbijka. 1303 01:43:41,236 --> 01:43:42,536 Bartoli je bil na kraju. 1304 01:43:42,936 --> 01:43:45,936 Bil je pokol. To je rekel on in ne novinarji. 1305 01:43:46,136 --> 01:43:48,136 Daj no, počila je. Stepli sta se. 1306 01:43:48,736 --> 01:43:52,536 Arabka jo je varala. Ko smrdi in je videti kot drek, 1307 01:43:52,936 --> 01:43:54,536 potem je drek! 1308 01:43:54,936 --> 01:43:57,136 Noža nikoli niso našli. 1309 01:43:57,736 --> 01:43:59,736 Njen telefon je brnel. Kaj še potrebuješ? 1310 01:43:59,936 --> 01:44:03,336 Kaj pa je z neznanim DNK-jem? Rekla je, da pripada Arabcu. 1311 01:44:03,736 --> 01:44:08,036 Vedno obstaja neznani DNK, če ti pride na dom dostavljavec pic. 1312 01:44:08,436 --> 01:44:10,936 Ne vem, kaj storiš z dostavljavcem pic, 1313 01:44:11,136 --> 01:44:12,736 a bila je dostavljavka. 1314 01:44:13,436 --> 01:44:18,036 Nimam težav z zapiranjem Arabcev, a tu ji fant vzame ključe. 1315 01:44:18,236 --> 01:44:22,936 In kako najde stanovanje? Nato pa jo zabode in nič ne ukrade? 1316 01:44:23,236 --> 01:44:25,236 Krivi lahko Arabca ali pa presnetega Gaudina. 1317 01:44:25,636 --> 01:44:30,936 Ona jo je ubila, ni druge. Tako je. To je pač ljubezen. 1318 01:45:20,836 --> 01:45:22,185 Sranje. 1319 01:45:53,346 --> 01:45:55,349 Nekaj novega sem se naučila. 1320 01:45:56,393 --> 01:45:58,829 Zelo mi je pomagalo. 1321 01:45:58,873 --> 01:46:01,442 Reče se mu "Mektub". 1322 01:46:01,484 --> 01:46:04,488 Sestra mi je povedala zanj. 1323 01:46:04,532 --> 01:46:08,362 Za sprejetje gre. -Sprejetje česa? 1324 01:46:09,405 --> 01:46:10,972 Tvoje vere. 1325 01:46:12,365 --> 01:46:15,106 Pomaga mi, da se ne mučim toliko. 1326 01:46:15,150 --> 01:46:17,413 Da ne dvomim v vse. 1327 01:46:19,110 --> 01:46:22,376 Samo sprejmeš svojo vero 1328 01:46:22,418 --> 01:46:24,377 in se naučiš živeti v miru z njo. 1329 01:46:26,074 --> 01:46:28,425 Muslimanska ideja je. 1330 01:46:28,469 --> 01:46:30,470 Gre se o 1331 01:46:30,514 --> 01:46:33,430 puščanju vsega tistega 1332 01:46:35,911 --> 01:46:37,260 sramu 1333 01:46:38,869 --> 01:46:42,220 in krivde, ki te vleče navzdol, 1334 01:46:42,265 --> 01:46:44,398 te drži dol 1335 01:46:44,440 --> 01:46:48,184 in ti daje občutek nemoči. 1336 01:46:49,140 --> 01:46:51,970 Tako sem se počutila dolgo časa. 1337 01:46:55,060 --> 01:46:57,105 Nemočna in pozabljena. 1338 01:47:01,283 --> 01:47:04,243 Tako težko živiš. 1339 01:47:05,243 --> 01:47:07,289 Veš, kaj mislim? 1340 01:47:10,511 --> 01:47:13,122 Si pa nedolžna, 1341 01:47:14,427 --> 01:47:16,864 tako da se morava boriti. 1342 01:47:16,908 --> 01:47:19,954 Ni važno, da sem nedolžna, oči. 1343 01:47:21,216 --> 01:47:23,261 Ne gre se za pravičnost, 1344 01:47:25,613 --> 01:47:28,050 gre se za iskanje miru. 1345 01:47:55,687 --> 01:47:58,587 Poslušajte me, prosim. Samo poslušajte. 1346 01:47:58,987 --> 01:48:02,787 Nisem slab človek. Pustite me, da grem. 1347 01:48:04,787 --> 01:48:05,987 Nisem jaz kriv. 1348 01:48:06,087 --> 01:48:09,917 Ne vem, kaj govoriš, a se trudiš zaman. 1349 01:48:09,961 --> 01:48:13,961 Počakala bova na DNK, potem pa bova vedela. 1350 01:48:14,574 --> 01:48:17,926 Vprašala me je, plačala mi je. 1351 01:48:17,969 --> 01:48:19,362 Bi imel še vode? 1352 01:48:19,404 --> 01:48:22,496 Allison je rekla, naj onesposobim Lino. 1353 01:48:22,538 --> 01:48:25,368 Dovolj je. -Denar zame. -Dovolj je. 1354 01:48:25,411 --> 01:48:29,154 Rekla je, naj jo vzamem. Dala mi je ogrlico. 1355 01:48:29,198 --> 01:48:31,983 Naj jo vzamem, denar pa dobim kasneje. -Izvoli. 1356 01:48:32,027 --> 01:48:34,899 Spij to. Dajmo. 1357 01:48:36,030 --> 01:48:38,250 Vzemi ogrlico. 1358 01:48:38,293 --> 01:48:40,426 Ogrlico. Zlato. 1359 01:48:40,470 --> 01:48:43,212 Takšno. Takšno. 1360 01:48:43,255 --> 01:48:45,519 Nočem ogrlice. 1361 01:48:45,561 --> 01:48:48,869 Ne, meni jo je dala. 1362 01:48:48,912 --> 01:48:51,350 Rekla je, naj onesposobim Lino. 1363 01:48:51,394 --> 01:48:54,310 Ogrlico zdaj, denar pa kasneje. 1364 01:48:54,353 --> 01:48:57,573 To nima smisla. Čas je, da utihneš. 1365 01:48:57,618 --> 01:48:59,488 Stillwater! 1366 01:49:03,448 --> 01:49:07,104 Kaj si rekel? -Ogrlica. 1367 01:49:07,149 --> 01:49:09,020 Pisalo je "Stillwater". 1368 01:49:10,020 --> 01:49:13,938 Zlato. Rekla je, 1369 01:49:14,939 --> 01:49:18,289 naj storim, da bo izginila. 1370 01:49:18,333 --> 01:49:20,292 Da bo odšla. 1371 01:49:39,615 --> 01:49:42,140 Hej. -Hej. -Kje si bil? 1372 01:49:42,184 --> 01:49:44,533 Vračal sem se od Baumettesa. 1373 01:49:44,578 --> 01:49:48,015 Obiskati morava Isabelle. Pozna bova, če ne greva zdaj. 1374 01:49:48,059 --> 01:49:51,367 Moram iti? 1375 01:49:51,409 --> 01:49:54,717 Ja, seveda. Povedala sem ji, da prihajaš. 1376 01:49:54,761 --> 01:49:57,242 Pohiti, prosim. Maya... 1377 01:49:57,680 --> 01:49:59,480 Obuj se, ljubica. Gremo! 1378 01:49:59,680 --> 01:50:01,637 Ja, mamica. 1379 01:50:01,681 --> 01:50:03,726 Isabelle nama je 1380 01:50:03,770 --> 01:50:06,990 neke vrste botra. 1381 01:50:07,034 --> 01:50:08,689 Maya jo ima zelo rada. 1382 01:50:09,689 --> 01:50:13,431 Boš videl. To je druga stran Marseilla. 1383 01:50:18,698 --> 01:50:21,614 Marraine! 1384 01:50:49,729 --> 01:50:51,645 Ne vem, o čem govoriš. 1385 01:50:51,688 --> 01:50:54,386 Zlati ogrlici, ki si ji jo dala na dan, ko je odšla. 1386 01:50:54,430 --> 01:50:58,128 Na njej je pisalo "Stillwater". -Ja, spomnim se. Kaj je z njo? 1387 01:50:58,172 --> 01:51:00,305 Se spomniš, če jo je imela na sojenju? 1388 01:51:00,349 --> 01:51:04,135 Jo je imela gor? -Na kaj namiguješ, Bill? 1389 01:51:04,179 --> 01:51:07,181 Si jo videla, ko sva šla po njene stvari? 1390 01:51:07,225 --> 01:51:10,359 Kaj pa vem. Ne spomnim se. Zakaj? 1391 01:51:10,402 --> 01:51:12,317 Se slišiva kasneje, Sharon. Adijo. 1392 01:51:14,405 --> 01:51:18,279 Vse v redu? -Ja, vse je v redu. 1393 01:51:19,323 --> 01:51:20,673 Govoril sem s Sharon. 1394 01:51:20,716 --> 01:51:24,502 Je v redu? -Ja, dobro je. -Pa ti? 1395 01:51:24,546 --> 01:51:26,505 Kako to misliš? 1396 01:51:26,548 --> 01:51:29,291 Videti si raztresen. 1397 01:51:30,292 --> 01:51:32,555 Tudi sem. Oprosti. 1398 01:51:34,122 --> 01:51:35,514 Vesela sem, da si tu. 1399 01:51:36,689 --> 01:51:40,649 Jaz tudi. -Ti tudi? 1400 01:51:40,694 --> 01:51:42,652 Vesel si, da si tu? 1401 01:51:42,695 --> 01:51:44,698 Ja? -Sem. 1402 01:51:45,742 --> 01:51:47,221 Resno. 1403 01:51:48,744 --> 01:51:50,311 Jaz tudi. 1404 01:51:51,792 --> 01:51:53,750 Všeč si mi, Bill Baker. 1405 01:52:03,194 --> 01:52:04,412 Dobro, pridi. 1406 01:52:15,815 --> 01:52:18,862 G. Dirosa, Bill Baker tu. 1407 01:52:18,905 --> 01:52:21,342 Res potrebujem tisti rezultat. 1408 01:52:21,386 --> 01:52:23,823 Malo se mudi. 1409 01:53:03,253 --> 01:53:06,301 Dober dan, gospa. -Dober dan. 1410 01:53:06,797 --> 01:53:10,997 Jutro. Z gradbenega oddelka sem. Klicali so me zaradi razpoke. 1411 01:53:11,797 --> 01:53:14,197 Zanima me, če prihaja izpod zemlje. 1412 01:53:14,597 --> 01:53:16,597 Ste v zadnjem času opazili tam kaj nenavadnega? 1413 01:53:17,097 --> 01:53:22,597 Nenavadnega? V kleti? -Kar koli. Hrup, smrad? 1414 01:53:23,397 --> 01:53:27,997 Bi me moralo skrbeti? -Ne, samo rutinski pregled je. 1415 01:53:28,497 --> 01:53:33,197 Uporabljate klet? -Jaz? Ne. 1416 01:53:34,597 --> 01:53:38,897 Jo morda kdo drug v bloku? 1417 01:53:39,197 --> 01:53:44,397 Lahko izvem in vas pokličem, če mi pustite kartico. 1418 01:53:44,797 --> 01:53:49,697 To ne bo potrebno. Zelo ste bili v pomoč, gospa. 1419 01:53:49,997 --> 01:53:52,608 Lep dan. -Na svidenje. 1420 01:54:15,587 --> 01:54:17,546 Tudi jaz sem se ogromno pretepal v šoli, 1421 01:54:17,588 --> 01:54:19,809 ko sem bil otrok. 1422 01:54:19,853 --> 01:54:22,855 To ni dobro. Pretep? Ne. 1423 01:54:23,481 --> 01:54:25,481 Ni dobro. 1424 01:54:26,381 --> 01:54:28,426 Res nočeš tega? 1425 01:54:29,905 --> 01:54:33,213 Moški v jami, ga boš ubil? 1426 01:54:33,256 --> 01:54:36,826 Kaj? Ne, seveda ne. 1427 01:54:39,432 --> 01:54:42,632 Poslušaj me. 1428 01:54:42,832 --> 01:54:45,878 Nikoli ne bi škodil tebi ali tvoji mami. 1429 01:54:45,921 --> 01:54:46,921 Nikoli. 1430 01:54:48,104 --> 01:54:50,204 Nikoli, 1431 01:54:50,404 --> 01:54:53,886 ker vaju imam obe zelo rad. 1432 01:54:54,930 --> 01:54:56,497 Resno. 1433 01:54:59,543 --> 01:55:02,895 Moraš mi zaupati, prav? 1434 01:55:05,420 --> 01:55:07,247 V redu. 1435 01:55:29,878 --> 01:55:32,533 G. Baker, samo trenutek, prosim. 1436 01:55:32,577 --> 01:55:34,318 Policija. 1437 01:55:34,362 --> 01:55:37,278 Lahko vidim vašo osebno izkaznico, prosim? 1438 01:55:37,320 --> 01:55:39,367 Vašo izkaznico, g. Baker. 1439 01:55:44,588 --> 01:55:47,940 Hvala. Snemite kapo. 1440 01:55:52,336 --> 01:55:54,555 Dobro, hvala. 1441 01:55:56,078 --> 01:55:59,604 G. Baker, moji kolegi bodo peljali punčko noter. 1442 01:55:59,648 --> 01:56:02,780 Dobro? -Ne, Bill. -Dobro, v redu. 1443 01:56:02,824 --> 01:56:05,740 Je že dobro. Pojdi z njo. -Ne. 1444 01:56:05,783 --> 01:56:08,525 Vse je v redu. Je že dobro. 1445 01:56:11,659 --> 01:56:14,837 V redu si. -G. Baker, poglejte me. 1446 01:56:16,490 --> 01:56:18,841 Imate tu klet? 1447 01:56:20,842 --> 01:56:22,409 Ja ali ne? 1448 01:56:23,889 --> 01:56:27,631 Ja, gospod. -Dobro. Dajte mi ključe, prosim. 1449 01:56:35,658 --> 01:56:37,658 Preveril bom. 1450 01:56:48,758 --> 01:56:49,758 V redu je. 1451 01:56:49,958 --> 01:56:51,003 Prosim. 1452 01:57:06,541 --> 01:57:08,412 Stojte. 1453 01:57:09,904 --> 01:57:11,904 Preveril bom. 1454 01:57:22,104 --> 01:57:24,104 Ničesar. 1455 01:57:27,604 --> 01:57:29,085 Stojte. 1456 01:57:43,067 --> 01:57:45,067 Na zadnjih je ključavnica. 1457 01:57:45,667 --> 01:57:46,929 Imate ključ? 1458 01:57:47,930 --> 01:57:51,760 G. Baker. -Ima ga. 1459 01:57:52,545 --> 01:57:54,545 Na obesku je. 1460 01:58:11,745 --> 01:58:13,745 Ničesar ni. 1461 01:58:16,045 --> 01:58:18,743 Gremo gor. 1462 01:58:24,748 --> 01:58:26,533 Sedite. 1463 01:58:29,813 --> 01:58:34,413 Iskali smo, a ničesar našli. -Ona pravi, da ne ve ničesar. 1464 01:58:36,513 --> 01:58:39,213 Lahko vaši hčerki postavim par vprašanj? 1465 01:58:39,613 --> 01:58:43,113 Ne, ne morete. Devet let ima. 1466 01:58:45,113 --> 01:58:48,413 Bi raje šli na policijsko postajo? 1467 01:58:55,313 --> 01:58:56,313 Maya si? 1468 01:58:58,913 --> 01:59:00,088 Pridi. 1469 01:59:03,527 --> 01:59:04,832 Pojdi, ljubica. 1470 01:59:10,247 --> 01:59:15,947 Bill živi tu s tabo in tvojo mamo? Je tako? 1471 01:59:17,647 --> 01:59:19,647 Poglej me. 1472 01:59:19,847 --> 01:59:20,849 Ja. 1473 01:59:21,687 --> 01:59:24,087 Je prijazen do tebe? 1474 01:59:24,287 --> 01:59:25,984 Ja. 1475 01:59:32,267 --> 01:59:34,867 Si bila v kleti? 1476 01:59:35,167 --> 01:59:36,516 Ja. 1477 01:59:38,646 --> 01:59:40,646 Kaj počneš tam? 1478 01:59:40,946 --> 01:59:44,546 Skupaj pospravljava orodja. Billa učim francoščine. 1479 01:59:48,260 --> 01:59:51,960 In kdaj si šla nazadnje v klet? 1480 01:59:53,260 --> 01:59:55,260 Včeraj. 1481 01:59:56,260 --> 01:59:57,760 Včeraj? 1482 01:59:59,860 --> 02:00:01,860 In vse je bilo normalno? 1483 02:00:05,660 --> 02:00:08,360 Poznaš Allison, Billovo hčerko? 1484 02:00:08,660 --> 02:00:11,260 Ja, v zaporu je. 1485 02:00:13,160 --> 02:00:16,460 Nočeš, da gre Bill v zapor, kajne? 1486 02:00:16,860 --> 02:00:18,036 Ne? -Ne. 1487 02:00:18,446 --> 02:00:19,446 Ker ti je všeč? 1488 02:00:19,646 --> 02:00:21,213 Ja. 1489 02:00:22,999 --> 02:00:29,099 Poslušaj me, vedel bom, če mi lažeš, 1490 02:00:29,899 --> 02:00:33,599 Billa pa bom moral poslati v zapor. 1491 02:00:33,899 --> 02:00:35,899 Me razumeš? 1492 02:00:37,199 --> 02:00:39,399 Naj ponovim vprašanje. 1493 02:00:40,299 --> 02:00:44,599 Kdaj si bila nazadnje v kleti? 1494 02:00:48,199 --> 02:00:51,199 Včeraj. 1495 02:01:12,699 --> 02:01:13,917 Dobro. 1496 02:01:14,236 --> 02:01:16,236 Gremo. 1497 02:01:24,236 --> 02:01:28,336 Si osvobodila moškega? 1498 02:01:29,736 --> 02:01:31,736 Pojdi v svojo sobo. 1499 02:01:32,236 --> 02:01:34,236 Gremo. 1500 02:01:40,336 --> 02:01:43,382 Virginie, nisem hotel... -Kako si ga našel? 1501 02:01:45,253 --> 02:01:48,865 Po naključju. Na nogometni tekmi. 1502 02:01:50,390 --> 02:01:52,000 Z Mayo? 1503 02:01:59,399 --> 02:02:01,314 Si ji rekel, naj se laže? 1504 02:02:02,966 --> 02:02:04,664 Si? 1505 02:02:05,796 --> 02:02:08,320 Nikoli vaju nisem hotel vplesti z Mayo. 1506 02:02:12,324 --> 02:02:14,021 Vem... -Ti... 1507 02:02:16,024 --> 02:02:17,720 Takoj moraš oditi. 1508 02:02:21,246 --> 02:02:24,423 Spakiraj stvari in se poberi. 1509 02:02:37,479 --> 02:02:39,351 Lahko vstopim? 1510 02:02:45,226 --> 02:02:46,793 Maya? 1511 02:02:52,234 --> 02:02:54,235 Nočeš govoriti z mano? 1512 02:02:55,542 --> 02:02:57,326 V redu. 1513 02:03:00,068 --> 02:03:01,765 Žal mi je. 1514 02:03:05,899 --> 02:03:07,944 Zelo mi je žal. 1515 02:03:14,256 --> 02:03:15,430 Rad te imam. 1516 02:03:48,158 --> 02:03:49,509 Bill. 1517 02:03:50,510 --> 02:03:51,771 Ne. 1518 02:03:52,178 --> 02:03:57,578 Pojdi se poslovit od Billa. Gremo. 1519 02:04:45,478 --> 02:04:46,957 G. Baker, 1520 02:04:47,001 --> 02:04:49,960 imam izredne novice. 1521 02:04:50,003 --> 02:04:52,354 Sodnica v primeru vaše hčere me je klicala danes zjutraj. 1522 02:04:52,396 --> 02:04:56,096 Pojavil se je nov dokaz. Očitno je upokojeni policist 1523 02:04:56,140 --> 02:04:59,317 našel DNK povezavo z neznanim vzorcem. 1524 02:04:59,360 --> 02:05:02,319 Ujemal se je tudi z vzorcem, ki ga je policija zbrala 1525 02:05:02,363 --> 02:05:06,194 pri primeru vloma pred štirimi leti, po sojenju. 1526 02:05:06,237 --> 02:05:10,024 So ga prijeli? -Ne še. 1527 02:05:10,067 --> 02:05:13,462 Dokazati moramo samo zadostni dvom. 1528 02:05:13,506 --> 02:05:16,159 Tudi če ne morejo najti osumljenca, 1529 02:05:16,203 --> 02:05:18,336 obstaja velika možnost, da bodo izpustili Allison. 1530 02:05:19,337 --> 02:05:21,556 Sodnica se je že strinjala, 1531 02:05:21,600 --> 02:05:25,600 da znova odpre preiskavo, kar je skoraj nezaslišano. 1532 02:05:27,257 --> 02:05:29,564 Mislim, da se to lahko zgodi samo v Marseillu. 1533 02:05:36,703 --> 02:05:39,226 Hvala, da ste mi prišli povedat, gospa. 1534 02:05:39,270 --> 02:05:43,012 G. Baker, to je najboljši možen izid 1535 02:05:43,056 --> 02:05:46,060 za vašo družino. Me razumete? 1536 02:05:46,103 --> 02:05:48,018 Razumem. 1537 02:05:49,063 --> 02:05:50,542 Najlepša hvala, gospa. 1538 02:06:16,090 --> 02:06:17,613 Gremo, Kavboji! 1539 02:06:22,618 --> 02:06:24,707 Rekel sem, da bomo pripeljali našo punčko domov, 1540 02:06:24,751 --> 02:06:27,188 in točno to smo storili. 1541 02:06:31,583 --> 02:06:33,454 Dobrodošla doma, Allison. 1542 02:06:34,716 --> 02:06:36,371 Dobrodošla nazaj v Oklahomo. 1543 02:06:37,720 --> 02:06:39,417 Dobrodošla nazaj v Ameriko! 1544 02:07:29,423 --> 02:07:31,164 Nedružaben si? 1545 02:07:36,604 --> 02:07:38,215 Si v redu? 1546 02:07:44,743 --> 02:07:48,485 Ko si odšla v Marseille, 1547 02:07:48,529 --> 02:07:51,488 sva te s Sharon peljala na letališče 1548 02:07:51,533 --> 02:07:54,318 in ko smo prispeli, 1549 02:07:54,362 --> 02:07:57,626 sem bil v zadregi, da nimam darila, 1550 02:07:57,670 --> 02:08:00,628 tako da sem šel v trgovino z darili. 1551 02:08:01,630 --> 02:08:05,286 Hotel sem ti kupiti knjigo ali pa morda obesek s ključi, 1552 02:08:06,373 --> 02:08:08,418 potem pa sem videl to ogrlico. 1553 02:08:10,333 --> 02:08:14,207 Mislil sem, da boš s tem odnesla košček doma s sabo. 1554 02:08:15,600 --> 02:08:19,560 Bila je zlata, na njej je pisalo "Stillwater". 1555 02:08:33,662 --> 02:08:36,578 Nisem hotela, da se zgodi. 1556 02:08:40,277 --> 02:08:42,539 Rekel je, da mi jo bo pomagal 1557 02:08:42,583 --> 02:08:44,760 spraviti iz stanovanja, to je vse. 1558 02:08:46,587 --> 02:08:49,155 Nisem hotela, da umre. 1559 02:08:50,765 --> 02:08:52,725 Ljubila sem jo. 1560 02:08:54,247 --> 02:08:56,380 Vem, da si jo. 1561 02:08:58,252 --> 02:09:00,253 Misliš, da sem pošast? 1562 02:09:01,645 --> 02:09:02,778 Moja hči si. 1563 02:09:02,822 --> 02:09:05,780 Tega si ne bi nikoli mogel misliti. 1564 02:09:08,697 --> 02:09:11,177 Oči, kaj je narobe z nama? 1565 02:09:14,442 --> 02:09:17,140 Ne vem, ljubica. 1566 02:09:17,184 --> 02:09:19,141 Ne vem. 1567 02:09:19,185 --> 02:09:23,103 Žal mi je. Zelo mi je žal. 1568 02:09:24,538 --> 02:09:27,149 Žal mi je. 1569 02:09:31,328 --> 02:09:32,851 Meni tudi. 1570 02:10:46,926 --> 02:10:50,363 Jutro. -Hej. 1571 02:10:53,019 --> 02:10:55,586 Nisem mogla spati. 1572 02:10:56,761 --> 02:10:59,416 Šla sem na sprehod 1573 02:10:59,460 --> 02:11:01,591 in končala tu. 1574 02:11:04,291 --> 02:11:05,858 Vesel sem, da si. 1575 02:11:11,601 --> 02:11:13,342 Ju pogrešaš? 1576 02:11:17,434 --> 02:11:18,957 Ja. 1577 02:11:20,568 --> 02:11:21,917 Lahko greš nazaj? 1578 02:11:23,962 --> 02:11:25,747 Ne morem, 1579 02:11:28,576 --> 02:11:32,405 bilo je pa dobro. To se ne spremeni. 1580 02:11:37,323 --> 02:11:38,890 Žal mi je. 1581 02:11:41,850 --> 02:11:43,765 Življenje je kruto. 1582 02:12:00,912 --> 02:12:03,436 Vse je videti enako tu. 1583 02:12:05,787 --> 02:12:07,658 Nič se ni spremenilo. 1584 02:12:09,747 --> 02:12:11,314 Se ti ne zdi? 1585 02:12:15,318 --> 02:12:17,363 Ne, Ally, ne zdi se mi. 1586 02:12:19,670 --> 02:12:21,890 Vse je videti drugače. 1587 02:12:23,805 --> 02:12:26,328 Komaj kaj še prepoznam. 1588 02:12:26,400 --> 02:12:34,400 Prevedel: mtine (www.BLiNK.si) Tehnična Obdelava: CRAZY SRBIN PRODUCTION 1589 02:12:34,400 --> 02:12:42,400 VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN: Crazy Srbin Production