1 00:02:12,758 --> 00:02:16,220 Hvad sker der med byen, efter vi har ryddet op? 2 00:02:16,387 --> 00:02:18,931 Så genopbygger de den. 3 00:02:19,098 --> 00:02:22,602 Kommer de så alle sammen tilbage? 4 00:02:22,768 --> 00:02:26,355 De fleste af dem. Det er tosset. 5 00:02:26,522 --> 00:02:29,984 Amerikanere kan ikke lide forandring. 6 00:02:30,151 --> 00:02:34,822 Tornadoerne er ligeglade med, hvad amerikanerne kan lide. 7 00:02:34,989 --> 00:02:38,576 Tak, fordi du besøger Sonic. Hvad skulle det være? 8 00:02:38,743 --> 00:02:43,748 En stor ostehotdog med kartofler og en stor kirsebærlemonade. 9 00:02:53,633 --> 00:02:58,387 Vi viser folk OxiCleans pletfjernende kraft. 10 00:02:58,554 --> 00:03:01,265 Tak for dine mange gaver. 11 00:03:01,432 --> 00:03:05,686 Pas godt på Ally. I Jesu navn. Amen. 12 00:03:05,853 --> 00:03:10,983 Ved du, hvor irriterende det er? Du kunne miste et øje. 13 00:03:42,473 --> 00:03:45,101 - Hvor kommer du fra? - Stillwater. 14 00:03:45,268 --> 00:03:48,062 - Hvilket selskab arbejdede du for? - ITA. 15 00:03:48,229 --> 00:03:51,649 - Hvorfor stoppede du? - Boreplatformen blev opgivet. 16 00:03:51,816 --> 00:03:54,402 - Jeg blev fyret. - Hvad laver du nu? 17 00:03:54,568 --> 00:03:59,615 Jeg har arbejdet i byggebranchen, men det har været lidt småt. 18 00:03:59,782 --> 00:04:04,245 Jeg har ryddet op efter tornadoen ved Shawnee. 19 00:04:15,715 --> 00:04:19,468 - Hej, Sharon. - Jeg skal lige læse siden færdig. 20 00:04:23,764 --> 00:04:25,641 En side mere. 21 00:04:25,808 --> 00:04:29,103 Tak for denne mad og alt det gode i verden. 22 00:04:29,270 --> 00:04:34,233 - Pas godt på Allison. Amen. - Amen. 23 00:04:36,986 --> 00:04:42,700 - Er du blevet hyret? - Nej, jeg var til samtale i morges. 24 00:04:45,119 --> 00:04:49,457 Din mor ringede for et par dage siden. Hun er flyttet til Tampa. 25 00:04:50,708 --> 00:04:55,671 Bad hun om penge? - Nej, hun spurgte til dig 26 00:04:56,839 --> 00:05:01,052 Du burde ringe til hende. - Jeg har nok at se til her 27 00:05:03,387 --> 00:05:06,640 Hentede du min registreringsattest? 28 00:05:06,807 --> 00:05:11,812 Ja, den ligger derhjemme. Jeg ventede på den hele formiddagen. 29 00:05:14,690 --> 00:05:18,277 Jeg ordnede det på nettet. Alt foregår på nettet. 30 00:05:18,444 --> 00:05:21,655 Man kan ikke få fat i et rigtigt menneske. 31 00:05:21,822 --> 00:05:25,659 - Men det kostede stadig 23 dollars. - Jeg skal nok betale. 32 00:05:25,826 --> 00:05:30,081 - Det var ikke sådan ment. - Det ved jeg godt. 33 00:05:34,168 --> 00:05:37,880 Der står en pose med ting ved hoveddøren. 34 00:05:38,047 --> 00:05:42,885 Og der ligger en konvolut med billeder på hendes skrivebord. 35 00:06:11,247 --> 00:06:16,710 De skal skifte fly i Atlanta og i Frankfurt. De skal til gate 22. 36 00:06:31,016 --> 00:06:35,396 Vi påbegynder indflyvningen til Marseille Provence Lufthavn. 37 00:06:35,563 --> 00:06:38,649 Vi håber, De har haft en behagelig tur. 38 00:07:04,550 --> 00:07:07,845 Jeg skal bare have Deres underskrift. 39 00:07:09,597 --> 00:07:13,392 - De skal bo her i to uger? - Ja. 40 00:07:13,559 --> 00:07:15,519 Tak. 41 00:07:15,686 --> 00:07:19,773 - Deres nøgle. Værelse nummer 156. - Tak. 42 00:07:21,317 --> 00:07:25,279 - Velkommen tilbage, hr. Baker. - Hej. 43 00:07:31,285 --> 00:07:34,455 Undskyld. Tak. 44 00:07:34,622 --> 00:07:39,668 Kom så. Fremad, fremad. 45 00:07:39,835 --> 00:07:43,297 -Kom så, kom så 46 00:07:57,144 --> 00:08:00,606 -Gider I dæmpe jer? Jeg prøver på at sove 47 00:08:00,773 --> 00:08:04,026 - Musikken. - Jeg taler ikke engelsk. 48 00:08:04,193 --> 00:08:08,614 - Ikke engelsk. - Vi taler ikke engelsk. 49 00:08:08,781 --> 00:08:10,866 Godnat. 50 00:08:31,262 --> 00:08:33,764 - Goddag. - Baker. 51 00:08:35,099 --> 00:08:37,643 BESØGSTILLADELSE 52 00:08:37,810 --> 00:08:39,895 Tak. 53 00:08:52,616 --> 00:08:55,119 Det er i orden. 54 00:08:59,248 --> 00:09:01,292 Salim. Ni. 55 00:09:01,458 --> 00:09:04,670 Moussa. Ti. 56 00:09:04,837 --> 00:09:07,381 Baker. 11. 57 00:09:19,351 --> 00:09:21,020 Tak. 58 00:09:21,186 --> 00:09:24,648 - Hej, min pige. - Hej, far. 59 00:09:24,815 --> 00:09:27,943 - Du ser godt ud. - Tak. 60 00:09:29,278 --> 00:09:32,573 - Hvordan gik flyveturen? - Fint nok. 61 00:09:32,740 --> 00:09:35,826 - Klarer du den? - Jeg har det okay. 62 00:09:35,993 --> 00:09:41,582 - Godt. Har du noget snavsetøj? - Ja, lidt. 63 00:09:41,749 --> 00:09:44,001 Det ordner jeg. 64 00:09:46,420 --> 00:09:50,841 Vi har fået to besøgsdage mere. Den næste er på fredag kl. 14. 65 00:09:51,008 --> 00:09:55,971 Hvordan har bedste det? - Fint. Hun har stadig iltflasken 66 00:09:56,138 --> 00:10:01,810 Hun har stadig mange meninger. - Jeg savner hende 67 00:10:01,977 --> 00:10:07,775 Hun har købt alt, du ønskede. Ekstra sokker og nye gummisko. 68 00:10:09,109 --> 00:10:13,822 Tak. Bedste sagde, at hun ville sende nogle billeder med til mig? 69 00:10:13,989 --> 00:10:17,993 - Pis. Dem har jeg glemt. - Bare tag dem med næste gang. 70 00:10:18,160 --> 00:10:22,956 - Jeg har glemt dem i Stillwater. - Det er lige meget. 71 00:10:23,123 --> 00:10:26,126 Jeg har købt en Cowboys-trøje til dig. 72 00:10:26,293 --> 00:10:31,173 De klarer sig godt i år. De har en stor tight end fra Guthrie. 73 00:10:31,340 --> 00:10:37,971 Der skal tre mand til at tackle ham. Han bliver helt sikkert professionel. 74 00:10:39,264 --> 00:10:42,434 - Arbejder du stadig på biblioteket? - Nej. 75 00:10:42,601 --> 00:10:46,313 Far, du skal gøre noget for mig. 76 00:10:47,272 --> 00:10:50,818 Du skal give det til Leparq. Sørg for, hun læser det. 77 00:10:50,984 --> 00:10:55,030 - Hvad er det? - Et brev. Bare giv hende det. 78 00:10:55,197 --> 00:11:00,327 - Adressen står på konvolutten. - Okay. Men er alt i orden? 79 00:11:00,494 --> 00:11:02,871 Far. Vær nu sød. 80 00:11:03,831 --> 00:11:07,668 Jeg gør det i dag. Jeg sørger for, hun læser det. 81 00:11:10,379 --> 00:11:14,633 - Skal vi bede lidt? - Fint nok, far. 82 00:11:16,844 --> 00:11:21,557 Tak for at forene os på denne dag. Tak, fordi du passer på Allison. 83 00:11:40,284 --> 00:11:42,244 ADVOKAT LEPARQ 84 00:11:43,370 --> 00:11:49,626 Hr. Baker. Jeg beklager, men Leparq kommer ikke tilbage i dag. 85 00:11:49,793 --> 00:11:54,173 Så kommer jeg igen i morgen. - Hun er i retten hele ugen 86 00:11:54,339 --> 00:11:57,134 -Hvorfor giver De ikke mig brevet 87 00:11:57,301 --> 00:12:00,637 - Det går ikke. Tak. - Som De vil. 88 00:12:08,353 --> 00:12:10,856 - Goddag. - Hej. 89 00:12:19,490 --> 00:12:22,826 - Er du låst ude? - Hvad? 90 00:12:24,036 --> 00:12:28,373 - Nøgle? Har du en nøgle? - Nej, jeg har tabt den. 91 00:12:28,540 --> 00:12:31,084 Kom, så henter vi den. 92 00:12:33,253 --> 00:12:36,006 Kom, vi henter en ny nøgle. 93 00:12:44,556 --> 00:12:47,059 - Bell? - Bill. 94 00:12:47,226 --> 00:12:50,813 - Beel? - Tæt på. Hvad hedder du? 95 00:12:52,105 --> 00:12:54,775 - Dig. - Maya. 96 00:12:54,942 --> 00:12:58,028 Maya. Det er pænt. 97 00:12:58,195 --> 00:13:02,574 - Hvad er det? - Det er en tatovering. 98 00:13:02,741 --> 00:13:06,411 Det er en fugl. En fugl. 99 00:13:06,578 --> 00:13:09,414 - Det er en ørn. - Ørn? 100 00:13:09,581 --> 00:13:12,334 - En havørn. Amerika. - Og den der? 101 00:13:12,501 --> 00:13:16,088 Ja, og jeg har et kranium med en kniv igennem. 102 00:13:16,255 --> 00:13:18,423 - Her er kortet. - Tak. 103 00:13:18,590 --> 00:13:21,009 - Tak. - Det var så lidt. 104 00:13:22,302 --> 00:13:24,763 - Tak. - Tak. 105 00:13:31,520 --> 00:13:35,440 -Hej, jeg søger advokat Leparq 106 00:13:56,503 --> 00:14:00,382 Fru Leparq? - Hr. Baker 107 00:14:00,549 --> 00:14:05,012 Ja. Det tager kun et øjeblik. Det er et brev fra min datter. 108 00:14:07,639 --> 00:14:12,269 Jeg beklager, men jeg kan ikke imødekomme Deres datters anmodning. 109 00:14:12,436 --> 00:14:14,313 Hvorfor ikke? 110 00:14:14,479 --> 00:14:18,483 En dommer vil ikke genåbne denne sag på grund af rygter. 111 00:14:18,650 --> 00:14:22,613 - Det er ikke muligt. - Okay. 112 00:14:22,779 --> 00:14:25,908 Vi har udtømt alle juridiske muligheder. 113 00:14:26,074 --> 00:14:30,579 Dette brev siger mig, at Deres datter ikke har accepteret sin dom. 114 00:14:30,746 --> 00:14:34,750 - Det er hun nødt til. Forstår De? - Ja. 115 00:14:34,917 --> 00:14:40,339 - Jeg må gå. Jeg har travlt. - Må jeg få brevet tilbage? 116 00:14:41,965 --> 00:14:44,343 - Som De vil. - Tak. 117 00:14:44,509 --> 00:14:48,347 Der er en tid til håb og en tid til accept. 118 00:14:48,513 --> 00:14:52,684 De må ikke give Deres datter falske forhåbninger. 119 00:14:52,851 --> 00:14:58,231 Det ville sætte hende i en meget alvorlig situation. Forstår De? 120 00:15:26,927 --> 00:15:29,930 - Goddag. - Hej. 121 00:15:30,097 --> 00:15:36,103 Tak, fordi du hjalp min datter i går. Jeg kom lidt sent hjem. 122 00:15:36,269 --> 00:15:42,484 Vi skal flytte, og der er ingen strøm i vores nye lejlighed, så... 123 00:15:43,485 --> 00:15:47,489 Beklager, jeg taler ikke engelsk. 124 00:15:47,656 --> 00:15:51,284 Nå ja, altanen. 125 00:15:51,451 --> 00:15:55,122 -Jeg er kommet i tanke om mit engelsk 126 00:15:55,288 --> 00:16:01,420 -Jeg beklager støjen. Min veninde Nedjma har dårlig indflydelse på mig 127 00:16:01,586 --> 00:16:04,464 - Jeg hedder Virginie. - Jeg hedder Bill. 128 00:16:04,631 --> 00:16:11,304 - Goddag, Bill. Er du på ferie? - Jeg besøger min datter. 129 00:16:12,514 --> 00:16:17,477 Vi skal kun være her et par dage, men sig til, hvis der er noget. 130 00:16:18,437 --> 00:16:20,939 - Tak. - Farvel, Bill. 131 00:16:27,237 --> 00:16:30,157 "Kære advokat Leparq. 132 00:16:30,323 --> 00:16:36,246 Jeg skriver, fordi jeg er blevet kontaktet af dr. Patrick Okonedo, - 133 00:16:36,413 --> 00:16:42,377 - som ledte støtteprogrammet, jeg deltog i på universitetet. 134 00:16:42,544 --> 00:16:48,884 En studerende sagde, hun havde mødt en fyr ved navn Akim til en fest. 135 00:16:49,051 --> 00:16:53,138 Hun fik at vide, at han havde stukket en pige ihjel - 136 00:16:53,305 --> 00:16:56,683 - og var sluppet godt fra det. 137 00:16:56,850 --> 00:17:01,104 Det må være den Akim, der dræbte Lina." 138 00:17:03,607 --> 00:17:08,195 Er du far til pigen, den amerikanske studerende? 139 00:17:08,361 --> 00:17:10,072 Ja. 140 00:17:15,827 --> 00:17:21,124 "Hans dna skal sammenlignes med den ukendte dna fra gerningsstedet. 141 00:17:21,291 --> 00:17:27,881 Jeg beder Dem om at undersøge det. Tal med Okonedo og den studerende. 142 00:17:28,924 --> 00:17:33,553 Jeg er uskyldig og har ingen andre til at hjælpe mig. 143 00:17:33,720 --> 00:17:39,434 Min bedstemor kan ikke rejse til Marseille, og De kender min far. 144 00:17:41,019 --> 00:17:45,524 Jeg kan ikke betro ham det. Han er ikke kompetent. 145 00:17:46,566 --> 00:17:50,946 -De må ikke efterlade mig på dette skrækkelige sted 146 00:17:51,113 --> 00:17:55,909 -Jeg har mistet fem år af mit liv og mangler fire endnu 147 00:17:56,827 --> 00:18:00,080 Med venlig hilsen Allison Baker." 148 00:18:01,957 --> 00:18:05,293 - Det gør mig ondt. - Tak for hjælpen. 149 00:18:12,759 --> 00:18:16,680 Vær sød ikke at fortælle nogen om det her. 150 00:18:26,690 --> 00:18:29,651 Hr. Baker? Denne vej. 151 00:18:32,946 --> 00:18:37,909 - Hvad kan jeg hjælpe Dem med? - Jeg vil gerne tale med fru Leparq. 152 00:18:38,076 --> 00:18:41,246 Advokat Leparq har ikke tid i dag. 153 00:18:42,789 --> 00:18:45,458 Der er et nyt spor. 154 00:18:45,625 --> 00:18:51,965 En fyr talte om mordet til en fest. Nogen må snakke med underviseren. 155 00:18:52,132 --> 00:18:55,385 Patrick Okonedo. Vi må høre, hvad han har at sige. 156 00:18:55,552 --> 00:19:01,433 Advokat Leparq gjorde det klart, at hun ikke kan forfølge sagen. 157 00:19:01,600 --> 00:19:07,063 Hvis De ønsker at undersøge sagen, kan vi anbefale dette. 158 00:19:07,230 --> 00:19:11,484 - En liste med privatdetektiver. - Jeg vil ikke have en detektiv. 159 00:19:11,651 --> 00:19:15,071 Vi har arbejdet sammen med dem, og de er meget dygtige. 160 00:19:15,238 --> 00:19:19,242 - Jeg er ligeglad. Jeg vil ikke... - Jeg sætter ring om dem... 161 00:19:19,409 --> 00:19:23,538 Mit datter sidder i fængsel. Jeg har sgu ikke brug for en liste. 162 00:19:25,040 --> 00:19:28,752 - Er alt i orden? - Ja, alt er i orden. 163 00:19:30,545 --> 00:19:32,547 Tak. 164 00:19:35,884 --> 00:19:39,512 - Som De vil. - Rend mig. 165 00:19:57,489 --> 00:19:59,366 -Tak 166 00:19:59,532 --> 00:20:03,703 Hej. Er alt i orden? - Ja, jeg har det fint 167 00:20:03,870 --> 00:20:07,916 De lukkede dig ud lidt for sent. Det er ikke i orden. 168 00:20:08,083 --> 00:20:11,795 - Det er okay. Det sker. - Jeg har vasket dit tøj. 169 00:20:11,962 --> 00:20:16,424 - Tak. Gav du Leparq mit brev? - Ja, selvfølgelig. 170 00:20:17,759 --> 00:20:20,387 Hvad sagde hun? 171 00:20:20,553 --> 00:20:26,059 Hun fortalte mig, hvad du skrev om Akim og pigen til festen. 172 00:20:26,226 --> 00:20:32,649 - Og hvad sagde hun så? - Hun arbejder på mange af de sager. 173 00:20:33,692 --> 00:20:38,697 Vil hun undersøge det eller ej? Bare sig det. 174 00:20:40,573 --> 00:20:43,910 - Ja, hun vil undersøge det. - Er det rigtigt? 175 00:20:45,829 --> 00:20:48,790 Sagde hun, at hun ville undersøge det? 176 00:20:48,957 --> 00:20:52,877 Ja. Jeg fortalte hende, hvor meget det betød for dig. 177 00:20:53,044 --> 00:20:56,047 - Er der noget, jeg skal gøre? - Nej. 178 00:20:56,214 --> 00:21:02,637 Hun sagde, at det ville tage tid, og hun ville ikke love noget. 179 00:21:02,804 --> 00:21:06,057 Hun ville ikke give dig falske forhåbninger. 180 00:21:06,224 --> 00:21:09,269 Nej, men det er stadig fedt. 181 00:21:09,436 --> 00:21:13,189 Akim findes. Han dræbte Lina. 182 00:21:13,356 --> 00:21:16,401 Det ved jeg godt. 183 00:21:16,568 --> 00:21:21,197 Du aner ikke, hvor mange gange jeg har skrevet det brev om. 184 00:21:21,364 --> 00:21:24,659 - Det virkede. - Ja. 185 00:21:24,826 --> 00:21:30,832 Måske har Gud besvaret dine bønner. - Tusind tak, far 186 00:21:47,349 --> 00:21:52,896 Bill Baker angående en liste. - Lige et øjeblik 187 00:21:53,063 --> 00:21:57,609 Jeg ved ikke, om du husker sagen, men Allison tog på college her, - 188 00:21:57,776 --> 00:22:03,031 - hvor hun mødte Lina, og Allison og Lina var sammen. 189 00:22:03,198 --> 00:22:06,743 En aften kom de op at skændes, og Allison tog på bar. 190 00:22:06,910 --> 00:22:11,748 Der mødte hun Akim. De fik noget at drikke, og han stjal hendes taske. 191 00:22:11,915 --> 00:22:17,128 Da Allison kom hjem, fandt hun Lina død og tilkaldte politiet. 192 00:22:17,295 --> 00:22:22,258 De kunne ikke finde Akim. Det var ham, der dræbte Lina. 193 00:22:23,468 --> 00:22:25,970 Hvad synes De? 194 00:22:29,766 --> 00:22:32,435 De kan tale engelsk, ikke? 195 00:22:32,602 --> 00:22:36,398 - Engelsk? - Ja, det er jeg. 196 00:22:36,564 --> 00:22:41,069 Fuck. Giv mig brevet. 197 00:22:57,961 --> 00:22:59,963 Hr. Baker? 198 00:23:01,506 --> 00:23:04,843 Kom ind på mit kontor. 199 00:23:05,009 --> 00:23:10,849 Jeg arbejdede hos politiet, dengang sagen blev efterforsket. 200 00:23:11,015 --> 00:23:15,603 - Har De talt med denne Okonedo? - Nej. 201 00:23:16,980 --> 00:23:20,358 Jeg forstår, hvorfor advokaten ikke vil hjælpe. 202 00:23:20,525 --> 00:23:23,862 En pige hører noget sladder om et mord til en fest. 203 00:23:24,028 --> 00:23:29,033 - Måske kan hun huske sagen. - Hvorfor nu? Det er fem år siden. 204 00:23:29,200 --> 00:23:32,662 Så længe har min datter siddet i fængsel. 205 00:23:34,164 --> 00:23:39,252 Ved Deres datter, at vi mødes? - Nej 206 00:23:45,592 --> 00:23:49,471 Er De rig, hr. Baker? - Nej 207 00:23:50,305 --> 00:23:54,058 Det er en dna-sag. Det betyder, at der er to trin. 208 00:23:54,225 --> 00:23:58,688 Først skal jeg finde den unge mand. Det bliver ikke let. 209 00:23:58,855 --> 00:24:02,358 Folk vil sladre. Han vil prøve at forsvinde. 210 00:24:02,525 --> 00:24:07,280 Hvis jeg finder denne Akim, skal jeg have en dna-prøve - 211 00:24:07,447 --> 00:24:13,036 - og få den sammenlignet med dna-prøven fra gerningsstedet. 212 00:24:14,454 --> 00:24:16,915 Hvor meget? 213 00:24:23,588 --> 00:24:27,300 - 12.000 dollars? - Euro. 214 00:24:30,053 --> 00:24:35,058 - Tak for snakken. - Hr. Baker. 215 00:24:36,017 --> 00:24:41,314 - Tror De, Deres datter er uskyldig? - Det ved jeg, at hun er. 216 00:24:41,481 --> 00:24:45,652 Så er det måske ikke så meget for at få hende frikendt. 217 00:25:07,090 --> 00:25:08,967 AMERIKA BIL 218 00:25:09,133 --> 00:25:13,012 Kære Bill. Dejligt at møde dig. Held og lykke. Virginie og Maya. 219 00:25:23,606 --> 00:25:26,109 AIX-MARSEILLE UNIVERSITET 220 00:25:30,280 --> 00:25:34,909 - Undskyld? Må jeg spørge om noget? - Ja, selvfølgelig. 221 00:25:35,076 --> 00:25:39,706 Jeg er for dum til at finde ud af det selv. Jeg kan ikke fransk. 222 00:25:39,872 --> 00:25:45,336 - Hvad kan jeg hjælpe Dem med? - Jeg søger en, der arbejder her. 223 00:25:53,803 --> 00:26:00,351 I den antropocæne tidsalder menes mennesket at være drivkraften... 224 00:26:01,519 --> 00:26:05,273 - Ja? - Undskyld, jeg forstyrrer. 225 00:26:05,440 --> 00:26:07,567 Taler De engelsk? 226 00:26:09,277 --> 00:26:13,114 - Ja, det gør jeg. - Jeg søger Patrick Okonedo. 227 00:26:13,281 --> 00:26:17,201 De har fundet ham. Sid ned. 228 00:26:17,368 --> 00:26:21,372 - Jeg venter bare udenfor. - Nej, kom bare ind og vær med. 229 00:26:23,458 --> 00:26:28,588 Denne nye æra følges af en udtømning af ressourcerne, - 230 00:26:28,755 --> 00:26:33,092 - en stærk klimatisk ustabilitet og nedbrydning af biosfæren - 231 00:26:33,259 --> 00:26:36,095 - på grund af en stigning i den forventede levealder... 232 00:26:37,597 --> 00:26:41,017 Det er ret imponerende, ikke? 233 00:26:41,184 --> 00:26:46,147 Den slags kontor får man med en ph.d. Det er myntete. 234 00:26:47,357 --> 00:26:50,943 Jeg vil gerne tale med pigen, De fortalte Allison om. 235 00:26:51,110 --> 00:26:56,866 Ja, det formodede jeg. Jeg har haft dårlig samvittighed. 236 00:26:57,033 --> 00:27:00,995 - Jeg skulle have advaret Allison. - Om hvad? 237 00:27:01,162 --> 00:27:05,917 Jeg vidste, de var sammen, men ikke at Lina var flyttet ind. 238 00:27:06,084 --> 00:27:10,129 Jeg prøver på ikke at være kynisk angående den slags forhold, - 239 00:27:10,296 --> 00:27:14,634 - en fattig pige fra ghettoen og en rig amerikaner, men så er jeg naiv. 240 00:27:14,801 --> 00:27:19,222 - Allison er ikke rig. - Veluddannet. 241 00:27:19,389 --> 00:27:25,228 Der er en stor vrede mod den kulturelle elite. Det ved De sikkert. 242 00:27:25,395 --> 00:27:29,273 - Hvad med pigen fra festen? - Min studerende? 243 00:27:29,440 --> 00:27:34,654 Hun hedder Souad og er også fra det program, hvor Lina og Allison mødtes. 244 00:27:34,821 --> 00:27:39,909 - Og hun hørte en tale om mordet? - Det er, hvad hun fortalte mig. 245 00:27:40,076 --> 00:27:43,621 - Kan jeg tale med hende? - Hun vil gerne tale med Dem. 246 00:27:43,788 --> 00:27:47,083 Jeg giver Dem hendes telefonnummer. 247 00:27:47,250 --> 00:27:52,797 Souad taler ikke ret godt engelsk. De får brug for en til at oversætte. 248 00:27:52,964 --> 00:27:57,468 - Kan De gøre det for mig? - Det vil jeg helst ikke. 249 00:27:59,721 --> 00:28:05,435 Jeg leder programmet og må ikke forbindes med Dem og Deres datter. 250 00:28:05,601 --> 00:28:09,939 - Uanset hvad jeg personligt mener. - Min datter er uskyldig. 251 00:28:14,861 --> 00:28:17,196 Held og lykke. 252 00:28:27,832 --> 00:28:31,002 Hej, Patricia. Jeg har brug for hjælp igen. 253 00:28:31,169 --> 00:28:35,506 Jeg skal til en fødselsdag i morgen, og jeg har mistet adressen. 254 00:28:54,358 --> 00:28:57,737 - Hallo? - Hej, det er Bill Baker. 255 00:28:57,904 --> 00:29:01,407 - Hvabehar? - Bill fra hotellet. 256 00:29:01,574 --> 00:29:06,913 - Jeg kom lige forbi... - Øverste etage. 257 00:29:09,665 --> 00:29:13,711 - Hej, Bill. - Hej, Maya. 258 00:29:13,878 --> 00:29:17,757 Jeg har noget til dig. Det er en robot. 259 00:29:19,008 --> 00:29:22,762 En robot! Mor, Bill har en robot med til mig. 260 00:29:22,929 --> 00:29:25,097 - Må jeg åbne den? - Ja. 261 00:29:25,264 --> 00:29:29,060 - Undskyld, jeg forstyrrer. - Det er okay. Kom indenfor. 262 00:29:29,227 --> 00:29:32,772 Jeg har nogle venner på besøg. 263 00:29:32,939 --> 00:29:36,984 - Hvordan fandt du os? - Receptionisten gav mig adressen. 264 00:29:37,151 --> 00:29:41,739 Jeg skal ringe til en pige, som ikke taler engelsk, og det er privat. 265 00:29:41,906 --> 00:29:44,784 - Skal jeg ringe? - Jeg kan komme igen. 266 00:29:44,951 --> 00:29:50,081 Nej, det er fint. Kom ind. Jeg henter lige min telefon. 267 00:29:50,248 --> 00:29:54,585 - Det er Bill. - Hej, Bill. 268 00:29:54,752 --> 00:30:00,591 Bill, det her er toppen af teaterscenen i Marseille. 269 00:30:00,758 --> 00:30:04,387 - Det tager fem minutter. - Holder vi en pause? 270 00:30:06,389 --> 00:30:09,517 - Vi laver en maskeøvelse. - Javel. 271 00:30:10,977 --> 00:30:15,982 Beklager rodet. Det skal være mit kontor, men vi er ikke på plads. 272 00:30:16,148 --> 00:30:20,987 - Hvem skal jeg ringe til? - Pigen fra brevet. 273 00:30:21,153 --> 00:30:25,366 - Er det angående sagen? - Jeg vil gerne møde hende. 274 00:30:25,533 --> 00:30:30,830 - Hjælper advokaten dig ikke? - Jeg klarer det selv indtil videre. 275 00:30:32,957 --> 00:30:37,545 - Maya, vær sød at tænde lyset. - Ja. 276 00:30:39,964 --> 00:30:42,550 - Det virker ikke. - Ikke igen? 277 00:30:42,717 --> 00:30:45,303 - Jo, se selv. - Møg. 278 00:30:45,469 --> 00:30:49,098 Jeg fik lejligheden til en god pris gennem en ven. 279 00:30:50,141 --> 00:30:53,978 Jeg forelskede mig i udsigten, men den har et par mangler. 280 00:30:54,145 --> 00:30:57,607 Det er sikkert afbryderen. Jeg kan kigge på den. 281 00:30:57,773 --> 00:31:04,113 Ved du, hvordan man gør? Det ville være dejligt. Souad? 282 00:31:04,280 --> 00:31:08,743 Goddag. Er det Souad? Jeg hedder Virginie Leterrier. 283 00:31:08,910 --> 00:31:12,371 Jeg ringer på vegne af Bill Baker. 284 00:31:12,538 --> 00:31:16,542 Bill Baker er Allison Bakers far. Han vil gerne... 285 00:31:16,709 --> 00:31:21,255 - Åh nej! Robottens fod faldt af. - Lad mig se engang. 286 00:31:23,382 --> 00:31:27,970 Når det passer dig. I morgen? Perfekt. Hvornår? 287 00:31:31,599 --> 00:31:34,477 Det vidste jeg ikke, den kunne. 288 00:31:34,644 --> 00:31:39,148 - Mor, robotten er i stykker. - Jeg taler i telefon. 289 00:31:39,315 --> 00:31:44,487 - Undskyld, vil du gentage det? - Den kan sættes på igen. Sådan der. 290 00:31:44,654 --> 00:31:48,616 Hvad nytter en robot, der ikke kan stå? 291 00:31:48,783 --> 00:31:54,246 Farvel. Okay, hun vil gerne møde dig i morgen klokken 18. 292 00:31:55,289 --> 00:31:59,543 - Godt. - Hun virkede sød. Lidt genert. 293 00:31:59,710 --> 00:32:03,297 Hvordan vil du tale med hende, når du ikke kan fransk? 294 00:32:03,464 --> 00:32:06,717 Godt spørgsmål. Det finder jeg ud af. 295 00:32:06,884 --> 00:32:12,098 - Jeg kan tage med og oversætte. - Er du sikker? 296 00:32:12,264 --> 00:32:19,063 Ja. Maya skal til billedkunst. Hvis du kommer 17.30, tager vi min bil. 297 00:32:20,398 --> 00:32:24,944 Tak. Vis mig, hvor sikringsskabet er, så ordner jeg afbryderen. 298 00:32:25,111 --> 00:32:28,572 - Nej, det behøver du ikke. - Nej! 299 00:32:28,739 --> 00:32:32,410 - Nu har han mistet en arm og foden. - Giv mig den tingest. 300 00:32:36,956 --> 00:32:39,041 Bill! 301 00:32:40,251 --> 00:32:42,878 Farvel, Bill! 302 00:32:43,921 --> 00:32:45,881 Farvel. 303 00:32:55,182 --> 00:32:59,437 Jeg må indrømme, at jeg har læst om Allisons sag på nettet. 304 00:32:59,603 --> 00:33:04,608 Det var en stor historie. Pressen var blodtørstig, ikke? 305 00:33:04,775 --> 00:33:10,364 - Siger man "blodtørstig"? - Ja, det gør man. 306 00:33:11,824 --> 00:33:15,036 - For helvede. - Fjols. 307 00:33:15,202 --> 00:33:19,999 Folk her i byen kan ikke køre bil. Marseille er et skørt sted. 308 00:33:20,166 --> 00:33:25,129 Men hellere det end Paris. Folk taler faktisk sammen her. 309 00:33:25,296 --> 00:33:32,136 Og her er billigere. Hvorfor tog Allison hertil for at studere? 310 00:33:32,303 --> 00:33:36,807 Det ved jeg ikke. Hun skulle læse på Oklahoma State. 311 00:33:36,974 --> 00:33:41,645 En dag ringede hun bare og sagde: "Jeg tager til Frankrig." 312 00:33:41,812 --> 00:33:46,525 - Hun er selvstændig. - Ja, det har hun altid været. 313 00:33:46,692 --> 00:33:50,196 - Er I tætte? - Du har læst hendes brev. 314 00:33:51,822 --> 00:33:56,744 - Hvor er hendes mor? - Hun er død. Hun begik selvmord. 315 00:34:00,790 --> 00:34:04,126 Allison er blevet opdraget af sin bedstemor. 316 00:34:04,293 --> 00:34:08,672 - Hvor var du? - Jeg arbejdede på boreplatforme. 317 00:34:08,839 --> 00:34:12,301 Og derudover var jeg et kvaj. 318 00:34:12,468 --> 00:34:16,889 Det er ikke let. Jeg arbejder tit om aftenen, og Maya bliver ked af det. 319 00:34:17,056 --> 00:34:19,725 - Hvad laver du? - Jeg er skuespiller. 320 00:34:19,892 --> 00:34:23,938 - På tv? - Nej, i teatret. 321 00:34:24,105 --> 00:34:27,233 - Går du i teatret? - Nej. 322 00:34:27,399 --> 00:34:29,485 - Aldrig? - Nej. 323 00:34:31,862 --> 00:34:33,948 Okay. 324 00:34:39,120 --> 00:34:41,956 Tak, fordi I vil tale med mig. 325 00:34:42,123 --> 00:34:48,337 Ham Akim, hun mødte til festen? Kan hun fortælle noget om ham? 326 00:34:48,504 --> 00:34:52,800 Kan du fortælle noget om Akim, som du mødte til festen? 327 00:34:52,967 --> 00:34:55,302 Han var stille og sød. 328 00:34:55,469 --> 00:34:59,265 - Hun sagde, han var stille og sød. - Venlig? 329 00:34:59,431 --> 00:35:03,978 En ven fortalte, at han stak en pige ihjel, men politiet fangede ham ikke. 330 00:35:04,145 --> 00:35:10,401 Han fortalte hendes ven, at han stak en pige ihjel og ikke blev fanget. 331 00:35:10,568 --> 00:35:13,529 - Ved hun, hvor han bor? - Er hun hans kone? 332 00:35:13,696 --> 00:35:17,074 - Nej, jeg er en ven. - Jeg taler ikke med dig. 333 00:35:18,367 --> 00:35:22,037 - Ved hun, hvor han bor? - Ved du, hvor han bor? 334 00:35:22,955 --> 00:35:25,291 - I Kallisté. - Kallisté? 335 00:35:25,457 --> 00:35:29,170 Han bor i et socialt boligbyggeri. Det hedder Kallisté. 336 00:35:29,336 --> 00:35:32,798 - Du skal ikke skabe problemer. - Det gør jeg ikke. 337 00:35:32,965 --> 00:35:36,552 Jeg bor der. Vi kender dem ikke. Hold din kæft. 338 00:35:36,719 --> 00:35:40,723 - Hun kan være strisser. - Jeg hjælper bare min ven. 339 00:35:40,890 --> 00:35:44,018 - Hvad siger hun? - Intet brugbart. 340 00:35:44,185 --> 00:35:49,773 Jeg er le père til Allison. 341 00:35:49,940 --> 00:35:56,363 Det er min lille pige. Allison er min fille. Forstår du? 342 00:35:56,530 --> 00:36:00,784 Forklar din kollega, at folk i Marseille fyrer en masse lort af. 343 00:36:00,951 --> 00:36:05,581 - Vi har ikke hørt noget. Sig det. - Hun vil ikke hjælpe. 344 00:36:05,748 --> 00:36:11,003 Kan hun fortælle mig noget? Hvordan ser fyren ud? 345 00:36:11,170 --> 00:36:17,092 Fatter du det ikke? Jeg har sagt, at vi ikke sladrer. Kom, vi går. 346 00:36:17,259 --> 00:36:19,553 - Hvad skal de? - De går. 347 00:36:19,720 --> 00:36:24,099 - Vent lige. - Lad min veninde være! 348 00:36:24,266 --> 00:36:28,437 - Det er okay. Souad! - Lad dem gå. Hun er bange. 349 00:36:28,604 --> 00:36:31,607 - Jeg taler med hende. - Sådan fungerer det ikke her. 350 00:36:31,774 --> 00:36:36,612 - Ingen gør en skid for mig her. - Det gør jeg. Okay? 351 00:36:37,738 --> 00:36:40,908 Vi skal afsted. Nu. 352 00:36:41,075 --> 00:36:44,495 - Okay? - Ja. 353 00:36:53,254 --> 00:36:57,800 Det er der. Kallisté. Det er der, hun siger, Akim bor. 354 00:36:57,967 --> 00:37:03,764 - Kan vi se os om? - Ikke nu. Det er ikke sikkert. 355 00:37:03,931 --> 00:37:09,561 - Fordi vi er hvide? - Fordi vi ikke kommer derfra. 356 00:37:09,728 --> 00:37:13,941 - Og der er meget narkohandel. - Jeg er nødt til at gøre noget. 357 00:37:14,108 --> 00:37:17,569 Ingen vil tale med dig. Tro mig. 358 00:37:17,736 --> 00:37:22,825 - Bill. Hvad hvis Akim ikke findes? - Det gør han. 359 00:37:22,992 --> 00:37:26,287 De fandt ham ikke under efterforskningen. 360 00:37:26,453 --> 00:37:29,540 - Min datter lyver ikke. - Det sagde jeg ikke. 361 00:37:29,707 --> 00:37:34,211 - Men alt, jeg har læst om sagen... - Er du ekspert nu? 362 00:37:35,504 --> 00:37:38,007 Nej, det er jeg ikke. 363 00:37:41,427 --> 00:37:44,305 Pressen var imod os. 364 00:37:44,471 --> 00:37:49,268 De gik kun op i, at Allison gik i seng med en arabisk pige. 365 00:37:49,435 --> 00:37:53,272 Løgnagtige skiderikker. 366 00:37:54,898 --> 00:37:58,652 Var det derfor, du slog den engelske reporter? 367 00:37:59,611 --> 00:38:01,780 Jeg drak dengang. 368 00:38:11,999 --> 00:38:14,710 Har du fortalt bedste om Leparq? 369 00:38:14,877 --> 00:38:19,089 Nej, jeg ville ikke give hende falske forhåbninger. 370 00:38:19,256 --> 00:38:21,884 Hun er ved at blive gammel. 371 00:38:22,926 --> 00:38:28,057 - Jeg mødtes med dommeren i går. - Hvorfor? 372 00:38:28,223 --> 00:38:31,727 Min prøveløsladelse skal evalueres om tre måneder. 373 00:38:31,894 --> 00:38:34,730 Så må jeg komme ud en dag hver måned. 374 00:38:34,897 --> 00:38:37,775 - Okay. Hvad sagde han? - Hun. 375 00:38:37,941 --> 00:38:44,198 Hun sagde, at hvis jeg opførte mig godt, ville det ikke være et problem. 376 00:38:44,365 --> 00:38:49,453 Jeg havde lyst til at sige: "Mine advokater arbejder på at få mig ud." 377 00:38:49,620 --> 00:38:52,456 Det ved vi ikke endnu, Ally. 378 00:38:52,623 --> 00:38:56,627 Det ved jeg godt, far. Men jeg havde lyst til at sige det. 379 00:38:56,794 --> 00:39:02,341 - Der var en fra Leparqs kontor. - Jaså? 380 00:39:02,508 --> 00:39:07,805 Jeg spurgte hende, hvordan det gik med undersøgelsen. 381 00:39:07,971 --> 00:39:11,392 - Hvad sagde hun? - Hun vidste ikke noget om det. 382 00:39:11,558 --> 00:39:16,480 - Men hun var også ny i firmaet. - Leparq tager sig nok af det selv. 383 00:39:16,647 --> 00:39:19,483 - Det er en stor sag. - Ja. 384 00:39:19,650 --> 00:39:23,821 Jeg sagde, jeg ville tale med Leparq. Hun burde informere os. 385 00:39:23,987 --> 00:39:26,281 Jeg skal nok tale med hende. 386 00:39:26,448 --> 00:39:32,121 - Gør jer færdige. - Okay. Vi ses om et par dage. 387 00:39:32,287 --> 00:39:37,584 Kan du blive længere i Marseille? Bare hvis der sker noget. 388 00:39:38,877 --> 00:39:42,923 Ja, det kan jeg godt. Jeg tjekker lige med arbejdet. 389 00:39:44,216 --> 00:39:48,387 - Bedste kan overføre nogle penge... - Nej, jeg finder ud af det. 390 00:39:48,554 --> 00:39:51,849 Tak, far. Farvel. 391 00:40:06,697 --> 00:40:09,491 - Max. - Hej. 392 00:40:44,401 --> 00:40:47,112 Her er alt værktøjet. 393 00:40:47,279 --> 00:40:51,950 Du må gerne bruge det. Læg det tilbage, når du er færdig. 394 00:40:58,332 --> 00:41:00,667 Eltavlen. 395 00:41:01,752 --> 00:41:06,089 - Hvad er der derhenne? - Det er kondemneret. 396 00:41:07,549 --> 00:41:09,676 Okay? 397 00:41:11,678 --> 00:41:14,181 - Okay. - Så går vi. 398 00:41:16,558 --> 00:41:22,189 Når olieselskabet har fået kontrakten... Giv mig den, M. 399 00:41:22,356 --> 00:41:26,902 Når olieselskabet har fået kontrakten, hyrer de et boreselskab. 400 00:41:27,069 --> 00:41:32,115 Det er dem, jeg arbejder for. Vi kommer og sætter boreplatformen op. 401 00:41:32,282 --> 00:41:36,954 Når vi har sat boreplatformen op, begynder vi at bore et hul. 402 00:41:37,120 --> 00:41:40,791 Det er det, borebisser gør. Vi borer huller. 403 00:41:40,958 --> 00:41:43,961 Prøv engang. 404 00:41:44,127 --> 00:41:47,256 Skyl ud. Kom så. 405 00:41:47,422 --> 00:41:50,384 - Skyl ud! - Ja. 406 00:41:51,802 --> 00:41:54,388 - Virker det? - Ja, for fanden. 407 00:42:00,602 --> 00:42:04,356 Bill, kom og se det her. 408 00:42:04,523 --> 00:42:08,318 - Nedjma er et teknisk geni. - Nej, jeg er bare yngre. 409 00:42:08,485 --> 00:42:10,571 - Tre år yngre. - Det tæller. 410 00:42:10,737 --> 00:42:13,282 Ligger de på nettet? 411 00:42:13,448 --> 00:42:17,286 De er fra Souad og hendes venindes Instagram-profiler. 412 00:42:17,452 --> 00:42:21,290 - Og de her billeder er fra festen. - Hvordan fik I fat i dem? 413 00:42:21,456 --> 00:42:26,128 Jeg lavede en falsk profil, fulgte Soaud og hendes veninde Samira - 414 00:42:26,295 --> 00:42:29,506 - og geotaggede festen, hvor Souad så fyren. 415 00:42:29,673 --> 00:42:33,427 Så Akim er muligvis på et af billederne. 416 00:42:33,594 --> 00:42:37,389 - Hvad kigger vi efter? - En høj fyr. 417 00:42:37,556 --> 00:42:41,727 - Araber med lys hud. - Ja, lys hud og høj. 418 00:42:41,893 --> 00:42:46,231 Hvad mener han med "lys hud"? Hvad har jeg så? 419 00:42:46,398 --> 00:42:51,653 Du er fuld af lort. Vi printer dem, så du kan vise Allison dem. 420 00:42:52,863 --> 00:42:57,784 - Nej, det vil jeg ikke. - Hvorfor? Hun kan genkende Akim. 421 00:42:57,951 --> 00:43:03,123 Det vil jeg ikke gøre mod hende. Jeg må beskytte hende. 422 00:43:03,290 --> 00:43:07,085 Det forstår jeg ikke. Hvorfor er du så stædig? 423 00:43:07,252 --> 00:43:10,380 Vi må tale med Souad, nu vi har de billeder. 424 00:43:10,547 --> 00:43:15,260 Vi har stjålet dem fra Instagram, så det er ikke en god idé. 425 00:43:18,096 --> 00:43:24,603 Må jeg sige noget? Har andre i Marseille set ham Akim? 426 00:43:24,770 --> 00:43:27,564 Barejeren, hvor de mødtes. 427 00:43:27,731 --> 00:43:31,276 Han var til retssagen, men gjorde ikke en skid. 428 00:43:31,443 --> 00:43:33,737 Hvad hedder baren? 429 00:43:33,904 --> 00:43:38,325 Det kan jeg ikke huske. Den lå tæt på hendes lejlighed. 430 00:43:39,785 --> 00:43:45,499 Så han er din nye sag. Miljøet, flygtninge og nu ham. 431 00:43:45,666 --> 00:43:48,126 Hold nu op. 432 00:43:48,293 --> 00:43:51,755 Indrøm, at du er vild med det. Det er en sær hobby. 433 00:43:51,922 --> 00:43:54,966 - Så er det nok. - Spørg ham. 434 00:43:55,133 --> 00:43:58,595 Jeg har sagt, at det er lige meget. 435 00:43:58,762 --> 00:44:01,098 Stemte du på Trump? 436 00:44:02,391 --> 00:44:06,144 - Nej. - Der kan du bare se. 437 00:44:06,978 --> 00:44:10,399 - Jeg stemte ikke. - Hvorfor stemte du ikke? 438 00:44:10,565 --> 00:44:15,862 Jeg har en plettet straffeattest. Så må man ikke stemme. 439 00:44:17,030 --> 00:44:21,118 Alle tiders. Han er tidligere straffet. 440 00:44:23,412 --> 00:44:26,373 Held og lykke. Du får brug for det. 441 00:44:34,131 --> 00:44:37,259 Den ligger rundt om hjørnet. 442 00:44:38,510 --> 00:44:44,099 Er din veninde Nedjma sur, fordi du hjælper mig? 443 00:44:44,266 --> 00:44:47,811 Tag dig ikke af Nedjma. Hun er generelt fjendtlig. 444 00:44:47,978 --> 00:44:51,606 Hun er meget beskyttende, men hun er en god veninde. 445 00:44:51,773 --> 00:44:56,611 - Hun hjælper mig med Maya. - Hvor er Mayas far? 446 00:44:56,778 --> 00:45:00,532 På Korsika. Han driver en natklub på stranden. 447 00:45:00,699 --> 00:45:07,539 - Han var en flirt. Siger man det? - Flirt, ja. Kommer han på besøg? 448 00:45:07,706 --> 00:45:11,668 Det gjorde han, men det er bedst, at han ikke gør det. 449 00:45:12,711 --> 00:45:16,965 - Hvad er der? - Det var der, Allison boede. 450 00:45:19,384 --> 00:45:21,470 Nummer 21. 451 00:45:22,512 --> 00:45:26,141 - Det var der, det skete. - Ja. 452 00:45:33,565 --> 00:45:39,279 - Goddag. Jeg skal tale med ejeren. - Det er mig. 453 00:45:39,446 --> 00:45:43,658 Vi skal bruge oplysninger. Var De her for fem år siden? 454 00:45:43,825 --> 00:45:46,703 Nej, vi overtog stedet sidste år. 455 00:45:48,163 --> 00:45:52,459 Han er den nye ejer. Han var her ikke, da forbrydelsen blev begået. 456 00:45:52,626 --> 00:45:56,588 - Hvor kan vi finde den gamle ejer? - Det ved jeg godt. 457 00:45:56,755 --> 00:46:00,550 Han sidder lige der og drikker min fortjeneste op. 458 00:46:01,593 --> 00:46:04,763 Det, der skete med din datter, var forfærdeligt. 459 00:46:04,930 --> 00:46:10,644 Jeg forstår ikke, hvordan de kunne sætte sådan en sød pige i fængsel. 460 00:46:10,811 --> 00:46:13,688 Se lige alle de abekatte. 461 00:46:14,731 --> 00:46:21,029 - Ser nogen bekendte ud? - De ligner alle sammen hinanden. 462 00:46:21,196 --> 00:46:23,907 Genkender han nogen? 463 00:46:24,074 --> 00:46:28,662 De kommer her og laver ballade. Det er, som om de ejer Marseille nu. 464 00:46:28,829 --> 00:46:31,915 Kan vi fokusere på billederne? 465 00:46:33,416 --> 00:46:35,585 Vi to er ens. 466 00:46:35,752 --> 00:46:40,048 I har de samme problemer med mexicanerne. I bliver også invaderet. 467 00:46:40,215 --> 00:46:45,136 - Hvad siger han? - Vil De kigge nøjere på billederne? 468 00:46:45,303 --> 00:46:49,891 Hør her. Vis mig ham, I vil have, så siger jeg, at jeg genkender ham. 469 00:46:50,058 --> 00:46:53,895 Og så er det afgjort. Jeg vil sige det samme i retten. 470 00:46:54,062 --> 00:46:59,651 - Vent, det her er alvor. - De er alle sammen skyldige i noget. 471 00:46:59,818 --> 00:47:03,321 For helvede. Lad os gå. 472 00:47:03,488 --> 00:47:06,533 - Hvad sagde han? - Ikke noget. Han er uduelig. 473 00:47:06,700 --> 00:47:10,620 - Tak, din skiderik. - Farvel, frue. 474 00:47:14,374 --> 00:47:20,672 - Hallo! Hvad skete der? - Jeg kan ikke snakke med ham. 475 00:47:20,839 --> 00:47:24,676 - Han sagde nogle forfærdelige ting. - Såsom hvad? 476 00:47:24,843 --> 00:47:29,347 Han vil sende en araber i fængsel. Han er ligeglad, hvem det er. 477 00:47:29,514 --> 00:47:34,352 - Ikke andet? - Hvad mener du? Han er racist! 478 00:47:34,519 --> 00:47:39,357 - Vi skal stadig snakke med ham. - Jeg vil ikke snakke med ham. 479 00:47:39,524 --> 00:47:42,861 - Måske ved han noget. - Nej, han ved ikke noget! 480 00:47:43,028 --> 00:47:47,032 - En uskyldig skal ikke i fængsel. - Min datter er uskyldig. 481 00:47:47,198 --> 00:47:50,493 Jeg kan ikke fatte, vi har den her samtale. 482 00:47:50,660 --> 00:47:55,040 Du lever i en drømmeverden, for jeg arbejder sammen med den slags fyre. 483 00:47:55,206 --> 00:47:57,751 Det er ikke i orden. 484 00:47:57,918 --> 00:48:01,963 Jeg prøver at få min datter ud af fængsel. Alt andet kan rende mig. 485 00:48:02,130 --> 00:48:05,842 - Du lyder meget amerikansk nu. - Godt. Det er jeg også. 486 00:48:06,009 --> 00:48:08,595 Du er en fremmed her. 487 00:48:08,762 --> 00:48:12,891 Tag dine ting. Gør, hvad du vil, men det bliver uden mig. 488 00:48:34,788 --> 00:48:38,750 Hr. Baker, et øjeblik. Der er en besked til Dem. 489 00:48:38,917 --> 00:48:43,213 Hun sagde, du mangler penge, fordi Leparq har genåbnet sagen? 490 00:48:43,380 --> 00:48:46,466 - Jeg klarer det, Sharon. - Klarer hvad? 491 00:48:46,633 --> 00:48:51,805 Allison bad mig give hende et brev, og nu undersøger Leparq det. 492 00:48:51,972 --> 00:48:56,726 - Leder hun efter Akim igen? - Jeg klarer det, Sharon. 493 00:48:56,893 --> 00:49:00,897 - Hvem skal betale for det? - Ingen har nævnt noget om penge. 494 00:49:01,064 --> 00:49:05,902 - Bill, har du drukket? - Nej! Hør her, jeg er hendes far. 495 00:49:06,069 --> 00:49:11,032 Du skulle besøge hende og tage hjem. Du skal ikke blande dig. 496 00:49:11,199 --> 00:49:15,620 - Du må stole på mig. - Jeg ringer til Leparq. 497 00:49:15,787 --> 00:49:19,374 Nej, lad være med det, Sharon! 498 00:49:19,541 --> 00:49:21,960 Fuck. 499 00:49:24,754 --> 00:49:27,048 Op med armene. 500 00:49:31,636 --> 00:49:35,640 Hvad foregår der? Bedste sagde, at du opfører dig underligt. 501 00:49:35,807 --> 00:49:39,769 Du må bare stole på mig. Du skal se på de her billeder. 502 00:49:39,936 --> 00:49:43,314 Far? Far? 503 00:49:43,481 --> 00:49:47,152 - Drikker du? - Hvad? Nej. Aldrig. 504 00:49:47,318 --> 00:49:50,947 - Tager du stoffer? - Jeg er færdig med det lort. 505 00:49:51,114 --> 00:49:54,451 - Se på billederne. - Hvad fanden er det? 506 00:49:54,617 --> 00:49:59,831 - Hvorfor er Leparq her ikke? - Sig til, hvis du får øje på Akim. 507 00:49:59,998 --> 00:50:04,878 Jeg tror, han er på dem. Kom nu, skat. 508 00:50:06,004 --> 00:50:08,089 Kom nu. 509 00:50:09,090 --> 00:50:11,176 Kom nu. 510 00:50:19,642 --> 00:50:23,730 - Nej, jeg kan ikke se ham. - Okay, der er flere. 511 00:50:36,493 --> 00:50:38,787 Hold da kæft. 512 00:50:39,829 --> 00:50:42,707 - Hold da kæft! - Kan du se ham? 513 00:50:42,874 --> 00:50:45,460 Det er ham. Det er Akim! 514 00:50:45,627 --> 00:50:50,965 - Er du sikker? Er det ham? - Far, det er ham. 515 00:50:56,513 --> 00:50:59,557 Kallisté? Er du sikker? 516 00:50:59,808 --> 00:51:04,395 Ja. Derinde. Bare kør derind. 517 00:51:12,362 --> 00:51:14,197 Tak. 518 00:51:27,544 --> 00:51:33,925 Undskyld? Har De set ham før? Akim? Han bor her. Nej? 519 00:51:34,968 --> 00:51:37,512 Har De set ham før? Akim? 520 00:51:42,016 --> 00:51:45,145 - Undskyld, har De set ham før? - Nej. 521 00:51:45,311 --> 00:51:48,439 - Har De set ham før? - Nej. 522 00:51:53,319 --> 00:51:56,531 - Jeg leder efter ham. Akim? - Nej. 523 00:51:56,698 --> 00:51:59,659 - Kender du ham? Akim? - Nej. 524 00:52:10,420 --> 00:52:15,300 - Undskyld? Kender I ham her? Akim? - Nej, ham kender jeg ikke. 525 00:52:29,105 --> 00:52:32,734 - Har du set ham før? Akim? - Nej. 526 00:52:32,901 --> 00:52:35,111 Ham her? Nej? 527 00:52:52,587 --> 00:52:58,593 Kender du ham her? Akim? Kender I ham? 528 00:52:58,760 --> 00:53:02,347 - Ham her, Akim. Han bor her. - Nej. 529 00:53:02,513 --> 00:53:05,850 - Hvad med... Akim? - Nej. 530 00:53:06,017 --> 00:53:08,436 Farvel, cowboy. 531 00:53:38,258 --> 00:53:40,677 En turist! Er du faret vild? 532 00:53:40,843 --> 00:53:43,721 - Taler du engelsk? - Den gamle havn ligger ikke her. 533 00:53:43,888 --> 00:53:47,934 Kender du ham her? Akim. Han bor her. 534 00:53:48,101 --> 00:53:50,228 Er det din tæve? 535 00:53:50,395 --> 00:53:54,148 - Han bor her. - Det er hans tæve. 536 00:53:55,566 --> 00:54:00,238 - Han taler ikke fransk. - Jeg taler engelsk. Sut min pik. 537 00:54:05,952 --> 00:54:08,913 Jeg kan karate. Sådan her. 538 00:54:10,123 --> 00:54:12,792 - Slip mig! - Min bror! 539 00:54:29,100 --> 00:54:32,520 - Hvad laver I? - Tag det roligt. 540 00:54:32,687 --> 00:54:35,857 - Han begyndte. - Hold kæft! 541 00:54:36,024 --> 00:54:38,192 Hvem er han? 542 00:54:38,359 --> 00:54:42,113 - Han viste det her billede. - Han må være en stikker. 543 00:54:42,280 --> 00:54:45,116 - Han snuser rundt. - Pis. 544 00:54:48,786 --> 00:54:51,205 Kender du ham? 545 00:54:52,915 --> 00:54:56,753 - Nej. - Hvorfor har han et billede af dig? 546 00:54:59,964 --> 00:55:04,093 Jeg kender ham ikke. Jeg aner det ikke. 547 00:55:05,053 --> 00:55:07,638 Forsvind. Få ham væk herfra. 548 00:55:07,805 --> 00:55:10,725 - Hvorhen? - Til stationen. 549 00:55:32,080 --> 00:55:34,374 - Herinde. - Tak. 550 00:55:37,794 --> 00:55:39,754 Hej. 551 00:55:41,672 --> 00:55:45,009 De spurgte mig, om jeg kendte nogen. 552 00:55:45,176 --> 00:55:47,512 Er du okay? 553 00:55:47,678 --> 00:55:50,973 Jeg så ham. Jeg så Akim. 554 00:55:51,140 --> 00:55:54,977 - I Kallisté. - Har du sagt det til politiet? 555 00:56:01,609 --> 00:56:03,694 Det var min chance. 556 00:56:05,696 --> 00:56:08,199 Det var min chance. 557 00:56:11,327 --> 00:56:14,330 - Hun har været sød. Ring til mig. - Tak. 558 00:56:14,497 --> 00:56:17,583 - Få hvilet dig. - Okay. 559 00:56:44,485 --> 00:56:48,030 - Hvad fanden har du lavet? - Jeg prøvede at hjælpe. 560 00:56:48,197 --> 00:56:51,909 Fortæl mig, præcis hvad du har gjort, far. 561 00:56:52,076 --> 00:56:54,328 Far! 562 00:56:54,495 --> 00:56:58,374 Hun ville ikke. Leparq ville ikke undersøge sagen. 563 00:57:01,377 --> 00:57:03,963 Åh gud. 564 00:57:04,130 --> 00:57:09,051 Du løj fandeme. Om det hele. 565 00:57:09,969 --> 00:57:15,057 - Selvfølgelig gjorde du det. - Jeg fandt ham. Jeg fandt Akim. 566 00:57:15,224 --> 00:57:19,896 Hvorfor tilkaldte du ikke politiet? Hvorfor? 567 00:57:21,063 --> 00:57:23,274 Hvorfor? 568 00:57:23,441 --> 00:57:29,030 Du lod ham slippe væk. Han er væk nu, for fanden! 569 00:57:30,406 --> 00:57:33,451 Jeg føler mig så dum. 570 00:57:33,618 --> 00:57:37,788 Du har altid løjet for mig. Hele mit liv. 571 00:57:37,955 --> 00:57:43,085 Jeg hader mig selv, fordi jeg nogensinde har stolet på dig. 572 00:57:43,252 --> 00:57:47,256 Betjent! Jeg vil ud! 573 00:57:47,423 --> 00:57:51,594 - Ally, hør på mig... - Nej, nej, nej! 574 00:57:52,595 --> 00:57:56,307 Du er færdig med at ødelægge mit liv. 575 00:57:57,433 --> 00:58:00,311 Forstår du det? 576 00:58:00,478 --> 00:58:05,566 Gør du? Hold dig væk fra mig, for fanden. 577 00:58:16,494 --> 00:58:19,372 FIRE MÅNEDER SENERE 578 00:58:24,877 --> 00:58:26,921 Bill! 579 00:58:27,088 --> 00:58:30,216 Bill. Klokken er fem. 580 00:58:31,717 --> 00:58:34,011 Gutter! 581 00:58:44,105 --> 00:58:48,234 - Bill. Félix Pyat. - Det klarer jeg. 582 00:59:34,238 --> 00:59:37,325 - Hej, Bill. - Hvordan gik det i skolen? 583 00:59:37,491 --> 00:59:40,703 - Det gik rigtig godt. - Kom så. 584 00:59:40,870 --> 00:59:46,125 - Den tager jeg. Det er til dig. - Har du noget med? Hvad er det? 585 00:59:47,293 --> 00:59:51,047 - Du skal spise det hele. - Jeg kan bedst lide chokoladen. 586 00:59:51,213 --> 00:59:55,259 Det kan jeg godt se, men du skal også spise brødet. 587 00:59:55,426 --> 00:59:59,597 Se her. Værsgo. Spis det. 588 00:59:59,764 --> 01:00:03,059 Tørrer du den af på mig? Fint nok. 589 01:00:08,272 --> 01:00:10,358 Bill. 590 01:00:11,901 --> 01:00:15,112 - Un marteau. - Flot. Marteau. 591 01:00:15,279 --> 01:00:17,782 - Hammer. - Hammer. 592 01:00:20,785 --> 01:00:25,456 - Ciseau et eller andet. - Ciseau à bois. 593 01:00:25,623 --> 01:00:29,502 Ciseau à bois. Det var sgu mange ord for "mejsel". 594 01:00:29,669 --> 01:00:32,505 - Mejsel. - Kom så og sluk lyset. 595 01:00:32,672 --> 01:00:35,007 - Lumière. - Lumière. 596 01:00:44,016 --> 01:00:46,602 Maya, der er aftensmad. 597 01:00:47,645 --> 01:00:50,856 - Maya. - Vent, de skal til at åbne den. 598 01:00:51,023 --> 01:00:54,276 Ham den skaldede mister det hele. 599 01:01:00,741 --> 01:01:05,162 Ja, de sender reklamer lige inden den store afsløring. 600 01:01:05,329 --> 01:01:08,124 Kom, så spiser vi. 601 01:01:11,669 --> 01:01:15,923 - Har du lavet lektier? Lektier? - Nej. 602 01:01:16,090 --> 01:01:21,637 Jeg sætter pris på, du er ærlig. Jeg hadede også at gå i skole. 603 01:01:21,804 --> 01:01:26,726 Jeg droppede ud af high school og begyndte at bore huller. 604 01:01:26,892 --> 01:01:32,022 - Vil du også bore huller? - Ja, jeg borer huller. 605 01:01:32,189 --> 01:01:36,360 Man begynder som orm. Det er den laveste. 606 01:01:36,527 --> 01:01:40,489 Nej, ikke en orm. Jeg vil arbejde på boretårnet ligesom dig. 607 01:01:40,656 --> 01:01:44,243 Vil du gå direkte til boretårnet? Så skal du have gåpåmod. 608 01:01:44,410 --> 01:01:47,663 - Har du gåpåmod? - Ja. 609 01:01:52,334 --> 01:01:56,881 Tak for dine mange gaver. Pas godt på Ally. 610 01:01:57,047 --> 01:02:02,094 - I Jesu navn. Amen. - Gå til den. 611 01:02:02,261 --> 01:02:05,055 - Hej, mor. - Hej. 612 01:02:10,770 --> 01:02:14,440 - Der er en bøf, hvis du har lyst. - Tak. 613 01:02:14,607 --> 01:02:18,068 - Er det til mig? - Ja, det er huslejen. 614 01:02:21,655 --> 01:02:24,617 Vil du tage ketchuppen til mig? 615 01:02:25,701 --> 01:02:28,913 - Har du lavet lektier? - Nej. 616 01:02:29,079 --> 01:02:32,208 - Lige efter aftensmaden. - Ja. 617 01:02:32,374 --> 01:02:37,963 - Hun skal lave sine lektier. - Det ved jeg godt. Helt sikkert. 618 01:02:38,130 --> 01:02:43,719 - Du skal lave dine lektier. Ikke? - Jo. 619 01:02:45,137 --> 01:02:49,600 Når jeg ser, hvad I spiser, forstår jeg, hvorfor I beder først. 620 01:02:49,767 --> 01:02:53,479 - Hvordan gik det til øvelsen? - Prøven. 621 01:02:53,646 --> 01:02:58,067 Elendigt. Vi improviserer meget. Det er noget rod. 622 01:02:58,234 --> 01:03:01,987 Og instruktøren er ung og provinsiel. 623 01:03:02,154 --> 01:03:04,782 Hvad betyder "improvisere"? 624 01:03:04,949 --> 01:03:07,952 Vi ved ikke, hvad vi laver, så vi finder på det. 625 01:03:08,118 --> 01:03:11,622 - Cool. - Cool Raoul. 626 01:03:22,675 --> 01:03:25,719 - Ind i seng. - Må jeg se med? 627 01:03:25,886 --> 01:03:29,223 Niks. Ind i seng. 628 01:03:29,390 --> 01:03:32,685 - Jeg får ballade. - Min tablet. 629 01:03:32,852 --> 01:03:36,063 Nu bruger jeg den. Ind i seng. 630 01:04:00,588 --> 01:04:04,216 Hallo? Ja, det er mig. 631 01:04:06,260 --> 01:04:11,098 Det er en dags udgang. Hun skal være tilbage i fængslet om aftenen. 632 01:04:11,265 --> 01:04:14,727 Hvis det går godt, får hun en ny dag næste måned. 633 01:04:14,894 --> 01:04:19,315 Meningen er, at de indsatte skal vænne sig til verden udenfor igen. 634 01:04:19,481 --> 01:04:22,026 - Har De forstået? - Ja. 635 01:04:22,192 --> 01:04:27,323 Dommeren kræver en ledsager, som kan stå inde for hende. 636 01:04:28,908 --> 01:04:32,620 - Har hun bedt om mig? - Nej. 637 01:04:32,786 --> 01:04:35,748 Men De er den eneste mulighed. 638 01:04:35,915 --> 01:04:40,044 Allison har ikke talt med mig i over fire måneder. 639 01:04:40,210 --> 01:04:43,005 Det er jeg klar over. 640 01:04:43,172 --> 01:04:47,843 Hr. Baker, tag ikke initiativ til noget denne gang. 641 01:04:48,010 --> 01:04:51,764 - Har De forstået? - Ja, det har jeg. 642 01:05:33,430 --> 01:05:38,102 Hvad er hendes yndlingsfarve? Den farve, hun elsker. 643 01:05:38,268 --> 01:05:42,481 Hendes yndlingsfarve? Det ved jeg ikke. 644 01:05:48,737 --> 01:05:51,949 - Maya? - Nej. 645 01:05:54,827 --> 01:05:57,121 Jeg syntes, den var pæn. 646 01:05:57,997 --> 01:06:00,791 Bill! Kom og se! 647 01:06:02,543 --> 01:06:05,170 Hun bor i Marseille og elsker fodbold. 648 01:06:05,337 --> 01:06:08,257 Allison kan lide rigtig fodbold. 649 01:06:08,424 --> 01:06:12,803 - Det her er fodbold. - Nej, de er en flok tøsedrenge. 650 01:06:12,970 --> 01:06:16,724 OM er verdens bedste hold. De har mange gode spillere. 651 01:06:16,890 --> 01:06:20,477 - Payet, Thauvin, Sakai. - Rolig nu. Hvad koster den? 652 01:06:20,644 --> 01:06:24,356 Nu er vi ude på gaden, og musikerne spiller fortsat. 653 01:06:24,523 --> 01:06:27,317 Alle synger sammen med publikum. 654 01:06:27,484 --> 01:06:33,699 - Se, mor. Bill gav mig en trøje. - Hold da op. Har du sagt tak? 655 01:06:34,742 --> 01:06:37,870 - Tak, Bill. - Det var så lidt. 656 01:06:38,037 --> 01:06:42,958 - Maya, kan du huske Renaud? - Hej, Maya. 657 01:06:43,125 --> 01:06:48,547 Hej, du må være Bill. Dejligt at møde dig. 658 01:06:48,714 --> 01:06:53,302 Virginie har fortalt, du kommer fra Oklahoma. Hvor er det fedt. 659 01:06:55,929 --> 01:06:59,308 Renaud er vores stjerneskudsinstruktør. 660 01:06:59,475 --> 01:07:02,603 - Det er mig. - Er det dig, der improviserer? 661 01:07:02,770 --> 01:07:06,440 Ja, har du hørt om at improvisere? 662 01:07:06,607 --> 01:07:09,818 Jeg elsker at arbejde på den måde. 663 01:07:09,985 --> 01:07:16,325 Det er ægte. At improvisere. Det er sandhed. Taget ud af livet. 664 01:07:17,659 --> 01:07:22,081 - Virginie har fortalt mig om det. - Ja. Tak, Bill. 665 01:07:22,247 --> 01:07:26,376 - Vil du hjælpe med at flytte bordet? - Ja, det klarer jeg. 666 01:07:26,543 --> 01:07:31,256 Jeg synes, det giver god mening. Folk skal kunne bære våben. 667 01:07:31,423 --> 01:07:35,427 - Sludder. - Det er en grundliggende frihed. 668 01:07:35,594 --> 01:07:39,932 - Jeg ville gerne have et våben. - Du har allerede en trompet. 669 01:07:40,099 --> 01:07:43,977 - Du har sikkert et våben, ikke? - Ja, det har jeg. 670 01:07:44,144 --> 01:07:46,772 - Ja! - Nej, du har ej. 671 01:07:46,939 --> 01:07:50,317 Hvorfor ikke? Jeg har to. Et gevær og en Glock. 672 01:07:50,484 --> 01:07:53,570 - Åh nej. - To våben. Perfekt. 673 01:07:53,737 --> 01:07:59,076 - Det er okay. Det er... - Hans kultur. 674 01:07:59,243 --> 01:08:02,830 Kultur er et meget vidt begreb, ikke? 675 01:08:02,996 --> 01:08:06,542 - Tak for i aften. - Kom nu. Aftenen er ung. 676 01:08:06,708 --> 01:08:10,295 - Jeg putter Maya. - Det kan jeg gøre. 677 01:08:15,050 --> 01:08:20,055 - Du er min yndlings. - Yndlings-hvad? 678 01:08:21,140 --> 01:08:23,767 Yndlingsamerikaner. 679 01:08:28,856 --> 01:08:31,525 Sov sødt, lille pige. 680 01:08:59,761 --> 01:09:04,183 - Ved du godt, det er søndag morgen? - Hvor er din ven? 681 01:09:04,349 --> 01:09:07,019 Han gik tidligt i morges. 682 01:09:09,021 --> 01:09:13,317 - Vi fik lidt for meget at drikke. - Det siger du ikke. 683 01:09:16,612 --> 01:09:20,991 Jeg vil gerne tage Allison med herhen. 684 01:09:22,075 --> 01:09:25,370 Vil det ikke være for meget for hende? 685 01:09:25,537 --> 01:09:29,625 Hun skal se, hvor jeg bor. Hvis det er okay med dig. 686 01:09:29,791 --> 01:09:35,047 - Hvorfor skulle det ikke være det? - Det er det ikke med alle. 687 01:09:55,317 --> 01:09:57,402 - Hej. - Hej. 688 01:09:59,780 --> 01:10:03,367 - Er det din varevogn? - Fra arbejdet. 689 01:10:03,533 --> 01:10:06,703 - Hvad for et arbejde? - Byggeri. 690 01:10:06,870 --> 01:10:10,207 Det skrev jeg i mine breve. Har du ikke fået dem? 691 01:10:10,374 --> 01:10:13,919 Jo. Jeg læste dem ikke. 692 01:10:16,755 --> 01:10:19,341 - Skal vi køre? - Ja. 693 01:10:30,352 --> 01:10:32,437 Tak. 694 01:10:42,614 --> 01:10:46,451 HAMDI Lina 1995 - 2014 Din familie tænker på dig 695 01:11:17,733 --> 01:11:20,235 Livet er barsk. 696 01:11:26,491 --> 01:11:28,577 Må jeg køre? 697 01:11:44,343 --> 01:11:48,930 - Den sang har jeg ikke hørt længe. - En særlig playliste til i dag. 698 01:11:49,097 --> 01:11:53,685 - Hvor gammel er den tingest? - Den virker stadig. 699 01:11:56,980 --> 01:12:00,817 - Tog du aldrig hjem? - Nej. 700 01:12:01,860 --> 01:12:04,154 Hvorfor ikke? 701 01:12:22,214 --> 01:12:27,427 - Er du sikker på, vi må holde her? - Hvad vil de gøre? Anholde mig? 702 01:14:10,155 --> 01:14:13,742 OM. Du er virkelig en af de lokale nu. 703 01:14:13,909 --> 01:14:17,829 Maya fik mig til at købe den. Det er hendes yndlingshold. 704 01:14:17,996 --> 01:14:21,791 - Har hun en far? - Han er her ikke. 705 01:14:21,958 --> 01:14:25,712 - Han bor vist på en strand. - Fedt. 706 01:14:28,048 --> 01:14:30,592 Er hun så din kæreste? 707 01:14:30,759 --> 01:14:35,180 Nej, jeg bor bare hos dem. Vi er bofæller. 708 01:14:37,098 --> 01:14:39,434 Hvad laver hun? 709 01:14:39,601 --> 01:14:44,105 - Hun er en slags skuespiller. - En slags skuespiller? 710 01:14:45,357 --> 01:14:48,485 - Er hun stripper? - Nej. 711 01:14:50,320 --> 01:14:54,324 Hun laver bare ikke tv. Hun spiller kun teater. 712 01:14:55,450 --> 01:14:57,702 Teater. 713 01:14:59,538 --> 01:15:04,501 - Har du set hende optræde? - Hvad skulle jeg lave i et teater? 714 01:15:07,045 --> 01:15:08,880 Ja. 715 01:15:16,012 --> 01:15:18,848 Ved du, hvad der er langt ude? 716 01:15:19,891 --> 01:15:24,020 Jeg nåede aldrig at sørge over hende. Lina. 717 01:15:27,816 --> 01:15:30,694 Det var så intenst, da vi mødtes. 718 01:15:32,279 --> 01:15:34,781 Hun var så sjov. 719 01:15:34,948 --> 01:15:37,826 Og sej og smuk. 720 01:15:41,871 --> 01:15:45,625 Så flyttede hun ind, og det hele gik ad helvede til. 721 01:15:45,792 --> 01:15:48,128 Hun gik i seng med andre. 722 01:15:50,046 --> 01:15:52,799 Som om det ikke betød noget. 723 01:15:55,010 --> 01:16:00,557 Som om hun bare udnyttede mig eller sådan noget. 724 01:16:04,978 --> 01:16:07,772 Og jeg følte mig så ydmyget. 725 01:16:10,609 --> 01:16:13,111 Men det værste er... 726 01:16:15,447 --> 01:16:18,325 Jeg ønsker bare at se hende. 727 01:16:20,410 --> 01:16:23,872 Jeg ønsker bare at være sammen med hende. 728 01:16:24,914 --> 01:16:27,000 Så højt. 729 01:16:30,962 --> 01:16:35,258 Se her. Er du klar? En, to, tre. 730 01:16:36,676 --> 01:16:39,596 - Nej! - Så vil jeg male det hele sort. 731 01:16:39,763 --> 01:16:42,223 Nu er de her. 732 01:16:45,518 --> 01:16:47,437 Goddag. 733 01:16:47,604 --> 01:16:50,899 - Det er Allison. - Det tror jeg, hun ved. 734 01:16:51,066 --> 01:16:55,236 - Jeg hedder Virginie. - Jeg hedder Allison. 735 01:16:55,403 --> 01:17:00,825 Kom indenfor. Maya, kom og sig goddag. 736 01:17:00,992 --> 01:17:04,537 - Maya? - Kom her. 737 01:17:05,372 --> 01:17:07,457 Vent. 738 01:17:08,541 --> 01:17:11,336 Jeg kan lugte noget. 739 01:17:11,503 --> 01:17:15,715 Er der et lille dyr, der gemmer sig herinde? 740 01:17:16,966 --> 01:17:19,386 En lille kat? 741 01:17:19,552 --> 01:17:24,099 - Kan du tale fransk? - Selvfølgelig kan jeg tale fransk. 742 01:17:24,265 --> 01:17:27,560 - Du må være den berømte Maya. - Ja. 743 01:17:27,727 --> 01:17:30,689 Hvad er din yndlingsfarve? 744 01:17:30,897 --> 01:17:34,025 Min yndlingsfarve er... 745 01:17:34,192 --> 01:17:36,569 lyseblå og hvid. 746 01:17:36,736 --> 01:17:40,615 - OM's farver. - Kom så, OM! 747 01:17:40,782 --> 01:17:43,576 Jeg vil vise dig mit værelse. 748 01:17:53,962 --> 01:17:56,840 Hvordan er der i fængslet? 749 01:17:57,882 --> 01:18:01,761 Ikke rart og meget varmt. 750 01:18:01,928 --> 01:18:05,306 Når du er færdig, lakerer jeg dine negle. 751 01:18:05,473 --> 01:18:09,894 - Mine? - Så er de pæne, når du skal tilbage. 752 01:18:13,690 --> 01:18:17,235 Så er der aftensmad. 753 01:18:20,905 --> 01:18:24,659 Pas på, det er varmt. Nu skal jeg tage det. 754 01:18:24,826 --> 01:18:27,787 Jeg klarer det. 755 01:18:31,416 --> 01:18:34,002 Det ser lækkert ud. 756 01:18:35,920 --> 01:18:39,674 Lad os bede. Tak for dine mange gaver. 757 01:18:39,841 --> 01:18:45,513 Tak for denne særlige dag sammen med Ally. I Jesu navn. Amen. 758 01:18:45,680 --> 01:18:48,725 - Maya? - Gå til den. 759 01:18:51,478 --> 01:18:53,563 - Værsgo. - Tak. 760 01:18:55,064 --> 01:18:56,941 Tak. 761 01:18:58,568 --> 01:19:01,988 Går I virkelig ikke i seng med hinanden? 762 01:19:02,155 --> 01:19:04,574 - Allison Baker! - Hvad? 763 01:19:04,741 --> 01:19:08,995 Du er så fransk nu, at jeg troede, vi kunne tale om sex ved bordet. 764 01:19:09,162 --> 01:19:14,375 - Undskyld. - Smager maden godt? 765 01:19:14,542 --> 01:19:18,755 Det er det bedste måltid, jeg har fået meget længe. 766 01:19:18,922 --> 01:19:23,092 Godt. Og nej, vi går ikke i seng med hinanden. 767 01:19:23,259 --> 01:19:25,386 Gudfader. 768 01:19:25,553 --> 01:19:29,015 - Må jeg få en tomat? - Kan du godt lide tomater? 769 01:19:29,182 --> 01:19:32,393 - Ja. Hvad med dig? - Jeg elsker dem. 770 01:19:32,560 --> 01:19:36,397 - Hvor spiste I frokost? - Pizza. 771 01:19:36,564 --> 01:19:41,569 Chez Sauveur er mit yndlingssted. Det er virkelig godt. 772 01:19:43,321 --> 01:19:48,034 Hvorfor tog du til Marseille for at studere? 773 01:19:48,201 --> 01:19:52,539 Det var langt væk. Og helt anderledes. 774 01:19:54,999 --> 01:19:57,585 Og på grund af pizzaen. 775 01:19:57,752 --> 01:20:02,006 - Jeg elsker pizza. - Jeg kan også godt lide det. 776 01:20:09,848 --> 01:20:12,767 Han virker glad. 777 01:20:14,060 --> 01:20:18,565 Det er ikke altid let, men de to har virkelig fundet hinanden. 778 01:20:18,731 --> 01:20:21,651 - Er det rigtigt? - Ja. 779 01:20:21,818 --> 01:20:25,029 Han henter hende hver dag efter skole. 780 01:20:25,196 --> 01:20:29,951 Han taler engelsk, og hun lader, som om hun forstår det. Det er sødt. 781 01:20:33,663 --> 01:20:38,668 Dengang min mor døde, - 782 01:20:38,835 --> 01:20:42,714 - fik han opbevaret alle hendes ting. 783 01:20:47,260 --> 01:20:53,016 Da jeg blev ældre, ville jeg gerne have nogle af hendes ting. 784 01:20:54,851 --> 01:21:00,023 Men da jeg tog derhen, var der intet tilbage. 785 01:21:00,899 --> 01:21:05,236 Han var holdt op med at betale. Så... 786 01:21:07,322 --> 01:21:10,658 De smed bare alle min mors ting ud. 787 01:21:12,827 --> 01:21:16,039 Der var intet tilbage af hende. 788 01:21:19,834 --> 01:21:22,045 Men han er her nu. 789 01:21:22,211 --> 01:21:25,965 Han blev her for at være i nærheden af dig. 790 01:21:26,132 --> 01:21:30,470 Få ikke for høje forventninger til min far. 791 01:21:30,637 --> 01:21:35,391 Han er et kvaj. Det har han altid været. 792 01:21:36,434 --> 01:21:40,813 Han har det bare i sig. Det ved jeg, fordi... 793 01:21:42,315 --> 01:21:45,151 jeg har det også i mig. 794 01:22:20,770 --> 01:22:24,190 Der er smukkere på denne side af muren. 795 01:22:29,320 --> 01:22:32,740 Jeg kan godt lide dem. Virginie og Maya. 796 01:22:32,907 --> 01:22:36,661 - Du har noget godt der. - Jeg prøver at gøre det rette. 797 01:22:37,954 --> 01:22:40,832 Jeg er glad på dine vegne, far. 798 01:22:52,760 --> 01:22:56,556 - Godaften. - Godaften. Tilbage fra udgang. 799 01:23:01,060 --> 01:23:02,937 Hej. 800 01:23:05,940 --> 01:23:10,570 - Hvordan har du det? - Jeg har det ret godt. 801 01:23:10,737 --> 01:23:15,199 - Var det en dejlig dag? - Den fløj afsted. 802 01:23:20,580 --> 01:23:24,542 - Tak. - For hvad? 803 01:23:26,085 --> 01:23:28,588 Det hele. 804 01:23:33,009 --> 01:23:35,887 - Godnat. - Godnat. 805 01:23:49,650 --> 01:23:51,527 Hallo? 806 01:23:57,784 --> 01:24:02,080 Undskyld? Bill Baker, jeg er far til Allison Baker fra Baumettes. 807 01:24:18,346 --> 01:24:22,141 - Hvad er der sket med hende? - Elle s'est pendue. 808 01:24:22,308 --> 01:24:24,811 Hvad betyder det? 809 01:24:26,270 --> 01:24:28,648 Hængt. 810 01:24:35,988 --> 01:24:38,616 Vi må hellere gå. 811 01:24:40,451 --> 01:24:44,080 Så går vi. Kom så. 812 01:24:45,540 --> 01:24:47,458 Slip mig. 813 01:24:52,130 --> 01:24:55,633 - De kan vente her. - Er alt i orden? 814 01:25:09,397 --> 01:25:14,652 Jeg forlader ikke dig, og du forlader ikke mig. 815 01:25:19,532 --> 01:25:23,703 - Er hun okay? - Hendes tilstand er stabil. 816 01:26:00,114 --> 01:26:02,658 - Hej, Bill. - Hej, Maya. 817 01:26:05,661 --> 01:26:09,665 Jeg har fortalt Sharon, at du er herinde igen. 818 01:26:10,708 --> 01:26:15,713 Det går godt på arbejdet. Det er en flok gode fyre. 819 01:26:20,968 --> 01:26:24,555 Nu slapper du af. Sådan skal du ikke tale til mig. 820 01:26:24,722 --> 01:26:26,974 Hvad bilder du dig ind? 821 01:26:51,290 --> 01:26:57,380 16, 17, 18, 16... 822 01:26:57,546 --> 01:26:59,382 Bill! 823 01:26:59,548 --> 01:27:03,135 - Hvad? Kludrede jeg i det? - Ja, du kludrede i det. 824 01:27:03,302 --> 01:27:06,847 Hvordan var det, da du mødte Marc? 825 01:27:07,014 --> 01:27:10,726 "Kærlighed ved første blik. Jeg blev fængslet af hans blik." 826 01:27:10,893 --> 01:27:14,105 - Lumière. - Lys. 827 01:27:18,609 --> 01:27:21,570 - Casquette. - Kasket. 828 01:27:22,905 --> 01:27:25,700 - Briller. - Lunettes. 829 01:27:26,867 --> 01:27:29,078 Tak, håndlanger. 830 01:27:30,621 --> 01:27:35,334 Der findes ingen sandhed. Kun historier at fortælle. 831 01:27:35,501 --> 01:27:39,422 Mathilde... alene i det hus. 832 01:27:39,588 --> 01:27:43,968 Og I sad i køkkenet dagen efter ulykken. 833 01:27:44,135 --> 01:27:48,723 - I vovede ikke... - Tak, Virginie. Vi holder en pause. 834 01:27:49,724 --> 01:27:55,021 Virginie, det er godt. Husk på lysenes rytme. 835 01:27:55,187 --> 01:27:58,733 - Javel. - Hvad laver jeg med det her skab? 836 01:27:58,899 --> 01:28:01,736 Du leder, Paul. Vil du hellere sidde ned? 837 01:28:01,902 --> 01:28:07,074 Nej, men det her giver ikke mening. Jeg ved ikke, hvad jeg leder efter. 838 01:28:07,241 --> 01:28:13,080 Der er intet svar på det, du leder efter. Der findes ingen sandhed. 839 01:28:16,042 --> 01:28:18,669 Hvad syntes du? 840 01:28:18,836 --> 01:28:21,797 - Hvad jeg syntes? - Ja, om stykket? 841 01:28:22,965 --> 01:28:26,218 - Det var godt. - Hvad var godt? 842 01:28:27,928 --> 01:28:33,100 Altså... Det ved jeg sgu ikke. Jeg ved ikke en skid om skuespil. 843 01:28:33,267 --> 01:28:36,687 - Og det hele er på fransk. - Bare én ting, Bill. 844 01:28:39,190 --> 01:28:43,402 Ingen står som rigtige mennesker. Det ser underligt ud. 845 01:28:43,569 --> 01:28:48,032 Jeg er sikker på, det er godt. Spørg ikke mig. Jeg er et fjols. 846 01:28:48,199 --> 01:28:51,327 Nej, du er ej. Og nej, det er ikke godt. 847 01:28:51,494 --> 01:28:54,246 - Værsgo. - Tak. 848 01:28:56,332 --> 01:28:58,125 Skål. 849 01:28:59,585 --> 01:29:04,382 Du var rigtig god. Den bedste på scenen. 850 01:29:07,885 --> 01:29:11,222 Jeg har spændende nyheder. 851 01:29:12,264 --> 01:29:15,684 - Jeg fik rollen. - I tv-serien? 852 01:29:15,851 --> 01:29:19,230 - Ja, og jeg har takket ja. - Det er alle tiders. 853 01:29:19,397 --> 01:29:24,151 Det betyder flere penge, men også flere arbejdstimer. 854 01:29:24,318 --> 01:29:28,447 Så jeg skal betale en barnepige og være mere væk fra Maya. 855 01:29:28,614 --> 01:29:33,577 - Jeg kan også hjælpe med Maya. - Du hjælper nok. Du har et job. 856 01:29:33,744 --> 01:29:37,289 Det gør ikke noget. Jeg vil gerne. 857 01:29:40,334 --> 01:29:42,503 Hvorfor? 858 01:29:42,670 --> 01:29:47,508 Hvorfor? Jeg kan godt lide at være sammen med hende. 859 01:29:48,926 --> 01:29:51,262 Også med mig? 860 01:29:52,304 --> 01:29:54,974 Ja, også med dig. 861 01:29:56,600 --> 01:29:59,478 Hvor meget nyder du det? 862 01:30:01,147 --> 01:30:05,693 Ret meget. Jeg ville sige ret meget. 863 01:30:08,070 --> 01:30:13,617 - Det ville være en stor forandring. - Ja, det går jeg ud fra. 864 01:30:14,535 --> 01:30:19,915 - Det går du ud fra? - Jeg mener, at det ved jeg godt. 865 01:30:20,082 --> 01:30:23,461 Og hvad er det, du ved? 866 01:30:23,669 --> 01:30:25,546 For fanden. 867 01:30:29,633 --> 01:30:33,888 - Hej. Er alt i orden? Gik det godt? - Ja. 868 01:30:35,097 --> 01:30:38,476 - Har du kontanter? - Ja. 869 01:30:39,935 --> 01:30:42,438 Hvor meget? 870 01:30:45,733 --> 01:30:48,819 - 60. - Hold da kæft. 871 01:30:59,914 --> 01:31:04,752 - Halløj. - Det er din musik. 872 01:31:04,919 --> 01:31:11,467 - Det er lidt trist, ikke? - Nej, for fanden. Det er smukt. 873 01:31:11,634 --> 01:31:15,471 - Man kan danse til det. - Er det rigtigt? 874 01:31:16,555 --> 01:31:21,477 Nej, kom herhen. Så skal jeg vise dig det. 875 01:31:21,644 --> 01:31:24,396 - Vil du vise mig det? - Ja. 876 01:31:26,899 --> 01:31:29,401 Det er Sammi Smith. 877 01:31:46,043 --> 01:31:48,921 Vi bliver holdt øje med. 878 01:31:50,506 --> 01:31:53,217 - Ligger du ikke i din seng? - Nej. 879 01:31:53,384 --> 01:31:56,178 - Vil du gerne danse? - Ja. 880 01:32:11,694 --> 01:32:14,196 Er du klar? 881 01:32:25,124 --> 01:32:28,752 - Jeg skal spørge dig om noget. - Hvad? 882 01:32:28,919 --> 01:32:31,714 Har du virkelig et våben? 883 01:32:34,842 --> 01:32:36,927 To våben. 884 01:33:11,170 --> 01:33:16,300 - Maya? Vil række mig min casque? - Hvad? 885 01:33:16,467 --> 01:33:20,220 Min casque. Min hjelm. Vil du tage den til mig? 886 01:33:26,894 --> 01:33:30,856 Billetter til OM-kampen? I Vélodrome? 887 01:33:32,274 --> 01:33:34,151 Ja. 888 01:33:35,778 --> 01:33:39,114 Jeg skal se OM-kampen med Bill! 889 01:34:10,646 --> 01:34:14,566 Nummer 10! Det er Dimitri Payet! Han er vildt god! 890 01:34:14,733 --> 01:34:19,029 Han gik glip af verdensmesterskabet på grund af en skade. 891 01:34:25,411 --> 01:34:27,287 Ja! 892 01:34:50,477 --> 01:34:56,108 Hele stadion koger. Der er mange fans, der går amok. 893 01:34:58,777 --> 01:35:02,239 Nogen skulle fortælle dem, at de vinder. 894 01:35:52,748 --> 01:35:54,833 Kom så. 895 01:36:53,809 --> 01:36:56,687 Bill, hvor skal vi hen? 896 01:36:56,854 --> 01:37:00,899 Jeg tror, det er en ven fra arbejde. Jeg skal se, om det er ham. 897 01:37:01,066 --> 01:37:04,361 - En ven? - Ja, en ven. 898 01:37:35,976 --> 01:37:39,062 - Lad os hente varevognen. - Er det din ven? 899 01:37:39,229 --> 01:37:41,607 Nej, det var ikke ham. 900 01:37:42,858 --> 01:37:45,360 - Hej. - Hvordan går det? 901 01:37:45,527 --> 01:37:48,322 Kampen er slut. Vi er snart hjemme. 902 01:37:48,488 --> 01:37:53,452 - Bare tag jer god tid. - Okay, vi ses senere. 903 01:39:25,419 --> 01:39:28,797 Sov bare videre. 904 01:39:28,964 --> 01:39:31,174 Vi kører hjem. 905 01:39:45,272 --> 01:39:51,069 Hvordan går det? Hej. En kop kaffe, tak. 906 01:39:52,112 --> 01:39:56,700 - Hr. Baker. Godt at se Dem igen. - De kommer for sent. 907 01:39:59,036 --> 01:40:04,416 Beklager. Hvad kan jeg gøre for Dem, hr. Baker? 908 01:40:05,834 --> 01:40:09,546 Jeg vil gerne have lavet den dna-prøve, vi talte om. 909 01:40:09,713 --> 01:40:12,841 Så skal jeg bruge en dna-prøve. 910 01:40:25,062 --> 01:40:28,190 Må jeg spørge, hvordan De fik fat i den? 911 01:40:28,356 --> 01:40:32,903 - Kan De klare det eller ej? - Ja, det kan jeg. 912 01:40:33,945 --> 01:40:38,450 Men jeg er tidligere betjent, og det ville være en alvorlig fejl - 913 01:40:38,617 --> 01:40:42,329 - at begå en forbrydelse for at bevise, Deres datter er uskyldig. 914 01:40:42,496 --> 01:40:46,875 Det vil ikke få hende ud af fængslet, og det vil få Dem ind. 915 01:40:47,042 --> 01:40:49,920 Hvor hurtigt kan De klare det? 916 01:40:51,046 --> 01:40:55,842 Det er svært at sige. Mindst en uge, men det kommer til at koste. 917 01:40:56,009 --> 01:41:00,722 Her er 3000. De får 3000 mere, men det skal gå hurtigere. 918 01:41:00,889 --> 01:41:04,518 Selv hvis der er et match, skal jeg stadig finde fyren. 919 01:41:04,684 --> 01:41:08,230 - Nej, De skal ej. - Ved De, hvor han er? 920 01:41:10,649 --> 01:41:13,985 Han kunne forsvinde, inden vi får resultatet. 921 01:41:14,152 --> 01:41:17,739 Det gør han ikke. Ring, når det er klaret. 922 01:41:27,415 --> 01:41:32,420 - Skal vi ikke ned i kælderen? - Nej, ikke i dag. Kom så. 923 01:41:37,884 --> 01:41:39,803 Maya? 924 01:41:42,556 --> 01:41:44,432 Maya? 925 01:41:49,646 --> 01:41:51,523 Maya? 926 01:41:55,360 --> 01:41:58,405 - Hej. - Hej. Sikke en velkomst. 927 01:41:58,572 --> 01:42:02,951 - Har du set Maya? Jeg var i bad. - Hun spiller fodbold i gården. 928 01:42:03,118 --> 01:42:06,913 - Undskyld, jeg kommer så sent. - Det gør ikke noget. 929 01:42:07,080 --> 01:42:10,834 - Skal du ikke spørge om første dag? - Jo, hvordan gik det? 930 01:42:21,386 --> 01:42:27,058 Hvordan gik det? Hvorfor? Fortæl. 931 01:42:29,019 --> 01:42:32,981 Bill? Hvem er manden i cave? 932 01:42:36,443 --> 01:42:40,405 - Cave? - Med værktøjet. 933 01:42:41,489 --> 01:42:43,909 Jeg så ham. 934 01:42:48,705 --> 01:42:55,378 Jeg har brug for din hjælp, okay? For det er en hemmelighed. 935 01:42:56,463 --> 01:43:00,759 Du må ikke sige det til nogen. Ikke engang din mor. 936 01:43:01,509 --> 01:43:05,931 Okay? Han er en slem mand. 937 01:43:06,890 --> 01:43:11,436 Han er snart væk. Det er vores hemmelighed. 938 01:43:12,354 --> 01:43:14,314 Okay? 939 01:43:17,442 --> 01:43:20,278 Dygtig pige. 940 01:43:28,203 --> 01:43:31,456 Det skal vi ikke begynde med. 941 01:43:31,623 --> 01:43:37,545 Medierne slagtede staklen. De fik hende til at fremstå som et uhyre. 942 01:43:37,712 --> 01:43:41,925 - Den djævelske, lesbiske amerikaner. - Bartoli var på gerningsstedet. 943 01:43:42,092 --> 01:43:44,928 Det var et blodbad. Han sagde det, ikke pressen. 944 01:43:45,095 --> 01:43:47,973 Det slog klik for hende. De skændtes. 945 01:43:48,139 --> 01:43:52,477 Araberpigen var utro. Når det ligner lort og lugter som lort... 946 01:43:52,644 --> 01:43:56,690 - Så er det lort! - Våbnet blev aldrig fundet. Kniven. 947 01:43:56,856 --> 01:43:59,651 Hendes telefon var i området. 948 01:43:59,818 --> 01:44:03,238 Hvad med den ukendte dna? Hun sagde, det var en arabisk fyr. 949 01:44:03,405 --> 01:44:07,867 Der er altid ukendt dna. Pizzabuddet kommer forbi, så er der ukendt dna. 950 01:44:08,034 --> 01:44:12,747 - Hvad laver du med pizzabuddet? - Det var en kvinde. 951 01:44:12,914 --> 01:44:18,044 Jeg sætter gerne araberknægte i fængsel, men han tog nøglerne. 952 01:44:18,211 --> 01:44:22,215 Hvordan fandt han lejligheden? Og han stak hende ned uden at stjæle noget? 953 01:44:22,382 --> 01:44:25,260 Hun kan skyde skylden på araberen. 954 01:44:25,427 --> 01:44:30,807 Men hun gjorde det. Hun dræbte sin kæreste. Sådan er kærlighed. 955 01:45:20,648 --> 01:45:22,525 Pis. 956 01:45:53,556 --> 01:45:56,393 Jeg har lært noget nyt. 957 01:45:56,559 --> 01:46:01,356 Det har hjulpet mig meget. Det er noget, der hedder maktub. 958 01:46:01,523 --> 01:46:06,694 En sygeplejerske fortalte mig om det. Det handler om accept. 959 01:46:06,861 --> 01:46:10,615 - Accept af hvad? - Ens skæbne. 960 01:46:12,325 --> 01:46:17,956 Det har fået mig til at holde op med at kæmpe så meget og betvivle alt. 961 01:46:19,040 --> 01:46:24,087 Man accepterer bare sin skæbne og lærer at leve med den. 962 01:46:25,922 --> 01:46:28,758 Det er en muslimsk tanke. 963 01:46:28,925 --> 01:46:33,888 Det handler om at give slip på al den... 964 01:46:35,723 --> 01:46:39,477 skam og skyld, - 965 01:46:39,644 --> 01:46:44,107 - som trykker en ned og holder en nede - 966 01:46:44,274 --> 01:46:48,778 - og får en til at føle sig så magtesløs. 967 01:46:48,945 --> 01:46:52,490 Og sådan har jeg følt mig meget længe. 968 01:46:54,617 --> 01:46:57,537 Magtesløs og glemt. 969 01:46:58,580 --> 01:47:03,835 Og det gør livet meget svært. 970 01:47:05,211 --> 01:47:07,964 Forstår du, hvad jeg mener? 971 01:47:10,258 --> 01:47:16,556 Men du er uskyldig, så vi må kæmpe videre. 972 01:47:16,723 --> 01:47:20,852 Det er lige meget, at jeg er uskyldig, far. 973 01:47:21,019 --> 01:47:24,314 Det handler ikke om retfærdighed. 974 01:47:25,356 --> 01:47:28,485 Det handler om at finde fred. 975 01:47:55,428 --> 01:47:58,473 Vil du ikke nok høre på mig? 976 01:47:58,640 --> 01:48:03,019 Jeg er ikke en skidt fyr. Slip mig fri. 977 01:48:03,186 --> 01:48:05,688 Det er ikke min skyld. 978 01:48:05,855 --> 01:48:09,734 Jeg forstår ikke, hvad du siger, men du spilder din tid. 979 01:48:09,901 --> 01:48:14,197 Vi venter på dna-prøven, og så ved vi besked. 980 01:48:14,364 --> 01:48:19,077 - Hun spurgte mig. Hun betalte mig. - Vil du have mere vand? 981 01:48:19,244 --> 01:48:23,248 Allison sagde: "Få Lina til at forsvinde. Så får du penge." 982 01:48:23,414 --> 01:48:27,585 - Så er det nok. - Hun sagde: "Tag den." 983 01:48:27,752 --> 01:48:31,589 Hun gav mig collier. "Tag den. Penge bagefter." 984 01:48:31,756 --> 01:48:34,425 Drik det her. 985 01:48:35,760 --> 01:48:38,638 Un collier. "Tag den." 986 01:48:38,805 --> 01:48:42,892 Collier. Guld. Ligesom den her. 987 01:48:43,059 --> 01:48:47,063 - Halskæden? Jeg vil ikke have den. - Nej. 988 01:48:47,230 --> 01:48:51,067 Hun gav mig den. Hun sagde: "Få Lina til at forsvinde." 989 01:48:51,234 --> 01:48:57,323 - "Halskæde nu, penge bagefter." - Det giver ikke mening. Hold kæft. 990 01:48:58,366 --> 01:49:00,451 Stillwater. 991 01:49:03,746 --> 01:49:08,626 - Hvad sagde du? - Collier. Der stod "Stillwater". 992 01:49:10,003 --> 01:49:12,672 Guld. Hun sagde... 993 01:49:14,674 --> 01:49:19,971 "Gør det. Få hende til at forsvinde." 994 01:49:39,616 --> 01:49:44,621 - Hej. Hvor har du været? - Jeg gik tilbage fra Baumettes. 995 01:49:44,787 --> 01:49:49,959 Vi skal hen til Isabelle. Vi kommer for sent, hvis vi ikke går nu. 996 01:49:50,126 --> 01:49:54,213 - Behøver jeg tage med? - Ja, jeg har sagt, du kommer. 997 01:49:54,380 --> 01:49:56,549 Kom så. Skynd dig. 998 01:49:56,716 --> 01:50:00,553 - Tag dine sko på, skat. - Ja, mor. 999 01:50:02,347 --> 01:50:08,478 Isabelle er en slags gudmor. Maya elsker hende højt. 1000 01:50:10,021 --> 01:50:13,775 Det er den anden side af Marseille. 1001 01:50:49,060 --> 01:50:54,023 - Jeg ved ikke, hvad du snakker om. - Den guldhalskæde, jeg gav hende. 1002 01:50:54,190 --> 01:50:58,277 - Der stod "Stillwater" på den. - Nå ja, hvad med den? 1003 01:50:58,444 --> 01:51:03,700 - Havde hun den på til retssagen? - Hvad er det, du antyder, Bill? 1004 01:51:03,866 --> 01:51:06,994 Så du den, da vi hentede hendes ting? 1005 01:51:07,161 --> 01:51:12,709 - Det kan jeg ikke huske. Hvorfor? - Vi tales ved senere. Hej. 1006 01:51:14,293 --> 01:51:20,425 - Er alt i orden? - Ja. Jeg talte med Sharon. 1007 01:51:20,591 --> 01:51:23,594 - Er hun okay? - Ja, hun har det fint. 1008 01:51:23,761 --> 01:51:26,973 - Hvad med dig? - Hvad mener du? 1009 01:51:27,140 --> 01:51:32,145 - Du virker bare distrait. - Det må du undskylde. 1010 01:51:34,272 --> 01:51:37,942 - Jeg er glad for, du er her. - Det er jeg også. 1011 01:51:39,861 --> 01:51:42,363 Er du glad for, du er her? 1012 01:51:42,530 --> 01:51:46,868 Ja, det er jeg. Virkelig. 1013 01:51:48,828 --> 01:51:51,581 Det er jeg også. 1014 01:51:51,748 --> 01:51:54,792 Jeg kan godt lide dig, Bill Baker. 1015 01:52:03,092 --> 01:52:05,428 Kom så. 1016 01:52:12,268 --> 01:52:16,606 Marcel Dirosa. Læg en besked. 1017 01:52:16,773 --> 01:52:23,654 Det er Bill Baker. Jeg har brug for resultatet. Det haster lidt. 1018 01:53:02,985 --> 01:53:06,405 - Goddag, frue. - Goddag. 1019 01:53:06,572 --> 01:53:11,035 Jeg kommer fra byggeforvaltningen angående en revne i facaden. 1020 01:53:11,202 --> 01:53:16,207 Måske stammer den fra undergrunden. Har De mærket noget usædvanligt? 1021 01:53:16,374 --> 01:53:22,046 - Usædvanligt? I kælderen? - Hvad som helst. Lyde? Lugt? 1022 01:53:23,005 --> 01:53:28,010 - Bør jeg være bekymret? - Nej, det er bare et rutinetjek. 1023 01:53:28,177 --> 01:53:32,181 - Bruger De kælderen? - Mig? Nej. 1024 01:53:34,350 --> 01:53:37,645 Gør nogen andre i bygningen måske? 1025 01:53:38,813 --> 01:53:43,776 Jeg kan finde ud af det og ringe, hvis De giver mig Deres visitkort. 1026 01:53:43,943 --> 01:53:48,281 Det er ikke nødvendigt. De har været til stor hjælp. 1027 01:53:49,824 --> 01:53:52,952 - Hav en god dag. - Farvel. 1028 01:54:15,975 --> 01:54:19,729 Jeg kom tit op at slås i skolen, da jeg var barn. 1029 01:54:19,896 --> 01:54:24,692 Men det er ikke godt at slås. Det er ikke godt. 1030 01:54:26,360 --> 01:54:28,988 Vil du ikke have den? 1031 01:54:30,031 --> 01:54:33,826 Vil du slå manden i cave ihjel? 1032 01:54:33,993 --> 01:54:36,996 Hvad? Nej, selvfølgelig ikke. 1033 01:54:39,206 --> 01:54:41,500 Hør her. 1034 01:54:42,627 --> 01:54:47,548 Jeg ville aldrig gøre noget, der kunne såre dig eller din mor. 1035 01:54:47,715 --> 01:54:53,679 Aldrig. Fordi jeg elsker jer begge to meget højt. 1036 01:54:54,847 --> 01:54:57,308 Det gør jeg. 1037 01:54:59,185 --> 01:55:02,521 Du må bare stole på mig. Okay? 1038 01:55:05,191 --> 01:55:06,859 Okay. 1039 01:55:29,924 --> 01:55:32,969 Hr. Baker. Må vi tale med Dem? 1040 01:55:33,135 --> 01:55:37,056 Det er politiet. Må jeg se Deres ID? 1041 01:55:37,223 --> 01:55:39,767 Deres ID, hr. Baker. 1042 01:55:44,563 --> 01:55:47,733 Tak. Tag kasketten af. 1043 01:55:52,196 --> 01:55:54,782 Okay. Tak. 1044 01:55:55,825 --> 01:56:00,788 Mine kolleger følger den lille pige indenfor. Okay? 1045 01:56:00,955 --> 01:56:05,501 - Nej, Bill. - Det er okay. Gå med hende. 1046 01:56:05,668 --> 01:56:08,170 Det er i orden. 1047 01:56:11,757 --> 01:56:15,302 - Det er i orden. - Hr. Baker, se på mig. 1048 01:56:16,762 --> 01:56:19,473 Har De en kælder her? 1049 01:56:20,766 --> 01:56:24,311 - Ja eller nej? - Ja. 1050 01:56:24,478 --> 01:56:27,273 Okay. Giv mig nøglerne. 1051 01:56:35,197 --> 01:56:37,700 Jeg kigger efter. 1052 01:56:48,878 --> 01:56:51,797 - Det er i orden. - Værsgo. 1053 01:57:07,605 --> 01:57:10,691 Stop. Jeg kigger efter. 1054 01:57:21,619 --> 01:57:23,704 Ingenting. 1055 01:57:27,124 --> 01:57:28,918 Stop. 1056 01:57:42,807 --> 01:57:46,602 - Der er en hængelås på den sidste. - Har De nøglen? 1057 01:57:47,978 --> 01:57:51,398 - Hr. Baker. - Han har den. 1058 01:57:52,316 --> 01:57:55,236 Nøglen sidder i nøgleringen. 1059 01:58:11,335 --> 01:58:13,838 Der er ingenting. 1060 01:58:16,132 --> 01:58:18,300 Lad os gå ovenpå. 1061 01:58:25,599 --> 01:58:27,685 Sid ned. 1062 01:58:29,478 --> 01:58:33,941 - Vi har ledt. Vi fandt ikke noget. - Hun siger, hun ikke ved noget. 1063 01:58:35,860 --> 01:58:39,196 Har De noget imod, jeg udspørger Deres datter? 1064 01:58:39,363 --> 01:58:43,576 Ja, det har jeg. Hun er ni år. 1065 01:58:44,535 --> 01:58:47,913 Vil De hellere på politistationen? 1066 01:58:54,753 --> 01:58:57,173 Hedder du Maya? 1067 01:58:58,966 --> 01:59:01,051 Kom her. 1068 01:59:10,019 --> 01:59:14,940 Bor Bill sammen med dig og din mor her? 1069 01:59:17,526 --> 01:59:20,529 - Se på mig. - Ja. 1070 01:59:21,238 --> 01:59:25,659 - Er han sød mod jer? - Ja. 1071 01:59:31,832 --> 01:59:36,086 - Har I været nede i kælderen? - Ja. 1072 01:59:37,838 --> 01:59:40,049 Hvad laver I dernede? 1073 01:59:40,216 --> 01:59:44,678 Vi lægger værktøjet på plads, og jeg lærer Bill franske ord. 1074 01:59:46,972 --> 01:59:51,352 Og hvornår var I sidst nede i kælderen? 1075 01:59:52,895 --> 01:59:56,649 - I går. - I går? 1076 01:59:59,235 --> 02:00:01,779 Og alt var normalt? 1077 02:00:05,157 --> 02:00:10,746 - Kender du Allison, Bills datter? - Ja, hun er i fængsel. 1078 02:00:12,665 --> 02:00:17,670 Du vil ikke have, at Bill skal i fængsel, vel? 1079 02:00:17,836 --> 02:00:21,298 - Kan du godt lide ham? - Ja. 1080 02:00:22,341 --> 02:00:29,139 Hør godt efter. Hvis du lyver for mig, så opdager jeg det. 1081 02:00:29,306 --> 02:00:33,394 Og jeg bliver nødt til at sætte Bill i fængsel. 1082 02:00:33,560 --> 02:00:38,482 Forstår du? Lad mig gentage spørgsmålet. 1083 02:00:39,692 --> 02:00:43,570 Hvornår var I sidst nede i kælderen? 1084 02:00:47,449 --> 02:00:49,660 I går. 1085 02:01:12,516 --> 02:01:14,810 Okay. Vi går. 1086 02:01:23,694 --> 02:01:27,114 Slap du ham fri? Manden? 1087 02:01:29,241 --> 02:01:33,245 Gå ind på dit værelse. Afsted. 1088 02:01:40,461 --> 02:01:45,049 - Virginie, jeg ville ikke... - Hvordan fandt du ham? 1089 02:01:45,215 --> 02:01:48,510 Det var rent held. Til fodboldkampen. 1090 02:01:50,304 --> 02:01:52,639 Sammen med Maya? 1091 02:01:59,313 --> 02:02:02,066 Bad du hende om at lyve? 1092 02:02:03,108 --> 02:02:05,444 Gjorde du? 1093 02:02:05,611 --> 02:02:09,907 Det var ikke min mening at blande dig eller Maya ind i det. 1094 02:02:12,159 --> 02:02:14,870 - Jeg ved godt... - Du... 1095 02:02:15,913 --> 02:02:18,415 Du skal gå nu. 1096 02:02:21,543 --> 02:02:24,254 Pak dine ting og gå. 1097 02:02:37,476 --> 02:02:39,978 Må jeg komme ind? 1098 02:02:45,234 --> 02:02:47,111 Maya. 1099 02:02:52,157 --> 02:02:57,037 Vil du ikke tale med mig? Fint nok. 1100 02:02:59,915 --> 02:03:02,418 Jeg er ked af det. 1101 02:03:05,462 --> 02:03:08,465 Jeg er virkelig ked af det. 1102 02:03:14,346 --> 02:03:16,932 Jeg elsker dig. 1103 02:03:47,838 --> 02:03:51,133 - Bill. - Nej, nej, nej. 1104 02:03:51,300 --> 02:03:56,430 Gå hen og sig farvel til Bill nu. Afsted, Maya. 1105 02:04:45,646 --> 02:04:49,691 Hr. Baker, jeg har fantastiske nyheder. 1106 02:04:49,858 --> 02:04:53,737 Dommeren ringede i morges. Der er dukket nye beviser op. 1107 02:04:53,904 --> 02:04:58,992 En tidligere betjent har fundet et dna-match på den ukendte prøve. 1108 02:04:59,159 --> 02:05:03,872 Den matchede også en prøve fra et indbrud for fire år siden. 1109 02:05:04,039 --> 02:05:07,292 - Efter retssagen. - Har de fanget ham? 1110 02:05:07,459 --> 02:05:13,382 Nej, ikke endnu. Men vi skal bare bevise, der er tilstrækkelig tvivl. 1111 02:05:13,549 --> 02:05:19,054 Selvom de ikke finder den mistænkte, vil de muligvis løslade Allison. 1112 02:05:19,221 --> 02:05:23,267 Dommeren har indvilget i at genåbne efterforskningen, - 1113 02:05:23,433 --> 02:05:29,356 - hvilket næsten er uhørt. Det kan kun ske i Marseille. 1114 02:05:36,697 --> 02:05:39,866 Tak, fordi De kom for at fortælle mig det. 1115 02:05:40,033 --> 02:05:45,747 Det er det bedst mulige udfald for Deres familie. Forstår De det? 1116 02:05:46,665 --> 02:05:50,002 Ja, det gør jeg. Tak. 1117 02:06:07,311 --> 02:06:10,105 GUD VELSIGNE DIG ALLISON!! 1118 02:06:16,820 --> 02:06:19,072 Kom så, Pokes! 1119 02:06:22,534 --> 02:06:26,872 Jeg sagde, at vi ville få vores pige hjem, og det gjorde vi. 1120 02:06:31,460 --> 02:06:36,089 Velkommen hjem, Allison. Velkommen tilbage til Oklahoma. 1121 02:06:37,507 --> 02:06:40,469 Velkommen tilbage til Amerika. 1122 02:07:07,579 --> 02:07:10,040 VELKOMMEN HJEM ALLISON 1123 02:07:29,351 --> 02:07:31,853 Du er asocial. 1124 02:07:36,942 --> 02:07:39,444 Er alt i orden? 1125 02:07:44,741 --> 02:07:51,123 Den dag du rejste til Marseille, kørte Sharon og jeg dig i lufthavnen. 1126 02:07:51,289 --> 02:07:57,546 Da vi kom derhen, var jeg flov over, jeg ikke havde en gave eller noget. 1127 02:07:57,713 --> 02:08:01,383 Så jeg gik i gavebutikken. 1128 02:08:01,550 --> 02:08:05,804 Jeg ville købe en bog eller en nøglering. 1129 02:08:05,971 --> 02:08:09,725 Men så fik jeg øje på en halskæde. 1130 02:08:09,891 --> 02:08:15,397 Jeg tænkte, det ville være noget hjemmefra, du kunne tage med. 1131 02:08:15,564 --> 02:08:19,192 Den var af guld. Der stod "Stillwater" på den. 1132 02:08:33,623 --> 02:08:37,169 Jeg ønskede ikke, det skulle ske. 1133 02:08:40,046 --> 02:08:45,260 Han sagde, at han bare ville hjælpe med at få hende ud af lejligheden. 1134 02:08:46,511 --> 02:08:52,350 Jeg ønskede ikke, at hun skulle dø. Jeg elskede hende. 1135 02:08:54,060 --> 02:08:56,813 Det ved jeg godt. 1136 02:08:58,231 --> 02:09:01,443 Synes du, jeg er et uhyre? 1137 02:09:01,610 --> 02:09:05,614 Du er min datter. Det ville jeg aldrig synes. 1138 02:09:08,784 --> 02:09:11,828 Far, hvad er der i vejen med os? 1139 02:09:14,331 --> 02:09:18,794 Det ved jeg ikke, min pige. Det ved jeg ikke. 1140 02:09:19,586 --> 02:09:22,589 Jeg er virkelig ked af det. 1141 02:09:24,674 --> 02:09:27,177 Jeg er ked af det. 1142 02:09:31,097 --> 02:09:33,600 Det er jeg også. 1143 02:10:46,923 --> 02:10:49,968 - Godmorgen. - Hej. 1144 02:10:53,972 --> 02:10:56,641 Jeg kunne ikke sove. 1145 02:10:56,808 --> 02:11:01,187 Jeg gik en tur og endte her. 1146 02:11:04,190 --> 02:11:07,110 Det er jeg glad for, du gjorde. 1147 02:11:11,489 --> 02:11:13,992 Savner du dem? 1148 02:11:17,412 --> 02:11:21,708 - Ja, det gør jeg. - Kan du tage tilbage? 1149 02:11:24,044 --> 02:11:26,630 Nej, det kan jeg ikke. 1150 02:11:28,465 --> 02:11:32,427 Men det var godt. Det ændrer det ikke på. 1151 02:11:37,307 --> 02:11:39,809 Det er jeg ked af. 1152 02:11:41,102 --> 02:11:43,396 Livet er barsk. 1153 02:12:01,247 --> 02:12:04,000 Det hele ligner sig selv her. 1154 02:12:05,669 --> 02:12:10,840 Intet har ændret sig. Synes du ikke det? 1155 02:12:15,261 --> 02:12:18,223 Nej, Ally, det gør jeg ikke. 1156 02:12:19,683 --> 02:12:22,477 Det hele ser anderledes ud. 1157 02:12:23,561 --> 02:12:26,606 Jeg kan knap nok genkende det. 1158 02:12:27,004 --> 02:12:34,004 .::TWA - Your Source Of Quality!::. 1159 02:19:14,389 --> 02:19:17,517 Oversættelse: Louise Munk Alminde Scandinavian Text Service