1 00:00:27,027 --> 00:00:29,029 ♪ ♪ 2 00:00:40,605 --> 00:00:42,738 ♪ ♪ 3 00:00:50,528 --> 00:00:52,574 ♪ ♪ 4 00:01:08,007 --> 00:01:13,007 Dostarczone przez wybuchoskull https://twitter.com/kaboomskull 5 00:01:13,073 --> 00:01:16,032 - (pracuje silnik ciężarówki) - (skrzypienie maszyny) 6 00:01:16,076 --> 00:01:18,861 (klekotanie przedmiotów) 7 00:01:23,605 --> 00:01:25,650 (przedmioty brzęczą) i awaria) 8 00:01:30,481 --> 00:01:32,527 (klekotanie i trzaskanie) trwa) 9 00:01:47,107 --> 00:01:49,109 - (skrzypienie maszyny) - (mężczyzna mówi niewyraźnie) 10 00:01:50,153 --> 00:01:52,112 ♪ ♪ 11 00:01:55,506 --> 00:01:57,552 (mężczyzna mówi niewyraźnie) 12 00:02:07,127 --> 00:02:08,998 (szczekanie psa) 13 00:02:35,285 --> 00:02:36,982 KOBIETA (przez głośnik): Dziękuję za uczynienie mojego Sonica Soniciem. 14 00:02:37,026 --> 00:02:38,897 Nazywam się McKayla. Jak mogę ci dzisiaj pomóc? 15 00:02:38,941 --> 00:02:41,857 Potrzebuję Coneya z Serem Nożnym z musztardą i cebulą, 16 00:02:41,900 --> 00:02:43,989 duże dzieci i duży Cherry Limeade. 17 00:02:44,033 --> 00:02:45,948 (drzwi się zamykają) 18 00:02:53,608 --> 00:02:55,218 ANTHONY SULLIVAN (przez telewizję): Jesteśmy w trasie pokazując 19 00:02:55,262 --> 00:02:58,743 prawdziwi ludzie walczą z plamami moc OxiClean. 20 00:02:58,787 --> 00:03:01,311 (cicho): Dziękuję Ci, Panie, za to i wiele innych błogosławieństw. 21 00:03:01,355 --> 00:03:03,618 Proszę miej czujne oko nad Sojusznikiem. 22 00:03:03,661 --> 00:03:06,011 W imię Jezusa. Amen. 23 00:03:06,055 --> 00:03:07,796 RAY ROMANO (przez telewizję): Czy ty wiesz, jakie to irytujące? 24 00:03:07,839 --> 00:03:09,841 Nie wspominając o tym, że mógłbyś wydmuchaj w ten sposób oko. 25 00:03:09,885 --> 00:03:11,191 (śmiech publiczności w studiu) 26 00:03:11,234 --> 00:03:13,236 ♪ ♪ 27 00:03:31,385 --> 00:03:33,604 (cicha paplanina) 28 00:03:37,042 --> 00:03:39,088 ♪ ♪ 29 00:03:42,744 --> 00:03:44,702 - FACET: Skąd jesteś? - RACHUNEK: Nie zmącona woda. 30 00:03:44,746 --> 00:03:46,878 Kto jest ostatnią firmą wiertniczą? dla której pracowałeś? 31 00:03:46,922 --> 00:03:49,968 - IT. - Dlaczego zrezygnowałeś? 32 00:03:50,012 --> 00:03:51,709 Operator upuścił platformę. Układaliśmy się. 33 00:03:51,753 --> 00:03:53,711 Zostałem zwolniony sześć miesięcy temu. 34 00:03:53,755 --> 00:03:54,756 Co teraz robisz? 35 00:03:54,799 --> 00:03:56,714 Pracuję na budowie. 36 00:03:56,758 --> 00:04:00,065 Ale to było powolne odkąd platforma nie działa. 37 00:04:00,109 --> 00:04:03,199 robię porządki po tym tornado przez Shawnee. 38 00:04:03,243 --> 00:04:04,766 Dążyć się za tym. 39 00:04:04,809 --> 00:04:06,768 (granie muzyki country rock przez głośniki) 40 00:04:08,813 --> 00:04:10,337 (zatrzymanie silnika i muzyki) 41 00:04:15,646 --> 00:04:16,952 Hej, Sharon. 42 00:04:16,995 --> 00:04:19,041 Pozwól, że dokończę tę stronę. 43 00:04:24,264 --> 00:04:26,178 Jeszcze jedna strona. 44 00:04:26,222 --> 00:04:29,312 Dziękuję za to jedzenie i za wszystko, co dobre na tym świecie. 45 00:04:29,356 --> 00:04:32,141 Zachowaj Allison w twoim czujnym oku. 46 00:04:32,184 --> 00:04:34,230 - Amen. - Amen. 47 00:04:36,319 --> 00:04:38,321 Zostałeś już zatrudniony? 48 00:04:38,365 --> 00:04:40,845 Nie. (wzdycha) 49 00:04:40,889 --> 00:04:42,934 Miałem dziś rano wywiad. 50 00:04:45,110 --> 00:04:48,244 Mam telefon od twojej matki kilka dni temu. 51 00:04:48,288 --> 00:04:49,811 Przeprowadziła się do Tampy. 52 00:04:50,812 --> 00:04:52,422 Prosi o pieniądze czy jakieś gówno? 53 00:04:52,466 --> 00:04:53,423 Nie. 54 00:04:53,467 --> 00:04:55,686 Pytała o ciebie. 55 00:04:56,861 --> 00:04:58,341 Powinieneś kiedyś do niej zadzwonić. 56 00:04:58,385 --> 00:05:01,344 mam dość Mam tutaj do czynienia. 57 00:05:03,433 --> 00:05:05,827 Czy odebrałeś? moja rejestracja samochodu? 58 00:05:06,828 --> 00:05:08,090 Tak. 59 00:05:08,133 --> 00:05:09,352 Mam to w domu. 60 00:05:09,396 --> 00:05:11,180 Spędzony cały poranek czekając na to. 61 00:05:14,966 --> 00:05:16,794 Mam to online. 62 00:05:16,838 --> 00:05:18,666 Wszystko jest online. 63 00:05:18,709 --> 00:05:21,930 Nie mogę dostać prawdziwego człowieka Jeśli spróbujesz. 64 00:05:21,973 --> 00:05:24,324 Nie powstrzymało ich od obciążenia mnie 23 USD. 65 00:05:24,367 --> 00:05:25,977 Zapłacę to. 66 00:05:26,021 --> 00:05:27,979 Nie to miałam na myśli. 67 00:05:28,023 --> 00:05:29,677 Ja wiem. 68 00:05:29,720 --> 00:05:31,766 ♪ ♪ 69 00:05:34,334 --> 00:05:35,813 SHARON: Jest worek rzeczy 70 00:05:35,857 --> 00:05:37,902 przy drzwiach wejściowych do wzięcia. 71 00:05:37,946 --> 00:05:40,775 I koperta ze zdjęciami na jej biurku. 72 00:05:40,818 --> 00:05:42,037 To są ważne. 73 00:05:47,347 --> 00:05:49,349 ♪ ♪ 74 00:06:11,109 --> 00:06:12,763 KOBIETA: OK, masz dwa przesiadki, 75 00:06:12,807 --> 00:06:14,983 pierwszy w Atlancie, drugi we Frankfurcie. 76 00:06:15,026 --> 00:06:17,072 - Jesteś przy bramce 22. - Dziękuję Ci. 77 00:06:18,247 --> 00:06:20,205 ♪ ♪ 78 00:06:26,124 --> 00:06:28,910 (świszczący silnik odrzutowy) 79 00:06:39,094 --> 00:06:41,096 ♪ ♪ 80 00:07:01,203 --> 00:07:03,074 (dzwonek elektroniczny) 81 00:07:04,467 --> 00:07:06,948 potrzebuję jedynie proszę o podpis. 82 00:07:08,036 --> 00:07:09,516 (komputer wydaje sygnały dźwiękowe) 83 00:07:09,559 --> 00:07:12,301 - Jesteś z nami od dwóch tygodni? - Tak proszę pani. 84 00:07:13,607 --> 00:07:15,260 Dziękuję. 85 00:07:15,304 --> 00:07:18,263 Oto twój klucz. Pokój 156. 86 00:07:18,307 --> 00:07:20,309 Dziękuję pani. 87 00:07:21,484 --> 00:07:23,225 Witamy z powrotem, panie Baker. 88 00:07:24,531 --> 00:07:26,315 Hej. 89 00:07:26,358 --> 00:07:28,404 - (odbijanie piłki) - (dziewczyna mówi po francusku) 90 00:07:31,276 --> 00:07:32,495 Och, wybacz. 91 00:07:32,539 --> 00:07:33,931 Merci. 92 00:07:34,889 --> 00:07:36,934 (nadal mówi po francusku) 93 00:07:39,154 --> 00:07:40,460 (zablokuj dźwięki) 94 00:07:43,550 --> 00:07:46,030 (muzyka gra słabo w oddali) 95 00:07:46,074 --> 00:07:48,119 (kobiety śmieją się i gadają w oddali) 96 00:07:56,388 --> 00:07:57,389 - (muzyka kontynuuje głośno) - (kobiety się śmieją) 97 00:07:57,433 --> 00:07:59,087 Hej. Hej. 98 00:07:59,130 --> 00:08:00,958 Nie masz nic przeciwko temu? Próbuję zasnąć. 99 00:08:01,002 --> 00:08:03,134 - Muzyka. - Hein? 100 00:08:03,178 --> 00:08:04,527 - (mówić po francusku) - (śmiać się) 101 00:08:04,571 --> 00:08:06,268 - Nie, nie angielski. - (mówić po francusku) 102 00:08:06,311 --> 00:08:07,574 - Nie mówić po angielsku. - (śmiać się) 103 00:08:07,617 --> 00:08:08,966 Tak, w porządku. 104 00:08:09,010 --> 00:08:10,141 Hej, dobranoc. 105 00:08:10,185 --> 00:08:12,143 (obaj się śmieją) 106 00:08:12,187 --> 00:08:14,842 (kliknięcia blokady) 107 00:08:14,885 --> 00:08:16,887 (dzwon bijący na odległość) 108 00:08:17,975 --> 00:08:20,325 - ♪ - (świergot ptaków) 109 00:08:31,206 --> 00:08:33,556 - Bonjour. - Piekarz. 110 00:08:42,130 --> 00:08:44,175 ♪ ♪ 111 00:08:57,014 --> 00:08:59,364 (cicha paplanina) 112 00:08:59,408 --> 00:09:01,541 MĘŻCZYZNA (woła): Salim, j.m. 113 00:09:01,584 --> 00:09:03,891 Musa, dix. 114 00:09:04,979 --> 00:09:06,633 Piekarz, onze. 115 00:09:07,634 --> 00:09:09,636 (brzęk kluczy) 116 00:09:19,602 --> 00:09:21,038 Merci. 117 00:09:21,082 --> 00:09:23,432 - Hej mała. - (chichocze) Hej, tato. 118 00:09:24,651 --> 00:09:26,696 Dobrze wyglądasz. 119 00:09:26,740 --> 00:09:28,698 (chichocze): Dziękuję. 120 00:09:28,742 --> 00:09:30,570 (wzdycha) Jak minął lot? 121 00:09:30,613 --> 00:09:32,963 W porządku. 122 00:09:33,007 --> 00:09:34,356 Wszystko w porządku? 123 00:09:34,399 --> 00:09:36,619 - W porządku, tak. - Dobry. 124 00:09:37,968 --> 00:09:40,144 Dobry. Masz dla mnie pranie? 125 00:09:40,188 --> 00:09:41,624 Tak. Trochę. 126 00:09:41,668 --> 00:09:43,365 Załatwię to. 127 00:09:46,542 --> 00:09:48,413 Dali nam jeszcze dwa dni odwiedzin. 128 00:09:48,457 --> 00:09:50,546 Następny, uh, piątek, 14:00 129 00:09:50,590 --> 00:09:52,592 Jak się miewa Gram? 130 00:09:52,635 --> 00:09:53,723 Ona jest dobra. 131 00:09:53,767 --> 00:09:56,204 Wciąż mam zbiornik z tlenem. 132 00:09:56,247 --> 00:09:58,598 Wciąż mam mnóstwo opinii. (chichocze cicho) 133 00:09:59,686 --> 00:10:02,123 Tęsknić za nią. 134 00:10:02,166 --> 00:10:04,168 Kupiła cię wszystko, czego chciałeś. 135 00:10:04,212 --> 00:10:05,648 Uh, mamy dla ciebie dodatkową parę skarpet 136 00:10:05,692 --> 00:10:08,216 i, uh, dobra nowa para trampki. 137 00:10:09,217 --> 00:10:11,001 Dziękuję. 138 00:10:11,045 --> 00:10:14,178 Uh, babcia powiedziała, że ​​była dając Ci kilka zdjęć dla mnie. 139 00:10:14,222 --> 00:10:16,659 Ach, cholera. Zapomniałem o nich. 140 00:10:16,703 --> 00:10:18,269 Och, po prostu przynieś je następnym razem. 141 00:10:18,313 --> 00:10:20,445 Nie, to znaczy zapomniałem o nich w domu w Stillwater. 142 00:10:20,489 --> 00:10:22,099 Przepraszam. 143 00:10:22,143 --> 00:10:23,579 Nie ma znaczenia. 144 00:10:23,623 --> 00:10:26,451 Mam cię, uh, kowbojów bluza na lotnisku. 145 00:10:26,495 --> 00:10:28,105 Będą dobre W tym roku. 146 00:10:28,149 --> 00:10:31,543 Dostali ten wielki, stary ciasny koniec z Guthrie. 147 00:10:31,587 --> 00:10:33,458 Zajmuje około trzech facetów sprowadzić go na dół. 148 00:10:33,502 --> 00:10:35,678 Na pewno zostanie zawodowcem. 149 00:10:36,810 --> 00:10:38,333 Fajny. 150 00:10:39,334 --> 00:10:41,205 Wciąż pracujesz w bibliotece? 151 00:10:41,249 --> 00:10:42,685 Nie, zrezygnowałem. 152 00:10:42,729 --> 00:10:45,645 Um, tato, potrzebuję cię coś zrobić. 153 00:10:47,603 --> 00:10:49,170 potrzebuję cię aby dostać to do Leparq, 154 00:10:49,213 --> 00:10:50,650 upewnij się, że to przeczyta. 155 00:10:50,693 --> 00:10:52,173 - W porządku? - C-co to jest? 156 00:10:52,216 --> 00:10:55,132 To jest list. Po prostu daj jej to. 157 00:10:55,176 --> 00:10:57,395 - Tak tak. - Adres jest na kopercie, dobrze? 158 00:10:57,439 --> 00:10:58,788 Tak ok. 159 00:10:58,832 --> 00:11:00,616 Ale czy jesteś dobry? 160 00:11:00,660 --> 00:11:03,271 Tato, proszę. 161 00:11:03,314 --> 00:11:05,142 Zrobię to dzisiaj. 162 00:11:05,186 --> 00:11:06,535 Upewnię się, że to przeczyta. 163 00:11:06,578 --> 00:11:08,276 (chichocze cicho) W porządku. 164 00:11:10,234 --> 00:11:12,149 Możemy się trochę pomodlić? 165 00:11:13,150 --> 00:11:14,804 Jasne, tato. 166 00:11:14,848 --> 00:11:16,719 (wzdycha) 167 00:11:16,763 --> 00:11:18,373 Dziękuję panie, 168 00:11:18,416 --> 00:11:20,070 za zgromadzenie nas razem w tym błogosławionym dniu i 169 00:11:20,114 --> 00:11:21,811 dziękuję za zatrzymanie czujne oko na Allison. 170 00:11:21,855 --> 00:11:24,074 ♪ ♪ 171 00:11:42,614 --> 00:11:45,356 Panie Baker. 172 00:11:45,400 --> 00:11:47,315 Przepraszam, że musiałeś czekać, ale Maître Leparq 173 00:11:47,358 --> 00:11:49,752 nie wraca do biura dzisiaj. 174 00:11:49,796 --> 00:11:51,711 W takim razie wrócę jutro. Dziękuję pani. 175 00:11:51,754 --> 00:11:54,191 Panie Baker, ona jest w sądzie cały tydzień. 176 00:11:54,235 --> 00:11:55,540 Dlaczego mi nie dasz Twój list 177 00:11:55,584 --> 00:11:57,238 i upewnię się ona to rozumie. 178 00:11:57,281 --> 00:11:58,718 Nie mogę tego zrobić. Dziękuję pani. 179 00:11:58,761 --> 00:12:01,068 - Jak sobie życzysz. - (dzwoniący telefon) 180 00:12:08,423 --> 00:12:10,599 - Bonjour. - Hej. 181 00:12:12,253 --> 00:12:13,515 (zablokuj dźwięki) 182 00:12:13,558 --> 00:12:16,431 (drzwi otwierają się, zamykają) 183 00:12:19,477 --> 00:12:20,609 Jesteś zablokowany? 184 00:12:22,132 --> 00:12:23,264 Hej? 185 00:12:24,265 --> 00:12:25,701 Klucz. Masz klucz? 186 00:12:25,745 --> 00:12:27,442 Ach, nie. 187 00:12:27,485 --> 00:12:28,748 (mówi po francusku) 188 00:12:28,791 --> 00:12:30,750 (wzdycha): Chodź, chodźmy po to. 189 00:12:33,317 --> 00:12:35,537 Dalej. Kupię ci nowy klucz. 190 00:12:44,546 --> 00:12:45,808 DZIEWCZYNA: Dzwon? 191 00:12:45,852 --> 00:12:47,244 RACHUNEK: Rachunek. 192 00:12:47,288 --> 00:12:48,419 Beala? 193 00:12:48,463 --> 00:12:49,856 Bliższy. 194 00:12:49,899 --> 00:12:51,248 Jak masz na imię? 195 00:12:51,292 --> 00:12:53,424 - Hmm? - Ty. 196 00:12:53,468 --> 00:12:54,469 Maja. 197 00:12:54,512 --> 00:12:56,863 Maja. Ach, to miłe. 198 00:12:58,299 --> 00:12:59,648 Ç'est quoi? 199 00:12:59,691 --> 00:13:02,651 To tatuaż. 200 00:13:02,694 --> 00:13:05,436 - (Maya mówi po francusku) - Hmm? 201 00:13:05,480 --> 00:13:06,742 (Maya powtarza francuski) 202 00:13:06,786 --> 00:13:08,309 Och, to orzeł. 203 00:13:08,352 --> 00:13:09,701 - Orzeł? - Orzeł. 204 00:13:09,745 --> 00:13:11,312 Łysy orzeł. Ameryka. 205 00:13:11,355 --> 00:13:12,922 (mówi po francusku) 206 00:13:12,966 --> 00:13:15,490 Tak, a ja mam czaszkę przebijając go nożem. 207 00:13:15,533 --> 00:13:17,535 (kobieta szepcze po francusku) 208 00:13:17,579 --> 00:13:18,710 - Merci. - BILL: Dziękuję pani. 209 00:13:18,754 --> 00:13:20,408 (kobieta mówi po francusku) 210 00:13:21,365 --> 00:13:23,628 - (zajęty gadanina) - FACET: Merci. 211 00:13:23,672 --> 00:13:25,543 - Dziękuję Ci. - (moneta brzęczy) 212 00:13:31,506 --> 00:13:35,684 Wieczór. szukam, uh, dla tej osoby, Maître Leparq. 213 00:13:35,727 --> 00:13:37,773 ♪ ♪ 214 00:13:41,255 --> 00:13:43,300 (cicha rozmowa po francusku) 215 00:13:56,705 --> 00:13:58,533 Pani Leparq? 216 00:13:59,708 --> 00:14:01,666 - Panie Baker? - Tak proszę pani. 217 00:14:01,710 --> 00:14:02,972 Potrzebuję tylko kilku minut swojego czasu. 218 00:14:03,016 --> 00:14:05,670 List od mojej córki. 219 00:14:07,629 --> 00:14:09,500 LEPARQ: Przepraszam, panie Baker, 220 00:14:09,544 --> 00:14:12,416 ale nie mogę honorować prośba twojej córki. 221 00:14:12,460 --> 00:14:13,809 Dlaczego tak jest? 222 00:14:13,853 --> 00:14:17,291 Pan Baker, sędzia nie otworzy ponownie tej sprawy 223 00:14:17,334 --> 00:14:18,683 na podstawie pogłosek. 224 00:14:18,727 --> 00:14:20,381 To jest niemożliwe. 225 00:14:21,382 --> 00:14:22,731 W porządku. 226 00:14:22,774 --> 00:14:26,343 Wyczerpaliśmy się wszelkie możliwe działania prawne. 227 00:14:26,387 --> 00:14:28,519 Ten list mówi mi że twoja córka 228 00:14:28,563 --> 00:14:30,782 nie przyjął jej wyroku. 229 00:14:30,826 --> 00:14:31,871 I musi. 230 00:14:31,914 --> 00:14:33,698 Czy rozumiesz? 231 00:14:33,742 --> 00:14:34,961 Tak proszę pani. 232 00:14:35,004 --> 00:14:36,701 Muszę iść. 233 00:14:36,745 --> 00:14:38,660 Mam cały dzień. 234 00:14:38,703 --> 00:14:40,662 Czy mogę odzyskać ten list? 235 00:14:41,663 --> 00:14:42,882 Jak sobie życzysz. 236 00:14:42,925 --> 00:14:44,753 - Dziękuję Ci. - Panie Baker, 237 00:14:44,796 --> 00:14:48,539 jest czas na nadzieję i jest czas na akceptację. 238 00:14:48,583 --> 00:14:52,717 Ostatnią rzeczą, którą chcesz dać twoja córka jest fałszywą nadzieją. 239 00:14:52,761 --> 00:14:54,937 To może zmienić jej sytuację bardzo straszne. 240 00:14:54,981 --> 00:14:57,026 Czy rozumiesz? 241 00:14:57,070 --> 00:14:58,593 Tak proszę pani. 242 00:15:00,943 --> 00:15:02,902 ♪ ♪ 243 00:15:07,950 --> 00:15:09,343 (zablokuj dźwięki) 244 00:15:18,004 --> 00:15:19,788 (pukanie do drzwi) 245 00:15:26,838 --> 00:15:27,927 Dzień dobry. 246 00:15:28,928 --> 00:15:30,581 Hej. 247 00:15:30,625 --> 00:15:33,584 Uh, dziękuję za pomoc moja córka Maya wczoraj. 248 00:15:33,628 --> 00:15:36,283 Trochę się spóźniłem wracam. 249 00:15:36,326 --> 00:15:38,589 To jest, uh, wiesz, jesteśmy między mieszkaniami, 250 00:15:38,633 --> 00:15:41,592 i nie mamy prądu w naszym nowym miejscu. 251 00:15:41,636 --> 00:15:42,767 Więc... 252 00:15:42,811 --> 00:15:44,813 Przepraszam ja... 253 00:15:44,856 --> 00:15:46,336 Nie mówię po angielsku. 254 00:15:47,598 --> 00:15:49,470 O tak. 255 00:15:49,513 --> 00:15:51,602 Balkon. Tak. 256 00:15:51,646 --> 00:15:54,954 No cóż, mój-mój angielski Wróć do mnie. 257 00:15:54,997 --> 00:15:57,434 Uh, przepraszam za głośny hałas. 258 00:15:57,478 --> 00:15:59,045 To z powodu moja dziewczyna Nedjma. 259 00:15:59,088 --> 00:16:00,960 Ma na mnie zły wpływ. 260 00:16:02,004 --> 00:16:03,658 Jestem Virginie. (chichocze cicho) 261 00:16:03,701 --> 00:16:04,789 Jestem Bill. 262 00:16:04,833 --> 00:16:06,400 Witaj, Bill. 263 00:16:06,443 --> 00:16:08,445 Jesteś w Marsylii na wakacje? 264 00:16:08,489 --> 00:16:10,491 Odwiedziłem moją córkę. 265 00:16:10,534 --> 00:16:11,666 To jest spoko. 266 00:16:13,233 --> 00:16:15,104 Cóż, miejmy nadzieję, że tylko tu jesteśmy jeszcze przez jeden lub dwa dni, 267 00:16:15,148 --> 00:16:17,802 ale jeśli czegoś potrzebujesz, wiesz, jesteśmy obok. 268 00:16:17,846 --> 00:16:19,500 Dziękuję pani. 269 00:16:19,543 --> 00:16:21,589 Dziękuję Ci. Do widzenia, Bill. 270 00:16:27,508 --> 00:16:29,814 DZIEWICA: „Drogi Maître Leparq, 271 00:16:29,858 --> 00:16:33,862 "Piszę do Ciebie ponieważ skontaktował się ze mną 272 00:16:33,905 --> 00:16:36,604 „Dr Patrick Okonedo, 273 00:16:36,647 --> 00:16:38,998 „uh, szefie program pomocy 274 00:16:39,041 --> 00:16:42,610 „Byłem zaangażowany w na Uniwersytecie. 275 00:16:42,653 --> 00:16:45,047 „Zbliżył się do Patricka przez studenta 276 00:16:45,091 --> 00:16:48,964 „Który spotkał faceta o imieniu Akim na imprezie. 277 00:16:49,008 --> 00:16:53,360 „Powiedziano jej, że miał dźgnął dziewczynę lata temu 278 00:16:53,403 --> 00:16:55,753 "i uszło mu to płazem. 279 00:16:56,972 --> 00:17:01,498 To musi być ten sam Akim który zabił Linę." 280 00:17:03,805 --> 00:17:07,722 Jesteś ojcem dziewczyny, amerykański student? 281 00:17:08,723 --> 00:17:10,464 Tak proszę pani. 282 00:17:14,816 --> 00:17:15,904 Um... 283 00:17:15,947 --> 00:17:18,602 „H-jego DNA trzeba porównać 284 00:17:18,646 --> 00:17:21,518 „do nieznanego DNA znaleziony na miejscu zbrodni. 285 00:17:21,562 --> 00:17:24,521 "Ja, uh, błagam cię przeprowadzić śledztwo, 286 00:17:24,565 --> 00:17:28,873 "rozmawiać z panem Okonedo i do ucznia. 287 00:17:28,917 --> 00:17:30,875 „Jestem niewinny tej zbrodni, 288 00:17:30,919 --> 00:17:33,878 "i nie mam nikogo innego by mi pomóc. 289 00:17:33,922 --> 00:17:37,447 "Moja babcia już nie może zrobić wycieczki do Marsylii, 290 00:17:37,491 --> 00:17:39,536 "i znasz mojego ojca. 291 00:17:41,103 --> 00:17:43,149 „Nie mogę mu w tym ufać. 292 00:17:43,192 --> 00:17:46,717 "On nie jest zdolny. 293 00:17:46,761 --> 00:17:51,113 "Proszę nie opuszczaj mnie w tym okropnym miejscu. 294 00:17:51,157 --> 00:17:53,115 "Straciłem pięć lat mojego życia, 295 00:17:53,159 --> 00:17:56,118 „a mam jeszcze cztery. 296 00:17:56,162 --> 00:17:59,513 Z poważaniem, Allison Baker. 297 00:17:59,556 --> 00:18:01,776 ♪ ♪ 298 00:18:01,819 --> 00:18:02,864 Przykro mi. 299 00:18:02,907 --> 00:18:04,953 Doceniam Twoją pomoc. 300 00:18:12,917 --> 00:18:14,963 Proszę nic nie mów nikomu o tym. 301 00:18:15,006 --> 00:18:17,183 Oui, bien sur. 302 00:18:17,226 --> 00:18:19,446 (drzwi otwierają się, zamykają) 303 00:18:19,489 --> 00:18:21,883 ♪ ♪ 304 00:18:21,926 --> 00:18:23,754 (dzwoniący telefon) 305 00:18:24,973 --> 00:18:26,801 (drzwi się otwierają) 306 00:18:26,844 --> 00:18:28,890 Panie Baker. Proszę tędy. 307 00:18:32,633 --> 00:18:34,678 Więc jak mogę Ci pomóc? 308 00:18:35,679 --> 00:18:37,942 Cóż, chcę zobaczyć panią Leparq o sprawie. 309 00:18:37,986 --> 00:18:40,119 Maître Leparq nie jest dostępny dzisiaj. 310 00:18:42,686 --> 00:18:45,733 Jest nowy trop. 311 00:18:45,776 --> 00:18:47,517 Ten facet... 312 00:18:47,561 --> 00:18:50,041 rozmawiał na imprezie o morderstwie. 313 00:18:50,085 --> 00:18:52,174 - Panie Baker... - Więc ktoś musi porozmawiać z tym nauczycielem, 314 00:18:52,218 --> 00:18:53,784 ten facet, Patrick Okonedo. 315 00:18:53,828 --> 00:18:55,743 Musimy usłyszeć co ma do powiedzenia. 316 00:18:55,786 --> 00:18:59,964 Panie Baker, Maître Leparq był bardzo jasne z tobą wczoraj. 317 00:19:00,008 --> 00:19:01,792 Nie może prowadzić tej sprawy. 318 00:19:01,836 --> 00:19:04,795 Ale jeśli chcesz kontynuować dalsze dochodzenie, 319 00:19:04,839 --> 00:19:07,624 możemy to polecić. 320 00:19:07,668 --> 00:19:10,018 To lista prywatnych detektywów, których możesz zaangażować. 321 00:19:10,061 --> 00:19:11,802 Nie, nie chcę, Nie chcę detektywa. 322 00:19:11,846 --> 00:19:13,804 Współpracowaliśmy z osoby z tej listy, 323 00:19:13,848 --> 00:19:15,284 i wszyscy są bardzo zdolni. 324 00:19:15,328 --> 00:19:17,199 nie obchodzi mnie jak zdolna oni są. nie chcę... 325 00:19:17,243 --> 00:19:19,636 - Zakreślam nazwiska, które możesz... - Przestań to krążyć. 326 00:19:19,680 --> 00:19:21,986 - Moja córka jest w pieprzonym więzieniu. - (pióro stuka o podłogę) 327 00:19:22,030 --> 00:19:23,945 Nie potrzebuję jakiejś pieprzonej listy. 328 00:19:24,946 --> 00:19:26,513 Ech, ça va? 329 00:19:27,340 --> 00:19:29,124 Oui, oui, ça va, oui. 330 00:19:30,343 --> 00:19:31,996 Merci. 331 00:19:35,696 --> 00:19:37,176 Jak chcesz. 332 00:19:38,220 --> 00:19:39,874 Pieprzyć to. 333 00:19:39,917 --> 00:19:41,963 ♪ ♪ 334 00:19:43,704 --> 00:19:45,880 (maszyny warczą) 335 00:19:57,805 --> 00:19:59,198 Merci, Sybille. 336 00:19:59,241 --> 00:20:00,938 - Hej. Mm. - Cześć. 337 00:20:02,070 --> 00:20:04,028 - Jesteś dobry? - Tak, jestem dobry, jestem dobry. 338 00:20:04,072 --> 00:20:06,248 Wypuść cię dzisiaj trochę późno. Nie powinni tego robić. 339 00:20:06,292 --> 00:20:08,250 Wiesz, że będą oddzwonię na czas. 340 00:20:08,294 --> 00:20:10,209 W porządku. To się czasami zdarza. 341 00:20:10,252 --> 00:20:12,211 - Zrobiłem ci pranie. - Dziękuję. 342 00:20:12,254 --> 00:20:14,691 Um, czy dałeś? mój list do Leparqa? 343 00:20:14,735 --> 00:20:16,780 Tak, oczywiście. 344 00:20:17,781 --> 00:20:19,305 A co ona powiedziała? 345 00:20:20,306 --> 00:20:25,049 Cóż, powiedziała mi co napisałeś o Akimie 346 00:20:25,093 --> 00:20:27,704 - i dziewczyna na imprezie. - A co ona powiedziała? 347 00:20:27,748 --> 00:20:29,358 Cóż, powiedziała, wiesz, 348 00:20:29,402 --> 00:20:31,969 ona pracuje nad wiele z tych przypadków... 349 00:20:32,013 --> 00:20:33,971 Tata. 350 00:20:34,015 --> 00:20:37,061 Czy ona zamierza? zbadać to czy nie? 351 00:20:37,105 --> 00:20:39,107 Po prostu mi powiedz. 352 00:20:40,761 --> 00:20:42,589 Tak, ona się temu przyjrzy. 353 00:20:42,632 --> 00:20:44,243 Naprawdę? 354 00:20:45,940 --> 00:20:47,246 Ona powiedziała, że? 355 00:20:47,289 --> 00:20:49,073 Powiedziała ona się temu przyjrzy? 356 00:20:49,117 --> 00:20:50,988 Zgadza się. 357 00:20:51,032 --> 00:20:53,164 Powiedziałem jej, jak mocno czułeś o tym. 358 00:20:53,208 --> 00:20:55,602 Czy ona mnie potrzebuje? zrobić cokolwiek? 359 00:20:55,645 --> 00:20:59,780 Nie. Powiedziała, że ​​po prostu potrzebuje jakiś czas i, uh... 360 00:20:59,823 --> 00:21:03,262 Powiedziała, uh, nie zrobiła chcesz złożyć jakiekolwiek obietnice. 361 00:21:03,305 --> 00:21:06,308 Ona nie chciała dać ci fałszywą nadzieję 362 00:21:06,352 --> 00:21:07,831 - albo nic takiego. - Nie nie nie nie nie. 363 00:21:07,875 --> 00:21:09,833 Ale to nadal jest świetne. 364 00:21:09,877 --> 00:21:11,835 Akim istnieje. 365 00:21:11,879 --> 00:21:13,402 Zabił Linę. 366 00:21:13,446 --> 00:21:14,795 Ja wiem. 367 00:21:14,838 --> 00:21:16,753 - Wiem to. - (chichocze) 368 00:21:16,797 --> 00:21:18,233 Nie masz pojęcia ile razy 369 00:21:18,277 --> 00:21:20,191 Ja-napisałem, a potem przepisałem ten list. 370 00:21:20,235 --> 00:21:21,410 (chichocze): O mój Boże. 371 00:21:21,454 --> 00:21:23,107 Cóż, zadziałało. 372 00:21:23,151 --> 00:21:24,892 (chichocze): Tak. 373 00:21:24,935 --> 00:21:26,981 Może Bóg odpowiedział na nasze modlitwy. 374 00:21:27,024 --> 00:21:28,852 Dziękuję tato. 375 00:21:28,896 --> 00:21:31,159 Bardzo dziękuję. 376 00:21:32,682 --> 00:21:35,294 (Allison szlocha) 377 00:21:35,337 --> 00:21:37,339 ♪ ♪ 378 00:21:47,088 --> 00:21:48,350 Przepraszam panią. 379 00:21:48,394 --> 00:21:51,222 Bill Baker. Zadzwonił w sprawie listy. 380 00:21:51,266 --> 00:21:53,181 Chwileczkę. 381 00:21:53,224 --> 00:21:55,096 RACHUNEK: Nie wiem ile pamiętasz 382 00:21:55,139 --> 00:21:57,794 o sprawie, ale Allison przyjechała tu na studia, 383 00:21:57,838 --> 00:22:00,188 i tam poznała tę dziewczynę, Linę. 384 00:22:00,231 --> 00:22:02,408 Allison i Lina były... razem, 385 00:22:02,451 --> 00:22:04,801 i jedną noc pokłócili się, 386 00:22:04,845 --> 00:22:06,803 a Allison poszła do baru. 387 00:22:06,847 --> 00:22:09,371 Tam się poznała ten Akim. 388 00:22:09,415 --> 00:22:10,851 I mieli drinki. 389 00:22:10,894 --> 00:22:13,332 Ukradł jej torebkę i... 390 00:22:13,375 --> 00:22:15,377 kiedy Allison wróciła do domu, znalazła Linę martwą 391 00:22:15,421 --> 00:22:17,248 i wezwał policję. 392 00:22:17,292 --> 00:22:19,207 I nigdy nie mogli znaleźć ten Akim. 393 00:22:19,250 --> 00:22:21,775 To on zabił Linę. 394 00:22:22,732 --> 00:22:24,865 Co myślisz? 395 00:22:27,041 --> 00:22:28,434 Mm-hmm. 396 00:22:29,435 --> 00:22:31,350 Mówisz po angielsku, prawda? 397 00:22:32,394 --> 00:22:33,743 Język angielski? 398 00:22:33,787 --> 00:22:35,702 Tak. Ja jestem. 399 00:22:36,485 --> 00:22:38,052 (szepty): Pierdolić. 400 00:22:39,401 --> 00:22:41,316 Oddaj mi list. 401 00:22:41,360 --> 00:22:43,362 ♪ ♪ 402 00:22:56,549 --> 00:22:58,115 (brzęczy dzwonek do drzwi) 403 00:22:58,159 --> 00:23:00,074 MĘŻCZYZNA (woła): Panie Baker. 404 00:23:01,031 --> 00:23:03,251 Proszę. 405 00:23:03,294 --> 00:23:05,166 Moje biuro. 406 00:23:05,209 --> 00:23:09,083 byłem w służbie w czasie tej sprawy. 407 00:23:09,126 --> 00:23:11,172 W policji. 408 00:23:11,215 --> 00:23:13,479 Czy rozmawiałeś? do tego Okonedo? 409 00:23:13,522 --> 00:23:16,046 - Profesor. - Nie proszę pana. 410 00:23:17,483 --> 00:23:20,877 Rozumiem, dlaczego twój prawnik nie chce pomóc. 411 00:23:20,921 --> 00:23:24,185 Jakiś dzieciak na imprezie słyszy plotki o morderstwie. 412 00:23:24,228 --> 00:23:26,405 Może pamięta ten słynny przypadek. 413 00:23:26,448 --> 00:23:29,233 Dlaczego teraz? To było pięć lat temu. 414 00:23:29,277 --> 00:23:33,020 To... tak długo moja dzieciak był w więzieniu od pięciu lat. 415 00:23:34,325 --> 00:23:36,458 Czy ona wie, że się spotykamy? 416 00:23:36,502 --> 00:23:37,894 Twoje dziecko. 417 00:23:37,938 --> 00:23:39,374 Nie proszę pana. 418 00:23:45,467 --> 00:23:47,426 Czy jest pan bogaty, panie Baker? 419 00:23:48,470 --> 00:23:49,819 Nie proszę pana. 420 00:23:49,863 --> 00:23:52,474 To jest sprawa DNA. 421 00:23:52,518 --> 00:23:54,302 Oznacza to dwa kroki. 422 00:23:54,345 --> 00:23:57,218 Najpierw szukam młody mężczyzna. 423 00:23:57,261 --> 00:23:59,002 To nie będzie łatwe. 424 00:23:59,046 --> 00:24:02,223 Ludzie będą rozmawiać. Będzie próbował zniknąć. 425 00:24:02,266 --> 00:24:05,313 Wtedy, jeśli znajdę tego Akima, 426 00:24:05,356 --> 00:24:07,489 muszę dostać próbka jego DNA 427 00:24:07,533 --> 00:24:10,927 i korzystaj z moich połączeń w policji, żeby to przetestować 428 00:24:10,971 --> 00:24:13,321 przeciwko DNA z miejsca zbrodni. 429 00:24:14,322 --> 00:24:16,237 Ile? 430 00:24:23,549 --> 00:24:25,899 12.000 dolarów? 431 00:24:25,942 --> 00:24:27,814 euro. 432 00:24:30,251 --> 00:24:32,296 Dziękuję za Twój czas. 433 00:24:33,341 --> 00:24:35,299 Panie Baker. 434 00:24:35,343 --> 00:24:38,172 Czy wierzysz twoja córka jest niewinna? 435 00:24:38,215 --> 00:24:40,174 Wiem, że jest. 436 00:24:41,915 --> 00:24:45,048 To może to nie tak dużo by zobaczyć ją uwolnioną. 437 00:24:50,227 --> 00:24:52,273 ♪ ♪ 438 00:24:59,541 --> 00:25:00,499 (zablokuj dźwięki) 439 00:25:17,037 --> 00:25:18,865 (kliknięcia myszą) 440 00:25:30,485 --> 00:25:32,574 - Przepraszam panią. - Tak? 441 00:25:32,618 --> 00:25:35,185 - Proszę o pytanie? - Tak oczywiście. 442 00:25:35,229 --> 00:25:38,319 Jestem po prostu zbyt głupim żeby to rozgryźć na własną rękę. 443 00:25:38,362 --> 00:25:39,581 Nie mówię po francusku. 444 00:25:39,625 --> 00:25:41,975 Jak mogę ci pomóc? 445 00:25:42,018 --> 00:25:43,367 szukam faceta, 446 00:25:43,411 --> 00:25:45,413 uh, kto tu pracuje. 447 00:25:51,114 --> 00:25:53,073 ♪ ♪ 448 00:26:01,429 --> 00:26:03,605 - Oui? - Przepraszam, że przeszkadzam. 449 00:26:05,302 --> 00:26:06,434 Czy mówisz po angielsku? 450 00:26:06,477 --> 00:26:07,957 (uczniowie chichoczą) 451 00:26:09,219 --> 00:26:11,482 Ja robię. 452 00:26:11,526 --> 00:26:13,441 Szukam Patricka Okonedo. 453 00:26:15,617 --> 00:26:17,358 - (uczniowie chichoczą) - Proszę usiąść. 454 00:26:17,401 --> 00:26:18,707 W porządku. Poczekam na zewnątrz. 455 00:26:18,751 --> 00:26:21,623 Nie, nie, proszę. Dołącz do imprezy. 456 00:26:21,667 --> 00:26:23,059 (uczniowie chichoczą) 457 00:26:37,421 --> 00:26:38,640 To imponujące, co? 458 00:26:41,556 --> 00:26:44,080 To rodzaj biura doktorat cię dostanie. 459 00:26:44,124 --> 00:26:45,952 Herbata miętowa. 460 00:26:47,693 --> 00:26:50,086 Chcę porozmawiać z dziewczyną powiedziałeś o tym Allison 461 00:26:50,130 --> 00:26:51,261 z imprezy. 462 00:26:51,305 --> 00:26:53,524 Tak. Tak założyłem. 463 00:26:54,656 --> 00:26:57,267 Szczerze mówiąc, zawsze czułem winny tego, co się stało. 464 00:26:57,311 --> 00:26:59,269 Powinienem ostrzec Allison. 465 00:26:59,313 --> 00:27:01,184 Ostrzegł ją? O czym? 466 00:27:01,228 --> 00:27:03,360 Cóż, znałem Allison i Lina spali razem, 467 00:27:03,404 --> 00:27:06,537 ale nie miałam pojęcia Lina się do niej wprowadziła. 468 00:27:06,581 --> 00:27:10,324 Staram się nie być cyniczny tego typu relacje... 469 00:27:10,367 --> 00:27:12,413 biedna dziewczyna z getta, bogaty amerykański student... 470 00:27:12,456 --> 00:27:14,589 ale potem kończę będąc winnym naiwności. 471 00:27:14,633 --> 00:27:16,112 Allison dorastała w biedzie. 472 00:27:16,156 --> 00:27:17,418 Nie jest bogata. 473 00:27:17,461 --> 00:27:19,594 Wykształcony. 474 00:27:19,638 --> 00:27:22,466 Jest wiele resentymentów wobec elity kulturalnej. 475 00:27:22,510 --> 00:27:24,251 Ale jestem pewien jesteś tego świadomy. 476 00:27:25,556 --> 00:27:27,515 A co z dziewczyną? z imprezy? 477 00:27:27,558 --> 00:27:28,777 - Mój uczeń? - Tak. 478 00:27:28,821 --> 00:27:30,692 Nazywa się Souad. 479 00:27:30,736 --> 00:27:32,346 Ona jest z program pomocy, 480 00:27:32,389 --> 00:27:33,608 ta sama Lina i Allison 481 00:27:33,652 --> 00:27:35,305 były zaangażowane w kiedy się spotkali. 482 00:27:35,349 --> 00:27:37,656 I usłyszała jakiegoś faceta mówisz o morderstwie Liny? 483 00:27:37,699 --> 00:27:40,441 Tak mi powiedziała. 484 00:27:40,484 --> 00:27:42,312 Czy mogę z nią porozmawiać? 485 00:27:42,356 --> 00:27:44,010 Porozmawia z tobą, tak. 486 00:27:44,053 --> 00:27:46,490 Dam ci jej numer telefonu. 487 00:27:47,491 --> 00:27:50,669 Souad nie mówi po angielsku bardzo dobrze. 488 00:27:50,712 --> 00:27:52,322 Będziesz potrzebował kogoś przetłumaczyć. 489 00:27:52,366 --> 00:27:55,108 Och, czy mógłbyś to dla mnie zrobić? 490 00:27:56,109 --> 00:27:57,676 Nie, wolałbym nie. 491 00:27:57,719 --> 00:27:59,634 (rozdarcia papieru) 492 00:27:59,678 --> 00:28:01,201 nadal biegnę program pomocy. 493 00:28:01,244 --> 00:28:02,681 Nie mogę być z tobą związany. 494 00:28:02,724 --> 00:28:05,684 Albo twoja córka, po tym, co się stało. 495 00:28:05,727 --> 00:28:07,555 Niezależnie od mojej osobistej opinii może. 496 00:28:08,556 --> 00:28:10,297 Moja córka jest niewinna. 497 00:28:11,298 --> 00:28:13,343 ♪ ♪ 498 00:28:15,215 --> 00:28:17,478 Życzę Ci powodzenia. 499 00:28:17,521 --> 00:28:19,567 - (zajęty gadanina) - (robot pika) 500 00:28:28,271 --> 00:28:31,100 BILL: Hej Patrycjo, boję się, że znowu potrzebuję pomocy. 501 00:28:31,144 --> 00:28:34,103 mam uczestniczyć w bardzo szczególne urodziny jutro, 502 00:28:34,147 --> 00:28:35,757 i zgubiłem adres. 503 00:28:35,801 --> 00:28:38,064 ♪ ♪ 504 00:28:52,687 --> 00:28:53,819 (brzęczy dzwonek do drzwi) 505 00:28:53,862 --> 00:28:55,559 VIRGINIE (przez domofon): Bonjour? 506 00:28:55,603 --> 00:28:56,822 RACHUNEK: Cześć. To Bill Baker. 507 00:28:56,865 --> 00:28:58,780 Pardon? 508 00:28:58,824 --> 00:29:01,783 - Bill, z hotelu. - Ach, Bill. 509 00:29:01,827 --> 00:29:03,393 Tak, wpadałem. Przepraszam za... 510 00:29:03,437 --> 00:29:04,568 (drzwi brzęczą) 511 00:29:04,612 --> 00:29:06,788 - Uh, ostatnie piętro. - W porządku. 512 00:29:09,704 --> 00:29:11,619 Cześć, Bill. 513 00:29:11,662 --> 00:29:13,795 Hej, Majo. 514 00:29:13,839 --> 00:29:15,579 Mam coś dla ciebie. 515 00:29:15,623 --> 00:29:17,581 To robot. 516 00:29:17,625 --> 00:29:19,148 (Maja wzdycha) 517 00:29:24,850 --> 00:29:26,721 - Cześć. - Cześć. Przepraszam, że przeszkadzam. 518 00:29:26,765 --> 00:29:28,462 Nie, jest w porządku. Wejdź. 519 00:29:29,463 --> 00:29:31,552 Um, mam kilku przyjaciół. 520 00:29:31,595 --> 00:29:33,249 Oh. 521 00:29:33,293 --> 00:29:34,773 Jak nas znalazłeś? 522 00:29:34,816 --> 00:29:36,775 Och, pani w recepcji? dał mi twój adres 523 00:29:36,818 --> 00:29:38,559 bo jest ta dziewczyna muszę zadzwonić, 524 00:29:38,602 --> 00:29:41,823 ale ona nie mówi po angielsku, i to jest trochę osobiste. 525 00:29:41,867 --> 00:29:43,825 Ach, chcesz, żebym zrobiła zadzwoń do ciebie. Czy to prawda? 526 00:29:43,869 --> 00:29:45,261 Tak proszę pani, ale wrócę innym razem. 527 00:29:45,305 --> 00:29:47,133 Nie, w porządku. Po prostu wejdź. 528 00:29:47,176 --> 00:29:48,830 Po prostu pozwól mi wziąć telefon. 529 00:29:48,874 --> 00:29:50,484 Chodź. 530 00:29:53,661 --> 00:29:54,793 - (pozdrowienia innych) - Hej. 531 00:29:54,836 --> 00:29:56,707 DZIEWICA: Bill, to jest, uh, 532 00:29:56,751 --> 00:29:59,406 krem z kremu sceny teatralnej w Marsylii. 533 00:29:59,449 --> 00:30:00,711 (inni chichoczą) 534 00:30:03,627 --> 00:30:04,715 DZIEWICA: Ouais. 535 00:30:06,500 --> 00:30:08,632 Uh, robimy to ćwiczenie z maską. 536 00:30:08,676 --> 00:30:09,808 - W porządku. - Tak. 537 00:30:10,809 --> 00:30:12,593 Wybacz bałagan. 538 00:30:12,636 --> 00:30:14,334 To będzie moje biuro, ale wciąż się wprowadzamy. 539 00:30:14,377 --> 00:30:16,205 Usiądź. 540 00:30:16,249 --> 00:30:17,554 Więc do kogo dzwonię? 541 00:30:17,598 --> 00:30:19,295 Um... 542 00:30:19,339 --> 00:30:21,254 dziewczyna z listu. 543 00:30:21,297 --> 00:30:23,865 - Ach, chodzi o sprawę? - Tak proszę pani. 544 00:30:23,909 --> 00:30:25,606 Chcę się z nią spotkać. 545 00:30:25,649 --> 00:30:27,869 Czy prawnik ci nie pomaga? 546 00:30:27,913 --> 00:30:30,872 Uh, na razie robię to sam. 547 00:30:30,916 --> 00:30:32,874 Oh. Łał. 548 00:30:32,918 --> 00:30:34,354 W porządku. Um... 549 00:30:36,530 --> 00:30:39,185 - Oui. - Um... (wzdycha) 550 00:30:39,228 --> 00:30:40,447 (kliknięcie włącznika światła) 551 00:30:45,539 --> 00:30:46,975 Co za dużo, Mam to miejsce? 552 00:30:47,019 --> 00:30:49,456 przez mojego przyjaciela. 553 00:30:49,499 --> 00:30:53,286 Zakochałem się w tym widoku, ale ma kilka wad. 554 00:30:54,330 --> 00:30:55,810 Prawdopodobnie po prostu wyłącznik. 555 00:30:55,854 --> 00:30:57,420 Mogę na to spojrzeć, jeśli chcesz. 556 00:30:57,464 --> 00:30:59,945 - Tak. Wiesz jak to zrobić? - Tak proszę pani. 557 00:30:59,988 --> 00:31:02,338 Cóż, byłoby świetnie. 558 00:31:02,382 --> 00:31:04,471 Souad? Souad? 559 00:31:04,514 --> 00:31:06,212 Oui, bonjour. Souad? 560 00:31:06,255 --> 00:31:07,213 Bonjour. 561 00:31:07,256 --> 00:31:09,302 (mówić po francusku) 562 00:31:10,912 --> 00:31:12,522 ...Bill Baker. 563 00:31:12,566 --> 00:31:14,437 Bill Baker... (nadal mówi po francusku) 564 00:31:14,481 --> 00:31:16,222 Och, nie. 565 00:31:19,790 --> 00:31:21,705 Daj mi zobaczyć. Daj mi zobaczyć. 566 00:31:23,533 --> 00:31:25,448 (Virginie kontynuuje mówić po francusku) 567 00:31:25,492 --> 00:31:27,537 - ROBOT: ♪ Hej ♪ - Fajny. 568 00:31:27,581 --> 00:31:29,626 - ♪ Seksowna pani... ♪ - (przystanki muzyczne) 569 00:31:30,584 --> 00:31:31,846 (Virginie kontynuuje mówić po francusku) 570 00:31:31,890 --> 00:31:33,892 Nie wiedziałem, że to robi. 571 00:31:39,549 --> 00:31:41,421 (Virginie kontynuuje mówić po francusku) 572 00:31:41,464 --> 00:31:44,554 To idzie łatwo. Trzymać się. Proszę bardzo. 573 00:31:44,598 --> 00:31:45,947 Wygląda dobrze. 574 00:31:47,688 --> 00:31:48,907 DZIEWICA: Piękno Merci. 575 00:31:48,950 --> 00:31:51,039 Do widzenia. 576 00:31:51,083 --> 00:31:54,608 W porządku. Ona zgadza się cię zobaczyć jutro o 6:00. 577 00:31:54,651 --> 00:31:56,566 W porządku. 578 00:31:56,610 --> 00:31:58,394 Była miła. 579 00:31:58,438 --> 00:32:00,266 Trochę nieśmiały. 580 00:32:00,309 --> 00:32:02,268 Więc jak zamierzasz rozmawiać? ją, jeśli nie mówisz po francusku? 581 00:32:03,095 --> 00:32:04,923 Cóż, to uczciwe pytanie. 582 00:32:04,966 --> 00:32:06,968 Rozgryzę to. 583 00:32:07,012 --> 00:32:08,578 W porządku. 584 00:32:08,622 --> 00:32:10,580 Cóż, mógłbym przyjść i przetłumacz, jeśli potrzebujesz. 585 00:32:10,624 --> 00:32:12,452 Jesteś pewien? 586 00:32:12,495 --> 00:32:14,584 O Tak. 587 00:32:14,628 --> 00:32:17,848 Tak, Maya ma zajęcia plastyczne, więc jeśli przyjdziesz tu o 5:30, 588 00:32:17,892 --> 00:32:19,502 potem bierzemy mój samochód. 589 00:32:20,503 --> 00:32:21,852 Doceniam to. 590 00:32:21,896 --> 00:32:23,289 Uh, pokaż mi gdzie jest ta skrzynka bezpieczników, 591 00:32:23,332 --> 00:32:24,507 będę pracować dalej ten wyłącznik dla ciebie. 592 00:32:24,551 --> 00:32:26,292 Nie, jest w porządku. 593 00:32:26,335 --> 00:32:27,684 Nie musisz tego robić. 594 00:32:27,728 --> 00:32:29,382 Och, nie, nie. 595 00:32:30,426 --> 00:32:32,776 Po prostu daj mi tę cholerną rzecz. Ja... Chodź. 596 00:32:32,820 --> 00:32:34,822 ♪ ♪ 597 00:32:36,955 --> 00:32:38,478 MAJA: Rachunek! 598 00:32:40,349 --> 00:32:42,351 Do widzenia, Bill! 599 00:32:43,962 --> 00:32:45,485 Do widzenia. 600 00:32:48,140 --> 00:32:50,359 ♪ ♪ 601 00:32:55,451 --> 00:32:57,801 DZIEWICA: muszę wyznać, uh, wszedłem online i czytałem 602 00:32:57,845 --> 00:32:59,673 o sprawie Allison. 603 00:32:59,716 --> 00:33:01,805 W tamtym czasie była to wielka historia. 604 00:33:01,849 --> 00:33:04,895 Mam na myśli prasę był okrutny, nie? 605 00:33:04,939 --> 00:33:07,942 T-mówisz "o-okrutny"? 606 00:33:07,986 --> 00:33:10,727 - Tak, proszę pani, tak mówimy. - Tak? 607 00:33:10,771 --> 00:33:13,382 - (ryczy silnik motocykla) - Putina. (wzdycha) 608 00:33:13,426 --> 00:33:14,993 Głupek. 609 00:33:15,036 --> 00:33:16,777 Tak, ludzie... nie umieją prowadzić 610 00:33:16,820 --> 00:33:18,083 w tym pieprzonym mieście. 611 00:33:18,126 --> 00:33:20,346 To szalone miejsce, Marsylia. 612 00:33:20,389 --> 00:33:22,130 Ale nadal wolę to od Paryża. 613 00:33:22,174 --> 00:33:25,394 Wiesz, właściwie ludzie porozmawiaj ze sobą tutaj. 614 00:33:25,438 --> 00:33:27,483 A na dodatek jest taniej. 615 00:33:29,137 --> 00:33:31,096 I dlaczego Allison? przyjść tu do szkoły? 616 00:33:31,139 --> 00:33:32,575 Jestem ciekawy. 617 00:33:32,619 --> 00:33:34,969 - Nie wiem. - Nie? 618 00:33:35,013 --> 00:33:37,015 Tak, jechała do stanu Oklahoma. 619 00:33:37,058 --> 00:33:38,973 Właśnie do mnie zadzwoniła pewnego dnia powiedział: 620 00:33:39,017 --> 00:33:41,019 "Jadę do Francji", do tutaj. 621 00:33:42,063 --> 00:33:43,760 Jest niezależna. 622 00:33:43,804 --> 00:33:46,502 Tak proszę pani. Zawsze był. 623 00:33:46,546 --> 00:33:47,721 Jesteś blisko? 624 00:33:48,896 --> 00:33:50,637 Cóż, przeczytałeś jej list. 625 00:33:51,855 --> 00:33:53,857 A gdzie jest jej matka? 626 00:33:53,901 --> 00:33:55,685 Zdała. 627 00:33:55,729 --> 00:33:57,035 Zabiła się. 628 00:34:00,647 --> 00:34:02,605 Allison została wychowana głównie przez babcię. 629 00:34:02,649 --> 00:34:04,042 Nie było mnie zbyt wiele. 630 00:34:04,085 --> 00:34:05,521 Gdzie byłeś? 631 00:34:05,565 --> 00:34:08,785 Pracujące platformy wiertnicze i... 632 00:34:08,829 --> 00:34:10,831 będąc pojebem, kiedy nie byłem. 633 00:34:12,746 --> 00:34:14,791 To nie jest łatwe bycie samotnym rodzicem. 634 00:34:14,835 --> 00:34:17,446 Często pracuję w nocy i Maya, naprawdę się denerwuje. 635 00:34:17,490 --> 00:34:19,709 - Co robisz? - Jestem aktorem. 636 00:34:19,753 --> 00:34:21,798 - Och, w telewizji? - Nie. 637 00:34:21,842 --> 00:34:23,887 Teatr. 638 00:34:23,931 --> 00:34:25,541 Czy chodzisz do teatru? 639 00:34:25,585 --> 00:34:27,717 Nie, proszę pani. 640 00:34:27,761 --> 00:34:29,893 - Nigdy? - Nie, proszę pani. 641 00:34:31,808 --> 00:34:33,419 W porządku. 642 00:34:38,815 --> 00:34:40,774 RACHUNEK: Uh, dziękuję wszystkim za rozmowę ze mną. 643 00:34:40,817 --> 00:34:42,167 (Virginie tłumaczy po francusku) 644 00:34:42,210 --> 00:34:45,126 Więc ten facet, którego poznała na przyjęciu, Akim... 645 00:34:45,170 --> 00:34:48,651 uh, cokolwiek mogła opowiedzieć nam o nim? 646 00:34:48,695 --> 00:34:50,740 (mówić po francusku) 647 00:34:52,655 --> 00:34:54,657 (mówić po francusku) 648 00:34:55,702 --> 00:34:58,139 Powiedziała, że ​​był cichy i miły. 649 00:34:58,183 --> 00:34:59,619 Miły? 650 00:34:59,662 --> 00:35:01,708 (mówić po francusku) 651 00:35:04,232 --> 00:35:06,582 A potem powiedział jej przyjaciółce dźgnął dziewczynę 652 00:35:06,626 --> 00:35:08,932 i że policja nigdy go nie złapałem. 653 00:35:08,976 --> 00:35:10,760 - Więc... - BILL: Dobra. 654 00:35:10,804 --> 00:35:12,458 Czy ona wie, gdzie on mieszka? 655 00:35:18,290 --> 00:35:20,161 RACHUNEK: Czy ona wie, gdzie on mieszka? 656 00:35:20,205 --> 00:35:22,120 (Virginie mówi po francusku) 657 00:35:23,164 --> 00:35:25,645 - À Kalliste. - Kalliste? 658 00:35:25,688 --> 00:35:27,821 VIRGINIE: Mówi, że on żyje w innym projekcie. 659 00:35:27,864 --> 00:35:29,605 Nazywa się Kalliste. 660 00:35:41,661 --> 00:35:43,141 - BILL: Co ona mówi? - Nic pomocnego. 661 00:35:44,185 --> 00:35:47,623 Ja-jestem, uh... le père. 662 00:35:47,667 --> 00:35:50,060 Allison. 663 00:35:50,104 --> 00:35:51,975 To moja mała dziewczynka. 664 00:35:52,019 --> 00:35:54,021 Allison jest moim... ma wypełnienie. 665 00:35:54,064 --> 00:35:56,110 Rozumiesz? 666 00:36:03,683 --> 00:36:05,902 Nie chce pomóc. 667 00:36:05,946 --> 00:36:07,904 Czy może mi coś powiedzieć? 668 00:36:07,948 --> 00:36:09,602 Co robi ten facet wygląda jak? 669 00:36:09,645 --> 00:36:11,212 (Virginie mówi po francusku) 670 00:36:17,175 --> 00:36:18,872 - Dokąd jadą? - Wyjeżdżają. 671 00:36:18,915 --> 00:36:20,787 Nie, nie, nie. Trzymać się, trzymaj się, trzymaj się, trzymaj się. 672 00:36:20,830 --> 00:36:23,181 Czekaj, nie, nie. Trzymać się. Poczekaj. Nie? Nie. 673 00:36:23,224 --> 00:36:24,312 - W porządku, w porządku. - Łała, łała, łała! Łała! 674 00:36:24,356 --> 00:36:26,923 Souad. Hej, Souad! Souad! 675 00:36:26,967 --> 00:36:28,795 Bill, Bill, pozwól im odejść, dobrze? Ona się boi. 676 00:36:28,838 --> 00:36:30,231 Boisz się czego? Mówię do niej. 677 00:36:30,275 --> 00:36:31,928 Tak, ale to nie jest jak to tutaj działa. 678 00:36:31,972 --> 00:36:33,539 Cóż, powiedz mi jak to wtedy działa, 679 00:36:33,582 --> 00:36:34,888 bo nikogo tu nie ma robi gówno dla mnie. 680 00:36:34,931 --> 00:36:36,977 DZIEWICA: Robię dla ciebie gówno, dobrze? 681 00:36:37,020 --> 00:36:40,154 Powinniśmy iść. Ale już. 682 00:36:40,198 --> 00:36:42,200 W porządku? 683 00:36:43,201 --> 00:36:44,854 - Tak, w porządku. - W porządku? 684 00:36:53,254 --> 00:36:56,083 DZIEWICA: Otóż ​​to. Kalliste. 685 00:36:56,126 --> 00:36:58,085 Ona właśnie tam mówi Akim żyje. 686 00:36:58,128 --> 00:36:59,913 Czy możemy się rozejrzeć? 687 00:36:59,956 --> 00:37:01,610 Nie. Nie w tej chwili. 688 00:37:01,654 --> 00:37:04,222 To nie jest dla nas bezpieczne. 689 00:37:04,265 --> 00:37:05,832 Bo jesteśmy biali? 690 00:37:07,834 --> 00:37:10,010 Bo nie jesteśmy stamtąd. 691 00:37:10,053 --> 00:37:12,230 I jest dużo handlu. 692 00:37:12,273 --> 00:37:14,057 Cóż, muszę coś zrobić. 693 00:37:14,101 --> 00:37:16,234 Nikt nie będzie z tobą rozmawiał, Zaufaj mi. 694 00:37:17,974 --> 00:37:20,890 Bill, co jeśli nie ma Akima? 695 00:37:20,934 --> 00:37:22,892 Jest. 696 00:37:22,936 --> 00:37:24,981 Ok, ale nigdy znalazł tę osobę 697 00:37:25,025 --> 00:37:26,766 w trakcie dochodzenia. 698 00:37:26,809 --> 00:37:28,289 Moja córka nie jest kłamcą. 699 00:37:28,333 --> 00:37:29,899 Nie, nie powiedziałem, że była. 700 00:37:29,943 --> 00:37:31,336 Po prostu wszystko Czytałem o sprawie... 701 00:37:31,379 --> 00:37:33,599 Więc jesteś jakiś eksperta teraz? 702 00:37:35,383 --> 00:37:37,037 Nie, nie jestem. 703 00:37:41,694 --> 00:37:43,609 Prasa była przeciwko nam. 704 00:37:44,784 --> 00:37:46,699 Wszystko, na czym im zależało, to 705 00:37:46,742 --> 00:37:49,136 Allison spała z jakąś arabską dziewczyną. 706 00:37:50,180 --> 00:37:51,921 Wiele... 707 00:37:51,965 --> 00:37:53,662 fałszywe wiadomości. 708 00:37:55,142 --> 00:37:57,187 Dlatego uderzyłeś ten angielski reporter? 709 00:37:59,842 --> 00:38:02,062 Piłem wtedy. 710 00:38:02,105 --> 00:38:04,151 ♪ ♪ 711 00:38:11,985 --> 00:38:14,117 ALLISON: Hej, czy ty? powiedzieć Gramowi o Leparq? 712 00:38:14,161 --> 00:38:15,989 Nie. 713 00:38:16,032 --> 00:38:19,297 Nie, nie chciałem jej dorwać ma nadzieję, dopóki nie dowiemy się więcej. 714 00:38:19,340 --> 00:38:21,299 Ona zaczyna, Twoja babcia. 715 00:38:23,039 --> 00:38:25,303 Och, miałem spotkanie z sędzią wczoraj. 716 00:38:26,347 --> 00:38:28,306 O tak? O czym? 717 00:38:28,349 --> 00:38:29,829 Cóż, mam recenzję zwolnienia warunkowego 718 00:38:29,872 --> 00:38:31,874 nadchodzi za około trzy miesiące. 719 00:38:31,918 --> 00:38:34,050 I, uh, o to chodzi skąd mam się stąd wydostać 720 00:38:34,094 --> 00:38:35,051 jeden dzień w miesiącu. 721 00:38:35,095 --> 00:38:36,444 Tak ok. 722 00:38:36,488 --> 00:38:39,099 - Więc co powiedział? - Ona. Powiedziała. 723 00:38:39,142 --> 00:38:42,972 Uh, wiesz, o ile moje zachowanie pozostało dobre, 724 00:38:43,016 --> 00:38:44,452 nie powinno być problemem. 725 00:38:44,496 --> 00:38:47,760 chciałem powiedzieć, "Kurwa zwolnienie warunkowe. 726 00:38:47,803 --> 00:38:49,805 Mój prawnik pracuje nad uzyskaniem mnie stąd na dobre." 727 00:38:49,849 --> 00:38:51,416 Nie, jeszcze tego nie wiemy, Sprzymierzyć. 728 00:38:51,459 --> 00:38:53,809 - Musisz zachować... - Wiem, wiem, wiem tato. 729 00:38:53,853 --> 00:38:56,986 Nie powiedziałem tego. Ale chciałem. 730 00:38:57,030 --> 00:39:00,033 I... ktoś z Było tam biuro Leparqa. 731 00:39:01,034 --> 00:39:02,470 O tak? 732 00:39:02,514 --> 00:39:05,212 Tak. Nigdy jej nie spotkałem, ale zapytałem ją 733 00:39:05,255 --> 00:39:07,301 jak przebiegało śledztwo. 734 00:39:08,258 --> 00:39:09,825 Co ci powiedziała? 735 00:39:09,869 --> 00:39:11,697 Powiedziała, że ​​nie wie cokolwiek w tym, 736 00:39:11,740 --> 00:39:14,047 ale ona też powiedziała po prostu zaczęła tam pracować. 737 00:39:15,048 --> 00:39:16,876 Leparq prawdopodobnie sama się o to troszczy. 738 00:39:16,919 --> 00:39:18,356 To wielka sprawa. 739 00:39:18,399 --> 00:39:19,835 (delikatnie): Tak. 740 00:39:19,879 --> 00:39:21,837 Powiedziałem jej, że chcę porozmawiać z Leparqiem. 741 00:39:21,881 --> 00:39:23,361 Ona powinna być informowanie nas. 742 00:39:23,404 --> 00:39:25,319 - Wiesz co mam na myśli? - Porozmawiam z nią. 743 00:39:25,363 --> 00:39:26,712 (pukanie do drzwi) 744 00:39:27,974 --> 00:39:30,933 W porządku. Dobrze... 745 00:39:30,977 --> 00:39:32,718 Do zobaczenia za kilka dni. 746 00:39:32,761 --> 00:39:34,763 Uh, tato, myślisz, że? możesz zostać w Marsylii 747 00:39:34,807 --> 00:39:36,199 trochę dłużej? 748 00:39:36,243 --> 00:39:37,940 W razie czego coś się pojawia. 749 00:39:38,941 --> 00:39:40,160 Tak, mógłbym to zrobić. 750 00:39:40,203 --> 00:39:43,206 Sprawdzę w pracy i takie tam. 751 00:39:43,250 --> 00:39:44,904 (drzwi się otwierają) 752 00:39:44,947 --> 00:39:46,819 Mogę mieć dla ciebie drut Grama trochę pieniędzy, jeśli potrzebujesz. 753 00:39:46,862 --> 00:39:48,777 Nie, nie, nie rób tego. Wymyślę to. 754 00:39:48,821 --> 00:39:50,257 Dzięki tato. 755 00:39:51,301 --> 00:39:52,912 Do widzenia. 756 00:40:00,920 --> 00:40:03,966 (Maya nuci melodię) 757 00:40:06,229 --> 00:40:08,231 Uh, Max. 758 00:40:08,275 --> 00:40:09,842 Salut. 759 00:40:09,885 --> 00:40:11,931 ♪ ♪ 760 00:40:16,283 --> 00:40:17,937 (brzęk kluczy) 761 00:40:32,125 --> 00:40:34,170 ♪ ♪ 762 00:41:11,860 --> 00:41:13,906 - D'Accord. - Tak. 763 00:41:16,648 --> 00:41:18,954 Teraz, kiedy firma naftowa ma umowę najmu... 764 00:41:18,998 --> 00:41:20,347 Daj to tutaj, M. 765 00:41:20,390 --> 00:41:21,479 Dalej. 766 00:41:22,523 --> 00:41:25,308 Kiedyś ta firma naftowa ma tę dzierżawę, 767 00:41:25,352 --> 00:41:27,180 zatrudniają firmę wiertniczą. 768 00:41:27,223 --> 00:41:28,964 Dla kogo pracuję. 769 00:41:29,008 --> 00:41:31,010 I wtedy dotarliśmy tam, układamy się 770 00:41:31,053 --> 00:41:32,402 i włożyliśmy wszystko to gówno razem. 771 00:41:32,446 --> 00:41:35,449 Kiedy już mamy ten sprzęt, 772 00:41:35,493 --> 00:41:37,190 zaczynamy robić dziurę. 773 00:41:37,233 --> 00:41:38,974 To właśnie robi chuligan. 774 00:41:39,018 --> 00:41:40,106 Robimy dziurę. 775 00:41:40,149 --> 00:41:42,500 Dobra, przetestuj to. 776 00:41:44,197 --> 00:41:45,328 Dalej, spłucz to. 777 00:41:45,372 --> 00:41:47,026 Zdobyć. 778 00:41:47,069 --> 00:41:48,244 - Spłukać. - Ach, kolor. 779 00:41:48,288 --> 00:41:50,420 - Tak. - D'Accord. 780 00:41:50,464 --> 00:41:52,248 - Spłukać. - (spłukiwanie toalet) 781 00:41:52,292 --> 00:41:54,555 - Wino? - O tak, wino! 782 00:41:54,599 --> 00:41:57,863 - (cicha rozmowa po francusku) - (bieżąca woda) 783 00:42:00,039 --> 00:42:01,344 DZIEWICA: Bill, chodź. 784 00:42:01,388 --> 00:42:02,520 Chodź tu. 785 00:42:02,563 --> 00:42:04,913 Przyjdź i zobacz to. 786 00:42:04,957 --> 00:42:06,567 Nedjma to geniusz techniczny. 787 00:42:06,611 --> 00:42:08,569 Nie jestem geniuszem. Jestem po prostu młodszy. 788 00:42:11,137 --> 00:42:13,443 - W porządku... - To są online czy jakieś gówno? 789 00:42:13,487 --> 00:42:15,358 To wszystko z Konta na Instagramie 790 00:42:15,402 --> 00:42:17,491 Souad i jej wrednej przyjaciółki. 791 00:42:17,535 --> 00:42:20,102 A te zdjęcia wszyscy są z imprezy. 792 00:42:20,146 --> 00:42:21,408 Jak wszyscy je dostaniecie? 793 00:42:21,451 --> 00:42:23,541 skonfigurowałem fałszywe konto na Instagramie, 794 00:42:23,584 --> 00:42:26,500 podążyła za Souad i jej kochaną przyjacielu o imieniu Samira, 795 00:42:26,544 --> 00:42:28,067 a następnie otagowano imprezę 796 00:42:28,110 --> 00:42:29,895 Souad był w kiedy zobaczyła tego faceta. 797 00:42:29,938 --> 00:42:33,246 Więc jest szansa Akim jest na jednym z tych zdjęć. 798 00:42:38,338 --> 00:42:40,253 DZIEWICA: ...arabska i jasna skóra. 799 00:42:40,296 --> 00:42:42,037 Tak, uh, jasna skóra, tak i wysoki. 800 00:42:48,478 --> 00:42:50,132 Więc jedziemy wydrukować je, 801 00:42:50,176 --> 00:42:52,047 a potem możesz je pokazać do Allison. 802 00:42:53,048 --> 00:42:55,355 - Nie, nie zrobię tego. - Dlaczego? 803 00:42:55,398 --> 00:42:57,400 Jeśli Akim tam jest, będzie wiedziała. 804 00:42:57,444 --> 00:42:59,141 Nie obchodzi mnie to. 805 00:42:59,185 --> 00:43:01,274 Nie zrobię tego. Nie zrobię jej tego. 806 00:43:01,317 --> 00:43:02,928 Muszę ją chronić. 807 00:43:02,971 --> 00:43:04,407 Nie rozumiem. 808 00:43:04,451 --> 00:43:07,410 Cze-dlaczego jesteś? tak uparty o Allison? 809 00:43:07,454 --> 00:43:09,325 Co powinniśmy zrobić jest powrót do Souad 810 00:43:09,369 --> 00:43:10,936 teraz mamy te zdjęcia. 811 00:43:10,979 --> 00:43:13,634 Cóż, ukradliśmy te zdjęcia z Instagrama, 812 00:43:13,678 --> 00:43:15,505 więc nie jestem pewien to jest dobry pomysł. 813 00:43:15,549 --> 00:43:17,203 (Maja rozmawia na zewnątrz) 814 00:43:17,246 --> 00:43:19,335 - Dobrze... - NEDJMA: Czy mogę coś powiedzieć? 815 00:43:19,379 --> 00:43:20,989 Ouais, was-y. 816 00:43:21,033 --> 00:43:23,426 Czy ktoś jeszcze w Marsylii? zobacz tego gościa Akima 817 00:43:23,470 --> 00:43:25,254 czy po prostu Allison? 818 00:43:25,298 --> 00:43:27,039 Właściciel baru. 819 00:43:27,082 --> 00:43:28,257 Gdzie się spotkali. 820 00:43:28,301 --> 00:43:29,737 Był na rozprawie. 821 00:43:29,781 --> 00:43:31,565 - Gówno nie zrobił, ale... - VIRGINIE: Dobra. 822 00:43:31,609 --> 00:43:34,089 Uh, jak to się nazywa, bar? Jak się nazywa? 823 00:43:34,133 --> 00:43:35,961 nie pamiętam nazwę tego. 824 00:43:36,004 --> 00:43:38,616 - Było blisko jej mieszkania. - Tak. W porządku. 825 00:43:38,659 --> 00:43:39,704 - Mm. - Mm. 826 00:43:58,200 --> 00:43:59,332 W porządku. 827 00:43:59,375 --> 00:44:01,508 Bill, czy głosowałeś na Trumpa? 828 00:44:02,640 --> 00:44:03,989 Nie. 829 00:44:04,032 --> 00:44:06,469 Ach. Voila. 830 00:44:06,513 --> 00:44:08,733 - Nie głosowałem. - VIRGINIE: Co? 831 00:44:08,776 --> 00:44:11,605 - Dlaczego nie zagłosowałeś? - Mam rekord. 832 00:44:11,649 --> 00:44:14,129 Zostałem aresztowany. 833 00:44:14,173 --> 00:44:16,218 Nie pozwalają ci głosować kiedy to się dzieje. 834 00:44:29,188 --> 00:44:31,233 (psy szczekają na odległość) 835 00:44:34,236 --> 00:44:36,586 DZIEWICA: Jest tam, za rogiem. 836 00:44:38,545 --> 00:44:42,244 Twój przyjaciel, uh, Nedjma... 837 00:44:42,288 --> 00:44:44,682 zła na ciebie za pomoc? 838 00:44:44,725 --> 00:44:47,772 Nie martw się o Nedjmę; ona jest ogólnie wrogo nastawiona. 839 00:44:47,815 --> 00:44:50,209 Wiesz, ona jest bardzo opiekuńcza ze mną, 840 00:44:50,252 --> 00:44:51,689 ale jest dobrą przyjaciółką. 841 00:44:51,732 --> 00:44:54,169 Pomaga mi z Mayą. 842 00:44:54,213 --> 00:44:56,781 RACHUNEK: Gdzie jest ojciec Mayi? 843 00:44:56,824 --> 00:45:00,088 VIRGINIE: Korsyka, biegnie klub nocny na plaży. 844 00:45:00,132 --> 00:45:02,612 Był... romansem. 845 00:45:02,656 --> 00:45:04,527 - Tak mówisz? - Rzuć, tak. 846 00:45:04,571 --> 00:45:06,225 Tak. 847 00:45:06,268 --> 00:45:07,748 Czy on odwiedza? 848 00:45:07,792 --> 00:45:10,055 Kiedyś, ale tak jest lepiej kiedy nie. 849 00:45:12,622 --> 00:45:14,189 Co? 850 00:45:15,147 --> 00:45:17,192 RACHUNEK: Tam mieszkała Allison. 851 00:45:19,455 --> 00:45:20,805 Dwadzieścia jeden. 852 00:45:21,806 --> 00:45:24,765 To tam się stało? 853 00:45:24,809 --> 00:45:26,375 Tak. 854 00:45:26,419 --> 00:45:28,595 (ryczy silnik motocykla) 855 00:45:30,423 --> 00:45:32,468 (klakson samochodu) 856 00:45:33,731 --> 00:45:35,602 - Bonjour. - Bonjour. 857 00:45:48,441 --> 00:45:49,790 Jest nowym właścicielem. 858 00:45:49,834 --> 00:45:52,401 Nie było go tam kiedy doszło do przestępstwa. 859 00:45:52,445 --> 00:45:54,447 Czy on wie, gdzie moglibyśmy? znaleźć starego właściciela? 860 00:45:54,490 --> 00:45:56,579 Tak, wiem. 861 00:45:56,623 --> 00:45:57,755 On tam jest. 862 00:45:57,798 --> 00:45:59,800 Wypij moje zyski. 863 00:46:14,815 --> 00:46:16,382 Ehm... 864 00:46:21,430 --> 00:46:24,303 Rozpoznaje kogoś? 865 00:46:40,275 --> 00:46:41,799 RACHUNEK: Co ona mówi? 866 00:46:59,904 --> 00:47:01,296 (szyderstwa) Putina. 867 00:47:01,340 --> 00:47:03,646 W porządku. Ç'est bon. Chodźmy. 868 00:47:03,690 --> 00:47:04,778 Co powiedział? 869 00:47:04,822 --> 00:47:06,345 Nic. Jest bezużyteczny. 870 00:47:09,565 --> 00:47:10,915 Hej. 871 00:47:14,353 --> 00:47:16,311 Hej! 872 00:47:16,355 --> 00:47:18,574 Hej! Co się stało? 873 00:47:18,618 --> 00:47:20,881 Przykro mi. Po prostu... nie mogę rozmawiać z tym facetem. 874 00:47:20,925 --> 00:47:23,275 On tylko mówił kilka okropnych rzeczy. 875 00:47:23,318 --> 00:47:24,885 Jak co? 876 00:47:24,929 --> 00:47:26,931 Jakby po prostu chciał włożyć arabski dzieciak w więzieniu, wiesz? 877 00:47:26,974 --> 00:47:28,758 Nie obchodzi go, który. 878 00:47:28,802 --> 00:47:30,804 Otóż ​​to? 879 00:47:31,805 --> 00:47:33,502 Otóż ​​to? Co masz na myśli mówiąc „To jest to”? 880 00:47:33,546 --> 00:47:34,677 Jest rasistą. 881 00:47:34,721 --> 00:47:36,375 Dobra, jest rasistą. 882 00:47:36,418 --> 00:47:37,680 Nadal musimy z nim porozmawiać. 883 00:47:37,724 --> 00:47:39,682 Nie. Nie rozmawiam z nim, nie. 884 00:47:39,726 --> 00:47:41,554 Cóż, może coś wiedzieć. 885 00:47:41,597 --> 00:47:43,208 Nie, on czegoś nie wie! 886 00:47:43,251 --> 00:47:45,471 Bill, nie wyślemy niewinny chłopiec do więzienia. 887 00:47:45,514 --> 00:47:47,386 Moja córka jest niewinna. 888 00:47:47,429 --> 00:47:50,215 Hej? Och, Putain. Nie mogę uwierzyć ta rozmowa. 889 00:47:50,258 --> 00:47:53,348 Cóż, to ty żyjesz w jakimś wymyślnym świecie, kochanie, 890 00:47:53,392 --> 00:47:55,394 bo pracuję z chłopakami tak cały czas. 891 00:47:55,437 --> 00:47:57,352 Nie, ale to nie ma znaczenia, dobrze? To nie w porządku. 892 00:47:57,396 --> 00:47:58,788 Nie mówię, że to ri... 893 00:47:58,832 --> 00:47:59,877 staram się dostać moja mała dziewczynka z więzienia. 894 00:47:59,920 --> 00:48:01,356 To wszystko, co mnie obchodzi. 895 00:48:01,400 --> 00:48:04,011 A ty brzmisz bardzo amerykański w tej chwili. 896 00:48:04,055 --> 00:48:06,231 Dobry. Ja jestem. 897 00:48:06,274 --> 00:48:07,623 Tak, a ty też obcy tutaj. 898 00:48:07,667 --> 00:48:09,234 Gówno rozumiesz. Wiesz co? 899 00:48:17,677 --> 00:48:19,722 ♪ ♪ 900 00:48:34,781 --> 00:48:36,609 Panie Baker, proszę o chwilę. 901 00:48:36,652 --> 00:48:38,002 Masz wiadomość. 902 00:48:39,046 --> 00:48:41,005 SHARON (przez telefon): Powiedziała, że ​​potrzebujesz więcej pieniędzy 903 00:48:41,048 --> 00:48:43,050 ponieważ Leparq ponownie otworzył sprawę? 904 00:48:43,094 --> 00:48:44,834 RACHUNEK: Zajmuję się tym, Sharon. 905 00:48:44,878 --> 00:48:46,836 - Zajmujemy się czym? - Nic. 906 00:48:46,880 --> 00:48:49,491 To znaczy, Allison mi powiedziała dać jej list. 907 00:48:49,535 --> 00:48:52,016 Zrobiłem, a teraz Leparq's patrząc na to. 908 00:48:52,059 --> 00:48:54,583 Cóż, ja-czy ona patrzy znowu dla Akima? 909 00:48:54,627 --> 00:48:57,282 Jestem-jestem... Mówiłem ci Zajmuję się tym, Sharon. 910 00:48:57,325 --> 00:49:00,024 - Kto za to zapłaci? - Nikt nie mówi o pieniądzach. 911 00:49:00,067 --> 00:49:01,373 W porządku? 912 00:49:01,416 --> 00:49:03,375 Bill, piłeś? 913 00:49:03,418 --> 00:49:04,724 Nie. 914 00:49:04,767 --> 00:49:06,030 Posłuchaj, Sharon, jestem jej ojcem. 915 00:49:06,073 --> 00:49:07,857 O mój Boże, Bill. 916 00:49:07,901 --> 00:49:09,772 Powinieneś odwiedzić i wracaj do domu. 917 00:49:09,816 --> 00:49:11,339 Nie zadzieraj z tym. 918 00:49:11,383 --> 00:49:12,950 T-będziesz potrzebować zaufać mi w tej sprawie. 919 00:49:12,993 --> 00:49:14,516 Otóż ​​to. 920 00:49:14,560 --> 00:49:15,909 Zadzwonię do Leparqa. 921 00:49:15,953 --> 00:49:17,563 Nie, nie rób tego, Sharon. 922 00:49:17,606 --> 00:49:18,781 - Sharon! - (kliknięcia linii) 923 00:49:18,825 --> 00:49:20,653 (brzęczenie sygnału wybierania) 924 00:49:20,696 --> 00:49:22,350 ♪ ♪ 925 00:49:23,699 --> 00:49:26,441 - (sygnał dźwiękowy wykrywacza metalu) - (kobieta mówi po francusku) 926 00:49:31,881 --> 00:49:33,753 Tato, co się dzieje? 927 00:49:33,796 --> 00:49:35,624 Rozmawiałem z Gram, powiedziała, że zachowujesz się naprawdę dziwnie. 928 00:49:35,668 --> 00:49:37,452 W porządku, po prostu cię potrzebuję zaufać mi, dobrze? 929 00:49:37,496 --> 00:49:40,020 musisz popatrzeć na tych zdjęciach. 930 00:49:40,064 --> 00:49:41,674 ALLISON: Tata? 931 00:49:41,717 --> 00:49:43,632 Tata... 932 00:49:43,676 --> 00:49:44,894 czy pijesz? 933 00:49:44,938 --> 00:49:47,593 Co? Nie, nigdy. 934 00:49:47,636 --> 00:49:49,029 Czy używasz? 935 00:49:49,073 --> 00:49:51,466 Ally, skończyłem z tym gównem. Wiesz to. 936 00:49:51,510 --> 00:49:52,859 Teraz chodź, Popatrz na te obrazki. 937 00:49:52,902 --> 00:49:54,817 Co to do cholery?! Gdzie jest Leparq?! 938 00:49:54,861 --> 00:49:56,471 - Dlaczego jej tu nie ma?! - Wystarczy spojrzeć na zdjęcia 939 00:49:56,515 --> 00:49:58,604 i powiedz mi, czy zobaczysz Akima! 940 00:50:00,040 --> 00:50:01,999 Myślę, że on tam jest. 941 00:50:03,478 --> 00:50:05,045 Skarbie proszę. 942 00:50:05,089 --> 00:50:07,482 Proszę. 943 00:50:09,049 --> 00:50:10,790 Proszę. 944 00:50:12,618 --> 00:50:13,706 (wzdycha) 945 00:50:19,625 --> 00:50:22,671 - Nie, nie widzę go. - Dobra, w porządku. Jest więcej. 946 00:50:22,715 --> 00:50:24,543 Jest więcej. 947 00:50:36,685 --> 00:50:37,991 Cholera jasna. 948 00:50:38,035 --> 00:50:39,688 ♪ ♪ 949 00:50:39,732 --> 00:50:40,863 Cholera jasna. 950 00:50:40,907 --> 00:50:42,039 Widzisz go? Który? 951 00:50:42,082 --> 00:50:44,084 To jest on. 952 00:50:44,128 --> 00:50:45,781 To jest on. To Akim. 953 00:50:45,825 --> 00:50:48,523 Jesteś pewien? To ten facet z tamtej nocy? 954 00:50:48,567 --> 00:50:51,439 Tato, to on. 955 00:50:55,835 --> 00:50:57,576 Kalliste? 956 00:51:00,013 --> 00:51:01,928 Tak. Uch, oui. Tam. 957 00:51:01,971 --> 00:51:03,843 Po prostu wjedź. 958 00:51:06,150 --> 00:51:07,934 (szczekanie psa) 959 00:51:12,156 --> 00:51:13,896 Dziękuję Ci. 960 00:51:17,639 --> 00:51:19,902 ♪ ♪ 961 00:51:27,780 --> 00:51:29,216 Przepraszam panią. 962 00:51:29,260 --> 00:51:30,870 Proszę pani, widziałaś już tego faceta? 963 00:51:30,913 --> 00:51:32,611 Akimie? 964 00:51:32,654 --> 00:51:34,134 - Nie. Nie. - Mieszka, mieszka tutaj. Nie? 965 00:51:34,178 --> 00:51:37,877 Proszę pani? widziałeś go wcześniej? Akimie? 966 00:51:37,920 --> 00:51:39,966 (szczekanie psa) 967 00:51:41,924 --> 00:51:43,143 Przepraszam pana. 968 00:51:43,187 --> 00:51:45,537 - Widziałeś już tego faceta? - Nie. 969 00:51:45,580 --> 00:51:47,582 BILL: A ty? Widziałeś już tego faceta? 970 00:51:47,626 --> 00:51:48,801 KOBIETA: Nan. 971 00:51:53,501 --> 00:51:56,156 - Szukać go. Akim. - Nie. 972 00:51:56,200 --> 00:51:58,158 Znasz go? Akimie? 973 00:51:58,202 --> 00:51:59,768 Nie. 974 00:52:00,900 --> 00:52:02,858 ♪ ♪ 975 00:52:02,902 --> 00:52:04,947 (niewyraźne krzyki) 976 00:52:09,996 --> 00:52:11,128 Przepraszam. 977 00:52:11,171 --> 00:52:12,825 Znacie tego faceta? 978 00:52:12,868 --> 00:52:14,522 Jego? Akimie? 979 00:52:14,566 --> 00:52:15,610 Nie... (mówi po francusku) 980 00:52:15,654 --> 00:52:17,699 (chłopcy krzyczą w oddali) 981 00:52:22,226 --> 00:52:24,489 (zabawna paplanina) 982 00:52:28,928 --> 00:52:30,059 RACHUNEK: Widziałeś kiedyś tego faceta? 983 00:52:30,103 --> 00:52:31,496 Akimie? 984 00:52:31,539 --> 00:52:32,975 Nie, nie. Nie, nie, nie. 985 00:52:33,019 --> 00:52:34,281 - Ten facet? - (mówić po francusku) 986 00:52:34,325 --> 00:52:35,282 Nie? 987 00:52:35,326 --> 00:52:37,545 ♪ ♪ 988 00:52:50,210 --> 00:52:52,647 (cicha rozmowa po francusku) 989 00:52:52,691 --> 00:52:54,649 Hej. Znasz tego faceta? 990 00:52:54,693 --> 00:52:56,608 - Tam? Akimie? - (gaduła trwa) 991 00:52:56,651 --> 00:52:58,175 Znasz go? 992 00:52:58,218 --> 00:52:59,915 - Ten facet, Akim, mieszka tutaj? - (mówić po francusku) 993 00:52:59,959 --> 00:53:01,656 Tak. 994 00:53:01,700 --> 00:53:03,180 Nie, nie. (mówić po francusku) 995 00:53:03,223 --> 00:53:04,746 A może... Akim? 996 00:53:04,790 --> 00:53:06,183 - Nie, nie. - (mężczyźni chichoczą, mruczą) 997 00:53:07,271 --> 00:53:08,750 FACET: Do widzenia, kowboju. 998 00:53:08,794 --> 00:53:10,839 ♪ ♪ 999 00:53:24,984 --> 00:53:26,942 - (trąbiące rogi) - (mężczyźni krzyczą po francusku) 1000 00:53:30,381 --> 00:53:32,905 (krzyk trwa) 1001 00:53:41,043 --> 00:53:42,044 Mówisz po angielsku? 1002 00:53:44,090 --> 00:53:46,745 Hej, znasz tego faceta? To... ma na imię Akim. 1003 00:53:46,788 --> 00:53:48,355 On tu... mieszka tutaj. 1004 00:53:48,399 --> 00:53:49,878 Akimie? 1005 00:53:49,922 --> 00:53:51,315 - (śmiech) - Facet tu mieszka. 1006 00:53:58,104 --> 00:54:00,585 Mówię po angielsku. Ssiesz mojego fiuta. 1007 00:54:00,628 --> 00:54:02,674 (śmiech, paplanina po francusku) 1008 00:54:10,986 --> 00:54:13,075 (wściekła paplanina) 1009 00:54:13,119 --> 00:54:15,164 (mężczyźni krzyczą, chrząkają) 1010 00:54:46,326 --> 00:54:47,893 (ciąg dalszy rozmowy po francusku) 1011 00:54:50,809 --> 00:54:52,637 (dysząc) 1012 00:55:11,046 --> 00:55:12,918 ♪ ♪ 1013 00:55:18,358 --> 00:55:19,881 FACET: Allez! 1014 00:55:30,022 --> 00:55:31,197 (stękanie) 1015 00:55:32,198 --> 00:55:34,200 - Ici. - Merci. 1016 00:55:37,769 --> 00:55:39,161 Cześć. 1017 00:55:41,773 --> 00:55:43,862 Oni zapytali mnie gdybym kogoś znał. 1018 00:55:45,124 --> 00:55:46,343 Czy wszystko w porządku? 1019 00:55:47,735 --> 00:55:49,694 Widziałem go. 1020 00:55:49,737 --> 00:55:51,260 Widziałem Akima. 1021 00:55:51,304 --> 00:55:53,437 W Kalliste. 1022 00:55:53,480 --> 00:55:55,221 Powiedziałeś policji? 1023 00:55:55,264 --> 00:55:57,310 ♪ ♪ 1024 00:56:02,097 --> 00:56:04,056 To była moja szansa. 1025 00:56:06,275 --> 00:56:08,321 To była moja szansa. 1026 00:56:11,411 --> 00:56:14,371 (cicha rozmowa po francusku) 1027 00:56:20,202 --> 00:56:22,248 ♪ ♪ 1028 00:56:44,488 --> 00:56:46,315 Co ty kurwa zrobiłeś? 1029 00:56:46,359 --> 00:56:48,317 Próbowałem pomóc. 1030 00:56:48,361 --> 00:56:50,494 Powiedz mi dokładnie co zrobiłeś, tato. 1031 00:56:52,104 --> 00:56:53,322 Tata. 1032 00:56:54,454 --> 00:56:56,456 Ona by tego nie zrobiła, Ally. 1033 00:56:56,500 --> 00:56:58,850 Leparq nie zajrzyj do sprawy. 1034 00:57:01,592 --> 00:57:03,332 (szepty): O mój Boże. 1035 00:57:04,333 --> 00:57:06,379 Kłamałeś, kurwa. 1036 00:57:07,598 --> 00:57:09,295 O tym wszystkim. 1037 00:57:09,338 --> 00:57:11,123 Oczywiście że to zrobiłeś. 1038 00:57:11,166 --> 00:57:13,908 Znalazłem go, Ally. 1039 00:57:13,952 --> 00:57:15,344 Znalazłem Akima. 1040 00:57:15,388 --> 00:57:18,913 I dlaczego nie? wezwać policję? 1041 00:57:18,957 --> 00:57:20,219 Dlaczego?! 1042 00:57:21,220 --> 00:57:22,787 Dlaczego?! 1043 00:57:23,527 --> 00:57:25,485 Pozwoliłeś mu uciec! 1044 00:57:25,529 --> 00:57:27,356 - Już go kurwa nie ma! - (stół klepiący) 1045 00:57:27,400 --> 00:57:29,446 On odszedł! 1046 00:57:30,490 --> 00:57:33,798 Czuję się tak głupi. Czuję się tak głupi. 1047 00:57:33,841 --> 00:57:38,193 Zawsze mnie okłamywałeś całe moje życie, zawsze! 1048 00:57:38,237 --> 00:57:41,240 Nienawidzę siebie na zawsze Ci ufam! 1049 00:57:47,507 --> 00:57:49,466 - Ally, posłuchaj mnie. - Nie! 1050 00:57:49,509 --> 00:57:51,511 Nie! Nie. 1051 00:57:53,295 --> 00:57:56,821 Skończyłeś spierdolić moje życie. 1052 00:57:57,604 --> 00:57:59,476 Rozumiesz to? 1053 00:58:00,564 --> 00:58:03,305 Czy ty? 1054 00:58:03,349 --> 00:58:05,917 Trzymaj się ode mnie z daleka. 1055 00:58:05,960 --> 00:58:08,528 ♪ ♪ 1056 00:58:08,572 --> 00:58:10,574 (szlocha cicho) 1057 00:58:17,276 --> 00:58:20,192 (wiercenie udarowe) 1058 00:58:21,628 --> 00:58:24,501 (beton stuka) 1059 00:58:24,544 --> 00:58:27,242 FACET: Rachunek! Rachunek! 1060 00:58:27,286 --> 00:58:29,854 Rachunek. (mówi po francusku) 1061 00:58:31,638 --> 00:58:33,858 - Cześć ludzie. - (przystanki wiertnicze) 1062 00:58:44,129 --> 00:58:46,087 He, Bill. 1063 00:58:46,131 --> 00:58:48,525 - (mówi po francusku) - Tak, mam to. 1064 00:58:54,226 --> 00:58:56,228 („Przeprowadzka” Johna Fullbrighta granie przez stereo) 1065 00:58:56,271 --> 00:58:58,970 ♪ Nie martw się o benzynę ♪ 1066 00:58:59,013 --> 00:59:02,451 ♪ Bo się ruszamy ♪ 1067 00:59:02,495 --> 00:59:05,237 ♪ Nie martw się o ekran telewizora ♪ 1068 00:59:05,280 --> 00:59:07,195 ♪ Bo się ruszamy... ♪ 1069 00:59:07,239 --> 00:59:10,198 („Sprawiedliwy rodzaj” Bradford Loomis gra przez stereo) 1070 00:59:10,242 --> 00:59:13,375 ♪ Jestem synem marnotrawnym ♪ 1071 00:59:13,419 --> 00:59:16,640 ♪ wracam do domu jak naładowany pistolet ♪ 1072 00:59:16,683 --> 00:59:21,079 ♪ Odpoczynek znajdę kiedy Jestem sześć stóp pod ziemią... 1073 00:59:23,211 --> 00:59:25,257 (cicha rozmowa po francusku) 1074 00:59:34,396 --> 00:59:36,355 - He, Bill. - Jak nam idzie? 1075 00:59:36,398 --> 00:59:37,574 Jak było dzisiaj w szkole? Dobry? 1076 00:59:37,617 --> 00:59:39,140 - Zrobiłeś to? - (mówi po francusku) 1077 00:59:39,184 --> 00:59:40,446 W porządku, chodź. Chodźmy. 1078 00:59:40,489 --> 00:59:42,143 - (mówi po francusku) - Tak, mam to. 1079 00:59:42,187 --> 00:59:44,145 - Tutaj. Mam ci to. - (mówić po francusku) 1080 00:59:44,189 --> 00:59:46,452 ♪ ♪ 1081 00:59:46,495 --> 00:59:48,976 Maya, musisz jeść cała rzecz. 1082 00:59:51,370 --> 00:59:52,937 Widzę co robisz 1083 00:59:52,980 --> 00:59:55,200 ale musisz jeść część chlebowa też. 1084 01:00:00,292 --> 01:00:02,076 Och, będziesz zastawić to na mnie? 1085 01:00:02,120 --> 01:00:03,382 W porządku. 1086 01:00:06,994 --> 01:00:08,430 (bieżąca woda) 1087 01:00:08,474 --> 01:00:09,997 Rachunek. 1088 01:00:11,129 --> 01:00:13,479 Uch... marteau. 1089 01:00:13,522 --> 01:00:15,394 Oui. Tres bien. Marteau. 1090 01:00:15,437 --> 01:00:17,483 - Młotek. - Młotek. 1091 01:00:19,746 --> 01:00:22,401 Uch... ciseau... 1092 01:00:22,444 --> 01:00:24,446 Uch... ciseau coś. 1093 01:00:24,490 --> 01:00:26,753 - Ciseau a bois. - Ciseau a bois. 1094 01:00:26,797 --> 01:00:29,451 To kupa słów dla „dłuta”. 1095 01:00:29,495 --> 01:00:31,540 - Dłuto. - Wejdź. Weź światło. 1096 01:00:32,672 --> 01:00:35,370 - Lumière. - Lumière. 1097 01:00:35,414 --> 01:00:37,459 - (skwierczenie jedzenia) - (telewizor gra cicho) 1098 01:00:44,075 --> 01:00:45,598 Maja, kolacja. 1099 01:00:47,426 --> 01:00:48,645 Maja. 1100 01:00:51,256 --> 01:00:53,388 Ten łysy facet zgubi koszulę. 1101 01:00:53,432 --> 01:00:55,477 (muzyka odtwarzana przez telewizor) 1102 01:00:59,699 --> 01:01:00,744 - Och, nie. - (kobieta chichocze przez telewizor) 1103 01:01:00,787 --> 01:01:02,267 Tak, tak to robią. 1104 01:01:02,310 --> 01:01:05,444 Wytnij na komercyjny przed wielkim ujawnieniem. 1105 01:01:05,487 --> 01:01:07,185 Chodź, zjedzmy. 1106 01:01:07,228 --> 01:01:09,274 - Dalej. - (telewizor nadal gra cicho) 1107 01:01:11,711 --> 01:01:13,757 Odrabiasz pracę domową? 1108 01:01:13,800 --> 01:01:16,455 - Zadanie domowe? - Ach, nie. 1109 01:01:16,498 --> 01:01:18,326 Cóż, doceń szczerość. 1110 01:01:18,370 --> 01:01:20,328 Tak, kiedyś nienawidzę też szkoły. 1111 01:01:20,372 --> 01:01:22,156 Nienawidziłem wszystkiego. 1112 01:01:22,200 --> 01:01:25,682 Porzucił szkołę średnią, pracował na platformie jak mój tatuś, 1113 01:01:25,725 --> 01:01:27,292 zaczął robić dziurę. 1114 01:01:27,335 --> 01:01:29,729 To co zamierzasz zrobić? Zrobisz dziurę? 1115 01:01:29,773 --> 01:01:32,601 - Oui, Robię dziurę. - (chichocze): Nie gówno. 1116 01:01:32,645 --> 01:01:34,429 Musisz zacząć od robaka, wiesz. 1117 01:01:34,473 --> 01:01:36,823 To najniższy z najniższych. Robak. 1118 01:01:36,867 --> 01:01:38,695 Non, pas un Robak. 1119 01:01:38,738 --> 01:01:40,609 Je veux travailler sur le derrick, jak ty. 1120 01:01:40,653 --> 01:01:42,133 Idziesz prosto do boksu? 1121 01:01:42,176 --> 01:01:44,309 Musisz mieć ochotę. 1122 01:01:44,352 --> 01:01:45,832 Masz ochotę? 1123 01:01:45,876 --> 01:01:48,139 Ben, oui. 1124 01:01:48,182 --> 01:01:49,575 Hej. 1125 01:01:52,752 --> 01:01:54,841 - Dziękuję Ci Panie za to i inne błogosławieństwa. - (drzwi otwierają się) 1126 01:01:54,885 --> 01:01:56,234 - Proszę opiekuj się Ally. - (drzwi się zamykają) 1127 01:01:56,277 --> 01:01:57,278 Miej na nią oko. 1128 01:01:57,322 --> 01:01:59,411 Prosimy o to w imieniu Jezusa. 1129 01:01:59,454 --> 01:02:00,586 Amen. 1130 01:02:00,629 --> 01:02:02,109 - Kop się. - Kop się. 1131 01:02:02,153 --> 01:02:03,720 - DZIEWCZYNA: Bonsoir. - Bonsoir, mamo. 1132 01:02:03,763 --> 01:02:05,286 - Hej. - BILL: Hej. 1133 01:02:08,768 --> 01:02:10,074 (telewizor wyłącza się) 1134 01:02:11,597 --> 01:02:14,513 - Jest tam burger, jeśli chcesz. - Dziękuję. Ach. 1135 01:02:14,556 --> 01:02:15,688 Dla mnie? 1136 01:02:15,732 --> 01:02:17,081 Tak proszę pani. 1137 01:02:17,124 --> 01:02:18,430 - To jest czynsz. - Dziękuję Ci. 1138 01:02:19,561 --> 01:02:20,780 (wzdycha) 1139 01:02:20,824 --> 01:02:23,609 Czy mógłbyś przynieś mi ketchup? 1140 01:02:27,656 --> 01:02:29,223 MAJA: Nie. 1141 01:02:30,834 --> 01:02:32,705 - Mais oui. - BILL: Dziękuję. 1142 01:02:32,749 --> 01:02:34,881 Bill, ona musi zrobić jej zadanie domowe. 1143 01:02:34,925 --> 01:02:38,145 Ja wiem. Sto procent. 1144 01:02:38,189 --> 01:02:39,407 Odrób swoją pracę domową. 1145 01:02:41,496 --> 01:02:43,368 - Tak? - Mm. 1146 01:02:43,411 --> 01:02:45,326 Merci. 1147 01:02:45,370 --> 01:02:48,329 Kiedy widzę, co jecie, ja zrozum, dlaczego modlisz się wcześniej. 1148 01:02:49,678 --> 01:02:52,681 - Jak przebiegała gra? - Próba. 1149 01:02:52,725 --> 01:02:55,293 To było gówno. 1150 01:02:55,336 --> 01:02:58,296 Dużo zajmujemy się scenografią, więc jest bałagan, 1151 01:02:58,339 --> 01:03:02,343 i, uh, dyrektor... jest młody i prowincjonalny. 1152 01:03:02,387 --> 01:03:04,476 Co to jest pisanie sceniczne? 1153 01:03:04,519 --> 01:03:08,306 Nie wiemy co robimy, więc my to wymyślamy. 1154 01:03:08,349 --> 01:03:09,611 Fajny. 1155 01:03:09,655 --> 01:03:11,831 Fajny Raoul. 1156 01:03:11,875 --> 01:03:14,355 (rozmawia prezenter sportowy przez głośniki) 1157 01:03:14,399 --> 01:03:16,270 Wraca, gramoli się do środka. 1158 01:03:16,314 --> 01:03:19,447 W środku dziesięciu, więc zegar biegnie, 1159 01:03:19,491 --> 01:03:20,797 - (drzwi otwierają się) - zegar działa. 1160 01:03:22,668 --> 01:03:24,452 RACHUNEK: Wrócić do łóżka. 1161 01:03:24,496 --> 01:03:25,932 Patrzę z tobą? 1162 01:03:25,976 --> 01:03:28,369 Nie ma mowy. 1163 01:03:28,413 --> 01:03:29,544 Łóżko. 1164 01:03:29,588 --> 01:03:31,633 Wpakujesz mnie w kłopoty. 1165 01:03:31,677 --> 01:03:32,896 Mój tablet. 1166 01:03:32,939 --> 01:03:34,854 Tak, używam go. 1167 01:03:34,898 --> 01:03:36,377 Łóżko Teraz. 1168 01:03:36,421 --> 01:03:37,770 (Sport trwa cicho) 1169 01:03:37,814 --> 01:03:39,206 (wzdycha) 1170 01:03:41,818 --> 01:03:43,558 SPORTSCASTER: ...czwarty jedna czwarta. Czemu nie? 1171 01:03:43,602 --> 01:03:45,647 - (wiercenie udarowe) - (uderzenie młotem kowalskim) 1172 01:03:50,522 --> 01:03:52,524 (dzwoni telefon komórkowy) 1173 01:04:00,662 --> 01:04:02,186 Dzień dobry? 1174 01:04:03,274 --> 01:04:04,536 Tak, to jest on. 1175 01:04:06,364 --> 01:04:08,192 LEPARQ: To jednodniowy urlop. 1176 01:04:08,235 --> 01:04:09,671 Wychodzi rano, 1177 01:04:09,715 --> 01:04:11,456 wraca do więzienia w nocy. 1178 01:04:11,499 --> 01:04:12,849 Wtedy jeśli wszystko pójdzie dobrze, 1179 01:04:12,892 --> 01:04:14,938 ona dostanie kolejny dzień w następnym miesiącu. 1180 01:04:14,981 --> 01:04:16,983 Pomysł jest dla więźniów zaaklimatyzować się 1181 01:04:17,027 --> 01:04:18,855 do świata zewnętrznego. 1182 01:04:18,898 --> 01:04:20,291 Zrozumieć? 1183 01:04:20,334 --> 01:04:21,596 Tak, proszę pani. 1184 01:04:21,640 --> 01:04:25,209 Sędzia potrzebuje opiekuna, 1185 01:04:25,252 --> 01:04:27,646 ktoś kto jest ręczy za nią. 1186 01:04:28,908 --> 01:04:30,649 Poprosiła o mnie? 1187 01:04:31,693 --> 01:04:32,869 Nie. 1188 01:04:32,912 --> 01:04:35,872 Ale jesteś jedyną opcją. 1189 01:04:35,915 --> 01:04:37,874 W porządku. A-Allison nie rozmawiała ze mną 1190 01:04:37,917 --> 01:04:39,571 przez ponad cztery miesiące. 1191 01:04:40,572 --> 01:04:41,965 Jestem świadom. 1192 01:04:43,662 --> 01:04:45,359 (wzdycha): Panie Baker, 1193 01:04:45,403 --> 01:04:47,535 nie podejmuj żadnej inicjatywy tym razem. 1194 01:04:47,579 --> 01:04:49,798 Zrozumieć? 1195 01:04:49,842 --> 01:04:51,931 Tak, proszę pani. 1196 01:04:51,975 --> 01:04:54,238 ♪ ♪ 1197 01:05:15,955 --> 01:05:17,957 ♪ ♪ 1198 01:05:35,496 --> 01:05:36,758 Co? 1199 01:05:36,802 --> 01:05:38,760 Kolor, który kocha. 1200 01:05:38,804 --> 01:05:40,371 Och, jej ulubiony kolor? 1201 01:05:40,414 --> 01:05:41,459 Ah oui, "ulubiony." 1202 01:05:41,502 --> 01:05:42,764 Tak, nie jestem pewien. 1203 01:05:42,808 --> 01:05:44,810 ♪ ♪ 1204 01:05:48,640 --> 01:05:49,989 Hej, Majo? 1205 01:05:51,077 --> 01:05:52,644 Nie. 1206 01:05:55,560 --> 01:05:57,431 Myślałem, że to ładne. 1207 01:05:57,475 --> 01:05:58,824 Rachunek! Rachunek! 1208 01:06:04,003 --> 01:06:06,484 Ach, piłka nożna, nie. Allison lubi stan Oklahoma. 1209 01:06:06,527 --> 01:06:08,355 Lubi prawdziwą piłkę nożną. 1210 01:06:08,399 --> 01:06:09,835 To jest piłka nożna, ulubiona stopa. 1211 01:06:09,878 --> 01:06:11,924 Nie, ci faceci to gromada dzieci. 1212 01:06:11,968 --> 01:06:13,317 Grono płaczków. 1213 01:06:18,626 --> 01:06:20,846 W porządku, w porządku, nie wszystko nakręcane. Ile? 1214 01:06:23,022 --> 01:06:24,806 (drzwi się otwierają) 1215 01:06:26,069 --> 01:06:27,679 Mamo. 1216 01:06:33,032 --> 01:06:34,555 Ee, nie. 1217 01:06:34,599 --> 01:06:35,948 Merci, Bill. 1218 01:06:35,992 --> 01:06:38,342 - W porządku. - DZIEWCZYNA: Merci, Bill. 1219 01:06:39,604 --> 01:06:40,953 - Oui. - Bonjour, Majo. 1220 01:06:40,997 --> 01:06:43,042 Bonjour. 1221 01:06:43,086 --> 01:06:45,044 Cześć. Musisz być Billem. 1222 01:06:45,088 --> 01:06:46,437 Tak jest. Cześć. 1223 01:06:46,480 --> 01:06:48,395 Miło Cię poznać. 1224 01:06:48,439 --> 01:06:52,356 Uh, Virginie mi powiedziała jesteś z Oklahomy. 1225 01:06:52,399 --> 01:06:53,705 To jest takie fajne. 1226 01:06:55,098 --> 01:06:56,534 W porządku. 1227 01:06:56,577 --> 01:06:59,145 Renaud jest wschodząca gwiazda reżysera. 1228 01:06:59,189 --> 01:07:00,842 To ja. 1229 01:07:00,886 --> 01:07:02,888 Och, jesteś tym jedynym kto zajmuje się pisaniem na scenie? 1230 01:07:02,931 --> 01:07:05,499 Tak. Wiesz o pisanie sceniczne? 1231 01:07:05,543 --> 01:07:07,023 Świetny. 1232 01:07:07,066 --> 01:07:09,895 Wiesz, człowieku, naprawdę kocham działa w ten sposób. 1233 01:07:09,938 --> 01:07:11,027 To jest prawdziwe, wiesz? 1234 01:07:11,070 --> 01:07:14,639 Pisanie na scenie? To prawda. 1235 01:07:14,682 --> 01:07:16,684 To z życia. (głośno wdycha) 1236 01:07:17,903 --> 01:07:19,513 Virginie mi mówiła o tym, prawda? 1237 01:07:19,557 --> 01:07:21,559 Tak. Merci, Bill. 1238 01:07:21,602 --> 01:07:23,778 Um, czy mógłbyś mi pomóc? przenieść stół? 1239 01:07:23,822 --> 01:07:25,519 - Bo obiad jest... - Tak, mam to. 1240 01:07:25,563 --> 01:07:27,043 Merci, Bill. 1241 01:07:27,086 --> 01:07:29,871 RENAUD: Poważnie, dla mnie to ma sens. 1242 01:07:29,915 --> 01:07:31,569 Ludzie powinni być w stanie nosić broń. 1243 01:07:33,136 --> 01:07:34,093 Wiesz, ale dostali wolność. 1244 01:07:34,137 --> 01:07:35,703 To podstawowa wolność. 1245 01:07:35,747 --> 01:07:37,575 - Chciałbym mieć broń. - (śmiać się) 1246 01:07:40,491 --> 01:07:41,970 Jestem pewien, że masz broń. 1247 01:07:42,014 --> 01:07:44,190 - Prawda, Bill? - Tak, proszę pana. 1248 01:07:44,234 --> 01:07:47,063 - Tak! - Nie, ty nie. 1249 01:07:47,106 --> 01:07:49,065 Dlaczego miałbym nie? Mam dwa z nich. 1250 01:07:49,108 --> 01:07:51,110 Mam strzelbę i glocka. 1251 01:07:51,154 --> 01:07:53,504 - Och, nie, putain. C'est pas vrai. - Dwie bronie! Jest idealny! 1252 01:07:53,547 --> 01:07:55,810 Nie, nie. Arrête, arte. W porządku. W porządku. 1253 01:07:55,854 --> 01:07:57,203 To jest jego... 1254 01:07:57,247 --> 01:07:59,510 - Jego... jego... jego kultura. - (śmiech): Kultura. 1255 01:07:59,553 --> 01:08:01,164 Kultura jest taka szeroka koncepcja, co? 1256 01:08:01,207 --> 01:08:02,904 (Dziewica się śmieje) 1257 01:08:02,948 --> 01:08:04,645 Nazwę to noc, wszyscy. 1258 01:08:04,689 --> 01:08:06,473 Chodź, Bill. Jest wcześnie. 1259 01:08:06,517 --> 01:08:08,649 - Położę Mayę do łóżka. - Och, mogę to zrobić. 1260 01:08:08,693 --> 01:08:10,738 - Mam to. - W porządku. (chichocze) 1261 01:08:14,960 --> 01:08:17,136 Jesteś moim ulubieńcem. 1262 01:08:18,964 --> 01:08:20,444 Ulubione co? 1263 01:08:21,271 --> 01:08:24,056 Ulubiony Amerykanin. 1264 01:08:29,017 --> 01:08:31,063 Słodkich snów, mała dziewczynko. 1265 01:08:35,676 --> 01:08:38,462 (niskie granie jazzowe) 1266 01:08:46,078 --> 01:08:48,994 (świergot ptaków) 1267 01:08:53,085 --> 01:08:54,478 (wzdycha) 1268 01:08:59,831 --> 01:09:02,094 VIRGINIE: Wiesz jest niedzielny poranek, prawda? 1269 01:09:02,138 --> 01:09:03,617 RACHUNEK: Gdzie jest twój przyjaciel? 1270 01:09:04,662 --> 01:09:07,186 Och, wyszedł wcześnie rano. 1271 01:09:07,230 --> 01:09:08,970 Mm. 1272 01:09:09,014 --> 01:09:10,972 Trochę za dużo wypiliśmy. 1273 01:09:11,016 --> 01:09:12,800 Nie ma gówna. 1274 01:09:16,282 --> 01:09:21,200 Myślałem, uh, chciałbym przyprowadzić Allison do domu. 1275 01:09:22,245 --> 01:09:24,769 Czy to nie będzie dla niej za dużo? 1276 01:09:24,812 --> 01:09:27,163 chciałbym ją zobaczyć gdzie ja mieszkam. 1277 01:09:28,251 --> 01:09:29,948 Jeśli nie masz nic przeciwko. 1278 01:09:29,991 --> 01:09:32,037 Dlaczego miałbym nie być? 1279 01:09:33,212 --> 01:09:35,214 Nie każdy jest. 1280 01:09:36,346 --> 01:09:38,304 (zraszanie wodą) 1281 01:09:38,348 --> 01:09:40,611 ♪ ♪ 1282 01:09:46,791 --> 01:09:49,054 (drzwi brzęczą, klikają) 1283 01:09:54,581 --> 01:09:57,149 - Hej. - Hej. 1284 01:09:59,282 --> 01:10:00,848 To twoja furgonetka? 1285 01:10:00,892 --> 01:10:02,850 Z pracy. 1286 01:10:02,894 --> 01:10:04,765 Jaka praca? 1287 01:10:04,809 --> 01:10:06,158 Budowa. 1288 01:10:06,202 --> 01:10:08,247 Mówiłem ci o tym w moich listach. 1289 01:10:08,291 --> 01:10:09,553 Nie dostałeś ich? 1290 01:10:09,596 --> 01:10:11,294 Zrobiłem. 1291 01:10:12,904 --> 01:10:14,210 Nie czytałem ich. 1292 01:10:16,864 --> 01:10:18,910 - Chcesz już iść? - Tak. 1293 01:10:21,695 --> 01:10:23,741 ♪ ♪ 1294 01:10:30,269 --> 01:10:31,836 Merci. 1295 01:10:34,317 --> 01:10:36,275 (ptaki gruchają) 1296 01:10:37,276 --> 01:10:39,278 ♪ ♪ 1297 01:10:55,990 --> 01:10:58,036 (szlochając cicho) 1298 01:10:58,993 --> 01:11:01,039 ♪ ♪ 1299 01:11:06,174 --> 01:11:08,220 (silnik na biegu jałowym) 1300 01:11:17,838 --> 01:11:19,884 Życie jest brutalne. 1301 01:11:27,108 --> 01:11:28,980 Mogę prowadzić? 1302 01:11:36,770 --> 01:11:40,121 ♪ Zostałem złożony w ofierze przez braci ♪ 1303 01:11:40,165 --> 01:11:42,820 ♪ Ukrzyżowany przez kochanków ♪ 1304 01:11:42,863 --> 01:11:44,387 ♪ Ale przez to wszystko... ♪ 1305 01:11:44,430 --> 01:11:45,953 ALLISON: Nie słyszałam ta piosenka za jakiś czas. 1306 01:11:45,997 --> 01:11:47,825 RACHUNEK: Specjalna playlista na dziś. 1307 01:11:49,174 --> 01:11:51,959 Ile lat ma ta rzecz? 1308 01:11:52,003 --> 01:11:53,439 To nadal działa. 1309 01:11:53,483 --> 01:11:57,095 ♪ Kiedy to dostanę mgliste uczucie, kiedy jestem... 1310 01:11:57,138 --> 01:11:59,184 Więc nigdy nie wróciłeś do domu? 1311 01:12:00,185 --> 01:12:01,969 Nie. 1312 01:12:02,013 --> 01:12:04,015 Dlaczego? 1313 01:12:04,058 --> 01:12:06,974 ♪ Ale to trudne wierzyć dalej ♪ 1314 01:12:07,018 --> 01:12:09,325 ♪ Nawet wyjdę nawet ♪ 1315 01:12:09,368 --> 01:12:15,200 ♪Podczas deszczu bije twoją nadzieję w ziemię ♪ 1316 01:12:15,243 --> 01:12:20,205 ♪I dziś wieczorem to naprawdę spada ♪ 1317 01:12:20,248 --> 01:12:22,163 - ♪ Jestem... ♪ - (zatrzymanie silnika i muzyki) 1318 01:12:22,207 --> 01:12:24,165 Czy na pewno możemy tu zaparkować? 1319 01:12:24,209 --> 01:12:25,906 Co oni zrobią? 1320 01:12:25,950 --> 01:12:27,691 Aresztuj mnie? 1321 01:12:37,004 --> 01:12:39,050 ♪ ♪ 1322 01:13:02,378 --> 01:13:04,380 ♪ ♪ 1323 01:13:25,270 --> 01:13:27,272 ♪ ♪ 1324 01:13:48,206 --> 01:13:50,251 ♪ ♪ 1325 01:13:52,602 --> 01:13:54,168 (brawa w oddali) 1326 01:14:10,184 --> 01:14:11,795 O.M. 1327 01:14:11,838 --> 01:14:13,927 Naprawdę jesteś teraz miejscowym. 1328 01:14:13,971 --> 01:14:15,320 Maya mnie na nim sprzedała. 1329 01:14:15,363 --> 01:14:17,061 To jej ulubiona drużyna. 1330 01:14:18,105 --> 01:14:19,542 Czy ten dzieciak ma ojca? 1331 01:14:19,585 --> 01:14:21,892 Nie ma go w pobliżu. 1332 01:14:21,935 --> 01:14:23,894 Mieszka na plaży albo w jakimś gównie. 1333 01:14:23,937 --> 01:14:25,809 Fajny. 1334 01:14:28,420 --> 01:14:30,248 Tak samo jak ta kobieta Twoja dziewczyna? 1335 01:14:30,291 --> 01:14:31,858 To nie tak. 1336 01:14:31,902 --> 01:14:33,947 Po prostu z nimi mieszkam. 1337 01:14:33,991 --> 01:14:35,471 Jak współlokatorzy. 1338 01:14:37,037 --> 01:14:38,430 Co ona robi? 1339 01:14:39,562 --> 01:14:41,955 Jest trochę aktorką. 1340 01:14:41,999 --> 01:14:43,522 Coś w rodzaju aktorki? 1341 01:14:45,350 --> 01:14:46,830 Ona jest striptizerką? 1342 01:14:46,873 --> 01:14:48,266 Nie. 1343 01:14:50,311 --> 01:14:52,270 Ona po prostu tego nie robi Gra w telewizji czy cokolwiek. 1344 01:14:52,313 --> 01:14:54,533 Uprawia teatr. 1345 01:14:55,578 --> 01:14:57,144 Teatr. 1346 01:14:58,885 --> 01:15:01,235 (chichocze) Widziałeś jej grę? 1347 01:15:01,279 --> 01:15:04,848 Co ja zrobię w pieprzonym teatrze? 1348 01:15:04,891 --> 01:15:06,502 (śmiech) 1349 01:15:06,545 --> 01:15:08,068 Tak. 1350 01:15:08,112 --> 01:15:10,157 (grupowe gadanie na odległość) 1351 01:15:12,595 --> 01:15:14,205 (Allison wzdycha) 1352 01:15:16,163 --> 01:15:18,209 Wiesz, co jest popieprzone? 1353 01:15:20,080 --> 01:15:22,518 Nigdy nie miałam szansy opłakiwać ją. 1354 01:15:22,561 --> 01:15:24,084 Lina. 1355 01:15:27,305 --> 01:15:30,177 To było tak intensywne kiedy spotkaliśmy się po raz pierwszy. 1356 01:15:32,136 --> 01:15:34,051 Była taka zabawna. 1357 01:15:35,139 --> 01:15:37,533 I fajne i piękne. 1358 01:15:41,972 --> 01:15:44,191 Potem się wprowadziła, i wszystko popieprzone. 1359 01:15:45,715 --> 01:15:48,500 Zaczęła spać z innymi ludźmi. 1360 01:15:50,197 --> 01:15:52,243 Jakby to nie miało znaczenia. 1361 01:15:55,420 --> 01:15:58,336 Jakby po prostu mnie wykorzystywała. 1362 01:15:59,424 --> 01:16:01,121 Lub coś. 1363 01:16:05,082 --> 01:16:08,172 (łamanie głosu): I czułem się tak upokorzony. 1364 01:16:08,215 --> 01:16:09,913 (pociąga nosem) 1365 01:16:11,044 --> 01:16:13,438 Ale wiesz, naprawdę pojebana rzecz jest... 1366 01:16:15,483 --> 01:16:17,529 ...chcę ją tylko zobaczyć. 1367 01:16:20,445 --> 01:16:22,490 Po prostu chcę z nią być. 1368 01:16:24,971 --> 01:16:26,364 Aż tak bardzo. 1369 01:16:31,543 --> 01:16:33,501 DZIEWICA: Oui. 1370 01:16:33,545 --> 01:16:35,634 Ouais. 1371 01:16:35,678 --> 01:16:37,331 Ach! (wzdycha) 1372 01:16:37,375 --> 01:16:38,637 - Nie, nie, nie! (śmiech) - (Maya warczy żartobliwie) 1373 01:16:38,681 --> 01:16:39,595 - (Maja mówi po francusku) - (drzwi otwierają się) 1374 01:16:45,644 --> 01:16:48,691 - Bonjour. - Bonjour. - BILL: To jest Allison. 1375 01:16:48,734 --> 01:16:50,344 Dzięki tato. Myślę, że wiedziała o tym. 1376 01:16:50,388 --> 01:16:52,608 (śmiać się): Jestem Virginie. 1377 01:16:52,651 --> 01:16:54,305 Jestem Allison. 1378 01:16:54,348 --> 01:16:55,523 - Zaczarowana. - Zaczarowana. 1379 01:16:55,567 --> 01:16:57,961 - Chodź. Wejdź. - Merci. 1380 01:16:59,615 --> 01:17:02,139 Maja? Maja? 1381 01:17:03,619 --> 01:17:04,707 RACHUNEK: Wyjdż stąd. 1382 01:17:04,750 --> 01:17:07,274 Czekać. Uczestniczy. 1383 01:17:07,318 --> 01:17:08,536 (pociąga nosem) 1384 01:17:20,766 --> 01:17:22,072 Ouais. 1385 01:17:26,642 --> 01:17:27,991 MAJA: Oui. 1386 01:17:42,527 --> 01:17:43,659 Ouais. 1387 01:17:43,702 --> 01:17:45,661 ♪ ♪ 1388 01:18:06,072 --> 01:18:07,247 Oui. 1389 01:18:13,645 --> 01:18:15,255 BILL (woła): Cześć wszystkim. 1390 01:18:21,174 --> 01:18:22,785 - Ach, uważaj. Jest gorąco. Jest gorąco. - Oj, to jest... 1391 01:18:22,828 --> 01:18:25,396 - Tak. Więc weź to. - Mam to. 1392 01:18:25,439 --> 01:18:28,225 Mam to. Mam to. Mam to. 1393 01:18:32,577 --> 01:18:34,318 (Dziewica chichocze) 1394 01:18:35,449 --> 01:18:36,450 Pomódlmy się. 1395 01:18:38,278 --> 01:18:40,063 Dziękuję Ci Panie za to i wiele innych błogosławieństw. 1396 01:18:40,106 --> 01:18:42,326 Dziękuję za ten wyjątkowy dzień z Sojusznikiem. 1397 01:18:42,369 --> 01:18:45,459 W imieniu Jezusa modlimy się. Amen. 1398 01:18:45,503 --> 01:18:46,504 Maja? 1399 01:18:46,547 --> 01:18:48,375 Zakopać. 1400 01:18:48,419 --> 01:18:49,725 (Allison chichocze) 1401 01:18:51,683 --> 01:18:53,772 - Proszę bardzo. - Merci. 1402 01:18:54,817 --> 01:18:56,383 Dziękuję Ci. 1403 01:18:58,646 --> 01:19:00,692 Więc wy dwoje naprawdę nie uprawiasz seksu? 1404 01:19:01,911 --> 01:19:03,347 Allison Baker. 1405 01:19:03,390 --> 01:19:05,088 Co? (chichocze) Co? 1406 01:19:05,131 --> 01:19:06,872 Jesteś teraz taki francuski, Myślałem, że to w porządku 1407 01:19:06,916 --> 01:19:09,353 rozmawiać o seksie przy stole obiadowym. 1408 01:19:09,396 --> 01:19:10,746 Przepraszam. 1409 01:19:11,834 --> 01:19:13,444 Czy to w porządku? 1410 01:19:13,487 --> 01:19:14,706 Jedzenie. 1411 01:19:15,707 --> 01:19:17,317 To szczerze najlepszy posiłek, jaki jadłem? 1412 01:19:17,361 --> 01:19:19,145 w naprawdę długim czasie. (chichocze) 1413 01:19:19,189 --> 01:19:20,581 Dobry. 1414 01:19:21,713 --> 01:19:23,410 I nie, nie uprawiamy seksu. 1415 01:19:23,454 --> 01:19:24,760 Jezus. 1416 01:19:26,718 --> 01:19:28,111 DZIEWICA: Oui. 1417 01:19:31,810 --> 01:19:34,160 Więc gdzie ty? zjesz dzisiaj obiad? 1418 01:19:34,204 --> 01:19:36,684 - Pizza. - Pizza? 1419 01:19:36,728 --> 01:19:39,600 - Chez Sauveur. To moje ulubione miejsce. - Oh. 1420 01:19:39,644 --> 01:19:41,646 - Tak? (chichocze) - To jest takie dobre. 1421 01:19:43,387 --> 01:19:46,782 I, uh, jestem ciekaw, dlaczego? przyjeżdżasz do Marsylii na studia? 1422 01:19:47,913 --> 01:19:49,306 To było daleko. 1423 01:19:50,960 --> 01:19:52,831 I zupełnie inaczej. 1424 01:19:55,181 --> 01:19:56,400 I pizza. 1425 01:19:56,443 --> 01:19:57,836 (chichocze) 1426 01:20:00,317 --> 01:20:02,362 - (Allison chichocze) - Też to lubię. 1427 01:20:17,203 --> 01:20:18,814 RACHUNEK: Och, nie. (chichocze) 1428 01:20:29,259 --> 01:20:30,651 (chichocze cicho) 1429 01:21:30,973 --> 01:21:32,888 On jest popieprzony. 1430 01:21:32,931 --> 01:21:34,933 Zawsze tak było. 1431 01:21:45,726 --> 01:21:47,772 ♪ ♪ 1432 01:22:10,360 --> 01:22:12,405 ♪ ♪ 1433 01:22:20,761 --> 01:22:23,677 Jest piękniejszy po tej stronie ściany. 1434 01:22:29,335 --> 01:22:30,858 Lubię ich. 1435 01:22:30,902 --> 01:22:32,469 Virginie i Maja. 1436 01:22:32,512 --> 01:22:34,732 To dobrze, co masz. 1437 01:22:34,775 --> 01:22:36,952 Po prostu staram się zrobić to dobrze. 1438 01:22:37,953 --> 01:22:39,998 Cieszę się z twojego powodu, tato. 1439 01:22:43,393 --> 01:22:45,438 ♪ ♪ 1440 01:22:53,055 --> 01:22:54,360 - KOBIETA: Bonsoir. - Bonsoir. 1441 01:23:00,932 --> 01:23:02,499 (delikatnie): Hej. 1442 01:23:05,589 --> 01:23:06,982 Jak się masz? 1443 01:23:08,635 --> 01:23:09,810 Całkiem dobre. 1444 01:23:09,854 --> 01:23:11,638 Tak? 1445 01:23:11,682 --> 01:23:12,988 Dzień był miły? 1446 01:23:13,989 --> 01:23:15,686 Przeleciał. 1447 01:23:20,691 --> 01:23:21,997 Merci. 1448 01:23:23,389 --> 01:23:24,869 Pourquoi? 1449 01:23:26,044 --> 01:23:28,090 Chyba wszystko. 1450 01:23:32,094 --> 01:23:34,661 Oh. Bonne nuit. 1451 01:23:34,705 --> 01:23:36,011 Dobranoc. 1452 01:23:39,579 --> 01:23:41,538 (dzwoni telefon komórkowy) 1453 01:23:41,581 --> 01:23:43,888 (Świerszcze ćwierkają) 1454 01:23:44,889 --> 01:23:46,934 (dzwonienie trwa) 1455 01:23:49,807 --> 01:23:51,852 Dzień dobry? 1456 01:23:55,856 --> 01:23:57,902 (cicha rozmowa po francusku) 1457 01:23:57,945 --> 01:23:59,686 Przepraszam. 1458 01:23:59,730 --> 01:24:02,472 Jestem Bill Baker, ojciec Allison Baker z Baumettes. 1459 01:24:14,136 --> 01:24:16,921 (powietrze stale pompuje) 1460 01:24:18,183 --> 01:24:20,533 Co się z nią stało? 1461 01:24:20,577 --> 01:24:22,013 (kobieta mówi po francusku) 1462 01:24:22,057 --> 01:24:23,580 Co to znaczy? 1463 01:24:29,499 --> 01:24:31,762 ♪ ♪ 1464 01:24:46,081 --> 01:24:47,778 Odpieprz mnie. 1465 01:24:59,877 --> 01:25:01,618 (dzwonki PA) 1466 01:25:01,661 --> 01:25:03,489 (kobieta mówi po francusku przez PA) 1467 01:25:04,273 --> 01:25:06,057 (modl się cicho) 1468 01:25:06,101 --> 01:25:07,667 (dzwonki PA) 1469 01:25:08,625 --> 01:25:12,063 (po cichu): nie zostawiam cię, nie zostawiasz mnie. 1470 01:25:12,107 --> 01:25:14,935 nie zostawiam cię nie zostawiasz mnie. 1471 01:25:14,979 --> 01:25:17,112 (drzwi otwierają się, zamykają) 1472 01:25:19,636 --> 01:25:21,942 Czy z nią wszystko w porządku? 1473 01:25:21,986 --> 01:25:23,727 Jest stabilna. 1474 01:25:28,253 --> 01:25:30,473 (świergot ptaków) 1475 01:25:45,749 --> 01:25:47,751 ♪ ♪ 1476 01:25:57,978 --> 01:26:00,155 (żywy gadać) 1477 01:26:00,198 --> 01:26:02,069 Hej, Bill. 1478 01:26:05,856 --> 01:26:07,640 RACHUNEK: Znowu rozmawiałem z Sharon, 1479 01:26:07,684 --> 01:26:10,034 powiedział jej, że wróciłeś tutaj. 1480 01:26:11,035 --> 01:26:12,993 A praca idzie dobrze. 1481 01:26:13,037 --> 01:26:16,083 Uh... dobra grupa facetów. 1482 01:26:19,783 --> 01:26:21,176 (Maja mówi ze złością po francusku) 1483 01:26:21,219 --> 01:26:23,700 (mówi surowo po francusku) 1484 01:26:23,743 --> 01:26:25,005 (krzyczy po francusku) 1485 01:26:25,049 --> 01:26:27,225 (mówi ze złością po francusku) 1486 01:26:27,269 --> 01:26:29,532 ♪ ♪ 1487 01:26:32,709 --> 01:26:34,711 (Rachunek mówi cicho, niewyraźnie) 1488 01:26:36,103 --> 01:26:38,149 ♪ ♪ 1489 01:26:51,684 --> 01:26:54,774 16, 17, 1490 01:26:54,818 --> 01:26:57,690 18, 16... 1491 01:26:57,734 --> 01:26:59,214 Ach, Bill. 1492 01:26:59,257 --> 01:27:00,737 Co, schrzaniłem to? 1493 01:27:00,780 --> 01:27:02,304 Oui, schrzaniłeś to. 1494 01:27:02,347 --> 01:27:03,348 (pluje) 1495 01:27:03,392 --> 01:27:05,611 (mówić po francusku) 1496 01:27:07,265 --> 01:27:08,745 "Miłość od pierwszego wejrzenia. 1497 01:27:08,788 --> 01:27:11,051 Zostałem uwięziony przez jak na mnie patrzyłeś." 1498 01:27:11,095 --> 01:27:12,879 Lumière. 1499 01:27:12,923 --> 01:27:14,620 Lekki. 1500 01:27:18,711 --> 01:27:20,757 Kasetka. 1501 01:27:20,800 --> 01:27:22,280 Czapka. 1502 01:27:22,324 --> 01:27:24,282 - (cieki wodne) - Okulary. 1503 01:27:24,326 --> 01:27:26,023 Lunety. 1504 01:27:27,024 --> 01:27:28,591 Merci, ręka. 1505 01:27:35,772 --> 01:27:37,252 DZIEWICA: Matylda... 1506 01:28:11,982 --> 01:28:13,157 Ach. Merci. 1507 01:28:14,245 --> 01:28:16,203 (ciąg dalszy rozmowy po francusku) 1508 01:28:16,247 --> 01:28:18,031 DZIEWICA: Więc co pomyślałeś? 1509 01:28:18,075 --> 01:28:19,772 Co ja sobie pomyślałem? 1510 01:28:19,816 --> 01:28:22,122 Tak. Z gry. Co pomyślałeś? 1511 01:28:22,166 --> 01:28:24,386 Och, było dobrze, tak. 1512 01:28:24,429 --> 01:28:26,649 Tak? Co było dobre? 1513 01:28:27,998 --> 01:28:29,391 Dobrze... 1514 01:28:31,001 --> 01:28:33,351 Nie wiem, kurwa. Gówno wiem o sztukach. 1515 01:28:33,395 --> 01:28:36,963 - Poza tym wszystko jest po francusku. - Daj spokój, Bill. Jedna sprawa. 1516 01:28:37,007 --> 01:28:39,314 Um... (wzdycha) 1517 01:28:39,357 --> 01:28:41,316 Uh, nikt nie stoi jak prawdziwi ludzie. 1518 01:28:41,359 --> 01:28:43,796 - (śmiech): Co? - Po prostu wygląda dziwnie. 1519 01:28:43,840 --> 01:28:45,320 Słuchaj, na pewno jest świetnie. 1520 01:28:45,363 --> 01:28:46,930 Ja nie... N-nie-nie pytaj mnie. 1521 01:28:46,973 --> 01:28:48,323 - Jestem idiotą. - Nie, nie jesteś. 1522 01:28:48,366 --> 01:28:51,717 I nie, to nie jest świetne, nie. 1523 01:28:51,761 --> 01:28:52,805 (kelner mówi po francusku) 1524 01:28:52,849 --> 01:28:54,024 Ach, merci. 1525 01:28:54,067 --> 01:28:55,678 (kelner mówi po francusku) 1526 01:28:56,418 --> 01:28:58,333 Pozdrawiam. 1527 01:28:59,377 --> 01:29:01,858 Powiem, byłeś... 1528 01:29:01,901 --> 01:29:03,250 naprawdę dobry. 1529 01:29:03,294 --> 01:29:04,774 Najlepsza rzecz tam na górze. 1530 01:29:08,125 --> 01:29:11,171 Więc mam ekscytującą wiadomość. 1531 01:29:12,434 --> 01:29:14,000 Dostałem tę rolę. 1532 01:29:14,044 --> 01:29:15,959 - W programie telewizyjnym? - Mm-hmm. 1533 01:29:16,002 --> 01:29:17,874 - Tak, i powiedziałem, że to zrobię. - Nie gówno. 1534 01:29:17,917 --> 01:29:19,441 - To wspaniale. - Tak. 1535 01:29:19,484 --> 01:29:21,921 Ale... 1536 01:29:21,965 --> 01:29:24,315 to więcej pieniędzy, ale to też więcej godzin, 1537 01:29:24,359 --> 01:29:27,013 więc to oznacza, że ​​będę musiał zapłacić dla opiekunki 1538 01:29:27,057 --> 01:29:28,841 i będę więcej wyjeżdżał od Mayi. 1539 01:29:28,885 --> 01:29:31,191 Cóż, mógłbym pomóc z Mayą też. 1540 01:29:31,235 --> 01:29:32,410 Nie, wystarczająco pomagasz, wiesz? 1541 01:29:32,454 --> 01:29:33,933 Masz pracę. Jesteś zajęty. 1542 01:29:33,977 --> 01:29:36,762 Nie obchodzi mnie to. Chcę. 1543 01:29:40,287 --> 01:29:41,767 Czemu? 1544 01:29:42,768 --> 01:29:43,987 - Dlaczego? - Mm. 1545 01:29:45,336 --> 01:29:47,904 Lubię spędzać z nią czas. 1546 01:29:48,905 --> 01:29:50,385 A ze mną też? 1547 01:29:52,299 --> 01:29:53,953 Tak. 1548 01:29:53,997 --> 01:29:55,259 I Ty też. 1549 01:29:56,826 --> 01:29:59,002 Jak bardzo Ci się to podoba? 1550 01:30:01,221 --> 01:30:02,962 Dużo. 1551 01:30:03,006 --> 01:30:06,096 Powiedziałbym dużo. 1552 01:30:08,272 --> 01:30:10,927 To byłoby poważna zmiana dla nas. 1553 01:30:11,928 --> 01:30:13,930 Chyba tak. 1554 01:30:13,973 --> 01:30:16,498 Zgadnij? 1555 01:30:16,541 --> 01:30:19,239 Cóż, to znaczy, wiem. 1556 01:30:19,283 --> 01:30:20,240 Oh. 1557 01:30:20,284 --> 01:30:23,809 I wiesz co? 1558 01:30:23,853 --> 01:30:25,942 - Ach, do cholery. - (śmiech) 1559 01:30:25,985 --> 01:30:28,161 - (drzwi otwierają się) - (klawisze brzęczą) 1560 01:30:35,299 --> 01:30:37,257 (cicho): Masz gotówkę? 1561 01:30:37,301 --> 01:30:39,869 Tak. Tak. 1562 01:30:39,912 --> 01:30:41,523 Uh, ile to jest? 1563 01:30:45,831 --> 01:30:47,920 Sześćdziesiąt. 1564 01:30:47,964 --> 01:30:49,922 Bez gówna? 1565 01:30:51,881 --> 01:30:53,535 (drzwi się zamykają) 1566 01:30:53,578 --> 01:30:56,451 („Pomóż mi przejść przez Noc” granej przez Sammi Smith) 1567 01:30:59,976 --> 01:31:02,282 - Hej. - (chichocze): Hej. 1568 01:31:02,326 --> 01:31:03,806 (oczyszcza gardło) To jest twoja muzyka. 1569 01:31:03,849 --> 01:31:05,460 - Tak. - Tak. 1570 01:31:05,503 --> 01:31:07,331 To trochę smutne, nie? Może ja... 1571 01:31:07,374 --> 01:31:09,246 - Ach, do diabła nie. - Co? 1572 01:31:09,289 --> 01:31:11,944 - Nie, jest piękny. - Tak? 1573 01:31:11,988 --> 01:31:13,946 Tak, możesz do tego tańczyć. 1574 01:31:13,990 --> 01:31:15,470 Naprawdę? 1575 01:31:15,513 --> 01:31:16,471 (chichocze cicho) 1576 01:31:16,514 --> 01:31:18,516 Nie nie nie. Chodź tu. 1577 01:31:18,560 --> 01:31:20,213 - (chichocze) - Chodź tu. 1578 01:31:20,257 --> 01:31:21,867 Pokażę ci. 1579 01:31:21,911 --> 01:31:24,304 - Pokaż mi? - Tak, pokażę ci. 1580 01:31:24,348 --> 01:31:26,916 ♪ Chodź i połóż się po mojej stronie ♪ 1581 01:31:26,959 --> 01:31:28,831 To jest Sammi Smith. 1582 01:31:30,615 --> 01:31:36,882 ♪ Do wczesnych godzin poranne światło ♪ 1583 01:31:36,926 --> 01:31:40,843 ♪ Zabieram tylko Twój czas ♪ 1584 01:31:40,886 --> 01:31:42,975 (drzwi się otwierają) 1585 01:31:43,019 --> 01:31:45,978 ♪ Pomóż mi to zrobić przez noc... 1586 01:31:46,022 --> 01:31:48,024 Och, mamy na nas oczy. 1587 01:31:49,068 --> 01:31:50,461 Ben... 1588 01:31:52,028 --> 01:31:53,420 Nie. 1589 01:31:54,552 --> 01:31:55,640 Oui. 1590 01:31:55,684 --> 01:31:57,903 (chichocze) Wiedeń. 1591 01:32:00,993 --> 01:32:02,168 (Dziewica chichocze) 1592 01:32:02,212 --> 01:32:06,259 ♪ Niech diabeł weźmie jutro ♪ 1593 01:32:07,478 --> 01:32:11,134 ♪ Ale dziś potrzebuję przyjaciela ♪ 1594 01:32:11,177 --> 01:32:13,092 RACHUNEK: Hej. 1595 01:32:13,136 --> 01:32:14,572 - Gotowy na to? - Mm-hmm. 1596 01:32:14,616 --> 01:32:17,488 ♪ Wczoraj już nie żyje ♪ 1597 01:32:17,532 --> 01:32:20,012 (Bill się śmieje) 1598 01:32:20,056 --> 01:32:22,580 ♪ A jutro poza zasięgiem wzroku... 1599 01:32:22,624 --> 01:32:24,277 (obaj dysząc) 1600 01:32:24,321 --> 01:32:26,149 - Hej. - Co? 1601 01:32:26,192 --> 01:32:28,978 - Muszę się Ciebie o coś zapytać. - Co? 1602 01:32:29,021 --> 01:32:31,067 Czy naprawdę posiadasz broń? 1603 01:32:32,590 --> 01:32:34,549 - Oh. - (śmiać się) 1604 01:32:34,592 --> 01:32:36,986 - Dwie bronie. - (chichocze) 1605 01:33:05,449 --> 01:33:07,451 (cieki wodne) 1606 01:33:11,150 --> 01:33:13,196 - Hej, Majo. - MAYA: Hmm? 1607 01:33:13,239 --> 01:33:15,285 Chcesz mi podać moje hełm? 1608 01:33:16,503 --> 01:33:18,593 Mój hełm. Mój kask. Mój kask. 1609 01:33:18,636 --> 01:33:20,507 - Oh. - Zdobędziesz to dla mnie? 1610 01:33:31,214 --> 01:33:33,085 Tak proszę pani. 1611 01:33:33,129 --> 01:33:35,653 Ouais! 1612 01:33:39,614 --> 01:33:41,616 - (śpiew tłumu po francusku) - (trąbiące rogi) 1613 01:33:46,795 --> 01:33:49,972 (tłum wiwatuje i śpiewa) 1614 01:33:55,412 --> 01:33:57,457 (Maya śpiewa z tłumem) 1615 01:34:05,683 --> 01:34:06,684 RACHUNEK: No to ruszamy. 1616 01:34:06,728 --> 01:34:07,990 Łał! 1617 01:34:22,569 --> 01:34:23,527 RACHUNEK: Oh. 1618 01:34:23,570 --> 01:34:26,008 - Łał. - (doping) 1619 01:34:33,580 --> 01:34:36,366 (ryczy tłum) 1620 01:34:45,767 --> 01:34:47,420 (wystrzeliwujące fajerwerki) 1621 01:34:47,464 --> 01:34:50,597 (śpiew tłumu) 1622 01:34:50,641 --> 01:34:52,687 Cholera, miejsce się grzeje. 1623 01:34:52,730 --> 01:34:55,124 - Hej? - Dużo fanów. 1624 01:34:55,167 --> 01:34:56,560 Wariować. 1625 01:34:58,867 --> 01:35:00,738 Ktoś powinien im powiedzieć oni wygrywają. 1626 01:35:07,527 --> 01:35:10,139 ♪ ♪ 1627 01:35:26,590 --> 01:35:29,593 (gwiżdż trzy razy) 1628 01:35:29,636 --> 01:35:31,595 (doping tłumu) 1629 01:35:31,638 --> 01:35:33,684 (krzyczy Maja) 1630 01:35:44,260 --> 01:35:46,262 (śpiew tłumu) 1631 01:35:51,267 --> 01:35:53,748 - (śpiew Majów) - Okej, chodźmy. 1632 01:35:56,185 --> 01:35:58,274 ♪ ♪ 1633 01:36:11,461 --> 01:36:13,768 (tłum dalej śpiewa) 1634 01:36:25,823 --> 01:36:27,782 Przebaczenie, przebaczenie, przebaczenie. 1635 01:36:29,609 --> 01:36:31,655 ♪ ♪ 1636 01:36:47,932 --> 01:36:50,630 (tłum dalej śpiewa) 1637 01:36:50,674 --> 01:36:52,371 (gwizdek) 1638 01:36:53,372 --> 01:36:54,591 Rachunek. 1639 01:36:56,723 --> 01:36:59,204 Och, chyba widzę przyjaciel z pracy. 1640 01:36:59,248 --> 01:37:00,510 Chcesz zobaczyć, czy to on. 1641 01:37:04,993 --> 01:37:07,212 ♪ ♪ 1642 01:37:27,537 --> 01:37:29,887 (tłum dalej śpiewa) 1643 01:37:36,241 --> 01:37:37,852 Dobra, chodźmy po vana. 1644 01:37:37,895 --> 01:37:40,419 - MAYA: Czy to twój przyjaciel? - Nie, to nie był on. 1645 01:37:40,463 --> 01:37:42,857 (dzwoni telefon komórkowy) 1646 01:37:42,900 --> 01:37:44,510 - Hej. - VIRGINIE: Hej. 1647 01:37:44,554 --> 01:37:46,599 - Jak leci? - Dobrze. Gra właśnie się skończyła. 1648 01:37:46,643 --> 01:37:48,210 Być w domu wkrótce. 1649 01:37:48,253 --> 01:37:49,776 - Dobra nie spiesz sie. - Ç'est maman? 1650 01:37:49,820 --> 01:37:51,691 - To twoja noc. - W porządku. 1651 01:37:51,735 --> 01:37:53,780 Do zobaczenia za chwilę. 1652 01:37:53,824 --> 01:37:55,870 ♪ ♪ 1653 01:38:09,361 --> 01:38:10,754 (silnik uruchamia się) 1654 01:38:27,466 --> 01:38:29,512 (ludzie śpiewają w oddali) 1655 01:38:33,429 --> 01:38:35,431 ♪ ♪ 1656 01:39:00,543 --> 01:39:02,588 ♪ ♪ 1657 01:39:07,680 --> 01:39:09,291 Łała! 1658 01:39:13,469 --> 01:39:15,732 (cichy stukot) 1659 01:39:15,775 --> 01:39:17,299 (drzwi się zamykają) 1660 01:39:20,955 --> 01:39:22,826 (drzwi się otwierają) 1661 01:39:25,437 --> 01:39:26,786 Śpij dalej. 1662 01:39:26,830 --> 01:39:28,963 Trwać. 1663 01:39:29,006 --> 01:39:30,660 Idziemy do domu. 1664 01:39:33,619 --> 01:39:35,317 (silnik uruchamia się) 1665 01:39:45,109 --> 01:39:47,329 (cicha rozmowa po francusku) 1666 01:39:48,591 --> 01:39:49,722 Wino. 1667 01:39:49,766 --> 01:39:51,942 (mówi po francusku) 1668 01:39:51,986 --> 01:39:54,031 Panie Baker. (chichocze) 1669 01:39:54,075 --> 01:39:55,902 Miło cię znowu widzieć. 1670 01:39:55,946 --> 01:39:56,991 Jesteś spóźniony. 1671 01:39:57,034 --> 01:39:58,949 Oh. 1672 01:39:58,993 --> 01:40:00,342 Excusez-moi. 1673 01:40:00,385 --> 01:40:01,604 (chichocze cicho) 1674 01:40:02,866 --> 01:40:04,694 Co mogę dla ciebie zrobić, Panie Baker? 1675 01:40:04,737 --> 01:40:06,478 (wzdycha) 1676 01:40:06,522 --> 01:40:08,828 Ten test DNA, o którym rozmawialiśmy... Chcę to zrobić. 1677 01:40:08,872 --> 01:40:12,354 Najpierw będę potrzebować, uh, próbka DNA. 1678 01:40:25,541 --> 01:40:27,891 Czy mogę cię zapytać, skąd to masz? 1679 01:40:27,934 --> 01:40:29,893 Czy możesz to zrobić, czy nie? 1680 01:40:29,936 --> 01:40:32,722 Tak, mogę. 1681 01:40:34,158 --> 01:40:37,596 Ale jestem byłym gliną, więc pozwól, że ci powiem, 1682 01:40:37,640 --> 01:40:39,859 to będzie poważny błąd popełnić przestępstwo 1683 01:40:39,903 --> 01:40:42,601 aby udowodnić niewinność swojej córki. 1684 01:40:42,645 --> 01:40:44,864 Nie wyjdzie jej z więzienia. 1685 01:40:44,908 --> 01:40:46,475 I to cię odeśle. 1686 01:40:46,518 --> 01:40:48,868 - Czy rozumiesz? - Jak szybko możesz to zrobić? 1687 01:40:51,088 --> 01:40:52,655 Trudno powiedzieć. 1688 01:40:52,698 --> 01:40:56,093 Przynajmniej tydzień, ale będzie cię to kosztować. 1689 01:40:56,137 --> 01:40:57,877 RACHUNEK: Oto 3000 teraz. 1690 01:40:57,921 --> 01:40:59,705 Dam Ci kolejne 3000 kiedy to zrobisz, 1691 01:40:59,749 --> 01:41:01,403 ale musi być szybciej niż tydzień. 1692 01:41:01,446 --> 01:41:04,058 Nawet jeśli pasuje, Muszę jeszcze znaleźć tego faceta. 1693 01:41:04,101 --> 01:41:05,755 Nie, nie masz. 1694 01:41:05,798 --> 01:41:07,539 Wiesz, gdzie on jest? 1695 01:41:10,977 --> 01:41:13,980 Wciąż mógł zniknąć zanim wrócą wyniki. 1696 01:41:14,024 --> 01:41:16,809 Nie zrobi tego. Zadzwoń do mnie, jak to zrobisz. 1697 01:41:16,853 --> 01:41:18,898 ♪ ♪ 1698 01:41:21,945 --> 01:41:23,686 (drzwi się zamykają) 1699 01:41:31,215 --> 01:41:32,912 Dalej. 1700 01:41:33,913 --> 01:41:35,872 - (cieki wodne) - (krzyki Majów) 1701 01:41:35,915 --> 01:41:37,830 (przystanki wody) 1702 01:41:37,874 --> 01:41:39,441 RACHUNEK: Maja? 1703 01:41:42,618 --> 01:41:44,010 Maja? 1704 01:41:49,190 --> 01:41:50,582 Hej, Majo? 1705 01:41:54,151 --> 01:41:56,066 - (drzwi otwierają się) - Hej. 1706 01:41:56,110 --> 01:41:57,633 - VIRGINIE: Hej. - (drzwi się zamykają) 1707 01:41:57,676 --> 01:41:59,069 - To całkiem miłe powitanie. - Widziałeś Mayę? 1708 01:41:59,113 --> 01:42:00,505 - Brałem prysznic. - Tak. 1709 01:42:00,549 --> 01:42:02,116 Gra w piłkę nożną na dziedzińcu. 1710 01:42:03,160 --> 01:42:04,944 Przepraszam, jestem spóźniony. 1711 01:42:04,988 --> 01:42:07,121 - Och, w porządku. - Ono... 1712 01:42:07,164 --> 01:42:09,514 Nie chcesz mnie zapytać? o moim pierwszym dniu w pracy? 1713 01:42:09,558 --> 01:42:11,125 Uh, tak, tak. Jak poszło? 1714 01:42:14,128 --> 01:42:15,651 (Maja mówi po francusku) 1715 01:42:17,000 --> 01:42:20,003 - (sportowa gra cicho) - (odtwarzanie dzwonka) 1716 01:42:29,230 --> 01:42:31,188 - Rachunek? - Hmm? 1717 01:42:31,232 --> 01:42:33,495 Kim jest mężczyzna w jaskini? 1718 01:42:36,628 --> 01:42:37,847 W jaskini? 1719 01:42:39,109 --> 01:42:40,719 Z narzędziami. 1720 01:42:40,763 --> 01:42:42,808 Widziałem go. 1721 01:42:48,684 --> 01:42:51,730 Um, będę potrzebować twojej pomocy. 1722 01:42:51,774 --> 01:42:53,819 W porządku? 1723 01:42:53,863 --> 01:42:56,822 Bo to tajemnica. 1724 01:42:56,866 --> 01:42:59,564 Nie możesz nikomu powiedzieć. 1725 01:42:59,608 --> 01:43:01,000 Nawet twoja mama. 1726 01:43:01,044 --> 01:43:02,611 W porządku? 1727 01:43:04,265 --> 01:43:06,180 To zły człowiek. 1728 01:43:06,223 --> 01:43:08,747 Niedługo go nie będzie. 1729 01:43:09,879 --> 01:43:11,837 To będzie nasz sekret. 1730 01:43:11,881 --> 01:43:13,578 W porządku? 1731 01:43:15,928 --> 01:43:17,278 (wzdycha) 1732 01:43:17,321 --> 01:43:19,541 To moja dziewczyna. 1733 01:43:20,672 --> 01:43:22,631 (Sport trwa cicho) 1734 01:43:22,674 --> 01:43:24,720 ♪ ♪ 1735 01:43:39,952 --> 01:43:41,215 (śmiech) 1736 01:44:10,026 --> 01:44:11,245 (śmiech) 1737 01:44:31,134 --> 01:44:33,136 (ciąg dalszy rozmowy) 1738 01:44:34,790 --> 01:44:36,792 ♪ ♪ 1739 01:45:01,033 --> 01:45:03,079 ♪ ♪ 1740 01:45:11,087 --> 01:45:12,306 (kliknięcie zamka) 1741 01:45:12,349 --> 01:45:14,046 (drzwi się otwierają) 1742 01:45:18,137 --> 01:45:19,400 (drzwi się zamykają) 1743 01:45:19,443 --> 01:45:20,792 (wzdycha) 1744 01:45:20,836 --> 01:45:22,185 (szepty): Gówno. 1745 01:45:35,851 --> 01:45:37,896 ♪ ♪ 1746 01:45:45,861 --> 01:45:47,210 (Akim chrząka) 1747 01:45:49,299 --> 01:45:51,693 (stłumione chrząkanie) 1748 01:45:53,347 --> 01:45:55,349 ALLISON: Dowiedziałem się właściwie coś nowego. 1749 01:45:56,393 --> 01:45:58,830 Bardzo mi to pomogło. 1750 01:45:58,874 --> 01:46:01,442 To się nazywa „Mektub”. 1751 01:46:01,485 --> 01:46:04,488 Powiedziała mi o tym pielęgniarka. 1752 01:46:04,532 --> 01:46:06,011 Chodzi o akceptację. 1753 01:46:06,055 --> 01:46:08,362 Akceptacja czego? 1754 01:46:09,406 --> 01:46:10,973 Twój los. 1755 01:46:12,366 --> 01:46:15,107 To mi pomaga przestać tak bardzo się zmagać. 1756 01:46:15,151 --> 01:46:17,414 Przestań kwestionować wszystko. 1757 01:46:19,111 --> 01:46:22,376 Po prostu obejmujesz swój los 1758 01:46:22,419 --> 01:46:24,378 i naucz się żyć w pokoju z tym. 1759 01:46:26,075 --> 01:46:28,425 To muzułmański pomysł. 1760 01:46:28,469 --> 01:46:30,471 To jest o... 1761 01:46:30,514 --> 01:46:33,430 puszczając to wszystko... 1762 01:46:35,911 --> 01:46:37,260 ...wstyd... 1763 01:46:38,870 --> 01:46:42,221 ...i poczucie winy to cię spycha 1764 01:46:42,265 --> 01:46:44,398 i trzyma cię w dołku 1765 01:46:44,441 --> 01:46:48,184 i sprawia, że ​​czujesz tak bezsilny. 1766 01:46:49,141 --> 01:46:51,970 I tak się czułem przez naprawdę długi czas. 1767 01:46:52,014 --> 01:46:55,017 ♪ ♪ 1768 01:46:55,060 --> 01:46:57,106 Bezsilni i zapomniani. 1769 01:46:59,325 --> 01:47:01,240 I... 1770 01:47:01,284 --> 01:47:04,243 to sprawia, że ​​życie jest naprawdę trudne. 1771 01:47:05,244 --> 01:47:07,290 Wiesz co mam na myśli? 1772 01:47:10,511 --> 01:47:13,122 Ale jesteś niewinny. 1773 01:47:14,428 --> 01:47:16,865 Więc musimy walczyć dalej. 1774 01:47:16,908 --> 01:47:19,955 to nie ma znaczenia że jestem niewinny, tato. 1775 01:47:21,217 --> 01:47:23,262 Nie chodzi o sprawiedliwość. 1776 01:47:25,613 --> 01:47:28,050 Chodzi o znalezienie spokoju. 1777 01:47:35,144 --> 01:47:37,146 (rozpryski moczu) 1778 01:47:39,496 --> 01:47:41,498 ♪ ♪ 1779 01:48:06,088 --> 01:48:07,872 Nie wiem Co mówisz, 1780 01:48:07,916 --> 01:48:09,918 ale marnujesz oddech. 1781 01:48:09,961 --> 01:48:14,531 Poczekamy na to DNA, i wtedy będziemy wiedzieć. 1782 01:48:14,575 --> 01:48:17,926 Pyta mnie. Zapłaciła mi. 1783 01:48:17,969 --> 01:48:19,362 Chcesz więcej wody? 1784 01:48:19,405 --> 01:48:22,496 Allison, mówi, "Idź. Wyeliminowałeś Linę." 1785 01:48:22,539 --> 01:48:23,497 - Teraz wystarczy. - „Pieniądze dla ciebie”. 1786 01:48:23,540 --> 01:48:25,368 Teraz wystarczy. 1787 01:48:25,411 --> 01:48:27,588 Kazała mi to wziąć. 1788 01:48:27,631 --> 01:48:29,154 Ona mi dała górnik. 1789 01:48:29,198 --> 01:48:30,286 "Weź to. 1790 01:48:30,329 --> 01:48:31,983 - Pieniądze po. - Tutaj. 1791 01:48:32,027 --> 01:48:33,507 Wypij to. 1792 01:48:33,550 --> 01:48:34,899 Trwać. 1793 01:48:36,031 --> 01:48:38,250 U collier. – Bierzesz to za siebie. 1794 01:48:38,294 --> 01:48:40,426 Górnik. Złoto. 1795 01:48:40,470 --> 01:48:43,212 Lubię to. Lubię to. 1796 01:48:43,255 --> 01:48:45,519 Naszyjnik? Nie chcę tego. 1797 01:48:45,562 --> 01:48:47,477 Nie! 1798 01:48:47,521 --> 01:48:48,870 Ona mi dała. 1799 01:48:48,913 --> 01:48:51,350 Ona mówi, "Idź. Uśpij Linę. 1800 01:48:51,394 --> 01:48:54,310 Naszyjnik teraz. Pieniądze po”. 1801 01:48:54,353 --> 01:48:56,007 Nawet nie masz sensu. 1802 01:48:56,051 --> 01:48:57,574 Czas się, kurwa, zamknąć. 1803 01:48:57,618 --> 01:48:59,489 S-Stillwater! 1804 01:48:59,533 --> 01:49:01,535 ♪ ♪ 1805 01:49:03,449 --> 01:49:04,973 Co powiedziałeś? 1806 01:49:05,016 --> 01:49:07,105 ten górnik. 1807 01:49:07,149 --> 01:49:09,020 On mówi „Stillwater”. 1808 01:49:10,021 --> 01:49:11,893 Złoto. 1809 01:49:11,936 --> 01:49:13,938 Ona mówi... 1810 01:49:14,939 --> 01:49:18,290 "Zrób to. Niech odejdzie. 1811 01:49:18,334 --> 01:49:20,292 Każ jej wyjść." 1812 01:49:20,336 --> 01:49:22,381 (stłumiony krzyk) 1813 01:49:28,083 --> 01:49:30,085 (stłumione krzyki trwają) 1814 01:49:39,616 --> 01:49:40,617 Hej. 1815 01:49:40,661 --> 01:49:42,140 - Hej. - Gdzie byłeś? 1816 01:49:42,184 --> 01:49:44,534 Wróciłem z Baumette'y. 1817 01:49:44,578 --> 01:49:46,536 Musimy iść i zobaczyć Isabelle. 1818 01:49:46,580 --> 01:49:48,016 Spóźnimy się jeśli teraz nie wyjdziemy. 1819 01:49:48,059 --> 01:49:51,367 Czy... czy muszę iść? 1820 01:49:51,410 --> 01:49:53,064 Tak oczywiście. 1821 01:49:53,108 --> 01:49:54,718 Powiedziałem jej, że przyjeżdżasz. 1822 01:49:54,762 --> 01:49:57,242 Pospiesz się proszę. Maja... 1823 01:49:59,680 --> 01:50:01,638 MAJA: Oui, mamo. 1824 01:50:01,682 --> 01:50:03,727 DZIEWICA: Więc Isabelle jest… 1825 01:50:03,771 --> 01:50:06,991 coś w rodzaju matki chrzestnej dla nas. 1826 01:50:07,035 --> 01:50:08,689 Maya naprawdę ją kocha. 1827 01:50:09,690 --> 01:50:11,256 Cóż, zobaczysz. 1828 01:50:11,300 --> 01:50:13,432 To jest naprawdę po drugiej stronie Marsylii. 1829 01:50:13,476 --> 01:50:15,478 ♪ ♪ 1830 01:50:18,699 --> 01:50:20,222 MAJA: Marraine! 1831 01:50:20,265 --> 01:50:21,615 IZABELLA: Ach. 1832 01:50:27,011 --> 01:50:29,318 (żywy gadać) 1833 01:50:29,361 --> 01:50:31,668 ♪ ♪ 1834 01:50:49,730 --> 01:50:51,645 SHARON (przez telefon): Nie mam wiesz, o czym mówisz. 1835 01:50:51,688 --> 01:50:54,386 BILL: Złoty naszyjnik Dałem jej dzień, w którym odeszła. 1836 01:50:54,430 --> 01:50:56,214 Napisano na nim „Stillwater”. 1837 01:50:56,258 --> 01:50:58,129 Tak, pamiętam to. Co z tym? 1838 01:50:58,173 --> 01:51:00,305 D-pamietasz, byl nosi go na rozprawie? 1839 01:51:00,349 --> 01:51:02,351 Czy nadal go miała? 1840 01:51:02,394 --> 01:51:04,135 W co się pakujesz, Rachunek? 1841 01:51:04,179 --> 01:51:07,182 K-kiedy poszliśmy po jej rzeczy, widziałeś to? 1842 01:51:07,225 --> 01:51:08,444 Och, nie wiem. 1843 01:51:08,487 --> 01:51:10,359 Nie pamiętam. Czemu? 1844 01:51:10,402 --> 01:51:12,317 Porozmawiamy później, Sharon. Do widzenia. 1845 01:51:14,406 --> 01:51:16,321 DZIEWICA: Wino? 1846 01:51:16,365 --> 01:51:18,280 Tak. Tak, wino. 1847 01:51:19,324 --> 01:51:20,674 Uh, rozmawiam z Sharon. 1848 01:51:20,717 --> 01:51:23,328 - Czy z nią wszystko w porządku? - Tak, tak, nic jej nie jest. 1849 01:51:23,372 --> 01:51:24,503 Czy jesteś? 1850 01:51:24,547 --> 01:51:26,505 Co masz na myśli? 1851 01:51:26,549 --> 01:51:29,291 Po prostu wydajesz się dystrakcje. 1852 01:51:30,292 --> 01:51:32,555 Ja jestem. Przepraszam. 1853 01:51:34,122 --> 01:51:35,514 Cieszę się, że tu jesteś. 1854 01:51:36,690 --> 01:51:38,343 Ja też. 1855 01:51:38,387 --> 01:51:40,650 (śmiech) Ty też? 1856 01:51:40,694 --> 01:51:42,652 Y-jesteś szczęśliwy jesteś tu? 1857 01:51:42,696 --> 01:51:44,698 - Tak? (chichocze) - Ja jestem. 1858 01:51:45,742 --> 01:51:47,222 Naprawdę. 1859 01:51:48,745 --> 01:51:50,312 Ja też. 1860 01:51:51,792 --> 01:51:53,750 Lubię cię, Bill Baker. 1861 01:51:57,798 --> 01:51:59,800 ♪ ♪ 1862 01:52:03,194 --> 01:52:04,413 Dobra, chodź. 1863 01:52:08,156 --> 01:52:10,332 (dzwonienie linii) 1864 01:52:12,334 --> 01:52:15,772 (Dirosa mówi po francusku, nagrany) 1865 01:52:15,816 --> 01:52:17,556 - (sygnały linii) - RACHUNEK: Panie Diroso, 1866 01:52:17,600 --> 01:52:18,862 to jest Bill Baker. 1867 01:52:18,906 --> 01:52:21,343 Uh, naprawdę potrzebuję tego wyniku. 1868 01:52:21,386 --> 01:52:23,824 Uh, to trochę pilne. 1869 01:52:23,867 --> 01:52:26,087 ♪ ♪ 1870 01:52:36,271 --> 01:52:38,795 (walenie w okno) 1871 01:52:38,839 --> 01:52:41,102 (wiatr cicho gwiżdże) 1872 01:52:47,586 --> 01:52:48,762 (wzdycha) 1873 01:52:54,855 --> 01:52:57,118 ♪ ♪ 1874 01:53:03,254 --> 01:53:05,126 DIROSA: Bonjour, madame. 1875 01:53:05,169 --> 01:53:06,301 Bonjour. 1876 01:53:49,997 --> 01:53:51,172 Bonne dzienniczek. 1877 01:53:51,215 --> 01:53:52,608 Do widzenia. 1878 01:53:57,395 --> 01:53:59,441 ♪ ♪ 1879 01:54:05,664 --> 01:54:07,710 (żywy gadać) 1880 01:54:15,587 --> 01:54:17,546 Wiesz, kiedyś walczyłem dużo w szkole 1881 01:54:17,589 --> 01:54:19,809 kiedy byłem dzieckiem też. 1882 01:54:19,853 --> 01:54:22,856 Ale to nie jest dobre. Bić się? Nie. 1883 01:54:26,381 --> 01:54:28,426 Jesteś pewien, że tego nie chcesz? 1884 01:54:29,906 --> 01:54:33,214 Człowiek w jaskini, zabijesz? 1885 01:54:33,257 --> 01:54:35,216 Co? Nie. 1886 01:54:35,259 --> 01:54:36,826 Oczywiście nie. 1887 01:54:42,832 --> 01:54:45,879 Nigdy, przenigdy nic bym nie zrobił skrzywdzić ciebie lub twoją matkę. 1888 01:54:45,922 --> 01:54:46,880 Nigdy. 1889 01:54:50,405 --> 01:54:52,276 Ponieważ kocham was oboje. 1890 01:54:52,320 --> 01:54:53,887 Aż tak bardzo. 1891 01:54:54,931 --> 01:54:56,498 Ja robię. 1892 01:54:59,544 --> 01:55:01,677 Po prostu musisz mi zaufać. 1893 01:55:01,720 --> 01:55:02,896 W porządku? 1894 01:55:05,420 --> 01:55:07,248 W porządku. 1895 01:55:12,514 --> 01:55:14,559 ♪ ♪ 1896 01:55:29,879 --> 01:55:32,534 Panie Baker, proszę o słowo. 1897 01:55:32,577 --> 01:55:34,318 Policja. 1898 01:55:34,362 --> 01:55:37,278 Czy mogę zobaczyć twój dowód osobisty? Proszę? 1899 01:55:37,321 --> 01:55:39,367 Twój dowód osobisty, panie Baker. 1900 01:55:44,589 --> 01:55:45,982 Dziękuję Ci. 1901 01:55:46,026 --> 01:55:47,941 Zdejmij czapkę. 1902 01:55:52,336 --> 01:55:54,556 W porządku. Dziękuję Ci. 1903 01:55:56,079 --> 01:55:57,776 Tak więc, panie Baker, moi koledzy 1904 01:55:57,820 --> 01:55:59,604 wezmą mała dziewczynka w środku. 1905 01:55:59,648 --> 01:56:01,302 W porządku? 1906 01:56:01,345 --> 01:56:02,781 - Nie, Bill. - Dobra, w porządku, w porządku, w porządku. 1907 01:56:02,825 --> 01:56:04,522 W porządku. W porządku. 1908 01:56:04,566 --> 01:56:05,741 - Idziesz z nią. - Nie. 1909 01:56:05,784 --> 01:56:07,438 Tout va bien. Tout va bien. 1910 01:56:07,482 --> 01:56:08,526 W porządku. 1911 01:56:11,660 --> 01:56:12,791 Jesteś w porządku. 1912 01:56:12,835 --> 01:56:14,837 KAPITAN: Więc panie Baker, spójrz na mnie. 1913 01:56:16,491 --> 01:56:18,841 Masz tu piwnicę? 1914 01:56:20,843 --> 01:56:22,410 Tak lub nie? 1915 01:56:23,889 --> 01:56:25,021 Tak jest. 1916 01:56:25,065 --> 01:56:27,632 W porządku. Proszę o klucze. 1917 01:56:27,676 --> 01:56:29,721 ♪ ♪ 1918 01:56:31,071 --> 01:56:32,463 (brzęk klawiszy) 1919 01:56:42,996 --> 01:56:45,041 ♪ ♪ 1920 01:56:49,959 --> 01:56:51,004 KAPITAN: Proszę. 1921 01:56:54,703 --> 01:56:56,705 ♪ ♪ 1922 01:57:06,541 --> 01:57:08,412 Zatrzymać. 1923 01:57:27,605 --> 01:57:29,085 Zatrzymać. 1924 01:57:29,129 --> 01:57:31,392 ♪ ♪ 1925 01:57:45,667 --> 01:57:46,929 Masz klucz? 1926 01:57:47,930 --> 01:57:50,063 Panie Baker. 1927 01:57:50,106 --> 01:57:51,760 Ma to. 1928 01:57:55,590 --> 01:57:57,418 (brzęk kluczy) 1929 01:57:57,461 --> 01:57:59,507 (kliknięcie zamka) 1930 01:58:05,121 --> 01:58:07,080 ♪ ♪ 1931 01:58:16,045 --> 01:58:18,743 KAPITAN: Chodźmy na górę. 1932 01:58:24,749 --> 01:58:26,534 DETEKTYW: Siedzieć. 1933 01:58:58,914 --> 01:59:00,089 Wiedeń. 1934 01:59:03,527 --> 01:59:04,833 (szepty): Was-y, cherie. 1935 01:59:19,848 --> 01:59:20,849 Oui. 1936 01:59:24,287 --> 01:59:25,984 - Oui. - Ach. 1937 01:59:35,168 --> 01:59:36,517 Oui. 1938 01:59:45,047 --> 01:59:46,222 Ach. 1939 02:00:16,861 --> 02:00:18,036 - Nie? - Nie. 1940 02:00:19,647 --> 02:00:21,214 - Oui. - Mm. 1941 02:01:12,700 --> 02:01:13,918 W porządku. 1942 02:01:21,404 --> 02:01:22,971 (drzwi się zamykają) 1943 02:01:39,117 --> 02:01:40,293 (drzwi się zamykają) 1944 02:01:40,336 --> 02:01:41,685 Virginie, nie chciałem... 1945 02:01:41,729 --> 02:01:43,383 Jak go znalazłeś? 1946 02:01:45,254 --> 02:01:47,169 Czysta szansa. 1947 02:01:47,212 --> 02:01:48,866 Mecz piłki nożnej. 1948 02:01:50,390 --> 02:01:52,000 Z Mayą? 1949 02:01:59,399 --> 02:02:01,314 Poprosiłeś ją, żeby kłamała? 1950 02:02:02,967 --> 02:02:04,665 Czy ty? 1951 02:02:05,796 --> 02:02:08,321 Nigdy nie miałem na myśli angażować ciebie lub Mayę. 1952 02:02:12,325 --> 02:02:14,022 - Ja wiem... - Ty... 1953 02:02:16,024 --> 02:02:17,721 Musisz teraz wyjść. 1954 02:02:21,246 --> 02:02:24,424 W porządku. Pakujesz swoje rzeczy, odchodzisz. 1955 02:02:24,467 --> 02:02:26,687 ♪ ♪ 1956 02:02:30,778 --> 02:02:31,996 (ciche pukanie) 1957 02:02:37,480 --> 02:02:39,352 Czy mogę wejść? 1958 02:02:45,227 --> 02:02:46,794 Maja? 1959 02:02:52,234 --> 02:02:54,236 Nie chcesz ze mną rozmawiać? 1960 02:02:55,542 --> 02:02:57,326 W porządku. 1961 02:03:00,068 --> 02:03:01,765 Przykro mi. 1962 02:03:05,900 --> 02:03:07,945 Tak mi przykro. 1963 02:03:10,252 --> 02:03:11,949 (kołczany oddechowe) 1964 02:03:14,256 --> 02:03:15,431 Kocham Cię. 1965 02:03:21,568 --> 02:03:23,787 ♪ ♪ 1966 02:03:42,110 --> 02:03:43,111 (drzwi się zamykają) 1967 02:03:48,159 --> 02:03:49,509 DZIEWICA: Rachunek. 1968 02:03:50,510 --> 02:03:51,772 MAJA: Nie. 1969 02:03:57,604 --> 02:04:00,824 ♪ ♪ 1970 02:04:00,868 --> 02:04:02,913 (płacząc) 1971 02:04:05,263 --> 02:04:07,309 (obaj szlochają) 1972 02:04:23,238 --> 02:04:25,283 ♪ ♪ 1973 02:04:36,251 --> 02:04:38,993 (dzwoniący telefon) 1974 02:04:45,478 --> 02:04:46,957 Panie Baker, 1975 02:04:47,001 --> 02:04:49,960 Przyszedłem z niektórymi niezwykłe wieści. 1976 02:04:50,004 --> 02:04:52,354 Sędzia u twojej córki sprawa dzwoniła do mnie dziś rano. 1977 02:04:52,397 --> 02:04:54,095 Pojawiły się nowe dowody. 1978 02:04:54,138 --> 02:04:56,097 Podobno emerytowany policjant 1979 02:04:56,140 --> 02:04:59,317 wymyślił dopasowanie DNA na nieznanej próbce. 1980 02:04:59,361 --> 02:05:02,320 To również pasowało próbka pobrana przez policję 1981 02:05:02,364 --> 02:05:04,192 na sprawie z włamaniem cztery lata temu, 1982 02:05:04,235 --> 02:05:06,194 po rozprawie. 1983 02:05:06,237 --> 02:05:07,543 Złapali go? 1984 02:05:07,587 --> 02:05:10,024 Nie, jeszcze nie. 1985 02:05:10,067 --> 02:05:13,462 Ale wszystko, co musimy udowodnić jest wystarczająca wątpliwość. 1986 02:05:13,506 --> 02:05:16,160 Więc nawet jeśli nie mogą znaleźć podejrzanego, 1987 02:05:16,204 --> 02:05:18,336 jest realna szansa uwolnią Allison. 1988 02:05:19,337 --> 02:05:21,557 W rzeczywistości sędzia już się zgodził 1989 02:05:21,601 --> 02:05:26,214 wznowić dochodzenie, co jest prawie niesłychane. 1990 02:05:27,258 --> 02:05:29,565 Myślę, że to mogło się zdarzyć tylko w Marsylii. 1991 02:05:36,703 --> 02:05:39,227 Dziękuję za przybycie żeby mi powiedzieć, proszę pani. 1992 02:05:39,270 --> 02:05:43,013 Panie Baker, to jest najlepszy możliwy wynik 1993 02:05:43,057 --> 02:05:44,537 dla Twojej rodziny. 1994 02:05:44,580 --> 02:05:46,060 Czy rozumiesz? 1995 02:05:46,103 --> 02:05:48,018 Ja robię. 1996 02:05:49,063 --> 02:05:50,543 Dziękuję pani. 1997 02:05:53,589 --> 02:05:55,635 (gra orkiestra marszowa) „Ujeżdżaj ich kowboje”) 1998 02:05:55,678 --> 02:05:57,898 (brzęczenie igły) 1999 02:06:02,293 --> 02:06:04,339 (zespół marszowy) kontynuuje grę) 2000 02:06:16,090 --> 02:06:17,613 - (muzyka się kończy) - MĘŻCZYZNA: Idź, Pokes! 2001 02:06:17,657 --> 02:06:20,094 (doping tłumu) 2002 02:06:22,618 --> 02:06:24,707 Mówiłem ci, że będziemy przyprowadź naszą dziewczynę do domu, 2003 02:06:24,751 --> 02:06:27,188 i dokładnie to zrobiliśmy. 2004 02:06:27,231 --> 02:06:28,581 (doping tłumu) 2005 02:06:31,584 --> 02:06:33,455 Witaj w domu, Allison. 2006 02:06:33,498 --> 02:06:34,674 (doping tłumu) 2007 02:06:34,717 --> 02:06:36,371 Witamy z powrotem w Oklahomie. 2008 02:06:36,414 --> 02:06:37,677 (doping tłumu) 2009 02:06:37,720 --> 02:06:39,417 Witamy z powrotem w Ameryce! 2010 02:06:39,461 --> 02:06:40,680 (doping tłumu) 2011 02:06:44,161 --> 02:06:46,337 ♪ ♪ 2012 02:07:04,573 --> 02:07:06,619 (niewyraźna paplanina) 2013 02:07:07,707 --> 02:07:09,404 - (żywy gadać) - (granie miękkiej muzyki rockowej) 2014 02:07:21,503 --> 02:07:23,984 (gaduła i muzyka trwają) w oddali) 2015 02:07:29,424 --> 02:07:31,165 Zachowujesz się aspołecznie? 2016 02:07:36,605 --> 02:07:38,215 Wszystko w porządku? 2017 02:07:44,744 --> 02:07:48,486 Dzień, w którym wyjechałeś do Marsylii, 2018 02:07:48,530 --> 02:07:51,489 Sharon i ja cię zawiozliśmy na lotnisko i... 2019 02:07:51,533 --> 02:07:54,318 kiedy tam dotarliśmy, 2020 02:07:54,362 --> 02:07:57,626 Byłem zawstydzony, że nie miałem prezent lub nic, 2021 02:07:57,670 --> 02:08:00,629 więc poszedłem do sklepu z pamiątkami. 2022 02:08:01,630 --> 02:08:05,286 Myślałem, że kupię ci książkę albo breloczek czy coś. 2023 02:08:06,374 --> 02:08:08,419 Wtedy zobaczyłem ten naszyjnik. 2024 02:08:10,334 --> 02:08:14,208 Myślałem, że będzie trochę kawałek domu do zabrania ze sobą. 2025 02:08:15,600 --> 02:08:17,646 To było złoto. 2026 02:08:17,690 --> 02:08:19,561 Napisano na nim „Stillwater”. 2027 02:08:31,355 --> 02:08:32,574 (szlocha cicho) 2028 02:08:33,662 --> 02:08:36,578 (łamanie głosu): Nie chciałem, żeby to się stało. 2029 02:08:38,623 --> 02:08:40,234 (Allison cicho szlocha) 2030 02:08:40,277 --> 02:08:42,540 Powiedział mi to po prostu by mi pomógł 2031 02:08:42,584 --> 02:08:44,760 wyciągnij ją z mieszkania, to wszystko. 2032 02:08:46,588 --> 02:08:49,156 Nie chciałem jej śmierci. 2033 02:08:50,766 --> 02:08:52,725 Kochałem ją. 2034 02:08:54,248 --> 02:08:56,380 Wiem że zrobiłeś. 2035 02:08:58,252 --> 02:09:00,254 Myślisz, że jestem potworem? 2036 02:09:01,646 --> 02:09:02,778 Jesteś moją córką. 2037 02:09:02,822 --> 02:09:05,781 Ja... ja nigdy bym tak nie pomyślała. 2038 02:09:05,825 --> 02:09:08,653 (płacząc) 2039 02:09:08,697 --> 02:09:11,178 Tato, co jest z nami nie tak? 2040 02:09:14,442 --> 02:09:17,140 Nie wiem, córeczko. 2041 02:09:17,184 --> 02:09:19,142 Nie wiem 2042 02:09:19,186 --> 02:09:21,492 (płacząc): Przykro mi. 2043 02:09:21,536 --> 02:09:23,103 Tak mi przykro. 2044 02:09:24,539 --> 02:09:27,150 Przykro mi. 2045 02:09:27,194 --> 02:09:29,239 (płacząc) 2046 02:09:31,328 --> 02:09:32,852 Ja też. 2047 02:09:32,895 --> 02:09:35,202 (szloch trwa) 2048 02:09:35,245 --> 02:09:37,291 ♪ ♪ 2049 02:09:47,605 --> 02:09:49,651 ♪ ♪ 2050 02:10:07,712 --> 02:10:10,759 („Pomóż mi przejść przez Noc” granej przez Sammi Smith) 2051 02:10:17,897 --> 02:10:21,204 ♪Weź wstążkę z moich włosów ♪ 2052 02:10:23,772 --> 02:10:28,342 ♪ Potrząśnij nim i niech spadnie ♪ 2053 02:10:30,344 --> 02:10:33,869 ♪ Połóż to miękko na twojej skórze ♪ 2054 02:10:36,480 --> 02:10:39,875 ♪ Jak cienie na ścianie... 2055 02:10:46,926 --> 02:10:48,753 Poranek. 2056 02:10:48,797 --> 02:10:50,364 Hej. 2057 02:10:53,019 --> 02:10:55,586 (wzdycha) Nie mogłem spać. 2058 02:10:56,761 --> 02:10:59,416 Poszedłem na spacer i... 2059 02:10:59,460 --> 02:11:01,592 skończyło się tutaj. 2060 02:11:04,291 --> 02:11:05,858 Cieszę się że zrobiłeś. 2061 02:11:11,602 --> 02:11:13,343 Tęsknisz za nimi? 2062 02:11:17,434 --> 02:11:18,958 Ja robię. 2063 02:11:20,568 --> 02:11:21,917 Czy możesz wrócić? 2064 02:11:23,963 --> 02:11:25,747 Nie, nie mogę. 2065 02:11:28,576 --> 02:11:30,491 Ale to było dobre. 2066 02:11:30,534 --> 02:11:32,406 To się nie zmienia. 2067 02:11:37,324 --> 02:11:38,891 (delikatnie): Przykro mi. 2068 02:11:41,850 --> 02:11:43,765 Życie jest brutalne. 2069 02:11:49,510 --> 02:11:51,555 (gwizdek pociągu) w oddali) 2070 02:11:53,906 --> 02:11:55,908 ♪ ♪ 2071 02:12:00,913 --> 02:12:03,437 (wzdycha) Tutaj wszystko wygląda tak samo. 2072 02:12:05,787 --> 02:12:07,658 Nic się nie zmieniło. 2073 02:12:09,747 --> 02:12:11,314 Nie sądzisz? 2074 02:12:15,318 --> 02:12:17,364 Nie, Ally, ja nie. 2075 02:12:19,670 --> 02:12:21,890 Dla mnie to wszystko wygląda inaczej. 2076 02:12:23,805 --> 02:12:26,329 ja nie bardzo rozpoznaj go już. 2077 02:12:32,857 --> 02:12:34,903 ♪ ♪ 2078 02:12:36,927 --> 02:12:41,927 Dostarczone przez wybuchoskull https://twitter.com/kaboomskull 2079 02:13:04,628 --> 02:13:06,674 ♪ ♪ 2080 02:13:36,660 --> 02:13:38,706 ♪ ♪ 2081 02:14:08,692 --> 02:14:10,738 ♪ ♪ 2082 02:14:40,724 --> 02:14:42,770 ♪ ♪ 2083 02:15:12,756 --> 02:15:14,802 ♪ ♪ 2084 02:15:44,788 --> 02:15:46,834 ♪ ♪ 2085 02:16:16,820 --> 02:16:18,866 ♪ ♪ 2086 02:16:48,852 --> 02:16:50,898 ♪ ♪ 2087 02:17:20,884 --> 02:17:22,930 ♪ ♪ 2088 02:17:52,916 --> 02:17:54,962 ♪ ♪ 2089 02:18:24,948 --> 02:18:26,994 ♪ ♪ 2090 02:18:56,980 --> 02:18:59,026 ♪ ♪ 2091 02:19:03,987 --> 02:19:07,987 (muzyka cichnie) 2092 02:19:10,000 --> 03:19:10,000 ✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰