1 00:00:20,687 --> 00:00:35,687 Sarikata Diterjemahkan Oleh: AmirF97 2 00:00:35,711 --> 00:00:50,711 Jangan lupa ikuti channel Telegram saya untuk kemaskini sarikata terbaru: ♥ t.me/amirf97sub ♥> 3 00:01:49,189 --> 00:01:54,733 - Bagaimana dengan bandar setelah kita bersihkan? - Mereka akan membina semula. 4 00:01:55,112 --> 00:01:58,679 Dan adakah mereka semua akan kembali? 5 00:01:58,782 --> 00:02:01,949 Kebanyakan dari mereka. Memang gila. 6 00:02:02,745 --> 00:02:05,945 Aku rasa orang America tidak suka pada perubahan. 7 00:02:06,290 --> 00:02:10,823 Tornado tak peduli tentang apa yang orang America suka. 8 00:02:10,923 --> 00:02:12,620 Terima kasih kerana menjadikan Sonic-ku Sonic Anda. 9 00:02:12,664 --> 00:02:14,535 Aku McKayla. Ada apa yang boleh aku bantu? 10 00:02:14,579 --> 00:02:17,495 Aku nak Footlong Cheese Coney dengan mustard dan bawang, 11 00:02:17,538 --> 00:02:19,627 Tots besar dan Cherry Limeade besar. 12 00:02:29,246 --> 00:02:30,856 Testimoni kami menunjukkan 13 00:02:30,900 --> 00:02:34,381 orang ramai sedang melawan kotoran dengan menggunakan OxiClean. 14 00:02:34,425 --> 00:02:36,949 Terima kasih, Tuhan, atas ini dan keberkatan yang lain. 15 00:02:36,993 --> 00:02:39,256 Tolong jagakan Ally. 16 00:02:39,299 --> 00:02:41,649 Atas nama Jesus. Amin. 17 00:02:41,693 --> 00:02:43,434 Kau tahu tak betapa menjengkelnya itu? 18 00:02:43,477 --> 00:02:45,479 Belum sebut lagi mata kau boleh sakit. 19 00:03:18,382 --> 00:03:20,340 - Kau dari mana? - Stillwater. 20 00:03:20,384 --> 00:03:22,516 Syarikat galian mana kali terakhir kau bekerja? 21 00:03:22,560 --> 00:03:25,606 - ITA. - Kenapa berhenti? 22 00:03:25,650 --> 00:03:27,347 Operator menjatuhkan alat galian. Kami diberhentikan sementara. 23 00:03:27,391 --> 00:03:29,349 Aku diberhentikan enam bulan lepas. 24 00:03:29,393 --> 00:03:30,394 Apa pekerjaan kau sekarang? 25 00:03:30,437 --> 00:03:32,352 Buruh binaan. 26 00:03:32,396 --> 00:03:35,703 Tapi kerja jadi lambat kerana alat penggali rosak. 27 00:03:35,747 --> 00:03:38,837 Aku melakukan pembersihan setelah tornado menimpa di Shawnee. 28 00:03:38,881 --> 00:03:40,404 Aku buat kerja lain juga. 29 00:03:51,284 --> 00:03:52,590 Hei, Sharon. 30 00:03:52,633 --> 00:03:54,679 Biar aku selesaikan dulu halaman ini. 31 00:03:59,902 --> 00:04:01,816 Satu halaman lagi. 32 00:04:01,860 --> 00:04:04,950 Terima kasih atas makanan ini dan semua kebaikan di dunia. 33 00:04:04,994 --> 00:04:07,779 Jagalah Allison. 34 00:04:07,822 --> 00:04:09,868 - Amin. - Amin. 35 00:04:11,957 --> 00:04:13,959 Kau sudah dapat tawaran kerja? 36 00:04:14,003 --> 00:04:16,483 Belum lagi. 37 00:04:16,527 --> 00:04:18,572 Ada temuduga pagi tadi. 38 00:04:20,748 --> 00:04:23,882 Ibu kau menghubungi aku beberapa hari lalu. 39 00:04:23,926 --> 00:04:25,449 Dia pindah ke Tampa. 40 00:04:26,450 --> 00:04:28,060 Dia meminta wang atau sebagainya? 41 00:04:28,104 --> 00:04:29,061 Tidak. 42 00:04:29,105 --> 00:04:31,324 Dia bertanya tentang kau. 43 00:04:32,499 --> 00:04:33,979 Hubungilah dia bila berkelapangan. 44 00:04:34,023 --> 00:04:36,982 Aku sudah cukup sibuk di sini. 45 00:04:39,071 --> 00:04:41,465 Kau sudah ambil pendaftaran kereta aku? 46 00:04:42,466 --> 00:04:43,728 Ya. 47 00:04:43,771 --> 00:04:44,990 Ada di rumah. 48 00:04:45,034 --> 00:04:46,818 Sepanjang pagi aku menunggu. 49 00:04:50,604 --> 00:04:52,432 Aku dapat melalui atas talian. 50 00:04:52,476 --> 00:04:54,304 Segalanya atas talian. 51 00:04:54,347 --> 00:04:57,568 Tak boleh melalui manusia walaupun sudah berusaha. 52 00:04:57,611 --> 00:04:59,962 Mereka tetap kenakan caj $23. 53 00:05:00,005 --> 00:05:01,615 Aku akan bayar. 54 00:05:01,659 --> 00:05:03,617 Bukan itu maksud aku. 55 00:05:03,661 --> 00:05:05,315 Aku tahu. 56 00:05:09,972 --> 00:05:11,451 Ada satu beg barang 57 00:05:11,495 --> 00:05:13,540 dekat pintu depan untuk kau ambil. 58 00:05:13,584 --> 00:05:16,413 Dan sampul berisi gambar-gambar di atas mejanya. 59 00:05:16,456 --> 00:05:17,675 Itu penting. 60 00:05:46,747 --> 00:05:48,401 Kau akan transit di dua tempat, 61 00:05:48,445 --> 00:05:50,621 pertama di Atlanta, kedua di Frankfurt. 62 00:05:50,664 --> 00:05:52,710 - Gerbang 22. - Terima kasih. 63 00:06:06,863 --> 00:06:11,655 Penumpang sekalian, kita akan mendarat ke Marseille Provence Airport, Cote d'Azur. 64 00:06:11,810 --> 00:06:14,510 Semoga anda menikmati penerbangan bersama kami. 65 00:06:40,105 --> 00:06:42,586 Aku hanya perlukan tandatangan kau. 66 00:06:45,197 --> 00:06:47,939 - Kau berada di sini dua minggu? - Ya, puan. 67 00:06:49,245 --> 00:06:50,898 Terima kasih. 68 00:06:50,942 --> 00:06:53,901 Ini kunci kau. Bilik 156. 69 00:06:53,945 --> 00:06:55,947 Terima kasih, puan. 70 00:06:57,122 --> 00:06:58,863 Selamat datang kembali, Tuan Baker. 71 00:07:00,169 --> 00:07:01,953 Hei. 72 00:07:06,914 --> 00:07:08,133 Maaf. 73 00:07:08,177 --> 00:07:09,569 Terima kasih. 74 00:07:33,071 --> 00:07:34,725 Hei. 75 00:07:34,768 --> 00:07:36,596 Boleh tolong perlahankan? Aku nak tidur. 76 00:07:36,640 --> 00:07:38,772 - Muzik itu. - Eh? 77 00:07:40,209 --> 00:07:41,906 Tak boleh bahasa Inggeris. 78 00:07:41,949 --> 00:07:43,212 Tidak boleh cakap bahasa Inggeris. 79 00:07:43,255 --> 00:07:44,604 Ya, baiklah. 80 00:07:44,648 --> 00:07:45,779 Selamat malam. 81 00:08:06,844 --> 00:08:09,194 - Helo. - Baker. 82 00:08:28,572 --> 00:08:30,872 Tahniah. 83 00:08:35,046 --> 00:08:37,179 Salim, neuf. 84 00:08:37,222 --> 00:08:39,529 Moussa, dix. 85 00:08:40,617 --> 00:08:42,271 Baker, onze. 86 00:08:55,240 --> 00:08:56,676 Merci. 87 00:08:56,720 --> 00:08:59,070 - Hei, Sayang. - Hei, Ayah. 88 00:09:00,289 --> 00:09:02,334 Kau nampak sihat. 89 00:09:02,378 --> 00:09:04,336 Terima kasih. 90 00:09:04,380 --> 00:09:06,208 Bagaimana perjalanan ke sini? 91 00:09:06,251 --> 00:09:08,601 Baik. 92 00:09:08,645 --> 00:09:09,994 Kau tak apa-apa? 93 00:09:10,037 --> 00:09:12,257 - Aku tak apa-apa, ya. - Bagus. 94 00:09:13,606 --> 00:09:15,782 Bagus. Ada pakaian untuk Ayah cucikan? 95 00:09:15,826 --> 00:09:17,262 Ya. Ada sikit. 96 00:09:17,306 --> 00:09:19,003 Ayah akan uruskan. 97 00:09:22,180 --> 00:09:24,051 Mereka berikan pada kita dua hari lawatan lagi. 98 00:09:24,095 --> 00:09:26,184 Seterusnya, hari Jumaat, jam 2 petang. 99 00:09:26,228 --> 00:09:28,230 Nenek apa khabar? 100 00:09:28,273 --> 00:09:29,361 Dia baik-baik saja. 101 00:09:29,405 --> 00:09:31,842 Masih menggunakan tangki oksigen. 102 00:09:31,885 --> 00:09:34,236 Masih ada banyak pendapat. 103 00:09:35,324 --> 00:09:37,761 Aku rindu dia. 104 00:09:37,804 --> 00:09:39,806 Dia beli semua yang kau perlukan. 105 00:09:39,850 --> 00:09:41,286 Kami belikan stokin lebih 106 00:09:41,330 --> 00:09:43,854 dan sepasang kasut baru. 107 00:09:44,855 --> 00:09:46,639 Terima kasih. 108 00:09:46,683 --> 00:09:49,816 Nenek ada beritahu bahawa dia kirim kepada kau beberapa gambar untuk aku. 109 00:09:49,860 --> 00:09:52,297 Tak guna. Aku lupa. 110 00:09:52,341 --> 00:09:53,907 Bawa saja pada lawatan selanjutnya. 111 00:09:53,951 --> 00:09:56,083 Tidak, maksud aku tertinggal di Stillwater. 112 00:09:56,127 --> 00:09:57,737 Maaf. 113 00:09:57,781 --> 00:09:59,217 Tiada masalah. 114 00:09:59,261 --> 00:10:02,089 Aku beli baju panas Cowboys untuk kau di lapangan terbang. 115 00:10:02,133 --> 00:10:03,743 Permainan mereka nampak bagus tahun ini. 116 00:10:03,787 --> 00:10:07,181 Mereka meraih kemenangan tipis dari Guthrie. 117 00:10:07,225 --> 00:10:09,096 Perlukan tiga orang untuk menjatuhkannya. 118 00:10:09,140 --> 00:10:11,316 Dia akan masuk pro. 119 00:10:12,448 --> 00:10:13,971 Hebat. 120 00:10:14,972 --> 00:10:16,843 Kau masih bekerja di perpustakaan? 121 00:10:16,887 --> 00:10:18,323 Tidak, sudah berhenti. 122 00:10:18,367 --> 00:10:21,283 Ayah, aku nak kau lakukan sesuatu. 123 00:10:23,241 --> 00:10:24,808 Hantar pada Leparq, 124 00:10:24,851 --> 00:10:26,288 pastikan dia membacanya. 125 00:10:26,331 --> 00:10:27,811 - Ya? - Apa ini? 126 00:10:27,854 --> 00:10:30,770 Itu surat. Berikan saja padanya. 127 00:10:30,814 --> 00:10:33,033 - Ya. - Alamatnya ada di sampul, ya? 128 00:10:33,077 --> 00:10:34,426 Ya, baik. 129 00:10:34,470 --> 00:10:36,254 Tapi adakah kau selamat? 130 00:10:36,298 --> 00:10:38,909 Ayah, tolonglah. 131 00:10:38,952 --> 00:10:40,780 Ayah akan hantar hari ini. 132 00:10:40,824 --> 00:10:42,173 Ayah akan pastikan dia baca. 133 00:10:42,216 --> 00:10:43,914 Baik. 134 00:10:45,872 --> 00:10:47,787 Boleh kita berdoa sedikit? 135 00:10:48,788 --> 00:10:50,442 Ya, sudah tentu, Ayah. 136 00:10:52,401 --> 00:10:54,011 Terima kasih, Tuhan, 137 00:10:54,054 --> 00:10:55,708 kerana mempertemukan kami pada hari yang berkat ini 138 00:10:55,752 --> 00:10:57,449 dan terima kasih kerana menjaga Allison. 139 00:11:18,252 --> 00:11:20,994 Tuan Baker. 140 00:11:21,038 --> 00:11:22,953 Maaf kau terpaksa menunggu, tapi Maître Leparq 141 00:11:22,996 --> 00:11:25,390 tidak kembali ke pejabat hari ini. 142 00:11:25,434 --> 00:11:27,349 Aku akan kembali esok. Terima kasih, puan. 143 00:11:27,392 --> 00:11:29,829 Tuan Baker, dia di mahkamah sepanjang minggu. 144 00:11:29,873 --> 00:11:31,178 Berikan saja surat kau 145 00:11:31,222 --> 00:11:32,876 dan aku akan pastikan dia membacanya. 146 00:11:32,919 --> 00:11:34,356 Tak boleh. Terima kasih, puan. 147 00:11:34,399 --> 00:11:36,706 Baiklah. 148 00:11:44,061 --> 00:11:46,237 - Helo. - Hei. 149 00:11:55,115 --> 00:11:56,247 Kau tak boleh masuk? 150 00:11:57,770 --> 00:11:58,902 Apa? 151 00:11:59,903 --> 00:12:01,339 Kunci. Ada kunci? 152 00:12:01,383 --> 00:12:03,080 Tidak. 153 00:12:04,429 --> 00:12:06,388 Ayuh, kita ambil. 154 00:12:08,955 --> 00:12:11,175 Ayuh. Aku akan ambilkan kunci baru. 155 00:12:20,184 --> 00:12:21,446 Bell? 156 00:12:21,490 --> 00:12:22,882 Bill. 157 00:12:22,926 --> 00:12:24,057 Beal? 158 00:12:24,101 --> 00:12:25,494 Mirip. 159 00:12:25,537 --> 00:12:26,886 Siapa nama kau? 160 00:12:26,930 --> 00:12:29,062 Kau. 161 00:12:29,106 --> 00:12:30,107 Maya. 162 00:12:30,150 --> 00:12:32,501 Maya. Nama yang cantik. 163 00:12:33,937 --> 00:12:35,286 Apa ini? 164 00:12:35,329 --> 00:12:38,289 Ini tatu. 165 00:12:42,424 --> 00:12:43,947 Ini helang. 166 00:12:43,990 --> 00:12:45,339 - Helang? - Helang. 167 00:12:45,383 --> 00:12:46,950 Helang botak. America. 168 00:12:48,604 --> 00:12:51,128 Ya, dan ada tengkorak dengan pisau yang menembusinya. 169 00:12:53,217 --> 00:12:54,348 - Terima kasih. - Terima kasih, puan. 170 00:12:57,003 --> 00:12:59,266 Terima kasih. 171 00:12:59,310 --> 00:13:01,181 Terima kasih. 172 00:13:07,144 --> 00:13:11,322 Selamat petang. Aku mencari orang ini, Maître Leparq. 173 00:13:32,343 --> 00:13:34,171 Puan Leparq? 174 00:13:35,346 --> 00:13:37,304 - Tuan Baker? - Ya, puan. 175 00:13:37,348 --> 00:13:38,610 Aku perlukan sedikit masa kau. 176 00:13:38,654 --> 00:13:41,308 Surat dari anak perempuan aku. 177 00:13:43,267 --> 00:13:45,138 Maaf, Tuan Baker, 178 00:13:45,182 --> 00:13:48,054 tapi aku tak boleh memenuhi permintaan anak kau. 179 00:13:48,098 --> 00:13:49,447 Kenapa? 180 00:13:49,491 --> 00:13:52,929 Tuan Baker, hakim takkan membuka semula kes ini 181 00:13:52,972 --> 00:13:54,321 hanya disebabkan khabar angin. 182 00:13:54,365 --> 00:13:56,019 Ini tidak mustahil. 183 00:13:57,020 --> 00:13:58,369 Baik. 184 00:13:58,412 --> 00:14:01,981 Kami telah mendalami setiap kemungkinan dalam dakwaannya. 185 00:14:02,025 --> 00:14:04,157 Surat ini mengatakan bahawa anak kau 186 00:14:04,201 --> 00:14:06,420 tidak menerima tempoh tahanannya. 187 00:14:06,464 --> 00:14:07,509 Dia kena menerimanya. 188 00:14:07,552 --> 00:14:09,336 Faham? 189 00:14:09,380 --> 00:14:10,599 Ya, puan. 190 00:14:10,642 --> 00:14:12,339 Aku kena pergi. 191 00:14:12,383 --> 00:14:14,298 Jadual aku sangat padat. 192 00:14:14,341 --> 00:14:16,300 Boleh pulangkan semula suratnya? 193 00:14:17,301 --> 00:14:18,520 Baiklah. 194 00:14:18,563 --> 00:14:20,391 - Terima kasih. - Tuan Baker, 195 00:14:20,434 --> 00:14:24,177 ada masanya untuk harapan dan ada masanya untuk menerima keadaan. 196 00:14:24,221 --> 00:14:28,355 Jangan memberikan anak kau harapan palsu. 197 00:14:28,399 --> 00:14:30,575 Itu boleh mengeruhkan lagi situasinya. 198 00:14:30,619 --> 00:14:32,664 Faham? 199 00:14:32,708 --> 00:14:34,231 Ya, puan. 200 00:15:02,476 --> 00:15:03,565 Helo. 201 00:15:04,566 --> 00:15:06,219 Hei. 202 00:15:06,263 --> 00:15:09,222 Terima kasih sudah membantu anak aku Maya semalam. 203 00:15:09,266 --> 00:15:11,921 Aku agak lambat. 204 00:15:11,964 --> 00:15:14,227 Kami dalam proses pindah apartmen, 205 00:15:14,271 --> 00:15:17,230 dan tiada elektrik di apartmen baru kami. 206 00:15:17,274 --> 00:15:18,405 Jadi... 207 00:15:18,449 --> 00:15:20,451 Maaf, 208 00:15:20,494 --> 00:15:21,974 Aku tak boleh bertutur bahasa Inggeris. 209 00:15:23,236 --> 00:15:25,108 Ya. 210 00:15:25,151 --> 00:15:27,240 Balkoni itu. Ya. 211 00:15:27,284 --> 00:15:30,592 Kemampuan bahasa Inggeris aku muncul kembali. 212 00:15:30,635 --> 00:15:33,072 Maaf kerana bunyi bising itu. 213 00:15:33,116 --> 00:15:34,683 Itu disebabkan kekasih aku Nedjma. 214 00:15:34,726 --> 00:15:36,598 Dia pengaruh buruk bagi aku. 215 00:15:37,642 --> 00:15:39,296 Aku Virginie. 216 00:15:39,339 --> 00:15:40,427 Aku Bill. 217 00:15:40,471 --> 00:15:42,038 Helo, Bil. 218 00:15:42,081 --> 00:15:44,083 Kau datang Marseille untuk bercuti? 219 00:15:44,127 --> 00:15:46,129 Melawat anak aku. 220 00:15:46,172 --> 00:15:47,304 Hebat. 221 00:15:48,871 --> 00:15:50,742 Aku harap kami di sini hanya dalam sehari dua saja lagi, 222 00:15:50,786 --> 00:15:53,440 tapi jika kau perlukan apa-apa, kami ada di sebelah. 223 00:15:53,484 --> 00:15:55,138 Terima kasih, puan. 224 00:15:55,181 --> 00:15:57,227 Terima kasih. Bye, Bill. 225 00:16:03,146 --> 00:16:05,452 "Maître Leparq yang dihormati, 226 00:16:05,496 --> 00:16:09,500 aku menulis ini kerana aku dihubungi oleh 227 00:16:09,543 --> 00:16:12,242 Dr. Patrick Okonedo, 228 00:16:12,285 --> 00:16:14,636 ketua program jangkauan 229 00:16:14,679 --> 00:16:18,248 yang aku ikut serta di universiti. 230 00:16:18,291 --> 00:16:20,685 Seorang mahasiswa bertemu dengan Patrick 231 00:16:20,729 --> 00:16:24,602 orang yang bertemu dengan seorang lelaki bernama Akim di sebuah pesta. 232 00:16:24,646 --> 00:16:28,998 Dia beritahu bahawa dia yang menikam seorang gadis bertahun-tahun lalu 233 00:16:29,041 --> 00:16:31,391 dan melarikan diri. 234 00:16:32,610 --> 00:16:37,136 Itu pasti Akim yang sama yang membunuh Lina." 235 00:16:39,443 --> 00:16:43,360 Kau ayah kepada gadis itu, budak mahasiswa America? 236 00:16:44,361 --> 00:16:46,102 Ya, puan. 237 00:16:51,585 --> 00:16:54,240 "DNA dia kena dibuat perbandingan 238 00:16:54,284 --> 00:16:57,156 dengan DNA tak dikenalpasti yang dijumpai di tempat kejadian. 239 00:16:57,200 --> 00:17:00,159 Aku merayu pada kau untuk menyiasat, 240 00:17:00,203 --> 00:17:04,511 untuk bicara dengan Tuan Okonedo dan mahasiswa itu. 241 00:17:04,555 --> 00:17:06,513 Aku tak bersalah dalam kes ini, 242 00:17:06,557 --> 00:17:09,516 dan aku tiada sesiapa mahu membantu aku. 243 00:17:09,560 --> 00:17:13,085 Nenek aku tak mampu lagi datang melawat ke Marseille, 244 00:17:13,129 --> 00:17:15,174 dan kau kenal ayah aku. 245 00:17:16,741 --> 00:17:18,787 Aku tak boleh percayakan dia tentang ini. 246 00:17:18,830 --> 00:17:22,355 Dia tak mampu. 247 00:17:22,399 --> 00:17:26,751 Tolong jangan abaikan aku di tempat yang teruk ini. 248 00:17:26,795 --> 00:17:28,753 Aku telah kehilangan lima tahun dalam hidup aku, 249 00:17:28,797 --> 00:17:31,756 dan masih ada empat tahun lagi. 250 00:17:31,800 --> 00:17:35,151 Yang ikhlas, Allison Baker." 251 00:17:37,457 --> 00:17:38,502 Aku turut bersedih. 252 00:17:38,545 --> 00:17:40,591 Terima kasih atas bantuan kau. 253 00:17:48,555 --> 00:17:50,601 Tolong jangan beritahu sesiapa tentang ini. 254 00:17:50,644 --> 00:17:52,821 Ya, sudah tentu. 255 00:18:02,482 --> 00:18:04,528 Tuan Baker. Mari sini. 256 00:18:08,271 --> 00:18:10,316 Apa yang boleh aku bantu? 257 00:18:11,317 --> 00:18:13,580 Aku mahu bertemu Puan Leparq mengenai kesnya. 258 00:18:13,624 --> 00:18:15,757 Maître Leparq tidak berkelapangan hari ini. 259 00:18:18,324 --> 00:18:21,371 Ada petunjuk baru. 260 00:18:21,414 --> 00:18:23,155 Orang ini... 261 00:18:23,199 --> 00:18:25,679 di sebuah pesta membincangkan tentang pembunuhan. 262 00:18:25,723 --> 00:18:27,812 - Tuan Baker.. - Seseorang perlu bertemu dengan cikgu ini, 263 00:18:27,856 --> 00:18:29,422 orang ini, Patrick Okonedo. 264 00:18:29,466 --> 00:18:31,381 Kita perlu dengar dari mulutnya sendiri. 265 00:18:31,424 --> 00:18:35,602 Tuan Baker, Maître Leparq sudah jelaskan pada kau semalam. 266 00:18:35,646 --> 00:18:37,430 Dia tak boleh melanjutkan kes ini. 267 00:18:37,474 --> 00:18:40,433 Tapi jika kau mahu siasatan yang lebih lanjut, 268 00:18:40,477 --> 00:18:43,262 kami boleh mencadangkan ini. 269 00:18:43,306 --> 00:18:45,656 Ini senarai penyiasat persendirian yang boleh kau temui. 270 00:18:45,699 --> 00:18:47,440 Tidak, aku tak mahu penyiasat. 271 00:18:47,484 --> 00:18:49,442 Kami pernah bekerja dengan mereka, 272 00:18:49,486 --> 00:18:50,922 dan mereka sangat cekap. 273 00:18:50,966 --> 00:18:52,837 Aku tak peduli kecekapan mereka. Aku tak mahu... 274 00:18:52,881 --> 00:18:55,274 - Aku bulatkan nama-nama yang... - Hentikan. 275 00:18:55,318 --> 00:18:57,624 Anak aku ada dalam penjara. 276 00:18:57,668 --> 00:18:59,583 Aku tak perlukan senarai. 277 00:19:00,584 --> 00:19:02,151 Kau tak apa-apa? 278 00:19:02,978 --> 00:19:04,762 Ya, tak apa-apa. 279 00:19:05,981 --> 00:19:07,634 Terima kasih. 280 00:19:11,334 --> 00:19:12,814 Jika itu kehendak kau. 281 00:19:13,858 --> 00:19:15,512 Pergi mampus. 282 00:19:33,443 --> 00:19:34,836 Terima kasih, Sybil. 283 00:19:34,879 --> 00:19:36,576 - Hei. - Hai. 284 00:19:37,708 --> 00:19:39,666 - Kau tak apa-apa? - Ya. 285 00:19:39,710 --> 00:19:41,886 Kau lambat dikeluarkan hari ini. Mana boleh buat begitu. 286 00:19:41,930 --> 00:19:43,888 Kau akan dipanggil masuk tepat waktu. 287 00:19:43,932 --> 00:19:45,847 Tak mengapa. Memang kadang kala terjadi. 288 00:19:45,890 --> 00:19:47,849 - Aku sudah cuci pakaian kau. - Terima kasih. 289 00:19:47,892 --> 00:19:50,329 Kau sudah berikan surat itu pada Leparq? 290 00:19:50,373 --> 00:19:52,418 Ya, sudah tentu. 291 00:19:53,419 --> 00:19:54,943 Dia kata apa? 292 00:19:55,944 --> 00:20:00,687 Dia memberitahu aku tentang surat kau mengenai Akim 293 00:20:00,731 --> 00:20:03,342 - dan gadis di pesta itu. - Dia kata apa? 294 00:20:03,386 --> 00:20:04,996 Dia kata, 295 00:20:05,040 --> 00:20:07,607 dia mengendalikan banyak kes... 296 00:20:07,651 --> 00:20:09,609 Ayah. 297 00:20:09,653 --> 00:20:12,699 Dia akan teruskan siasatan atau tidak? 298 00:20:12,743 --> 00:20:14,745 Beritahu saja. 299 00:20:16,399 --> 00:20:18,227 Ya, dia akan siasat. 300 00:20:18,270 --> 00:20:19,881 Sungguh? 301 00:20:21,578 --> 00:20:22,884 Dia kata begitu? 302 00:20:22,927 --> 00:20:24,711 Dia kata akan menyiasatnya? 303 00:20:24,755 --> 00:20:26,626 Benar. 304 00:20:26,670 --> 00:20:28,802 Aku beritahu dia betapa yakinnya kau tentang perkara itu. 305 00:20:28,846 --> 00:20:31,240 Dia perlukan aku untuk melakukan sesuatu? 306 00:20:31,283 --> 00:20:35,418 Tidak. Dia kata dia perlukan waktu, 307 00:20:35,461 --> 00:20:38,900 Dia juga beritahu bahawa dia tak boleh berjanji. 308 00:20:38,943 --> 00:20:41,946 Dia tak mahu memberikan harapan palsu 309 00:20:41,990 --> 00:20:43,469 - atau sebagainya. - Tidak. 310 00:20:43,513 --> 00:20:45,471 Tapi itu masih bagus. 311 00:20:45,515 --> 00:20:47,473 Akim memang ada. 312 00:20:47,517 --> 00:20:49,040 Dia yang membunuh Lina. 313 00:20:49,084 --> 00:20:50,433 Aku tahu. 314 00:20:50,476 --> 00:20:52,391 Aku tahu itu. 315 00:20:52,435 --> 00:20:53,871 Sudah berkali-kali 316 00:20:53,915 --> 00:20:55,829 aku menulis dan menulis berulang kali surat itu. 317 00:20:55,873 --> 00:20:57,048 Ya Tuhan. 318 00:20:57,092 --> 00:20:58,745 Itu berhasil. 319 00:20:58,789 --> 00:21:00,530 Ya. 320 00:21:00,573 --> 00:21:02,619 Mungkin Tuhan makbulkan doa kita. 321 00:21:02,662 --> 00:21:04,490 Terima kasih, Ayah. 322 00:21:04,534 --> 00:21:06,797 Terima kasih banyak. 323 00:21:22,726 --> 00:21:23,988 Maaf, puan. 324 00:21:24,032 --> 00:21:26,860 Bill Baker. Aku yang hubungi tentang senarai. 325 00:21:26,904 --> 00:21:28,819 Tunggu sebentar. 326 00:21:28,862 --> 00:21:30,734 Aku tak pasti sama ada kau ingat 327 00:21:30,777 --> 00:21:33,432 mengenai kes ini, tapi Allison datang ke sini untuk belajar, 328 00:21:33,476 --> 00:21:35,826 dan di situlah dia bertemu seorang gadis, Lina. 329 00:21:35,869 --> 00:21:38,046 Allison dan Lina bercinta, 330 00:21:38,089 --> 00:21:40,439 dan suatu malam mereka bertengkar, 331 00:21:40,483 --> 00:21:42,441 dan Allison pergi ke bar. 332 00:21:42,485 --> 00:21:45,009 Di situlah dia bertemu dengan Akim. 333 00:21:45,053 --> 00:21:46,489 Mereka minum-minum bersama. 334 00:21:46,532 --> 00:21:48,970 Dia mencuri dompet Allison, dan 335 00:21:49,013 --> 00:21:51,015 ketika Allison sampai di rumah, dia nampak jasad Lina 336 00:21:51,059 --> 00:21:52,886 dan menghubungi polis. 337 00:21:52,930 --> 00:21:54,845 Mereka tak pernah mencari Akim. 338 00:21:54,888 --> 00:21:57,413 Dialah yang membunuh Lina. 339 00:21:58,370 --> 00:22:00,503 Apa pandangan kau? 340 00:22:05,073 --> 00:22:06,988 Kau boleh bertutur bahasa Inggeris, kan? 341 00:22:08,032 --> 00:22:09,381 Bahasa Inggeris? 342 00:22:09,425 --> 00:22:11,340 Ya. Benar. 343 00:22:12,123 --> 00:22:13,690 Tak guna. 344 00:22:15,039 --> 00:22:16,954 Pulang semula surat itu. 345 00:22:33,797 --> 00:22:35,712 Tuan Baker. 346 00:22:36,669 --> 00:22:38,889 Mari sini. 347 00:22:38,932 --> 00:22:40,804 Ke pejabat aku. 348 00:22:40,847 --> 00:22:44,721 Aku sedang berkhidmat ketika kes ini terjadi. 349 00:22:44,764 --> 00:22:46,810 Di jabatan polis. 350 00:22:46,853 --> 00:22:49,117 Kau sudah bicara dengan Okonedo? 351 00:22:49,160 --> 00:22:51,684 - Profesor itu. - Belum, tuan. 352 00:22:53,121 --> 00:22:56,515 Aku faham alasan peguam kau menolak untuk membantu. 353 00:22:56,559 --> 00:22:59,823 Seorang budak di sebuah pesta mendengar gosip tentang pembunuhan. 354 00:22:59,866 --> 00:23:02,043 Mungkin dia teringat tentang terkenal ini. 355 00:23:02,086 --> 00:23:04,871 Kenapa sekarang? Padahal sudah lima tahun lepas. 356 00:23:04,915 --> 00:23:08,658 Selama itulah anak aku dipenjara, lima tahun. 357 00:23:09,963 --> 00:23:12,096 Dia tahu kita bertemu? 358 00:23:12,140 --> 00:23:13,532 Anak kau. 359 00:23:13,576 --> 00:23:15,012 Tidak, tuan. 360 00:23:21,105 --> 00:23:23,064 Kau kaya, Tuan Baker? 361 00:23:24,108 --> 00:23:25,457 Tidak, tuan. 362 00:23:25,501 --> 00:23:28,112 Ini adalah kes DNA. 363 00:23:28,156 --> 00:23:29,940 Bermakna ada dua langkah. 364 00:23:29,983 --> 00:23:32,856 Pertama, aku akan cari pemuda itu. 365 00:23:32,899 --> 00:23:34,640 Ini takkan mudah. 366 00:23:34,684 --> 00:23:37,861 Orang ramai akan bergosip. Dia akan cuba melarikan diri. 367 00:23:37,904 --> 00:23:40,951 Kemudian, jika aku bertemu Akim, 368 00:23:40,994 --> 00:23:43,127 aku kena dapatkan sampel DNA dia 369 00:23:43,171 --> 00:23:46,565 dan menyuruh kenalan polis aku untuk membuat ujikaji 370 00:23:46,609 --> 00:23:48,959 dengan DNA dari tempat kejadian. 371 00:23:49,960 --> 00:23:51,875 Berapa bayarannya? 372 00:23:59,187 --> 00:24:01,537 $12.000? 373 00:24:01,580 --> 00:24:03,452 Euro. 374 00:24:05,889 --> 00:24:07,934 Terima kasih atas waktu kau. 375 00:24:08,979 --> 00:24:10,937 Tuan Baker. 376 00:24:10,981 --> 00:24:13,810 Kau percaya anak kau tidak bersalah? 377 00:24:13,853 --> 00:24:15,812 Aku tahu dia tak bersalah. 378 00:24:17,553 --> 00:24:20,686 Jadi, mungkin itu tidak seberapa dengan kebebasan anak kau. 379 00:24:43,104 --> 00:24:45,604 America 380 00:24:45,698 --> 00:24:48,898 Bill, gembira kita bertemu. Semoga berjaya di Marseille. -Virginie dan Maya 381 00:25:06,123 --> 00:25:08,212 - Maaf, puan. - Ya? 382 00:25:08,256 --> 00:25:10,823 - Boleh bertanya? - Ya. 383 00:25:10,867 --> 00:25:13,957 Aku terlalu bodoh untuk memahaminya. 384 00:25:14,000 --> 00:25:15,219 Aku tak boleh berutur bahasa Perancis. 385 00:25:15,263 --> 00:25:17,613 Apa yang boleh aku bantu? 386 00:25:17,656 --> 00:25:19,005 Aku mencari seorang lelaki, 387 00:25:19,049 --> 00:25:21,051 yang bekerja di sini. 388 00:25:37,067 --> 00:25:39,243 - Ya? - Maaf mengganggu. 389 00:25:40,940 --> 00:25:42,072 Kau boleh berutur bahasa Inggeris? 390 00:25:44,857 --> 00:25:47,120 Ya. 391 00:25:47,164 --> 00:25:49,079 Aku mencari Patrick Okonedo. 392 00:25:50,129 --> 00:25:51,231 {\an8}Kau sudah menjumpainya. 393 00:25:51,255 --> 00:25:52,996 Sila duduk. 394 00:25:53,039 --> 00:25:54,345 Tak mengapa. Aku tunggu di luar. 395 00:25:54,389 --> 00:25:57,261 Jangan. Sertai kami. 396 00:25:59,430 --> 00:26:00,430 {\an8}Silakan. 397 00:26:00,454 --> 00:26:04,754 Era baru ini datang dengan penipisan sumber tenaga 398 00:26:04,778 --> 00:26:09,178 ketidakstabilan iklim yang kuat, degradasi biosfera 399 00:26:09,202 --> 00:26:12,202 kerana kecepatan dalam kepanjangan harapan hidup 400 00:26:13,059 --> 00:26:14,278 Mengagumkan, ya? 401 00:26:17,194 --> 00:26:19,718 Ini jenis bilik yang kau akan dapat dengan gelaran PhD. 402 00:26:19,762 --> 00:26:21,590 Teh pudina. 403 00:26:23,331 --> 00:26:25,724 Aku mahu bicara dengan gadis yang kau beritahu Allison 404 00:26:25,768 --> 00:26:26,899 dari pesta. 405 00:26:26,943 --> 00:26:29,162 Ya, aku dah agak. 406 00:26:30,294 --> 00:26:32,905 Sejujurnya, aku selalu rasa bersalah tentang kejadian itu. 407 00:26:32,949 --> 00:26:34,907 Sepatutnya aku beri amaran pada Allison. 408 00:26:34,951 --> 00:26:36,822 Beri amaran apa? Tentang apa? 409 00:26:36,866 --> 00:26:38,998 Aku tahu Allison dan Lina tidur bersama, 410 00:26:39,042 --> 00:26:42,175 tapi aku tak tahu Lina pindah ke rumahnya. 411 00:26:42,219 --> 00:26:45,962 Aku cuba untuk tidak bersangka buruk tentang hubungan terlarang ini 412 00:26:46,005 --> 00:26:48,051 gadis miskin dari ghetto, mahasiswa America yang kaya 413 00:26:48,094 --> 00:26:50,227 tapi pada akhirnya aku rasa bersalah kerana kebodohan. 414 00:26:50,271 --> 00:26:51,750 Allison membesar dengan kemiskinan. 415 00:26:51,794 --> 00:26:53,056 Dia tidak kaya. 416 00:26:53,099 --> 00:26:55,232 Berpendidikan. 417 00:26:55,276 --> 00:26:58,104 Terdapat banyak kebencian terhadap elit budaya. 418 00:26:58,148 --> 00:26:59,889 Tapi aku yakin kau menyedarinya. 419 00:27:01,194 --> 00:27:03,153 Bagaimana dengan gadis dari pesta itu? 420 00:27:03,196 --> 00:27:04,415 - Mahasiswa aku? - Ya. 421 00:27:04,459 --> 00:27:06,330 Namanya Souad. 422 00:27:06,374 --> 00:27:07,984 Dia dari program jangkauan, 423 00:27:08,027 --> 00:27:09,246 program yang sama dengan Lina dan Allison 424 00:27:09,290 --> 00:27:10,943 ikut serta ketika mereka bertemu. 425 00:27:10,987 --> 00:27:13,294 Dan dia mendengar seorang lelaki bicara tentang pembunuhan Lina? 426 00:27:13,337 --> 00:27:16,079 Ini yang dia katakan pada aku. 427 00:27:16,122 --> 00:27:17,950 Boleh aku bicara dengannya? 428 00:27:17,994 --> 00:27:19,648 Dia akan bicara dengan kau, ya. 429 00:27:19,691 --> 00:27:22,128 Aku berikan nombor telefonnya. 430 00:27:23,129 --> 00:27:26,307 Souad tidak fasih bahasa Inggeris. 431 00:27:26,350 --> 00:27:27,960 Kau akan perlukan penterjemah. 432 00:27:28,004 --> 00:27:30,746 Boleh kau lakukan untuk aku? 433 00:27:31,747 --> 00:27:33,314 Aku lebih memilih tidak. 434 00:27:35,316 --> 00:27:36,839 Aku masih menjalankan program jangkauan. 435 00:27:36,882 --> 00:27:38,319 Aku tak boleh terlibat dengan kau. 436 00:27:38,362 --> 00:27:41,322 Atau anak kau, setelah kejadian itu. 437 00:27:41,365 --> 00:27:43,193 Apa saja pendapat peribadi aku nanti. 438 00:27:44,194 --> 00:27:45,935 Anak aku tidak bersalah. 439 00:27:50,853 --> 00:27:53,116 Semoga berjaya. 440 00:28:03,909 --> 00:28:06,738 Hei, Patricia, malangnya aku perlukan bantuan lagi. 441 00:28:06,782 --> 00:28:09,741 Aku kena menghadiri majlis hari jadi esok, 442 00:28:09,785 --> 00:28:11,395 dan aku kehilangan alamatnya. 443 00:28:29,500 --> 00:28:31,197 Helo? 444 00:28:31,241 --> 00:28:32,460 Hai. Ini Bill Baker. 445 00:28:32,503 --> 00:28:34,418 Maaf? 446 00:28:34,462 --> 00:28:37,421 - Bill, dari hotel. - Bill. 447 00:28:37,465 --> 00:28:39,031 Ya, aku akan singgah. Maaf... 448 00:28:40,250 --> 00:28:42,426 - Tingkat akhir. - Baik. 449 00:28:45,342 --> 00:28:47,257 Hai, Bill. 450 00:28:47,300 --> 00:28:49,433 Hei, Maya. 451 00:28:49,477 --> 00:28:51,217 Aku ada sesuatu untuk kau. 452 00:28:51,261 --> 00:28:53,219 Ini robot. 453 00:28:55,022 --> 00:28:58,955 Robot! Ibu, Bill membelikan aku robot! 454 00:28:59,009 --> 00:29:00,464 - Boleh aku buka? - Sudah tentu! 455 00:29:00,488 --> 00:29:02,359 - Hai. - Hai. Maaf mengganggu. 456 00:29:02,403 --> 00:29:04,100 Tidak, tak mengapa. Masuklah. 457 00:29:05,101 --> 00:29:07,190 Kawan-kawan aku datang rumah hari ini. 458 00:29:08,931 --> 00:29:10,411 Bagaimana kau boleh jumpa kami? 459 00:29:10,454 --> 00:29:12,413 Wanita di kaunter memberikan alamat kau 460 00:29:12,456 --> 00:29:14,197 kerana ada seorang gadis yang aku nak hubungi, 461 00:29:14,240 --> 00:29:17,461 tapi dia tak boleh bertutur bahasa Inggeris, dan ini adalah urusan peribadi. 462 00:29:17,505 --> 00:29:19,463 Kau perlukan bantuan aku untuk bercakap dengannya, kan? 463 00:29:19,507 --> 00:29:20,899 Ya, puan, tapi aku datang lain kali saja. 464 00:29:20,943 --> 00:29:22,771 Tidak, tak mengapa. Masuklah. 465 00:29:22,814 --> 00:29:24,468 Aku ambil telefon aku. 466 00:29:24,512 --> 00:29:26,122 Masuk. 467 00:29:26,553 --> 00:29:29,273 Kawan-kawan, ini Bill. 468 00:29:29,299 --> 00:29:30,431 Hei. 469 00:29:30,474 --> 00:29:32,345 Bill, ini... 470 00:29:32,389 --> 00:29:35,044 crème de la crme dari babak teater Marseille. 471 00:29:36,855 --> 00:29:39,241 - Cuma lima minit saja. - Ini berehat sebentar atau apa? 472 00:29:39,265 --> 00:29:40,353 Ya. 473 00:29:42,138 --> 00:29:44,270 Kami ada latihan topeng. 474 00:29:44,314 --> 00:29:45,446 - Baiklah. - Ya. 475 00:29:46,447 --> 00:29:48,231 Maaf kerana bersepah. 476 00:29:48,274 --> 00:29:49,972 Bilik ini akan jadi bilik aku, tapi kami masih dalam proses perpindahan. 477 00:29:50,015 --> 00:29:51,843 Silakan duduk. 478 00:29:51,887 --> 00:29:53,192 Siapa yang aku mahu hubungi? 479 00:29:54,977 --> 00:29:56,892 Gadis dari surat itu. 480 00:29:56,935 --> 00:29:59,503 - Ini tentang kes itu? - Ya, puan. 481 00:29:59,547 --> 00:30:01,244 Aku mahu bertemu dengan dia. 482 00:30:01,287 --> 00:30:03,507 Peguam kau tidak membantu? 483 00:30:03,551 --> 00:30:06,510 Sekarang aku melakukannya sendiri. 484 00:30:08,556 --> 00:30:09,992 Baik. 485 00:30:10,222 --> 00:30:12,144 Maya, tolong nyalakan lampu, Sayang. 486 00:30:12,168 --> 00:30:14,823 Ya. 487 00:30:15,686 --> 00:30:18,566 - Rosak lagi. - Tidak, lagi? 488 00:30:18,614 --> 00:30:21,114 - Tapi, ya, lihat. - Ya tuhan. 489 00:30:21,177 --> 00:30:22,613 Harga yang bagus, aku dapat tempat ini 490 00:30:22,657 --> 00:30:25,094 dari kawan aku. 491 00:30:25,137 --> 00:30:28,924 Aku suka pada pemandangannya, tapi tempat ini ada beberapa kekurangan. 492 00:30:29,968 --> 00:30:31,448 Mungkin masalah pendawaiannya. 493 00:30:31,492 --> 00:30:33,058 Aku boleh periksa jika kau mahu. 494 00:30:33,102 --> 00:30:35,583 - Ya. Kau tahu caranya? - Ya, puan. 495 00:30:35,626 --> 00:30:37,976 Itu sangat bagus. 496 00:30:38,020 --> 00:30:40,109 Souad? Souad? 497 00:30:40,152 --> 00:30:41,850 Ya, helo. Souad? 498 00:30:41,893 --> 00:30:42,851 Helo. 499 00:30:46,550 --> 00:30:48,160 Bill Baker. 500 00:30:48,204 --> 00:30:50,075 Bill Baker 501 00:30:50,119 --> 00:30:51,860 Celaka. 502 00:30:52,681 --> 00:30:55,181 Tak guna! Kaki robot aku tertanggal. 503 00:30:55,428 --> 00:30:57,343 Mari aku lihat. 504 00:31:01,130 --> 00:31:03,175 - Hei.. - Hebat. 505 00:31:07,528 --> 00:31:09,530 Tak tahu pula robot itu boleh buat begitu. 506 00:31:10,657 --> 00:31:13,390 Ibu, robot aku sudah rosak. Tidak, lihatlah. 507 00:31:13,494 --> 00:31:15,174 Ibu sedang menelefon. 508 00:31:17,102 --> 00:31:20,192 Itu mudah dipasang. Sebentar. Siap. 509 00:31:20,236 --> 00:31:21,585 Nampak bagus. 510 00:31:21,609 --> 00:31:23,302 Apa gunanya robot yang tak boleh berdiri? 511 00:31:23,326 --> 00:31:24,545 Terima kasih banyak. 512 00:31:24,588 --> 00:31:26,677 Jumpa lagi. 513 00:31:26,721 --> 00:31:30,246 Baik. Dia setuju bertemu kau esok jam 6. 514 00:31:30,289 --> 00:31:32,204 Baiklah. 515 00:31:32,248 --> 00:31:34,032 Dia budak baik. 516 00:31:34,076 --> 00:31:35,904 Agak pemalu. 517 00:31:35,947 --> 00:31:37,906 Bagaimana kau nak bercakap dengannya jika tak pandai bahasa Perancis? 518 00:31:38,733 --> 00:31:40,561 Benar juga. 519 00:31:40,604 --> 00:31:42,606 Aku akan cari solusinya. 520 00:31:42,650 --> 00:31:44,216 Baik. 521 00:31:44,260 --> 00:31:46,218 Aku boleh ikut dan jadi penterjemah kalau kau mahu. 522 00:31:46,262 --> 00:31:48,090 Kau pasti? 523 00:31:48,133 --> 00:31:50,222 Ya. 524 00:31:50,266 --> 00:31:53,486 Maya ada kelas seni, jadi jika kau datang ke sini jam 5:30, 525 00:31:53,530 --> 00:31:55,140 kita boleh naik kereta aku. 526 00:31:56,141 --> 00:31:57,490 Aku menghargainya. 527 00:31:57,534 --> 00:31:58,927 Tunjukkan di mana kotak fiusnya, 528 00:31:58,970 --> 00:32:00,145 aku akan uruskan masalah pendawaian itu. 529 00:32:00,189 --> 00:32:01,930 Tidak, tak perlu. 530 00:32:01,973 --> 00:32:03,322 Kau tak perlu melakukannya. 531 00:32:03,366 --> 00:32:05,020 Tidak, tidak. 532 00:32:05,295 --> 00:32:06,040 Sekarang tangan tertanggal. Kakinya juga. 533 00:32:06,064 --> 00:32:08,414 Berikan pada aku. Ayuhlah. 534 00:32:12,593 --> 00:32:14,116 Bill! 535 00:32:15,987 --> 00:32:17,989 Bye, Bill! 536 00:32:19,600 --> 00:32:21,123 Bye. 537 00:32:31,089 --> 00:32:33,439 Aku akui, aku mencari di Internet dan aku baca 538 00:32:33,483 --> 00:32:35,311 tentang kes Allison. 539 00:32:35,354 --> 00:32:37,443 Itu berita sensasi pada ketika itu. 540 00:32:37,487 --> 00:32:40,533 Media sangat ganas, kan? 541 00:32:40,577 --> 00:32:43,580 Kau menyebut "ganas"? 542 00:32:43,624 --> 00:32:46,365 - Ya, puan, kami sebut begitu. - Ya? 543 00:32:46,409 --> 00:32:49,020 Tak guna. 544 00:32:49,064 --> 00:32:50,631 Kurang ajar. 545 00:32:50,674 --> 00:32:52,415 Mereka tidak tahu cara memandu 546 00:32:52,458 --> 00:32:53,721 di bandar ini. 547 00:32:53,764 --> 00:32:55,984 Marseille bandar yang gila. 548 00:32:56,027 --> 00:32:57,768 Tapi aku lebih suka di sini berbanding Paris. 549 00:32:57,812 --> 00:33:01,032 Di sini rakyat masih berkomunikasi antara satu sama lain. 550 00:33:01,076 --> 00:33:03,121 Tambahan pula, di sini lebih murah. 551 00:33:04,775 --> 00:33:06,734 Kenapa Allison datang ke sini untuk belajar? 552 00:33:06,777 --> 00:33:08,213 Aku tertanya-tanya. 553 00:33:08,257 --> 00:33:10,607 - Entahlah. - Kau tak tahu? 554 00:33:10,651 --> 00:33:12,653 Ya, sepatutnya dia pergi ke Oklahoma State. 555 00:33:12,696 --> 00:33:14,611 Suatu hari dia menghubungi aku, dia beritahu, 556 00:33:14,655 --> 00:33:16,657 "aku akan ke Perancis," ke sini. 557 00:33:17,701 --> 00:33:19,398 Dia berdikari. 558 00:33:19,442 --> 00:33:22,140 Ya, puan. Sejak dulu. 559 00:33:22,184 --> 00:33:23,359 Hubungan kalian rapat? 560 00:33:24,534 --> 00:33:26,275 Kau sudah baca suratnya. 561 00:33:27,493 --> 00:33:29,495 Di mana ibunya? 562 00:33:29,539 --> 00:33:31,323 Ibunya sudah meninggal. 563 00:33:31,367 --> 00:33:32,673 Bunuh diri. 564 00:33:36,285 --> 00:33:38,243 Allison dibesarkan lama bersama neneknya. 565 00:33:38,287 --> 00:33:39,680 Aku jarang melawatnya. 566 00:33:39,723 --> 00:33:41,159 Kau di mana? 567 00:33:41,203 --> 00:33:44,423 Bekerja di pelantar minyak dan 568 00:33:44,467 --> 00:33:46,469 menjadi orang sibuk ketika tidak kerja. 569 00:33:48,384 --> 00:33:50,429 Tak mudah menjadi bapa tunggal. 570 00:33:50,473 --> 00:33:53,084 Aku selalu kerja waktu malam, Maya selalu marah. 571 00:33:53,128 --> 00:33:55,347 - Apa pekerjaan kau. - Pelakon. 572 00:33:55,391 --> 00:33:57,436 - Di TV? - Bukan. 573 00:33:57,480 --> 00:33:59,525 Teater. 574 00:33:59,569 --> 00:34:01,179 Kau suka pergi ke teater? 575 00:34:01,223 --> 00:34:03,355 Tidak, puan. 576 00:34:03,399 --> 00:34:05,531 - Tak pernah? - Ya, puan. 577 00:34:07,446 --> 00:34:09,057 Baik. 578 00:34:14,453 --> 00:34:16,412 Terima kasih kerana sudi bertemu dengan aku. 579 00:34:17,848 --> 00:34:20,764 Seorang lelaki yang dia bertemu di pesta, Akim, 580 00:34:20,808 --> 00:34:24,289 ada sesuatu yang boleh dia beritahu tentang Akim? 581 00:34:31,340 --> 00:34:33,777 Katanya Akim pendiam dan baik. 582 00:34:33,821 --> 00:34:35,257 Baik? 583 00:34:39,870 --> 00:34:42,220 Kemudian dia beritahu kawannya bahawa dia menikam seorang gadis 584 00:34:42,264 --> 00:34:44,570 dan polis tak pernah menangkapnya. 585 00:34:44,614 --> 00:34:46,398 - Jadi... - Baik. 586 00:34:46,442 --> 00:34:48,096 Dia tahu Akim tinggal di mana? 587 00:34:48,333 --> 00:34:51,833 - Siapa dia? Isterinya? - Tidak, aku kawannya. 588 00:34:51,857 --> 00:34:53,857 Aku tidak bercakap dengan kau. 589 00:34:53,928 --> 00:34:55,799 Dia tahu di mana Akim tinggal? 590 00:34:58,802 --> 00:35:01,283 - Di Kalliste. - Kalliste? 591 00:35:01,326 --> 00:35:03,459 Dia kata Akim tinggal di kediaman yang berbeza. 592 00:35:03,502 --> 00:35:05,243 Namanya Kalliste. 593 00:35:05,600 --> 00:35:08,400 - Jangan libatkan aku dalam masalah! - Tidak. 594 00:35:08,424 --> 00:35:12,524 Aku tinggal di sana! Kita tak kenal mereka! Tolong diam! 595 00:35:12,549 --> 00:35:14,549 Bagaimana kau boleh tahu dia bukan polis? 596 00:35:14,573 --> 00:35:16,973 - Tidak, aku hanya membantu kawan aku. - Kan aku dah kata aku tak bercakap dengan kau. 597 00:35:17,299 --> 00:35:18,779 - Dia kata apa? - Bukan sesuatu yang membantu. 598 00:35:19,823 --> 00:35:23,261 Aku adalah ayahnya. 599 00:35:23,305 --> 00:35:25,698 Allison. 600 00:35:25,742 --> 00:35:27,613 Dia anak aku. 601 00:35:27,657 --> 00:35:29,659 Allison adalah anak aku. 602 00:35:29,702 --> 00:35:31,748 Faham? 603 00:35:32,502 --> 00:35:35,450 Jelaskan ini pada rakan kau. Beginilah keadaan di Marseille. 604 00:35:35,474 --> 00:35:36,974 Orang di sini suka mengata pelbagai perkara. 605 00:35:37,157 --> 00:35:39,257 Kami tidak mendengar apa-apa. Beritahu dia. 606 00:35:39,321 --> 00:35:41,540 Dia tidak mahu membantu. 607 00:35:41,584 --> 00:35:43,542 Boleh tak dia beritahu apa saja? 608 00:35:43,586 --> 00:35:45,240 Bagaimana ciri-ciri orang ini? 609 00:35:47,559 --> 00:35:52,751 Kau tak faham? Kau membuatkan aku jadi gila. Aku kata kami bukan pengadu! Bangun. Ayuh! 610 00:35:52,813 --> 00:35:54,510 - Mereka nak pergi ke mana? - Pergi dari sini. 611 00:35:54,553 --> 00:35:56,425 Tidak, sebentar. 612 00:35:56,468 --> 00:35:58,819 Tunggu, jangan. Sebentar. 613 00:35:58,862 --> 00:35:59,950 Baiklah. 614 00:35:59,994 --> 00:36:02,561 Souad. Hei, Souad! 615 00:36:02,605 --> 00:36:04,433 Bill, lepaskan mereka. Dia takut. 616 00:36:04,476 --> 00:36:05,869 Takut apa? Aku nak bercakap dengan dia. 617 00:36:05,913 --> 00:36:07,566 Ya, tapi bukan begitu caranya di sini. 618 00:36:07,610 --> 00:36:09,177 Kalau begitu beritahu caranya, 619 00:36:09,220 --> 00:36:10,526 kerana di sini tiada sesiapa yang mahu membantu aku. 620 00:36:10,569 --> 00:36:12,615 Aku membantu kau. 621 00:36:12,658 --> 00:36:15,792 Kita kena pergi. Sekarang. 622 00:36:15,836 --> 00:36:17,838 Boleh? 623 00:36:18,839 --> 00:36:20,492 - Ya, baik. - Faham? 624 00:36:28,892 --> 00:36:31,721 Di situ tempatnya. Kalliste. 625 00:36:31,764 --> 00:36:33,723 Di situlah dia kata Akim tinggal. 626 00:36:33,766 --> 00:36:35,551 Boleh kita menjenguk? 627 00:36:35,594 --> 00:36:37,248 Tidak. Bukan pada waktu begini. 628 00:36:37,292 --> 00:36:39,860 Tidak selamat bagi kita. 629 00:36:39,903 --> 00:36:41,470 Kerana kita orang kulit putih? 630 00:36:43,472 --> 00:36:45,648 Kerana kita bukan berasal dari sana. 631 00:36:45,691 --> 00:36:47,868 Dan ada banyak orang lalu lalang. 632 00:36:47,911 --> 00:36:49,695 Aku kena lakukan sesuatu. 633 00:36:49,739 --> 00:36:51,872 Tiada yang nak bercakap dengan kau, percayalah. 634 00:36:53,612 --> 00:36:56,528 Bill, bagaimana jika Akim tiada? 635 00:36:56,572 --> 00:36:58,530 Ada. 636 00:36:58,574 --> 00:37:00,619 Tapi mereka tak pernah jumpa orang ini 637 00:37:00,663 --> 00:37:02,404 sepanjang siasatan. 638 00:37:02,447 --> 00:37:03,927 Anak aku bukan pembohong. 639 00:37:03,971 --> 00:37:05,537 Aku tak kata dia pembohong. 640 00:37:05,581 --> 00:37:06,974 Ini hanya spekulasi yang aku baca tentang kesnya. 641 00:37:07,017 --> 00:37:09,237 Jadi sekarang kau sudah menjadi pakar? 642 00:37:11,021 --> 00:37:12,675 Tidak. 643 00:37:17,332 --> 00:37:19,247 Media menentang kami. 644 00:37:20,422 --> 00:37:22,337 Yang mereka pedulikan adalah 645 00:37:22,380 --> 00:37:24,774 Allison tidur bersama seorang gadis Arab. 646 00:37:25,818 --> 00:37:27,559 Dasar 647 00:37:27,603 --> 00:37:29,300 penyebar berita palsu. 648 00:37:30,780 --> 00:37:32,825 Itu sebabnya kau memukul wartawan Inggeris itu? 649 00:37:35,480 --> 00:37:37,700 Aku sedang minum-minum ketika itu. 650 00:37:47,623 --> 00:37:49,755 Kau beritahu Nenek tentang Leparq? 651 00:37:49,799 --> 00:37:51,627 Tidak. 652 00:37:51,670 --> 00:37:54,935 Aku tak mahu dia mengharap lebih sebelum kita tahu perkara selanjutnya. 653 00:37:54,978 --> 00:37:56,937 Nenek kau semakin pulih. 654 00:37:58,677 --> 00:38:00,941 Aku bertemu hakim semalam. 655 00:38:01,985 --> 00:38:03,944 Ya? Tentang apa? 656 00:38:03,987 --> 00:38:05,467 Tinjauan kebebasan bersyarat aku 657 00:38:05,510 --> 00:38:07,512 akan dibentangkan tiga bulan lagi. 658 00:38:07,556 --> 00:38:09,688 Maksudnya aku boleh keluar dari sini 659 00:38:09,732 --> 00:38:10,689 sehari dalam sebulan. 660 00:38:10,733 --> 00:38:12,082 Ya, baik. 661 00:38:12,126 --> 00:38:14,737 - Lelaki itu kata apa? - Dia wanita. 662 00:38:14,780 --> 00:38:18,610 Selagi mana tingkah laku aku tetap baik, 663 00:38:18,654 --> 00:38:20,090 sepatutnya tiada masalah. 664 00:38:20,134 --> 00:38:23,398 Aku rasa macam nak kata, "Pergi mampus kebebasan bersyarat. 665 00:38:23,441 --> 00:38:25,443 Peguam aku sedang berusaha mengeluarkan aku dari sini selamanya." 666 00:38:25,487 --> 00:38:27,054 Kita belum tahu tentang itu, Ally. 667 00:38:27,097 --> 00:38:29,447 - Kau kena terus... - Aku tahu, Ayah. 668 00:38:29,491 --> 00:38:32,624 Aku tak mahu kata begitu. Tapi aku teringin. 669 00:38:32,668 --> 00:38:35,671 Dan seseorang dari pejabat Leparq ada di sana. 670 00:38:36,672 --> 00:38:38,108 Ya? 671 00:38:38,152 --> 00:38:40,850 Ya. Aku tak pernah bertemu dengan dia, tapi aku tanya dia 672 00:38:40,893 --> 00:38:42,939 sudah sejauh mana siasatan itu. 673 00:38:43,896 --> 00:38:45,463 Dia kata apa? 674 00:38:45,507 --> 00:38:47,335 Dia kata dia tak tahu apa-apa tentang itu, 675 00:38:47,378 --> 00:38:49,685 tapi dia juga beritahu bahawa dia masih baru di sana. 676 00:38:50,686 --> 00:38:52,514 Leparq mungkin mengurusnya sendiri. 677 00:38:52,557 --> 00:38:53,994 Itu kes besar. 678 00:38:54,037 --> 00:38:55,473 Ya. 679 00:38:55,517 --> 00:38:57,475 Aku beritahu dia bahawa aku mahu berbual dengan Leparq. 680 00:38:57,519 --> 00:38:58,999 Dia kena maklumkan perkembangan kepada kita. 681 00:38:59,042 --> 00:39:00,957 - Faham tak maksud aku? - Aku akan bicara dengan dia. 682 00:39:02,796 --> 00:39:03,588 Selesaikan. 683 00:39:03,612 --> 00:39:06,571 Baik. Ya. 684 00:39:06,615 --> 00:39:08,356 Jumpa dalam beberapa hari lagi. 685 00:39:08,399 --> 00:39:10,401 Ayah, adakah kau boleh tinggal di Marseille 686 00:39:10,445 --> 00:39:11,837 sedikit lebih lama? 687 00:39:11,881 --> 00:39:13,578 Sekadar berjaga-jaga jika dapat sesuatu. 688 00:39:14,579 --> 00:39:15,798 Ya, aku boleh. 689 00:39:15,841 --> 00:39:18,844 Aku akan mencari kerja dan sebagainya. 690 00:39:20,585 --> 00:39:22,457 Aku boleh minta Nenek mengirim wang jika kau mahu. 691 00:39:22,500 --> 00:39:24,415 Tidak, tak mengapa. Aku akan usaha sendiri. 692 00:39:24,459 --> 00:39:25,895 Terima kasih, Ayah. 693 00:39:26,939 --> 00:39:28,550 Bye. 694 00:39:41,867 --> 00:39:43,869 Max. 695 00:39:43,913 --> 00:39:45,480 Hai. 696 00:40:20,206 --> 00:40:23,473 Inilah dia. Semua perkakas ada. 697 00:40:23,497 --> 00:40:28,497 Kau boleh gunakannya. Letakkan semula setelah selesai. 698 00:40:34,471 --> 00:40:37,031 Litar elektrik. 699 00:40:37,766 --> 00:40:41,866 - Apa yang ada di sana? - Itu merbahaya. 700 00:40:43,521 --> 00:40:45,521 Faham? 701 00:40:47,498 --> 00:40:49,544 - Faham. - Ya. 702 00:40:52,286 --> 00:40:54,592 Setelah syarikat minyak mendapatkan kontrak sewa 703 00:40:54,636 --> 00:40:55,985 Berikan, M. 704 00:40:56,028 --> 00:40:57,117 Ayuh. 705 00:40:58,161 --> 00:41:00,946 Setelah syarikat minyak mendapatkan kontrak sewa, 706 00:41:00,990 --> 00:41:02,818 mereka menyewa syarikat penggalian. 707 00:41:02,861 --> 00:41:04,602 Di situlah pekerjaan aku. 708 00:41:04,646 --> 00:41:06,648 Kemudian kami tiba di sana, kami memasang alat penggali 709 00:41:06,691 --> 00:41:08,040 dan kami menyatukannya. 710 00:41:08,084 --> 00:41:11,087 Setelah alat penggali siap, 711 00:41:11,131 --> 00:41:12,828 kami mula membuat lubang. 712 00:41:12,871 --> 00:41:14,612 Itulah pekerjaan penggali minyak. 713 00:41:14,656 --> 00:41:15,744 Kami membuat lubang. 714 00:41:15,787 --> 00:41:18,138 Baiklah, cuba. 715 00:41:19,835 --> 00:41:20,966 Ayuh, pam. 716 00:41:21,010 --> 00:41:22,664 Sana. 717 00:41:22,707 --> 00:41:23,882 - Pam. - Pam. 718 00:41:23,926 --> 00:41:26,058 - Ya. - Baik. 719 00:41:26,102 --> 00:41:27,886 Pam. 720 00:41:27,930 --> 00:41:30,193 - Sudah berfungsi. - Sudah tentu, berfungsi. 721 00:41:35,677 --> 00:41:36,982 Bill, mari. 722 00:41:37,026 --> 00:41:38,158 Mari sini. 723 00:41:38,201 --> 00:41:40,551 Lihat ini. 724 00:41:40,595 --> 00:41:42,205 Nedjma adalah seorang juruteknik yang genius. 725 00:41:42,249 --> 00:41:44,207 Aku bukan genius. Aku cuma lebih muda. 726 00:41:44,416 --> 00:41:46,749 - Tiga tahun! - Itu termasuk. 727 00:41:46,775 --> 00:41:49,081 - Baik. - Ini sejenis atas talian atau sebagainya? 728 00:41:49,125 --> 00:41:50,996 Semua ini dari akaun Instagram 729 00:41:51,040 --> 00:41:53,129 Souad dan kawannya yang bebal. 730 00:41:53,173 --> 00:41:55,740 Dan gambar-gambar ini berasal dari pesta. 731 00:41:55,784 --> 00:41:57,046 Bagaimana kalian mendapatkannya? 732 00:41:57,089 --> 00:41:59,179 Aku buat akaun Instagram palsu, 733 00:41:59,222 --> 00:42:02,138 follow Souad dan teman baiknya yang bernama Samira, 734 00:42:02,182 --> 00:42:03,705 kemudian tanda pada gambar pesta 735 00:42:03,748 --> 00:42:05,533 yang dihadiri oleh Souad ketika bertemu dia ini. 736 00:42:05,576 --> 00:42:08,884 Jadi ada kemungkinan Akim ada di salah satu gambar ini. 737 00:42:09,524 --> 00:42:13,691 - Apa yang kita dapat? - Katanya dia tinggi 738 00:42:13,976 --> 00:42:15,891 orang Arab dan kulit cerah. 739 00:42:15,934 --> 00:42:17,675 Ya, kulit cerah. Ya, dan tinggi. 740 00:42:17,991 --> 00:42:20,191 Apa maksudnya ketika dia kata "kulit cerah"? 741 00:42:20,215 --> 00:42:22,715 Itu tiada maknanya. Habis tu aku ni apa? 742 00:42:23,037 --> 00:42:24,092 Kau cakap main lepas ja. 743 00:42:24,116 --> 00:42:25,770 Kita akan cetak, 744 00:42:25,814 --> 00:42:27,685 kemudian kau boleh tunjukkan pada Allison. 745 00:42:28,686 --> 00:42:30,993 - Tidak, aku takkan buat begitu. - Kenapa? 746 00:42:31,036 --> 00:42:33,038 Jika Akim ada di situ, dia mesti tahu. 747 00:42:33,082 --> 00:42:34,779 Aku tidak peduli. 748 00:42:34,823 --> 00:42:36,912 Aku takkan buat begitu padanya. 749 00:42:36,955 --> 00:42:38,566 Aku kena melindunginya. 750 00:42:38,609 --> 00:42:40,045 Aku tak faham. 751 00:42:40,089 --> 00:42:43,048 Kenapa kau sangat keras kepala terhadap Allison? 752 00:42:43,092 --> 00:42:44,963 Kita sepatutnya bertemu Souad semula 753 00:42:45,007 --> 00:42:46,574 kerana kita sudah dapat gambar-gambar itu. 754 00:42:46,617 --> 00:42:49,272 Kita mencuri gambar-gambar ini dari Instagram, 755 00:42:49,316 --> 00:42:51,143 jadi aku tak rasa itu idea yang bagus. 756 00:42:52,884 --> 00:42:54,973 - Ya. - Boleh aku beri pendapat? 757 00:42:55,017 --> 00:42:56,627 Ya, silakan. 758 00:42:56,671 --> 00:42:59,064 Adakah terdapat orang lain di Marseille yang nampak Akim 759 00:42:59,108 --> 00:43:00,892 atau hanya Allison? 760 00:43:00,936 --> 00:43:02,677 Pemilik bar. 761 00:43:02,720 --> 00:43:03,895 Di tempat mereka bertemu. 762 00:43:03,939 --> 00:43:05,375 Dia dalam perbicaraan. 763 00:43:05,419 --> 00:43:07,203 - Dia tak melakukan apa-apa, tapi.. - Baik. 764 00:43:07,247 --> 00:43:09,727 Apa nama bar itu? 765 00:43:09,771 --> 00:43:11,599 Aku tak ingat. 766 00:43:11,642 --> 00:43:14,254 - Berhampiran dengan apartmennya. - Ya. Baik. 767 00:43:15,715 --> 00:43:21,515 Jadi dia adalah orang baru kau. Orang Bebas sampah, pelarian, dan sekarang dia. 768 00:43:21,605 --> 00:43:24,505 Sudah, hentikan. 769 00:43:24,529 --> 00:43:27,829 Apa? Kau sukakan dia, mengaku saja! Itu sejenis hobi pelik kau. 770 00:43:27,852 --> 00:43:30,852 - Sudah cukup. - Kalau begitu tanya dia. 771 00:43:31,105 --> 00:43:33,738 Kan aku dah kata, itu tak penting. 772 00:43:33,838 --> 00:43:34,970 Baik. 773 00:43:35,013 --> 00:43:37,146 Bill, kau mengundi Trump? 774 00:43:38,278 --> 00:43:39,627 Tidak. 775 00:43:39,670 --> 00:43:42,107 Itu dia. 776 00:43:42,151 --> 00:43:44,371 - Aku tidak boleh mengundi. - Apa? 777 00:43:44,414 --> 00:43:47,243 - Kenapa tak boleh? - Aku ada rekod jenayah. 778 00:43:47,287 --> 00:43:49,767 Aku pernah ditangkap. 779 00:43:49,811 --> 00:43:51,856 Mereka tak membenarkan aku mengundi jika ada rekod buruk. 780 00:43:53,002 --> 00:43:56,882 Hebat. Dia telah dihukum. 781 00:43:59,259 --> 00:44:02,426 Semoga berjaya. Kau akan memerlukannya. 782 00:44:09,874 --> 00:44:12,224 Letak di situ, di sekitar penjuru itu. 783 00:44:14,183 --> 00:44:17,882 Kawan kau, Nedjma 784 00:44:17,926 --> 00:44:20,320 dia marah pada kau kerana membantu aku? 785 00:44:20,363 --> 00:44:23,410 Jangan bimbang tentang Nedjma, dia selalu agresif. 786 00:44:23,453 --> 00:44:25,847 Dia sangat protektif terhadap aku, 787 00:44:25,890 --> 00:44:27,327 tapi dia kawan yang baik. 788 00:44:27,370 --> 00:44:29,807 Dia membantu aku dengan Maya. 789 00:44:29,851 --> 00:44:32,419 Di mana ayah Maya? 790 00:44:32,462 --> 00:44:35,726 Corsica, menguruskan kelab malam di pantai. 791 00:44:35,770 --> 00:44:38,250 Dia adalah tempat persinggahan. 792 00:44:38,294 --> 00:44:40,165 - Begitu cara kau menghuraikan tentang dia? - Tempat persinggahan, ya. 793 00:44:40,209 --> 00:44:41,863 Ya. 794 00:44:41,906 --> 00:44:43,386 Dia pernah melawat? 795 00:44:43,430 --> 00:44:45,693 Dulu pernah, tapi lebih baik jika tidak. 796 00:44:48,260 --> 00:44:49,827 Apa? 797 00:44:50,785 --> 00:44:52,830 Di situ Allison tinggal. 798 00:44:55,093 --> 00:44:56,443 21. 799 00:44:57,444 --> 00:45:00,403 Di situ tempat kejadiannya? 800 00:45:00,447 --> 00:45:02,013 Ya. 801 00:45:09,369 --> 00:45:11,240 - Helo. - Helo. 802 00:45:11,456 --> 00:45:16,220 - Maaf, aku mencari pemilik bar ini. - Akulah orangnya. 803 00:45:16,252 --> 00:45:19,652 Kami perlukan maklumat. Adakah kau berada di sini lima tahun lalu? 804 00:45:19,714 --> 00:45:23,214 Tidak, kami mengambil alih tempat ini tahun lepas. 805 00:45:24,079 --> 00:45:25,428 Dia adalah pemilik baru. 806 00:45:25,472 --> 00:45:28,039 Dia tidak ada ketika peristiwa itu terjadi. 807 00:45:28,083 --> 00:45:30,085 Adakah dia tahu dimana kita boleh cari pemilik lamanya? 808 00:45:30,128 --> 00:45:32,217 Ya, aku tahu. 809 00:45:32,261 --> 00:45:33,393 Dia di sana. 810 00:45:33,436 --> 00:45:35,438 Mengambil hasil keuntungan aku. 811 00:45:37,982 --> 00:45:40,982 Kejadian yang menimpa anak kau sangat dahsyat. 812 00:45:41,110 --> 00:45:45,030 Aku masih tak faham tergamak mereka memenjarakan gadis baik seperti itu. 813 00:45:46,699 --> 00:45:49,732 Lihat budak-budak pemalas ini. 814 00:45:52,455 --> 00:45:57,044 - Macam pernah nampak? - Sukar untuk mengenali. Mereka nampak mirip. 815 00:45:57,068 --> 00:45:59,941 Dia mengenali seseorang? 816 00:45:59,965 --> 00:46:04,965 Mereka datang dan selalu buat masalah. Seolah-olah Marseille mereka yang punya. 817 00:46:05,393 --> 00:46:09,393 Tolong fokus pada gambarnya saja. 818 00:46:09,430 --> 00:46:11,990 Kita berdua sama. 819 00:46:12,050 --> 00:46:15,850 Masalah kau juga sama seperti orang Mexico itu. Kau juga menceroboh. 820 00:46:15,913 --> 00:46:17,437 Dia kata apa? 821 00:46:17,814 --> 00:46:21,347 Boleh tolong lihat gambarnya dengan teliti? 822 00:46:21,509 --> 00:46:26,009 Dengar sini, tunjuk sesiapa saja dalam gambar itu dan aku akan beritahu bahawa aku mengenalinya. 823 00:46:26,097 --> 00:46:29,997 Dan masalah terus selesai. Aku akan katakan benda sama di mahkamah. 824 00:46:30,034 --> 00:46:32,154 Tunggu, ini serius. 825 00:46:32,178 --> 00:46:35,478 Tapi lihat, mereka semua nampak bersalah terhadap sesuatu. 826 00:46:35,542 --> 00:46:36,934 Bangsat. 827 00:46:36,978 --> 00:46:39,284 Baik. Sudah selesai. Ayuh. 828 00:46:39,328 --> 00:46:40,416 Dia kata apa? 829 00:46:40,460 --> 00:46:41,983 Tiada apa-apa. Dia tak berguna. 830 00:46:42,213 --> 00:46:43,793 Terima kasih, celaka. 831 00:46:43,817 --> 00:46:45,179 Jumpa lagi, puan. 832 00:46:45,203 --> 00:46:46,553 Hei. 833 00:46:49,991 --> 00:46:51,949 Hei! 834 00:46:51,993 --> 00:46:54,212 Hei! Kenapa ni? 835 00:46:54,256 --> 00:46:56,519 Maaf. Aku cuma tak boleh berbual lagi dengan orang itu. 836 00:46:56,563 --> 00:46:58,913 Dia cuma mengatakan perkara buruk. 837 00:46:58,956 --> 00:47:00,523 Seperti apa? 838 00:47:00,567 --> 00:47:02,569 Dia cuma mahu memenjarakan seorang budak Arab. 839 00:47:02,612 --> 00:47:04,396 Dia tak peduli sesiapa saja. 840 00:47:04,440 --> 00:47:06,442 Itu saja? 841 00:47:07,443 --> 00:47:09,140 Itu saja? Apa maksud kau, "itu saja"? 842 00:47:09,184 --> 00:47:10,315 Dia rasis. 843 00:47:10,359 --> 00:47:12,013 Baik, dia rasis. 844 00:47:12,056 --> 00:47:13,318 Kita kena terus berbual dengannya. 845 00:47:13,362 --> 00:47:15,320 Tidak. Aku tak mahu. 846 00:47:15,364 --> 00:47:17,192 Dia mungkin tahu sesuatu. 847 00:47:17,235 --> 00:47:18,846 Tidak, dia tak tahu apa-apa! 848 00:47:18,889 --> 00:47:21,109 Bill, kita takkan memenjarakan seorang budak yang tak bersalah. 849 00:47:21,152 --> 00:47:23,024 Anak aku tidak bersalah. 850 00:47:23,067 --> 00:47:25,853 Apa? Ya tuhan. Aku tak percaya dengan perbualan kita ini. 851 00:47:25,896 --> 00:47:28,986 Kau hidup dalam dunia yang mewah, 852 00:47:29,030 --> 00:47:31,032 kerana aku selalu bekerja dengan orang seperti itu. 853 00:47:31,075 --> 00:47:32,990 Tidak, tapi itu tak penting. Itu tak benar. 854 00:47:33,034 --> 00:47:34,426 Aku tak kata itu ben... 855 00:47:34,470 --> 00:47:35,515 Aku cuba mengeluarkan anak aku dari penjara. 856 00:47:35,558 --> 00:47:36,994 Hanya itu yang aku peduli. 857 00:47:37,038 --> 00:47:39,649 Perangai kau macam orang America sekarang. 858 00:47:39,693 --> 00:47:41,869 Bagus. Memang pun. 859 00:47:41,912 --> 00:47:43,261 Ya, dan kau juga orang asing di sini. 860 00:47:43,305 --> 00:47:44,872 Kau tak paham apa-apa. Kau tahu tak? 861 00:47:44,984 --> 00:47:48,896 Kau uruslah sendiri. Buatlah sesuka hati tapi lakukan tanpa aku. 862 00:48:10,419 --> 00:48:12,247 Tuan Baker, tunggu sebentar. 863 00:48:12,290 --> 00:48:13,640 Ada pesanan untuk kau. 864 00:48:14,684 --> 00:48:16,643 Dia beritahu bahawa kau perlukan wang lebih 865 00:48:16,686 --> 00:48:18,688 kerana Leparq membuka semula kesnya? 866 00:48:18,732 --> 00:48:20,472 Aku sedang menguruskannya, Sharon. 867 00:48:20,516 --> 00:48:22,474 - Urus apa? - Tiada apa-apa. 868 00:48:22,518 --> 00:48:25,129 Allison beritahu aku supaya memberikan surat pada Leparq. 869 00:48:25,173 --> 00:48:27,654 Aku sudah serahkan, dan sekarang Leparq menyelidiknya. 870 00:48:27,697 --> 00:48:30,221 Adakah dia mencari Akim lagi? 871 00:48:30,265 --> 00:48:32,920 Kan aku dah kata, aku sedang uruskannya, Sharon. 872 00:48:32,963 --> 00:48:35,662 - Siapa yang akan membayar semua ini? - Tiada sesiapa yang bincang tentang wang. 873 00:48:35,705 --> 00:48:37,011 Faham? 874 00:48:37,054 --> 00:48:39,013 Bill, kau sedang minum? 875 00:48:39,056 --> 00:48:40,362 Tidak. 876 00:48:40,405 --> 00:48:41,668 Dengar sini, Sharon, aku ayahnya. 877 00:48:41,711 --> 00:48:43,495 Ya Tuhan, Bill. 878 00:48:43,539 --> 00:48:45,410 Kau sepatutnya melawat dan pulang. 879 00:48:45,454 --> 00:48:46,977 Kau jangan macam-macam. 880 00:48:47,021 --> 00:48:48,588 Percayalah pada aku dalam perkara ini. 881 00:48:48,631 --> 00:48:50,154 Itu saja. 882 00:48:50,198 --> 00:48:51,547 Aku akan menghubungi Leparq. 883 00:48:51,591 --> 00:48:53,201 Jangan, Sharon. 884 00:48:53,244 --> 00:48:54,419 Sharon! 885 00:49:07,519 --> 00:49:09,391 Ayah, apa yang terjadi? 886 00:49:09,434 --> 00:49:11,262 Aku berbual dengan Nenek, dia kata sikap kau aneh. 887 00:49:11,306 --> 00:49:13,090 Aku hanya mahu kau percayakan aku, faham? 888 00:49:13,134 --> 00:49:15,658 Lihatlah gambar-gambar ini. 889 00:49:15,702 --> 00:49:17,312 Ayah? 890 00:49:17,355 --> 00:49:19,270 Ayah... 891 00:49:19,314 --> 00:49:20,532 kau baru lepas minum? 892 00:49:20,576 --> 00:49:23,231 Apa? Tidak, tak pernah. 893 00:49:23,274 --> 00:49:24,667 Kau ambil dadah? 894 00:49:24,711 --> 00:49:27,104 Ally, aku sudah berhenti. Kau tahu itu. 895 00:49:27,148 --> 00:49:28,497 Sekarang, ayuh, lihat gambar-gambar ini. 896 00:49:28,540 --> 00:49:30,455 Apa semua ini?! Mana Leparq? 897 00:49:30,499 --> 00:49:32,109 - Kenapa dia tiada di sini?! - Lihat saja 898 00:49:32,153 --> 00:49:34,242 dan beritahu yang mana satu Akim! 899 00:49:35,678 --> 00:49:37,637 Aku rasa dia ada di situ. 900 00:49:39,116 --> 00:49:40,683 Tolonglah, Sayang. 901 00:49:40,727 --> 00:49:43,120 Tolonglah. 902 00:49:44,687 --> 00:49:46,428 Tolonglah. 903 00:49:55,263 --> 00:49:58,309 - Tidak, aku tidak nampak dia. - Baik, tak mengapa. Ada lagi. 904 00:49:58,353 --> 00:50:00,181 Ada lagi. 905 00:50:12,323 --> 00:50:13,629 Ya tuhan. 906 00:50:15,370 --> 00:50:16,501 Ya tuhan. 907 00:50:16,545 --> 00:50:17,677 Kau nampak dia? Yang mana satu? 908 00:50:17,720 --> 00:50:19,722 Itu dia. 909 00:50:19,766 --> 00:50:21,419 Itu dia. Itu Akim. 910 00:50:21,463 --> 00:50:24,161 Kau yakin? Budak pada malam itu? 911 00:50:24,205 --> 00:50:27,077 Ayah, itu dia. 912 00:50:31,473 --> 00:50:33,214 Kalliste? 913 00:50:34,028 --> 00:50:35,628 Kau yakin? 914 00:50:35,651 --> 00:50:37,566 Ya. Di dalam sana. 915 00:50:37,609 --> 00:50:39,481 Masuk saja. 916 00:50:47,794 --> 00:50:49,534 Terima kasih. 917 00:51:03,418 --> 00:51:04,854 Maaf, puan. 918 00:51:04,898 --> 00:51:06,508 Puan, pernah nampak orang ini? 919 00:51:06,551 --> 00:51:08,249 Akim? 920 00:51:08,292 --> 00:51:09,772 - Tidak. - Dia tinggal di sini. Tidak? 921 00:51:09,816 --> 00:51:13,515 Puan, pernah nampak orang ini? Akim? 922 00:51:17,562 --> 00:51:18,781 Maaf, encik. 923 00:51:18,825 --> 00:51:21,175 - Pernah nampak orang ini? - Tidak. 924 00:51:21,218 --> 00:51:23,220 Kau? Pernah nampak orang ini? 925 00:51:23,264 --> 00:51:24,439 Tidak. 926 00:51:29,139 --> 00:51:31,794 - Aku mencari dia. Akim. - Tidak. 927 00:51:31,838 --> 00:51:33,796 Kau kenal dia? Akim? 928 00:51:33,840 --> 00:51:35,406 Tidak. 929 00:51:45,634 --> 00:51:46,766 Maaf. 930 00:51:46,809 --> 00:51:48,463 Kalian kenal orang ini? 931 00:51:48,506 --> 00:51:50,160 Dia? Akim? 932 00:51:50,204 --> 00:51:51,248 Tidak. 933 00:52:04,566 --> 00:52:05,697 Pernah nampak orang itu? 934 00:52:05,741 --> 00:52:07,134 Akim? 935 00:52:07,177 --> 00:52:08,613 Tidak, tidak, tidak. 936 00:52:08,657 --> 00:52:09,919 Orang ini? 937 00:52:09,963 --> 00:52:10,920 Tidak? 938 00:52:28,329 --> 00:52:30,287 Hei. Kenal orang ini? 939 00:52:30,331 --> 00:52:32,246 Di situ? Akim? 940 00:52:32,289 --> 00:52:33,813 Kau kenal dia? 941 00:52:33,856 --> 00:52:35,553 Orang ini, Akim, dia tinggal di sini? 942 00:52:35,597 --> 00:52:37,294 Ya. 943 00:52:37,338 --> 00:52:38,818 Tidak. 944 00:52:38,861 --> 00:52:40,384 Bagaimana dengan... Akim? 945 00:52:40,428 --> 00:52:41,821 Tidak. 946 00:52:42,909 --> 00:52:44,388 Bye, Koboi. 947 00:53:14,146 --> 00:53:16,646 Pelancong! Kau tersesat? 948 00:53:16,681 --> 00:53:17,682 Kau boleh bertutur bahasa Inggeris? 949 00:53:17,900 --> 00:53:19,704 Jika kau mencari Old Port, bukan di sini! 950 00:53:19,728 --> 00:53:22,383 Hei, kau kenal orang ini? Namanya Akim. 951 00:53:22,426 --> 00:53:23,993 Dia tinggal di sini. 952 00:53:24,037 --> 00:53:25,516 Akim? 953 00:53:25,560 --> 00:53:26,953 Dia itu tinggal di sini. 954 00:53:27,910 --> 00:53:29,950 Ini pelacurnya. 955 00:53:31,789 --> 00:53:33,718 - Dia tidak boleh bertutur bahasa Perancis. - Dia boleh bertutur bahasa Inggeris. 956 00:53:33,742 --> 00:53:36,223 Aku boleh tutur bahasa Inggeris. Kau hisap zakar aku. 957 00:53:41,966 --> 00:53:44,966 Lihat, aku boleh karate. Seperti ini. 958 00:54:05,156 --> 00:54:08,556 - Apa yang kalian lakukan? Biar betul. - Sudah, sudah. 959 00:54:08,601 --> 00:54:12,601 - Salah dia. Dia yang mula dulu. - Diam! 960 00:54:12,625 --> 00:54:14,325 Siapa dia? 961 00:54:14,349 --> 00:54:16,949 - Dia menunjukkan gambar ini. - Dia mesti pengadu. 962 00:54:18,177 --> 00:54:20,977 - Dia sedang meronda. - Ya tuhan. 963 00:54:24,642 --> 00:54:27,322 Kau kenal dia? 964 00:54:29,013 --> 00:54:31,357 - Tidak, aku tak kenal. - Kenapa dia ada gambar kau? 965 00:54:36,061 --> 00:54:40,989 Sungguh. Aku tak kenal dia. Aku tak kenal langsung. 966 00:54:41,008 --> 00:54:42,408 Ayuh, keluar dari sini. 967 00:54:42,432 --> 00:54:44,532 - Bawa dia pergi. - Ke mana? 968 00:54:44,556 --> 00:54:46,556 Ke balai polis. 969 00:54:53,996 --> 00:54:55,519 Ayuh! 970 00:55:07,836 --> 00:55:09,838 - Ikut sini. - Terima kasih. 971 00:55:13,407 --> 00:55:14,799 Hai. 972 00:55:17,411 --> 00:55:19,500 Mereka bertanya adakah aku kenal sesiapa. 973 00:55:20,762 --> 00:55:21,981 Kau tak apa-apa? 974 00:55:23,373 --> 00:55:25,332 Aku nampak dia. 975 00:55:25,375 --> 00:55:26,898 Aku nampak Akim. 976 00:55:26,942 --> 00:55:29,075 Di Kalliste. 977 00:55:29,118 --> 00:55:30,859 Kau sudah laporkan pada polis? 978 00:55:37,735 --> 00:55:39,694 Tadi itu peluang aku. 979 00:55:41,913 --> 00:55:43,959 Tadi itu peluang aku. 980 00:56:20,126 --> 00:56:21,953 Apa yang kau telah buat? 981 00:56:21,997 --> 00:56:23,955 Aku cuba untuk membantu. 982 00:56:23,999 --> 00:56:26,132 Beritahu apa yang ayah buat. 983 00:56:27,742 --> 00:56:28,960 Ayah. 984 00:56:30,092 --> 00:56:32,094 Dia tak mahu meneruskannya, Ally. 985 00:56:32,138 --> 00:56:34,488 Leparq tak mahu menyelidik kes kau. 986 00:56:37,230 --> 00:56:38,970 Ya Tuhan. 987 00:56:39,971 --> 00:56:42,017 Kau bohong. 988 00:56:43,236 --> 00:56:44,933 Tentang segalanya. 989 00:56:44,976 --> 00:56:46,761 Sudah tentu kau bohong. 990 00:56:46,804 --> 00:56:49,546 Aku jumpa dia, Ally. 991 00:56:49,590 --> 00:56:50,982 Aku jumpa Akim. 992 00:56:51,026 --> 00:56:54,551 Dan kenapa kau tak hubungi polis? 993 00:56:54,595 --> 00:56:55,857 Kenapa?! 994 00:56:56,858 --> 00:56:58,425 Kenapa?! 995 00:56:59,165 --> 00:57:01,123 Kau biarkan dia pergi! 996 00:57:01,167 --> 00:57:02,994 Sekarang dia sudah hilang! 997 00:57:03,038 --> 00:57:05,084 Dia hilang! 998 00:57:06,128 --> 00:57:09,436 Aku rasa bodoh. 999 00:57:09,479 --> 00:57:13,831 Kau selalu bohong pada aku, seumur hidup aku! 1000 00:57:13,875 --> 00:57:16,878 Aku benci pada diri aku kerana pernah percayakan kau! 1001 00:57:19,058 --> 00:57:20,918 Pengawal! 1002 00:57:21,352 --> 00:57:23,112 Aku nak keluar! 1003 00:57:23,145 --> 00:57:25,104 - Ally, dengar sini. - Tidak! 1004 00:57:25,147 --> 00:57:27,149 Tidak! 1005 00:57:28,933 --> 00:57:32,459 Kau sudah selesai menyusahkan hidup aku. 1006 00:57:33,242 --> 00:57:35,114 Faham? 1007 00:57:36,202 --> 00:57:38,943 Kau faham tak? 1008 00:57:38,987 --> 00:57:41,555 Jauhkan diri dari aku. 1009 00:58:00,182 --> 00:58:02,880 Bill! Bill! 1010 00:58:02,924 --> 00:58:05,492 Bill. 1011 00:58:07,276 --> 00:58:09,496 Hei, kawan-kawan. 1012 00:58:19,767 --> 00:58:21,725 Hei, Bill. 1013 00:58:21,769 --> 00:58:24,163 Ya, aku faham. 1014 00:59:10,034 --> 00:59:11,993 - Hei, Bill. - Kau apa khabar? 1015 00:59:12,036 --> 00:59:13,212 Bagaimana dengan sekolah? Bagus? 1016 00:59:13,255 --> 00:59:14,778 Kau menyelesaikannya? 1017 00:59:14,822 --> 00:59:16,084 Baik, ayuh. Mari kita pergi. 1018 00:59:16,127 --> 00:59:17,781 Ya, aku bawa. 1019 00:59:17,825 --> 00:59:19,783 Ambil ini. Aku belikan itu. 1020 00:59:22,133 --> 00:59:24,614 Maya, makan semuanya. 1021 00:59:24,892 --> 00:59:26,984 Tidak, aku lebih suka bahagian coklatnya. 1022 00:59:27,008 --> 00:59:28,575 Aku faham maksud kau, 1023 00:59:28,618 --> 00:59:30,838 tapi kau kena makan bahagian rotinya juga. 1024 00:59:31,273 --> 00:59:35,340 Ya, lihat. Ambil ini. Makanlah. 1025 00:59:35,930 --> 00:59:37,714 Kau mahu menyerahkannya pada aku? 1026 00:59:37,758 --> 00:59:39,020 Baiklah. 1027 00:59:44,112 --> 00:59:45,635 Bill. 1028 00:59:46,767 --> 00:59:49,117 Marteau. 1029 00:59:49,160 --> 00:59:51,032 Ya, benar. Marteau. 1030 00:59:51,075 --> 00:59:53,121 - Tukul. - Tukul. 1031 00:59:55,384 --> 00:59:58,039 Ciseau.. 1032 00:59:58,082 --> 01:00:00,084 Ciseau apa benda entah. 1033 01:00:00,128 --> 01:00:02,391 - Ciseau bois. - Ciseau bois. 1034 01:00:02,435 --> 01:00:05,089 Banyak betul perkataan untuk "pahat." 1035 01:00:05,133 --> 01:00:07,178 - Pahat. - Mari masuk. Tutup lampu. 1036 01:00:08,310 --> 01:00:11,008 - Lumière. - Lumière. 1037 01:00:19,713 --> 01:00:21,236 Maya, makan malam. 1038 01:00:23,064 --> 01:00:24,283 Maya. 1039 01:00:24,535 --> 01:00:26,802 Tunggu. Mereka akan membukanya. 1040 01:00:26,894 --> 01:00:29,026 Lelaki botak itu akan kehilangan bajunya. 1041 01:00:35,337 --> 01:00:36,382 Oh, tidak. 1042 01:00:36,425 --> 01:00:37,905 Ya, begitulah cara mereka melakukannya. 1043 01:00:37,948 --> 01:00:41,082 Babak dipotong dengan iklan sebelum pendedahan terbesar. 1044 01:00:41,125 --> 01:00:42,823 Ayuh, kita makan. 1045 01:00:42,866 --> 01:00:44,912 Ayuh. 1046 01:00:47,349 --> 01:00:49,395 Kerja sekolah sudah selesai? 1047 01:00:49,438 --> 01:00:52,093 - Kerja sekolah? - Belum. 1048 01:00:52,136 --> 01:00:53,964 Aku hargai kejujuran kau. 1049 01:00:54,008 --> 01:00:55,966 Aku dulu juga benci sekolah. 1050 01:00:56,010 --> 01:00:57,794 Aku benci semua tentang sekolah. 1051 01:00:57,838 --> 01:01:01,320 Aku keluar dari kolej, bekerja di pelantar seperti ayah aku, 1052 01:01:01,363 --> 01:01:02,930 mula membuat lubang. 1053 01:01:02,973 --> 01:01:05,367 Kau nak bekerja seperti itu nanti? Membuat lubang? 1054 01:01:05,411 --> 01:01:08,239 - Ya, aku nak membuat lubang. - Tak hairanlah. 1055 01:01:08,283 --> 01:01:10,067 Kau kena jadi pemula dulu. 1056 01:01:10,111 --> 01:01:12,461 Itu peringkat paling rendah. Pemula. 1057 01:01:12,505 --> 01:01:14,333 Tidak, bukan pemula. 1058 01:01:14,376 --> 01:01:16,247 Aku ingin bekerja di menara derrick, seperti kau. 1059 01:01:16,291 --> 01:01:17,771 Terus ke menara derrick? 1060 01:01:17,814 --> 01:01:19,947 Kau kena ada keinginan yang besar. 1061 01:01:19,990 --> 01:01:21,470 Kau ada keinginan yang besar? 1062 01:01:21,514 --> 01:01:23,777 Ya. 1063 01:01:23,820 --> 01:01:25,213 Hei. 1064 01:01:28,390 --> 01:01:30,479 Terima kasih, Tuhan, atas ini dan keberkatan yang lain. 1065 01:01:30,523 --> 01:01:31,872 Tolong jaga Ally. 1066 01:01:31,915 --> 01:01:32,916 Terus perhatikan dia. 1067 01:01:32,960 --> 01:01:35,049 Kami memohon atas nama Jesus. 1068 01:01:35,092 --> 01:01:36,224 Amin. 1069 01:01:36,267 --> 01:01:37,747 - Makan. - Makan. 1070 01:01:37,791 --> 01:01:39,358 - Selamat pulang. - Selamat pulang, ibu. 1071 01:01:39,401 --> 01:01:40,924 - Hei. - Hei. 1072 01:01:47,235 --> 01:01:50,151 - Ada burger di situ jika kau mahu. - Terima kasih. 1073 01:01:50,194 --> 01:01:51,326 Untuk aku? 1074 01:01:51,370 --> 01:01:52,719 Ya, ibu. 1075 01:01:52,762 --> 01:01:54,068 - Itu duit sewa. - Terima kasih. 1076 01:01:56,462 --> 01:01:59,247 Boleh tolong ambilkan sos tomato? 1077 01:02:01,406 --> 01:02:03,170 Kau sudah buat kerja rumah? 1078 01:02:03,294 --> 01:02:04,861 Belum. 1079 01:02:05,135 --> 01:02:06,448 Terus selesaikan setelah habis makan malam. 1080 01:02:06,472 --> 01:02:08,343 - Baik. - Terima kasih. 1081 01:02:08,387 --> 01:02:10,519 Bill, dia kena buat kerja sekolah. 1082 01:02:10,563 --> 01:02:13,783 Aku tahu. Memang kena. 1083 01:02:13,827 --> 01:02:15,045 Buat kerja sekolah kau. 1084 01:02:17,134 --> 01:02:19,006 Ya? 1085 01:02:19,049 --> 01:02:20,964 Terima kasih. 1086 01:02:21,008 --> 01:02:23,967 Ketika melihat kalian makan, aku faham alasan kalian berdoa. 1087 01:02:25,316 --> 01:02:28,319 - Bagaimana latihan drama? - Raptai. 1088 01:02:28,363 --> 01:02:30,931 Susah. 1089 01:02:30,974 --> 01:02:33,934 Kami banyak melakukan penulisan pementasan, jadi itu sangat serabut, 1090 01:02:33,977 --> 01:02:37,981 dan pengarahnya, dia masih muda dan mentah. 1091 01:02:38,025 --> 01:02:40,114 Apa itu penulisan pementasan? 1092 01:02:40,157 --> 01:02:43,944 Kami tak tahu yang kami lakukan, jadi kami mengada-adakannya. 1093 01:02:43,987 --> 01:02:45,249 Hebat. 1094 01:02:45,293 --> 01:02:47,469 Hebat. 1095 01:02:50,037 --> 01:02:51,908 Sudah turun, berebut ke tengah. 1096 01:02:51,952 --> 01:02:55,085 Masuk ke sepuluh, waktu terus berjalan, 1097 01:02:55,129 --> 01:02:56,435 waktu terus berjalan. 1098 01:02:58,306 --> 01:03:00,090 Kembali ke tempat tidur. 1099 01:03:00,134 --> 01:03:01,570 Boleh aku lihat dengan kau? 1100 01:03:01,614 --> 01:03:04,007 Tidak boleh. 1101 01:03:04,051 --> 01:03:05,182 Tidur. 1102 01:03:05,226 --> 01:03:07,271 Aku tak mahu timbul masalah. 1103 01:03:07,315 --> 01:03:08,534 Tablet aku. 1104 01:03:08,577 --> 01:03:10,492 Ya, aku menggunakannya. 1105 01:03:10,536 --> 01:03:12,015 Tidur, sekarang. 1106 01:03:17,456 --> 01:03:19,196 ...kuarter keempat. Kenapa tidak? 1107 01:03:36,300 --> 01:03:37,824 Helo? 1108 01:03:38,912 --> 01:03:40,174 Ya, itu aku. 1109 01:03:42,002 --> 01:03:43,830 Ini keluar balik hari. 1110 01:03:43,873 --> 01:03:45,309 Dia keluar pada waktu pagi, 1111 01:03:45,353 --> 01:03:47,094 kembali semula ke penjara waktu malam. 1112 01:03:47,137 --> 01:03:48,487 Jika berjalan lancar, 1113 01:03:48,530 --> 01:03:50,576 dia akan dapat peluang lagi pada bulan berikutnya. 1114 01:03:50,619 --> 01:03:52,621 Tujuan ini supaya banduan mampu menyesuaikan diri 1115 01:03:52,665 --> 01:03:54,493 dengan dunia luar lagi. 1116 01:03:54,536 --> 01:03:55,929 Faham? 1117 01:03:55,972 --> 01:03:57,234 Ya, puan, aku faham. 1118 01:03:57,278 --> 01:04:00,847 Hakim perlukan pendamping, 1119 01:04:00,890 --> 01:04:03,284 seseorang yang boleh menjaminnya. 1120 01:04:04,546 --> 01:04:06,287 Dia mencadangkan aku? 1121 01:04:07,331 --> 01:04:08,507 Tidak. 1122 01:04:08,550 --> 01:04:11,510 Tapi hanya kau pilihannya. 1123 01:04:11,553 --> 01:04:13,512 Baik. Allison tidak bercakap dengan aku 1124 01:04:13,555 --> 01:04:15,209 selama lebih dari empat bulan. 1125 01:04:16,210 --> 01:04:17,603 Aku sedar itu. 1126 01:04:19,300 --> 01:04:20,997 Tuan Baker, 1127 01:04:21,041 --> 01:04:23,173 kali ini jangan bertindak sendiri. 1128 01:04:23,217 --> 01:04:25,436 Faham? 1129 01:04:25,480 --> 01:04:27,569 Ya, puan, aku faham. 1130 01:05:09,402 --> 01:05:11,082 Apa warna kegemaran kau? 1131 01:05:12,440 --> 01:05:14,398 Warna yang dia suka. 1132 01:05:14,442 --> 01:05:16,009 Warna kegemaran dia? 1133 01:05:16,052 --> 01:05:17,097 Ya, "kegemaran." 1134 01:05:17,140 --> 01:05:18,402 Aku tak pasti. 1135 01:05:24,278 --> 01:05:25,627 Hei, Maya? 1136 01:05:26,715 --> 01:05:28,282 Tidak. 1137 01:05:31,198 --> 01:05:33,069 Aku rasa ini cantik. 1138 01:05:33,113 --> 01:05:34,462 Bill! Bill! 1139 01:05:34,845 --> 01:05:36,905 Mari lihat! Lihat! 1140 01:05:38,515 --> 01:05:39,617 Dia tinggal di Marseille! Dia suka bola sepak! 1141 01:05:39,641 --> 01:05:42,122 Bola sepak, tidak. Allison suka Oklahoma State. 1142 01:05:42,165 --> 01:05:43,993 Dia suka bola sepak yang sebenar. 1143 01:05:44,037 --> 01:05:45,473 Ini bola sepak, yang main menggunakan kaki. 1144 01:05:45,516 --> 01:05:47,562 Tidak, mereka orang yang kuat merengek. 1145 01:05:47,606 --> 01:05:48,955 Sekumpulan orang merengek. 1146 01:05:49,109 --> 01:05:52,917 Bukan merengek! OM pasukan terbaik di dunia! Mereka ada ramai pemain hebat! 1147 01:05:52,971 --> 01:05:54,171 Payet! Thauvin! Sakai! 1148 01:05:54,264 --> 01:05:56,484 Baik, jangan terlampau emosi. Berapa? 1149 01:05:56,508 --> 01:05:59,008 kemudian kita di tengah jalan dan para pemuzik terus bermain. 1150 01:05:59,102 --> 01:06:01,702 Mereka mengetuk-ngetuk dan semua bernyanyi bersama penonton. 1151 01:06:01,707 --> 01:06:03,317 Ibu. 1152 01:06:03,582 --> 01:06:08,586 - Ibu, lihat! Bill membelikan aku jersi! - Sudah berterima kasih? 1153 01:06:08,670 --> 01:06:10,193 Belum. 1154 01:06:10,237 --> 01:06:11,586 Terima kasih, Bill. 1155 01:06:11,630 --> 01:06:13,980 - Baiklah. - Terima kasih, Bill. 1156 01:06:14,004 --> 01:06:15,218 Maya, kau masih ingat Renaud? 1157 01:06:15,242 --> 01:06:16,591 - Ya. - Helo, Maya. 1158 01:06:16,635 --> 01:06:18,680 Helo. 1159 01:06:18,724 --> 01:06:20,682 Hai. Kau pasti Bill. 1160 01:06:20,726 --> 01:06:22,075 Ya, encik. Hai. 1161 01:06:22,118 --> 01:06:24,033 Gembira dapat bertemu. 1162 01:06:24,077 --> 01:06:27,994 Virginie beritahu kau dari Oklahoma. 1163 01:06:28,037 --> 01:06:29,343 Itu sangat hebat. 1164 01:06:30,736 --> 01:06:32,172 Baik. 1165 01:06:32,215 --> 01:06:34,783 Renaud adalah pengarah yang sedang naik popularitinya. 1166 01:06:34,827 --> 01:06:36,480 Akulah tu. 1167 01:06:36,524 --> 01:06:38,526 Kau orang yang melakukan penulisan pementasan? 1168 01:06:38,569 --> 01:06:41,137 Ya. Kau tahu tentang penulisan pementasan? 1169 01:06:41,181 --> 01:06:42,661 Bagus. 1170 01:06:42,704 --> 01:06:45,533 Aku sangat suka kerja seperti itu. 1171 01:06:45,576 --> 01:06:46,665 Nyata. 1172 01:06:46,708 --> 01:06:50,277 Penulisan pementasan? Kebenaran. 1173 01:06:50,320 --> 01:06:52,322 Itu dari kehidupan. 1174 01:06:53,541 --> 01:06:55,151 Virginie sudah memberitahu tentang itu, kan? 1175 01:06:55,195 --> 01:06:57,197 Ya. Terima kasih, Bill. 1176 01:06:57,240 --> 01:06:59,416 Boleh bantu aku ubah meja? 1177 01:06:59,460 --> 01:07:01,157 - Kerana makan malam... - Ya, aku boleh. 1178 01:07:01,201 --> 01:07:02,681 Terima kasih, Bill. 1179 01:07:02,724 --> 01:07:05,509 Serius, bagi aku, itu sangat masuk akal. 1180 01:07:05,553 --> 01:07:07,207 Orang ramai sepatutnya boleh membawa senjata. 1181 01:07:07,479 --> 01:07:08,479 Terserah. 1182 01:07:08,774 --> 01:07:09,731 Tapi mereka ada kebebasan. 1183 01:07:09,775 --> 01:07:11,341 Ini asas kebebasan. 1184 01:07:11,385 --> 01:07:13,213 Aku teringin memiliki senjata api. 1185 01:07:13,485 --> 01:07:15,865 Kau sudah ada terompet! 1186 01:07:16,129 --> 01:07:17,608 Aku pasti kau ada senjata api. 1187 01:07:17,652 --> 01:07:19,828 - Betul tak, Bill? - Ya, encik, aku ada. 1188 01:07:19,872 --> 01:07:22,701 - Ya! - Mustahil. 1189 01:07:22,744 --> 01:07:24,703 Kenapa tidak? Aku ada dua pucuk. 1190 01:07:24,746 --> 01:07:26,748 Aku ada Shotgun dan Glock. 1191 01:07:26,792 --> 01:07:29,142 - Ya ampun. Biar betul. - Dua senjata. Sempurna! 1192 01:07:29,185 --> 01:07:31,448 Tidak. Hentikan. Tak mengapa. 1193 01:07:31,492 --> 01:07:32,841 Itu adalah... 1194 01:07:32,885 --> 01:07:35,148 - Itu budayanya. - Budaya. 1195 01:07:35,191 --> 01:07:36,802 Budaya adalah konsep yang luas, ya? 1196 01:07:38,586 --> 01:07:40,283 Cukuplah untuk malam ni. 1197 01:07:40,327 --> 01:07:42,111 Ayuhlah, Bill. Belum lewat lagi. 1198 01:07:42,155 --> 01:07:44,287 - Aku akan pindahkan Maya. - Biar aku buat. 1199 01:07:44,331 --> 01:07:46,376 - Aku boleh. - Baik. 1200 01:07:50,598 --> 01:07:52,774 Kau kesukaan aku. 1201 01:07:54,602 --> 01:07:56,082 Kesukaan apa? 1202 01:07:56,909 --> 01:07:59,694 Orang America kesukaan aku. 1203 01:08:04,655 --> 01:08:06,701 Mimpi indah, Nak. 1204 01:08:35,469 --> 01:08:37,732 Kau tahu hari ini pagi Ahad, kan? 1205 01:08:37,776 --> 01:08:39,255 Di mana kawan kau? 1206 01:08:40,300 --> 01:08:42,824 Dia pergi pagi-pagi lagi. 1207 01:08:44,652 --> 01:08:46,610 Kami terlalu banyak minum. 1208 01:08:46,654 --> 01:08:48,438 Tak hairanlah. 1209 01:08:51,920 --> 01:08:56,838 Aku tadi terfikir, aku mahu mengajak Allison ke sini. 1210 01:08:57,883 --> 01:09:00,407 Bukankah itu agak berlebihan untuknya? 1211 01:09:00,450 --> 01:09:02,801 Aku nak dia tengok tempat tinggal aku. 1212 01:09:03,889 --> 01:09:05,586 Jika boleh. 1213 01:09:05,629 --> 01:09:07,675 Kenapa tidak boleh? 1214 01:09:08,850 --> 01:09:10,852 Tak semua orang membenarkannya. 1215 01:09:30,219 --> 01:09:32,787 - Hei. - Hei. 1216 01:09:34,920 --> 01:09:36,486 Ini van kau? 1217 01:09:36,530 --> 01:09:38,488 Dari tempat kerja. 1218 01:09:38,532 --> 01:09:40,403 Kerja apa? 1219 01:09:40,447 --> 01:09:41,796 Binaan. 1220 01:09:41,840 --> 01:09:43,885 Kan aku dah beritahu dalam surat-surat aku. 1221 01:09:43,929 --> 01:09:45,191 Kau tidak menerimanya? 1222 01:09:45,234 --> 01:09:46,932 Aku menerimanya. 1223 01:09:48,542 --> 01:09:49,848 Aku tak membacanya. 1224 01:09:52,502 --> 01:09:54,548 - Kau nak ikut? - Ya. 1225 01:10:05,907 --> 01:10:07,474 Terima kasih. 1226 01:10:53,476 --> 01:10:55,522 Hidup ini sangat kejam. 1227 01:11:02,746 --> 01:11:04,618 Boleh aku memandu? 1228 01:11:20,068 --> 01:11:21,591 Aku sudah lama tak dengar lagu ini. 1229 01:11:21,635 --> 01:11:23,463 Senarai lagu khusus untuk hari ini. 1230 01:11:24,812 --> 01:11:27,597 Berapa usia benda ini? 1231 01:11:27,641 --> 01:11:29,077 Masih berfungsi. 1232 01:11:32,776 --> 01:11:34,822 Kau tak pernah pulang? 1233 01:11:35,823 --> 01:11:37,607 Tidak. 1234 01:11:37,651 --> 01:11:39,653 Kenapa? 1235 01:11:57,845 --> 01:11:59,803 Kau pasti kita boleh parking di sini? 1236 01:11:59,847 --> 01:12:01,544 Apa yang boleh mereka lakukan? 1237 01:12:01,588 --> 01:12:03,329 Menangkap aku? 1238 01:13:45,822 --> 01:13:47,433 O.M. 1239 01:13:47,476 --> 01:13:49,565 Kau sudah seperti orang tempatan sekarang. 1240 01:13:49,609 --> 01:13:50,958 Maya meyakinkan aku. 1241 01:13:51,001 --> 01:13:52,699 Itu pasukan kesukaannya. 1242 01:13:53,743 --> 01:13:55,180 Budak ini ada ayah? 1243 01:13:55,223 --> 01:13:57,530 Dia tiada di sini. 1244 01:13:57,573 --> 01:13:59,532 Tinggal di pantai atau sebagainya. 1245 01:13:59,575 --> 01:14:01,447 Menyeronokkan. 1246 01:14:04,058 --> 01:14:05,886 Wanita itu kekasih kau? 1247 01:14:05,929 --> 01:14:07,496 Bukan begitu. 1248 01:14:07,540 --> 01:14:09,585 Aku hanya tinggal bersama mereka. 1249 01:14:09,629 --> 01:14:11,109 Seperti teman sebilik. 1250 01:14:12,675 --> 01:14:14,068 Apa pekerjaannya? 1251 01:14:15,200 --> 01:14:17,593 Dia lebih kurang seperti pelakon. 1252 01:14:17,637 --> 01:14:19,160 Seperti pelakon? 1253 01:14:20,988 --> 01:14:22,468 Dia penari bogel? 1254 01:14:22,511 --> 01:14:23,904 Bukan. 1255 01:14:25,949 --> 01:14:27,908 Dia bukan berlakon di TV atau sebagainya. 1256 01:14:27,951 --> 01:14:30,171 Dia pelakon teater. 1257 01:14:31,216 --> 01:14:32,782 Teater. 1258 01:14:34,523 --> 01:14:36,873 Pernah lihat persembahan dia? 1259 01:14:36,917 --> 01:14:40,486 Aku nak pergi buat apa ke teater? 1260 01:14:42,183 --> 01:14:43,706 Ya. 1261 01:14:51,801 --> 01:14:53,847 Kau tahu tak apa yang menyedihkan? 1262 01:14:55,718 --> 01:14:58,156 Aku tak sempat bersedih untuk pemergiannya. 1263 01:14:58,199 --> 01:14:59,722 Lina. 1264 01:15:02,943 --> 01:15:05,815 Keadaan sangat tegang ketika pertama kali kami bertemu. 1265 01:15:07,774 --> 01:15:09,689 Dia sangat lucu. 1266 01:15:10,777 --> 01:15:13,171 Hebat dan cantik. 1267 01:15:17,610 --> 01:15:19,829 Kemudian dia pindah ke rumah aku, dan semuanya jadi kacau-bilau. 1268 01:15:21,353 --> 01:15:24,138 Dia mula tidur dengan orang lain. 1269 01:15:25,835 --> 01:15:27,881 Seolah-olah itu perkara biasa. 1270 01:15:31,058 --> 01:15:33,974 Seolah-olah dia hanya mempergunakan aku. 1271 01:15:35,062 --> 01:15:36,759 Atau sebagainya. 1272 01:15:40,720 --> 01:15:43,810 Dan aku rasa sangat malu. 1273 01:15:46,682 --> 01:15:49,076 Tapi, perkara yang paling sedih adalah 1274 01:15:51,121 --> 01:15:53,167 aku hanya mahu melihatnya. 1275 01:15:56,083 --> 01:15:58,128 Aku hanya mahu bersamanya. 1276 01:16:00,609 --> 01:16:02,002 Sangat teringin. 1277 01:16:06,976 --> 01:16:07,157 Lihat. 1278 01:16:07,181 --> 01:16:09,139 Ya. 1279 01:16:09,183 --> 01:16:11,272 Sedia? Satu, dua, tiga! 1280 01:16:13,013 --> 01:16:14,275 Tidak, tidak, tidak! 1281 01:16:15,610 --> 01:16:18,110 Mereka sudah tiba! 1282 01:16:21,282 --> 01:16:24,329 - Helo. - Ini Allison. 1283 01:16:24,372 --> 01:16:25,982 Terima kasih, Ayah. Aku rasa mereka sudah tahu. 1284 01:16:26,026 --> 01:16:28,246 Aku Virginie. 1285 01:16:28,289 --> 01:16:29,943 Aku Allison. 1286 01:16:29,986 --> 01:16:31,161 - Gembira dapat bertemu. - Gembira dapat bertemu. 1287 01:16:31,205 --> 01:16:33,599 - Mari. Masuk. - Terima kasih. 1288 01:16:33,920 --> 01:16:35,229 Maya, mari menyapa. 1289 01:16:35,253 --> 01:16:37,777 Maya? Maya? 1290 01:16:39,257 --> 01:16:40,345 Keluar. 1291 01:16:40,388 --> 01:16:42,912 Tunggu. Sebentar. 1292 01:16:44,639 --> 01:16:47,639 Aku bau sesuatu. 1293 01:16:47,667 --> 01:16:51,567 Adakah ada haiwan kecil bersembunyi di suatu tempat? 1294 01:16:52,730 --> 01:16:54,870 Kucing kecil? 1295 01:16:55,441 --> 01:16:56,380 Kau boleh bertutur bahasa Perancis? 1296 01:16:56,404 --> 01:16:57,710 Ya. 1297 01:16:58,027 --> 01:17:00,327 Sudah tentu aku boleh. 1298 01:17:00,530 --> 01:17:02,256 Jadi, kau mesti Maya yang terkenal itu. 1299 01:17:02,280 --> 01:17:03,629 Ya. 1300 01:17:03,866 --> 01:17:06,266 Apa warna kegemaran kau? 1301 01:17:06,744 --> 01:17:09,284 Warna kegemaran aku 1302 01:17:10,206 --> 01:17:12,486 biru terang dan putih. 1303 01:17:12,510 --> 01:17:14,410 Warna OM! 1304 01:17:14,434 --> 01:17:16,534 - Ayuh OM! - Ayuh OM! 1305 01:17:16,558 --> 01:17:18,141 Aku akan tunjukkan bilik aku. 1306 01:17:18,165 --> 01:17:19,297 Ya. 1307 01:17:30,309 --> 01:17:33,349 Bagaimana dengan penjara? 1308 01:17:34,146 --> 01:17:37,546 Tidak seronok dan sangat panas. 1309 01:17:37,570 --> 01:17:41,670 - Setelah selesai, aku akan mencantikkan kuku kau. - Kuku aku? 1310 01:17:41,710 --> 01:17:42,885 Ya. 1311 01:17:43,114 --> 01:17:47,181 Supaya kuku kau nampak bagus ketika kembali. 1312 01:17:49,283 --> 01:17:50,893 Hei, kalian. 1313 01:17:51,163 --> 01:17:53,943 Makan malam sudah siap. 1314 01:17:56,812 --> 01:17:58,423 - Awas. Itu panas. - Itu... 1315 01:17:58,466 --> 01:18:01,034 - Ya. Kalau begitu ambil ini. - Aku boleh. 1316 01:18:01,077 --> 01:18:03,863 Aku boleh. 1317 01:18:07,346 --> 01:18:09,526 Nampak sedap. 1318 01:18:11,087 --> 01:18:12,088 Mari berdoa. 1319 01:18:13,916 --> 01:18:15,701 Terima kasih, Tuhan, atas ini dan keberkatan yang lain. 1320 01:18:15,744 --> 01:18:17,964 Terima kasih untuk hari istimewa ini bersama Ally. 1321 01:18:18,007 --> 01:18:21,097 Atas nama Jesus kami berdoa. Amin. 1322 01:18:21,141 --> 01:18:22,142 Maya? 1323 01:18:22,185 --> 01:18:24,013 Makan. 1324 01:18:27,321 --> 01:18:29,410 - Aku ambilkan. - Terima kasih. 1325 01:18:30,455 --> 01:18:32,021 Terima kasih. 1326 01:18:34,284 --> 01:18:36,330 Kamu berdua benar tidak pernah melakukan seks? 1327 01:18:37,549 --> 01:18:38,985 Allison Baker. 1328 01:18:39,028 --> 01:18:40,726 Apa? Apa? 1329 01:18:40,769 --> 01:18:42,510 Kau sekarang seperti orang Perancis, Aku rasa tak mengapa 1330 01:18:42,554 --> 01:18:44,991 membincangkan tentang seks di meja makan. 1331 01:18:45,034 --> 01:18:46,384 Maaf. 1332 01:18:47,472 --> 01:18:49,082 Sedap tak? 1333 01:18:49,125 --> 01:18:50,344 Makanannya. 1334 01:18:51,345 --> 01:18:52,955 Sejujurnya ini makanan yang terbaik aku makan 1335 01:18:52,999 --> 01:18:54,783 setelah sekian lama. 1336 01:18:54,827 --> 01:18:56,219 Bagus. 1337 01:18:57,351 --> 01:18:59,048 Dan, tidak, kami tidak pernah melalukan seks. 1338 01:18:59,092 --> 01:19:00,398 Ya tuhan. 1339 01:19:01,067 --> 01:19:02,332 Boleh hulurkan sos tomato? 1340 01:19:02,356 --> 01:19:03,749 Ya. 1341 01:19:03,773 --> 01:19:06,573 - Kau suka tomato? - Ya! Kau pula? 1342 01:19:06,697 --> 01:19:07,424 Suka sangat! 1343 01:19:07,448 --> 01:19:09,798 Kau makan tengah hari di mana hari ini? 1344 01:19:09,842 --> 01:19:12,322 - Pizza. - Pizza? 1345 01:19:12,366 --> 01:19:15,238 Chez Sauveur. Tempat kesukaan aku. 1346 01:19:15,282 --> 01:19:17,284 - Ya? - Sangat sedap. 1347 01:19:19,025 --> 01:19:22,420 Aku tertanya-tanya, kenapa kau datang ke Marseille untuk belajar? 1348 01:19:23,551 --> 01:19:24,944 Tempat ini sangat jauh. 1349 01:19:26,598 --> 01:19:28,469 Dan sangat terasing. 1350 01:19:30,819 --> 01:19:32,038 Dan pizanya. 1351 01:19:33,724 --> 01:19:35,544 Aku suka pizza! 1352 01:19:35,955 --> 01:19:38,000 Aku juga sukakannya. 1353 01:19:45,277 --> 01:19:48,857 Dia nampak bahagia. 1354 01:19:50,366 --> 01:19:52,817 Tidak selalu mudah, tapi mereka selalu nampak rapat. 1355 01:19:52,841 --> 01:19:54,452 Habislah. 1356 01:19:54,687 --> 01:19:56,587 Benarkah? 1357 01:19:56,611 --> 01:20:00,911 Ya, dia menjemputnya setiap hari setelah pulang sekolah. 1358 01:20:00,918 --> 01:20:03,418 Ayah kau bercakap bahasa Inggeris dengannya, dia pura-pura faham. Itu lucu. 1359 01:20:09,885 --> 01:20:15,052 Kau nak tahu, ketika ibu aku meninggal, 1360 01:20:15,076 --> 01:20:20,576 dia menyimpan semua barang ibu aku dalam stor. 1361 01:20:22,940 --> 01:20:25,840 Kemudian, ketika aku sudah lebih dewasa 1362 01:20:26,819 --> 01:20:29,486 Aku mahukan beberapa barang miliknya. 1363 01:20:31,240 --> 01:20:36,832 Tapi ketika aku periksa di almarinya, sudah tiada yang tinggal. 1364 01:20:37,121 --> 01:20:40,988 Dia tak mampu membayar hutang. Jadi... 1365 01:20:43,461 --> 01:20:47,469 Mereka membuang barang-barang ibu aku begitu saja. 1366 01:20:48,758 --> 01:20:53,091 Tiada yang tinggal langsung. 1367 01:20:55,798 --> 01:20:58,178 Tapi sekarang dia di sini. 1368 01:20:58,202 --> 01:21:01,802 Dia menetap di sini supaya boleh rapat dengan kau. 1369 01:21:02,313 --> 01:21:06,580 Jangan letakkan harapan besar pada ayah aku. 1370 01:21:06,611 --> 01:21:08,526 Dia orang yang serabut. 1371 01:21:08,569 --> 01:21:10,571 Selalu begitu. 1372 01:21:12,490 --> 01:21:14,357 Itu sudah termaktub dalam dirinya. 1373 01:21:14,381 --> 01:21:16,381 Aku tahu kerana 1374 01:21:18,329 --> 01:21:20,762 Itu juga termaktub dalam diri aku. 1375 01:21:56,399 --> 01:21:59,315 Tembok di sebelah sini lebih indah. 1376 01:22:04,973 --> 01:22:06,496 Aku suka mereka. 1377 01:22:06,540 --> 01:22:08,107 Virginie dan Maya. 1378 01:22:08,150 --> 01:22:10,370 Apa yang kau miliki sekarang sangat bagus. 1379 01:22:10,413 --> 01:22:12,590 Aku hanya cuba melakukannya dengan benar. 1380 01:22:13,591 --> 01:22:15,636 Aku turut bahagia, Ayah. 1381 01:22:28,693 --> 01:22:29,998 - Selamat malam. - Selamat malam. 1382 01:22:30,401 --> 01:22:32,081 Keizinan untuk masuk kembali. 1383 01:22:36,570 --> 01:22:38,137 Hei. 1384 01:22:41,227 --> 01:22:42,620 Apa khabar? 1385 01:22:44,273 --> 01:22:45,448 Baik-baik saja. 1386 01:22:45,492 --> 01:22:47,276 Ya? 1387 01:22:47,320 --> 01:22:48,626 Hari ini menyeronokkan? 1388 01:22:49,627 --> 01:22:51,324 Masa cepat berlalu. 1389 01:22:56,329 --> 01:22:57,635 Terima kasih. 1390 01:22:59,027 --> 01:23:00,507 Untuk apa? 1391 01:23:01,682 --> 01:23:03,728 Aku rasa segalanya. 1392 01:23:07,732 --> 01:23:10,299 Selamat malam. 1393 01:23:10,343 --> 01:23:11,649 Selamat malam. 1394 01:23:25,445 --> 01:23:27,490 Helo? 1395 01:23:33,583 --> 01:23:35,324 Maaf. 1396 01:23:35,368 --> 01:23:38,110 Aku Bill Baker, ayah kepada Allison Baker, dari Baumettes. 1397 01:23:53,821 --> 01:23:56,171 Apa yang terjadi padanya? 1398 01:23:57,695 --> 01:23:59,218 Apa maksudnya? 1399 01:24:02,117 --> 01:24:04,717 Gantung diri. 1400 01:24:12,044 --> 01:24:14,377 Baik, kita kena pergi sekarang. 1401 01:24:16,465 --> 01:24:20,185 Hei, encik. Ayuh. 1402 01:24:21,719 --> 01:24:23,416 Lepaskan aku. 1403 01:24:27,977 --> 01:24:32,177 - Kau boleh tunggu di sini. - Kau tak apa-apa, encik? 1404 01:24:44,263 --> 01:24:47,701 Aku takkan meninggalkan kau, kau takkan meninggalkan aku. 1405 01:24:47,745 --> 01:24:50,573 Aku takkan meninggalkan kau, kau takkan meninggalkan aku. 1406 01:24:55,274 --> 01:24:57,580 Dia tak apa-apa? 1407 01:24:57,624 --> 01:24:59,365 Dia sudah stabil. 1408 01:25:35,836 --> 01:25:37,707 Hei, Bill. 1409 01:25:41,494 --> 01:25:43,278 Aku berbual dengan Sharon lagi, 1410 01:25:43,322 --> 01:25:45,672 aku memberitahu dia bahawa kau sudah kembali ke sini. 1411 01:25:46,673 --> 01:25:48,631 Dan pekerjaan aku lancar. 1412 01:25:48,675 --> 01:25:51,721 Pekerja lain baik. 1413 01:26:27,322 --> 01:26:30,412 Enam belas, tujuh belas, 1414 01:26:30,456 --> 01:26:33,328 lapan belas, enam belas... 1415 01:26:33,372 --> 01:26:34,852 Bill. 1416 01:26:34,895 --> 01:26:36,375 Aku salah? 1417 01:26:36,418 --> 01:26:37,942 Ya, kau salah. 1418 01:26:42,903 --> 01:26:44,383 "Cinta pandang pertama. 1419 01:26:44,426 --> 01:26:46,689 Aku terperangkap oleh cara kau menatap aku." 1420 01:26:46,733 --> 01:26:48,517 Lumière. 1421 01:26:48,561 --> 01:26:50,258 Lampu. 1422 01:26:54,349 --> 01:26:56,395 Casquette. 1423 01:26:56,438 --> 01:26:57,918 Topi. 1424 01:26:57,962 --> 01:26:59,920 Cermin mata. 1425 01:26:59,964 --> 01:27:01,661 Lunettes. 1426 01:27:02,662 --> 01:27:04,229 Terima kasih, tangan. 1427 01:27:06,593 --> 01:27:08,273 Tiada kebenaran. 1428 01:27:09,513 --> 01:27:11,386 Hanya kisah untuk diceritakan. 1429 01:27:11,410 --> 01:27:12,890 Mathilde... 1430 01:27:13,350 --> 01:27:15,283 seorang diri di rumah itu. 1431 01:27:15,307 --> 01:27:17,307 Dan kau... 1432 01:27:17,331 --> 01:27:20,131 pada hari setelah kecelakaan, duduk di dapur... 1433 01:27:20,155 --> 01:27:23,155 - Kau tidak berani... - Terima kasih, Virginie. 1434 01:27:23,277 --> 01:27:24,557 Kita akan berehat. 1435 01:27:25,446 --> 01:27:30,813 Virginie, itu bagus. Ingatlah irama cahaya. 1436 01:27:31,743 --> 01:27:32,743 Baiklah. 1437 01:27:32,767 --> 01:27:34,767 Renaud, aku tak tahu nak kena buat apa dengan almari ini. 1438 01:27:34,791 --> 01:27:37,691 Kau kena melihatnya, Paul. Kau lebih suka duduk dengan yang lain? 1439 01:27:37,791 --> 01:27:40,791 Tidak, aku lebih suka ada sesuatu, tapi ini tidak masuk akal. 1440 01:27:40,794 --> 01:27:42,794 Bahkan aku tak tahu apa yang aku lihat. 1441 01:27:42,818 --> 01:27:46,918 Paul, apa yang kau cari, tiada jawapan. Tiada kebenaran. 1442 01:27:47,620 --> 01:27:48,795 Terima kasih. 1443 01:27:51,885 --> 01:27:53,669 Apa pandangan kau? 1444 01:27:53,713 --> 01:27:55,410 Pandangan aku? 1445 01:27:55,454 --> 01:27:57,760 Ya. Tentang drama tadi. Apa pandangan kau? 1446 01:27:57,804 --> 01:28:00,024 Itu bagus, ya. 1447 01:28:00,067 --> 01:28:02,287 Ya? Apa yang bagusnya? 1448 01:28:03,636 --> 01:28:05,029 Ya... 1449 01:28:06,639 --> 01:28:08,989 Aku tak tahu. Aku tak tahu apa-apa tentang drama. 1450 01:28:09,033 --> 01:28:12,601 - Tambah pula, dalam bahasa Perancis. - Ayuhlah, Bill. Satu benda saja. 1451 01:28:14,995 --> 01:28:16,954 Tiada sesiapa yang berdiri seperti orang yang sebenar. 1452 01:28:16,997 --> 01:28:19,434 - Apa? - Nampak aneh. 1453 01:28:19,478 --> 01:28:20,958 Dengar, aku pasti itu bagus. 1454 01:28:21,001 --> 01:28:22,568 Jangan tanya aku. 1455 01:28:22,611 --> 01:28:23,961 - Aku bodoh. - Kau tidak bodoh. 1456 01:28:24,004 --> 01:28:27,355 Dan tidak, itu tidak bagus. 1457 01:28:28,487 --> 01:28:29,662 Terima kasih. 1458 01:28:32,056 --> 01:28:33,971 Bersulang. 1459 01:28:35,015 --> 01:28:37,496 Aku boleh katakan, kau... 1460 01:28:37,539 --> 01:28:38,888 sangat bagus. 1461 01:28:38,932 --> 01:28:40,412 Bahagian terbaik di atas sana. 1462 01:28:43,763 --> 01:28:46,809 Jadi, aku ada berita baik. 1463 01:28:48,072 --> 01:28:49,638 Aku dapat memegang wataknya. 1464 01:28:49,682 --> 01:28:51,597 - Dalam rancangan TV itu? - Ya. 1465 01:28:51,640 --> 01:28:53,512 - Ya, dan aku membalas aku mahu. - Tak hairanlah. 1466 01:28:53,555 --> 01:28:55,079 - Itu bagus. - Ya. 1467 01:28:55,122 --> 01:28:57,559 Tapi.. 1468 01:28:57,603 --> 01:28:59,953 Bayarannya lebih lumayan, tapi waktu kerjanya juga lebih lama, 1469 01:28:59,997 --> 01:29:02,651 jadi bermakna aku kena mengupah pengasuh 1470 01:29:02,695 --> 01:29:04,479 dan aku akan kerap berjauhan dari Maya. 1471 01:29:04,523 --> 01:29:06,829 Aku boleh menguruskan Maya. 1472 01:29:06,873 --> 01:29:08,048 Tidak, kau sudah cukup membantu. 1473 01:29:08,092 --> 01:29:09,571 Kau sudah dapat pekerjaan. Kau mesti sibuk. 1474 01:29:09,615 --> 01:29:12,400 Aku tak peduli. Aku mahu. 1475 01:29:15,925 --> 01:29:17,405 Kenapa? 1476 01:29:18,406 --> 01:29:19,625 Kenapa? 1477 01:29:20,974 --> 01:29:23,542 Aku suka menghabiskan waktu dengannya. 1478 01:29:24,543 --> 01:29:26,023 Dan dengan aku juga? 1479 01:29:27,937 --> 01:29:29,591 Ya. 1480 01:29:29,635 --> 01:29:30,897 Dan kau juga. 1481 01:29:32,464 --> 01:29:34,640 Sejauh mana kau suka menikmatinya? 1482 01:29:36,859 --> 01:29:38,600 Sangat suka. 1483 01:29:38,644 --> 01:29:41,734 Aku rasa sangat suka. 1484 01:29:43,910 --> 01:29:46,565 Ini akan jadi perubahan serius untuk kita. 1485 01:29:47,566 --> 01:29:49,568 Aku rasa benar. 1486 01:29:49,611 --> 01:29:52,136 Perasaan kau? 1487 01:29:52,179 --> 01:29:54,877 Maksud aku, aku tahu. 1488 01:29:55,922 --> 01:29:59,447 Dan kau tahu... apa? 1489 01:29:59,491 --> 01:30:01,580 Ya tuhan. 1490 01:30:05,480 --> 01:30:07,313 - Helo. Semuanya baik-baik saja? - Ya. 1491 01:30:07,357 --> 01:30:10,057 - Berjalan lancar? - Ya. 1492 01:30:10,937 --> 01:30:12,895 Kau ada wang tunai? 1493 01:30:12,939 --> 01:30:15,507 Ya. 1494 01:30:15,550 --> 01:30:17,161 Berapa? 1495 01:30:21,469 --> 01:30:23,558 Enam puluh. 1496 01:30:23,602 --> 01:30:25,560 Serius? 1497 01:30:35,614 --> 01:30:37,920 - Hei. - Hei. 1498 01:30:37,964 --> 01:30:39,444 Ini muzik kau. 1499 01:30:39,487 --> 01:30:41,098 - Ya. - Ya. 1500 01:30:41,141 --> 01:30:42,969 Agak sedih, kan? Mungkin aku... 1501 01:30:43,012 --> 01:30:44,884 Sudah tentu tidak. 1502 01:30:44,927 --> 01:30:47,582 - Tidak, itu indah. - Ya? 1503 01:30:47,626 --> 01:30:49,584 Kau boleh menari mengikut rentaknya. 1504 01:30:49,628 --> 01:30:51,108 Sungguh? 1505 01:30:52,152 --> 01:30:54,154 Tidak. Marilah. 1506 01:30:54,198 --> 01:30:55,851 Marilah. 1507 01:30:55,895 --> 01:30:57,505 Aku akan tunjukkan pada kau. 1508 01:30:57,549 --> 01:30:59,942 - Tunjukkan pada aku? - Ya, aku akan tunjukkan. 1509 01:31:02,597 --> 01:31:04,469 Ini Sammi Smith. 1510 01:31:21,660 --> 01:31:23,662 Ada orang yang memerhatikan kita. 1511 01:31:24,706 --> 01:31:26,099 Ya. 1512 01:31:26,520 --> 01:31:27,642 Kau tak tidur? 1513 01:31:27,666 --> 01:31:29,058 Tidak. 1514 01:31:29,523 --> 01:31:30,166 Kau nak menari? 1515 01:31:30,190 --> 01:31:31,278 Ya. 1516 01:31:31,322 --> 01:31:33,541 Ayuh. 1517 01:31:46,815 --> 01:31:48,730 Hei. 1518 01:31:48,774 --> 01:31:50,210 - Kau bersedia? - Ya. 1519 01:31:59,959 --> 01:32:01,787 - Hei. - Ya? 1520 01:32:01,830 --> 01:32:04,616 - Aku perlu bertanya. - Apa? 1521 01:32:04,659 --> 01:32:06,705 Kau benar-benar memiliki senjata api? 1522 01:32:10,230 --> 01:32:12,624 Dua pucuk senjata. 1523 01:32:46,788 --> 01:32:48,834 Hei, Maya. 1524 01:32:48,877 --> 01:32:50,923 Boleh hulurkan casque- aku? 1525 01:32:51,438 --> 01:32:52,117 Apa? 1526 01:32:52,141 --> 01:32:54,231 Casque aku. Helmet aku. 1527 01:32:54,274 --> 01:32:56,145 Boleh tolong ambilkan? 1528 01:33:02,741 --> 01:33:06,777 Tiket untuk menyaksikan perlawanan OM? Di Velodrome? 1529 01:33:06,852 --> 01:33:08,723 Ya, cik puan. 1530 01:33:08,767 --> 01:33:11,291 Ya! 1531 01:33:11,625 --> 01:33:15,225 Aku akan menonton perlawanan OM bersama Bill! 1532 01:33:41,321 --> 01:33:42,322 Ini dia. 1533 01:33:46,735 --> 01:33:50,635 Dia! Nombor 10! Dia Dimitri Payet. Dia sangat hebat! 1534 01:33:50,664 --> 01:33:53,664 Dia tidak bermain di Piala Dunia kerana dia cedera. 1535 01:34:26,279 --> 01:34:28,325 Ya tuhan, tempat ini semakin panas. 1536 01:34:28,368 --> 01:34:30,762 - Apa? - Ada ramai penyokong. 1537 01:34:30,805 --> 01:34:32,198 Penyokong menggila. 1538 01:34:34,505 --> 01:34:36,376 Beritahu peminat mereka bahawa mereka sudah menang. 1539 01:35:26,905 --> 01:35:29,386 Baiklah, ayuh. 1540 01:36:01,461 --> 01:36:03,420 Maaf, maaf, maaf. 1541 01:36:29,010 --> 01:36:30,229 Bill. 1542 01:36:30,657 --> 01:36:32,297 Kita nak pergi ke mana? 1543 01:36:32,361 --> 01:36:34,842 Aku rasa aku ternampak rakan aku dari tempat kerja. 1544 01:36:34,886 --> 01:36:36,148 Aku cuma mahu memastikan adakah itu dia. 1545 01:36:36,913 --> 01:36:40,553 - Rakan? - Ya, rakan. 1546 01:37:11,879 --> 01:37:13,490 Baik, mari kita pergi ke van. 1547 01:37:13,533 --> 01:37:16,057 - Itu rakan kau? - Bukan. 1548 01:37:18,538 --> 01:37:20,148 - Hei. - Hei. 1549 01:37:20,192 --> 01:37:22,237 - Bagaimana? - Bagus. Pertandingan baru selesai. 1550 01:37:22,281 --> 01:37:23,848 Kami akan pulang segera. 1551 01:37:23,891 --> 01:37:25,414 - Baik, jangan terburu-buru. - Itu ibu? 1552 01:37:25,458 --> 01:37:27,329 - Ini malam kau. - Baik. 1553 01:37:27,373 --> 01:37:29,418 Jumpa nanti. 1554 01:39:01,075 --> 01:39:02,424 Kembali tidur. 1555 01:39:02,468 --> 01:39:04,601 Teruskan. 1556 01:39:04,644 --> 01:39:06,298 Kita akan pulang. 1557 01:39:24,229 --> 01:39:25,360 Hei. 1558 01:39:27,624 --> 01:39:29,669 Tuan Baker. 1559 01:39:29,713 --> 01:39:31,540 Gembira dapat bertemu lagi. 1560 01:39:31,584 --> 01:39:32,629 Kau lambat. 1561 01:39:34,631 --> 01:39:35,980 Maafkan aku. 1562 01:39:38,504 --> 01:39:40,332 Apa yang boleh aku bantu, Tuan Baker? 1563 01:39:42,160 --> 01:39:44,466 Ujian DNA yang kita bincangkan, aku mahu itu diteruskan. 1564 01:39:44,510 --> 01:39:47,992 Pertama sekali, aku perlukan sampel DNA dia. 1565 01:40:01,179 --> 01:40:03,529 Boleh aku tanya bagaimana kau mendapatkannya? 1566 01:40:03,572 --> 01:40:05,531 Kau boleh lakukan atau tidak? 1567 01:40:05,574 --> 01:40:08,360 Ya, aku boleh. 1568 01:40:09,796 --> 01:40:13,234 Tapi aku bekas polis, jadi biar aku beritahu, 1569 01:40:13,278 --> 01:40:15,497 merupakan kesalahan besar jika melakukan jenayah 1570 01:40:15,541 --> 01:40:18,239 untuk membuktikan anak kau tak bersalah. 1571 01:40:18,283 --> 01:40:20,502 Itu takkan mengeluarkan dia dari penjara. 1572 01:40:20,546 --> 01:40:22,113 Dan itu akan membuatkan kau masuk penjara. 1573 01:40:22,156 --> 01:40:24,506 - Faham? - Secepat mana kau boleh lakukan? 1574 01:40:26,726 --> 01:40:28,293 Sukar untuk menduganya. 1575 01:40:28,336 --> 01:40:31,731 Sekurang-kurangnya seminggu, tapi ini mahal. 1576 01:40:31,775 --> 01:40:33,515 Ini 3.000 sekarang. 1577 01:40:33,559 --> 01:40:35,343 Aku beri 3.000 selebihnya setelah selesai, 1578 01:40:35,387 --> 01:40:37,041 tapi kena lebih cepat dari seminggu. 1579 01:40:37,084 --> 01:40:39,696 Bahkan jika sepadan, aku masih kena mencari dia. 1580 01:40:39,739 --> 01:40:41,393 Tidak perlu. 1581 01:40:41,436 --> 01:40:43,177 Kau tahu di mana dia? 1582 01:40:46,615 --> 01:40:49,618 Dia boleh menghilangkan diri sebelum keputusannya keluar. 1583 01:40:49,662 --> 01:40:52,447 Takkan sesekali. Hubungi aku ketika sudah selesai. 1584 01:41:03,388 --> 01:41:06,832 - Kita tidak turun ke ruang bawah tanah? - Tidak, bukan hari ini. 1585 01:41:06,853 --> 01:41:08,550 Ayuh. 1586 01:41:13,512 --> 01:41:15,079 Maya? 1587 01:41:18,256 --> 01:41:19,648 Maya? 1588 01:41:24,828 --> 01:41:26,220 Hei, Maya? 1589 01:41:29,789 --> 01:41:31,704 Hei. 1590 01:41:31,748 --> 01:41:33,271 Hei. 1591 01:41:33,314 --> 01:41:34,707 - Sambutan yang unik. - Kau nampak Maya? 1592 01:41:34,751 --> 01:41:36,143 - Aku sedang mandi. - Ya. 1593 01:41:36,187 --> 01:41:37,754 Dia sedang main bola sepak di tanah lapang. 1594 01:41:38,798 --> 01:41:40,582 Maaf aku lambat. 1595 01:41:40,626 --> 01:41:42,759 Tak mengapa. 1596 01:41:42,802 --> 01:41:45,152 Kau tak mahu bertanya tentang hari pertama aku kerja? 1597 01:41:45,196 --> 01:41:46,763 Ya. Bagaimana dengan pekerjaan kau? 1598 01:41:57,483 --> 01:42:00,063 Jadi, bagaimana? 1599 01:42:00,528 --> 01:42:02,608 Kenapa? Beritahulah. 1600 01:42:04,868 --> 01:42:06,826 Bill? 1601 01:42:06,870 --> 01:42:09,133 Siapa orang yang ada di gua? 1602 01:42:12,266 --> 01:42:13,485 Di dalam gua? 1603 01:42:14,747 --> 01:42:16,357 Dengan perkakas. 1604 01:42:16,401 --> 01:42:18,446 Aku nampak dia. 1605 01:42:24,322 --> 01:42:27,368 Aku perlukan bantuan kau. 1606 01:42:27,412 --> 01:42:29,457 Faham? 1607 01:42:29,501 --> 01:42:32,460 Kerana itu rahsia. 1608 01:42:32,504 --> 01:42:35,202 Jangan beritahu sesiapa. 1609 01:42:35,246 --> 01:42:36,638 Bahkan ibu kau. 1610 01:42:36,682 --> 01:42:38,249 Faham 1611 01:42:39,903 --> 01:42:41,818 Dia orang jahat. 1612 01:42:41,861 --> 01:42:44,385 Dia akan pergi dengan segera. 1613 01:42:45,517 --> 01:42:47,475 Ini akan jadi rahsia kita. 1614 01:42:47,519 --> 01:42:49,216 Faham? 1615 01:42:52,959 --> 01:42:55,179 Itu baru anak abah. 1616 01:43:04,342 --> 01:43:07,275 Kita takkan mulakan dengan itu. 1617 01:43:07,299 --> 01:43:13,899 Media mengaibkan dia. Budak malang. Mereka menganggapnya seperti raksaksa. 1618 01:43:14,268 --> 01:43:16,868 Lesbian Amerika jahannam. 1619 01:43:16,892 --> 01:43:18,392 Bartoli ada di tempat kejadian. 1620 01:43:18,481 --> 01:43:21,581 Dipenuhi darah. Dia yang beritahu, bukan media. 1621 01:43:21,609 --> 01:43:24,609 Ayuhlah, dia menggila. Mereka bertengkar. 1622 01:43:24,695 --> 01:43:28,895 Gadis Arab itu curang dengan dia. Ketika keadaan dan suasana sudah keruh maknanya... 1623 01:43:28,908 --> 01:43:30,608 Itu sangat teruk! 1624 01:43:30,632 --> 01:43:32,632 Tapi senjatanya tak pernah ditemui. Pisaunya. 1625 01:43:33,246 --> 01:43:35,413 Kau sudah ambil telefon dia. Kau nak apa lagi? 1626 01:43:35,437 --> 01:43:39,437 DNA yang tak dikenalpasti? Mereka kata itu milik seorang budak Arab. 1627 01:43:39,461 --> 01:43:43,961 Itu selalu terjadi. Penghantar pizza datang, maka muncul DNA yang tak dikenali. 1628 01:43:44,006 --> 01:43:46,806 Entah apa yang kau lakukan bersama lelaki penghantar pizza itu tapi... 1629 01:43:46,809 --> 01:43:48,809 Penghantarnya adalah wanita. 1630 01:43:48,833 --> 01:43:53,833 Aku tak kisah memenjarakan budak Arab, tapi begini, budak itu mengambil kuncinya, 1631 01:43:53,857 --> 01:43:58,757 Dan mencari apartmennya, bagaimana? Kemudian dia tikam kekasihnya tanpa mencuri apa-apa? 1632 01:43:58,771 --> 01:44:01,371 Dia boleh salahkan budak Arab itu. Dia boleh salahkan Gaudin. 1633 01:44:01,399 --> 01:44:06,399 Tapi dia memang membunuh kekasihnya. Tiada jalan keluar. Begitulah, itu cinta. 1634 01:44:56,474 --> 01:44:57,823 Tak guna. 1635 01:45:28,985 --> 01:45:30,987 Aku mempelajari sesuatu yang baru. 1636 01:45:32,031 --> 01:45:34,468 Itu sangat membantu aku. 1637 01:45:34,512 --> 01:45:37,080 Namanya "Mektub." 1638 01:45:37,123 --> 01:45:40,126 Seorang jururawat yang memberitahu aku. 1639 01:45:40,170 --> 01:45:41,649 Itu tentang penerimaan. 1640 01:45:41,693 --> 01:45:44,000 Penerimaan apa? 1641 01:45:45,044 --> 01:45:46,611 Nasib kau. 1642 01:45:48,004 --> 01:45:50,745 Itu membantu aku berhenti bergelut terlalu kuat. 1643 01:45:50,789 --> 01:45:53,052 Berhenti bertanya tentang segalanya. 1644 01:45:54,749 --> 01:45:58,014 Hanya menerima nasib 1645 01:45:58,057 --> 01:46:00,016 dan belajar untuk berdamai dengannya. 1646 01:46:01,713 --> 01:46:04,063 Itu gagasan orang Muslim. 1647 01:46:04,107 --> 01:46:06,109 Tentang... 1648 01:46:06,152 --> 01:46:09,068 merelakan semua 1649 01:46:11,549 --> 01:46:12,898 rasa malu 1650 01:46:14,508 --> 01:46:17,859 dan rasa bersalah yang menjatuhkan kau 1651 01:46:17,903 --> 01:46:20,036 dan terus menjatuhkan kau 1652 01:46:20,079 --> 01:46:23,822 dan membuatkan kau rasa tak berdaya. 1653 01:46:24,779 --> 01:46:27,608 Dan itulah yang aku rasakan dalam tempoh yang lama. 1654 01:46:30,698 --> 01:46:32,744 Tak berdaya dan dilupakan. 1655 01:46:34,963 --> 01:46:36,878 Dan... 1656 01:46:36,922 --> 01:46:39,881 itu menjadikan hidup aku sangat sulit. 1657 01:46:40,882 --> 01:46:42,928 Kau faham maksud aku? 1658 01:46:46,149 --> 01:46:48,760 Tapi kau tidak bersalah. 1659 01:46:50,066 --> 01:46:52,503 Jadi kita kena terus berjuang. 1660 01:46:52,546 --> 01:46:55,593 Tidak penting bahawa aku tak bersalah, Ayah. 1661 01:46:56,855 --> 01:46:58,900 Ini bukan tentang keadilan. 1662 01:47:01,251 --> 01:47:03,688 Ini tentang mencari kedamaian. 1663 01:47:31,359 --> 01:47:34,626 Tolong dengar cakap aku. Dengar saja. 1664 01:47:34,654 --> 01:47:38,854 Aku bukan orang jahat. Lepaskan aku. 1665 01:47:40,493 --> 01:47:41,702 Itu bukan salah aku. 1666 01:47:41,726 --> 01:47:43,510 Aku tak faham apa yang kau katakan, 1667 01:47:43,554 --> 01:47:45,556 tapi kau membazir nafas kau. 1668 01:47:45,599 --> 01:47:50,169 Kita akan menunggu keputusan DNA itu, kemudian kita akan tahu. 1669 01:47:50,213 --> 01:47:53,564 Dia yang suruh aku. Dia yang mengupah aku. 1670 01:47:53,607 --> 01:47:55,000 Nak air lagi? 1671 01:47:55,043 --> 01:47:58,134 Allison, dia beritahu, "Pergilah. Kau singkirkan Lina." 1672 01:47:58,177 --> 01:47:59,135 - Cukup. - "Wang untuk kau." 1673 01:47:59,178 --> 01:48:01,006 Cukup. 1674 01:48:01,049 --> 01:48:03,226 Dia menyuruh aku mengambilnya. 1675 01:48:03,269 --> 01:48:04,792 Dia memberikan aku collier. 1676 01:48:04,836 --> 01:48:05,924 "Ambillah. 1677 01:48:05,967 --> 01:48:07,621 - Wang akan dapat setelah selesai." - Ini. 1678 01:48:07,665 --> 01:48:09,145 Minum. 1679 01:48:09,188 --> 01:48:10,537 Teruskan. 1680 01:48:11,669 --> 01:48:13,888 Un collier. "Ambil untuk kau." 1681 01:48:13,932 --> 01:48:16,064 Collier. Emas. 1682 01:48:16,108 --> 01:48:18,850 Seperti ini. 1683 01:48:18,893 --> 01:48:21,157 Kalung? Aku tidak mahu. 1684 01:48:21,200 --> 01:48:23,115 Tidak! 1685 01:48:23,159 --> 01:48:24,508 Dia yang berikan pada aku. 1686 01:48:24,551 --> 01:48:26,988 Dia kata, "Pergi. Kau singkirkan Lina. 1687 01:48:27,032 --> 01:48:29,948 Kalung buat masa sekarang. Wang setelah selesai." 1688 01:48:29,991 --> 01:48:31,645 Kau tidak masuk akal. 1689 01:48:31,689 --> 01:48:33,212 Tiba masa untuk tutup mulut. 1690 01:48:33,256 --> 01:48:35,127 Stillwater! 1691 01:48:39,087 --> 01:48:40,611 Kau kata apa? 1692 01:48:40,654 --> 01:48:42,743 Collier itu. 1693 01:48:42,787 --> 01:48:44,658 Dia sebut "Stillwater." 1694 01:48:45,659 --> 01:48:47,531 Emas. 1695 01:48:47,574 --> 01:48:49,576 Dia beritahu... 1696 01:48:50,577 --> 01:48:53,928 "Lakukan. Singkirkan dia. 1697 01:48:53,972 --> 01:48:55,930 Singkirkan dia. 1698 01:49:15,254 --> 01:49:16,255 Hei. 1699 01:49:16,299 --> 01:49:17,778 - Hei. - Kau dari mana? 1700 01:49:17,822 --> 01:49:20,172 Aku berjalan pulang dari Baumettes. 1701 01:49:20,216 --> 01:49:22,174 Kita kena pergi bertemu Isabelle. 1702 01:49:22,218 --> 01:49:23,654 Kita akan terlambat jika tidak pergi sekarang. 1703 01:49:23,697 --> 01:49:27,005 Adakah aku kena pergi? 1704 01:49:27,048 --> 01:49:28,702 Ya, sudah tentu. 1705 01:49:28,746 --> 01:49:30,356 Aku beritahu dia bahawa kau akan datang. 1706 01:49:30,400 --> 01:49:32,880 Tolong cepat. Maya. 1707 01:49:33,063 --> 01:49:35,296 Sayang, pakai kasut. Ayuh! 1708 01:49:35,318 --> 01:49:37,276 Ya, Ibu. 1709 01:49:37,320 --> 01:49:39,365 Jadi, Isabelle adalah 1710 01:49:39,409 --> 01:49:42,629 ibu baptis bagi kami. 1711 01:49:42,673 --> 01:49:44,327 Maya sangat mencintainya. 1712 01:49:45,328 --> 01:49:46,894 Kau akan lihat nanti. 1713 01:49:46,938 --> 01:49:49,070 Tempat ini berbeza dengan Marseille. 1714 01:49:54,337 --> 01:49:55,860 Ibu baptis! 1715 01:50:25,368 --> 01:50:27,283 Aku tak faham maksud kau. 1716 01:50:27,326 --> 01:50:30,024 Kalung emas yang aku berikan pada dia pada hari dia pergi. 1717 01:50:30,068 --> 01:50:31,852 Ada tulisan "Stillwater" padanya. 1718 01:50:31,896 --> 01:50:33,767 Ya, aku ingat. Kenapa? 1719 01:50:33,811 --> 01:50:35,943 Kau ingat tak, adakah dia memakainya semasa di pengadilan? 1720 01:50:35,987 --> 01:50:37,989 Dia masih memakainya? 1721 01:50:38,032 --> 01:50:39,773 Kau ada masalah apa, Bill? 1722 01:50:39,817 --> 01:50:42,820 Ketika kita pergi mengambil barang-barangnya, kau ada nampak? 1723 01:50:42,863 --> 01:50:44,082 Entahlah. 1724 01:50:44,125 --> 01:50:45,997 Aku tak ingat. Kenapa? 1725 01:50:46,040 --> 01:50:47,955 Nanti kita borak lagi, Sharon. Bye. 1726 01:50:50,044 --> 01:50:51,959 Kau tak apa-apa? 1727 01:50:52,003 --> 01:50:53,918 Ya, baik-baik saja. 1728 01:50:54,962 --> 01:50:56,312 Aku sedang berbual dengan Sharon. 1729 01:50:56,355 --> 01:50:58,966 - Dia tak apa-apa? - Ya, dia sihat. 1730 01:50:59,010 --> 01:51:00,141 Kau pula? 1731 01:51:00,185 --> 01:51:02,143 Apa maksud kau? 1732 01:51:02,187 --> 01:51:04,929 Kau seperti celaru. 1733 01:51:05,930 --> 01:51:08,193 Memang. Aku minta maaf. 1734 01:51:09,760 --> 01:51:11,152 Aku gembira kau ada di sini. 1735 01:51:12,328 --> 01:51:13,981 Aku pun. 1736 01:51:14,025 --> 01:51:16,288 Kau juga? 1737 01:51:16,332 --> 01:51:18,290 Kau gembira berada di sini? 1738 01:51:18,334 --> 01:51:20,336 - Ya? - Memang. 1739 01:51:21,380 --> 01:51:22,860 Serius. 1740 01:51:24,383 --> 01:51:25,950 Aku juga. 1741 01:51:27,430 --> 01:51:29,388 Aku sukakan kau, Bill Baker. 1742 01:51:38,832 --> 01:51:40,051 Baik, ayuh. 1743 01:51:51,454 --> 01:51:53,194 Tuan Dirosa, 1744 01:51:53,238 --> 01:51:54,500 ini Bill Baker. 1745 01:51:54,544 --> 01:51:56,981 Aku sangat perlukan keputusan itu. 1746 01:51:57,024 --> 01:51:59,462 Ini agak terdesak. 1747 01:52:38,892 --> 01:52:40,764 Helo, puan. 1748 01:52:40,807 --> 01:52:41,939 Helo. 1749 01:52:42,461 --> 01:52:47,165 Selamat pagi. Aku dari syarikat pembangunan. Aku dipanggil kerana ada keretakan di depan bangunan. 1750 01:52:47,257 --> 01:52:49,857 Aku tertanya-tanya adakah ia berasal dari bawah tanah. 1751 01:52:49,881 --> 01:52:52,681 Kau nampak sesuatu yang pelik tak di sana sejak kebelakangan ini? 1752 01:52:52,730 --> 01:52:58,730 - Pelik? Di ruang bawah tanah? - Apa-apa saja. Suara? Bau? 1753 01:52:58,754 --> 01:53:03,754 - Adakah aku patut bimbang? - Tidak, ini cuma pemeriksaan rutin. 1754 01:53:04,274 --> 01:53:08,874 - Kau menggunakan ruang bawah tanah? - Aku? Tidak. 1755 01:53:10,364 --> 01:53:14,931 Ada orang lain dalam bangunan yang mungkin menggunakannya? 1756 01:53:14,955 --> 01:53:20,155 Aku akan selidik dan menghubungi kau, jika kau berikan kad nama kau. 1757 01:53:20,499 --> 01:53:24,499 Itu tidak perlu. Kau sudah banyak membantu, Puan. 1758 01:53:25,635 --> 01:53:26,810 Semoga hari kau indah. 1759 01:53:26,853 --> 01:53:28,246 Jumpa lagi. 1760 01:53:51,225 --> 01:53:53,184 Aku dulu selalu bergaduh di sekolah 1761 01:53:53,227 --> 01:53:55,447 ketika masih kecil. 1762 01:53:55,491 --> 01:53:58,494 Tapi itu tidak baik. Bergaduh? Tidak. 1763 01:53:58,912 --> 01:54:00,792 Itu tidak bagus. 1764 01:54:02,019 --> 01:54:04,064 Kau pasti tak mahu ini? 1765 01:54:05,544 --> 01:54:08,852 Lelaki di dalam gua, kau akan bunuh dia? 1766 01:54:08,895 --> 01:54:10,854 Apa? Tidak. 1767 01:54:10,897 --> 01:54:12,464 Sudah tentu tidak. 1768 01:54:15,012 --> 01:54:17,532 Dengar sini. 1769 01:54:18,470 --> 01:54:21,517 Aku takkan melakukan apa-apa yang boleh menyakiti kau atau ibu kau. 1770 01:54:21,560 --> 01:54:22,518 Takkan sesekali. 1771 01:54:23,479 --> 01:54:25,499 Takkan sesekali. 1772 01:54:26,043 --> 01:54:27,914 Kerana aku sayang kamu berdua. 1773 01:54:27,958 --> 01:54:29,525 Sayang sangat. 1774 01:54:30,569 --> 01:54:32,136 Sungguh. 1775 01:54:35,182 --> 01:54:37,315 Kau hanya perlu percaya pada aku. 1776 01:54:37,358 --> 01:54:38,534 Faham? 1777 01:54:41,058 --> 01:54:42,886 Faham. 1778 01:55:05,517 --> 01:55:08,172 Tuan Baker, kami mahu berbicara. 1779 01:55:08,215 --> 01:55:09,956 Polis. 1780 01:55:10,000 --> 01:55:12,916 Boleh aku lihat kad pengenalan kau? 1781 01:55:12,959 --> 01:55:15,005 Kau pengenalan kau, Tuan Baker. 1782 01:55:20,227 --> 01:55:21,620 Terima kasih. 1783 01:55:21,664 --> 01:55:23,579 Tanggalkan topi kau. 1784 01:55:27,974 --> 01:55:30,194 Baik. Terima kasih. 1785 01:55:31,717 --> 01:55:33,414 Jadi, Tuan Baker, rakan-rakan aku... 1786 01:55:33,458 --> 01:55:35,242 akan menghantar gadis kecil itu ke dalam. 1787 01:55:35,286 --> 01:55:36,940 Faham? 1788 01:55:36,983 --> 01:55:38,419 - Tidak, Bill. - Tak mengapa. 1789 01:55:38,463 --> 01:55:40,160 Semua baik-baik saja. Tak mengapa. 1790 01:55:40,204 --> 01:55:41,379 - Pergilah bersama dia. - Tidak. 1791 01:55:41,422 --> 01:55:43,076 Semua baik-baik saja. 1792 01:55:43,120 --> 01:55:44,164 Semua baik-baik saja. 1793 01:55:47,298 --> 01:55:48,429 Kau baik-baik saja. 1794 01:55:48,473 --> 01:55:50,475 Jadi, Tuan Baker, pandang aku. 1795 01:55:52,129 --> 01:55:54,479 Kau ada ruang bawah tanah di sini? 1796 01:55:56,481 --> 01:55:58,048 Ya atau tidak? 1797 01:55:59,527 --> 01:56:00,659 Ya, tuan. 1798 01:56:00,703 --> 01:56:03,270 Baik. Tolong berikan kuncinya. 1799 01:56:25,225 --> 01:56:25,573 Selamat. 1800 01:56:25,597 --> 01:56:26,642 Silakan. 1801 01:56:42,179 --> 01:56:44,050 Berhenti. 1802 01:56:45,871 --> 01:56:47,871 Aku akan periksa. 1803 01:56:57,674 --> 01:56:59,474 Tiada. 1804 01:57:03,243 --> 01:57:04,723 Berhenti. 1805 01:57:18,695 --> 01:57:21,228 Ada mangga di pintu terakhir. 1806 01:57:21,305 --> 01:57:22,567 Kau ada kuncinya? 1807 01:57:23,568 --> 01:57:25,701 Tuan Baker. 1808 01:57:25,744 --> 01:57:27,398 Ada di situ. 1809 01:57:28,080 --> 01:57:30,360 Ada di tempat gantung kunci. 1810 01:57:47,599 --> 01:57:49,659 Tiada apa-apa. 1811 01:57:51,683 --> 01:57:54,381 Mari ke atas. 1812 01:58:00,387 --> 01:58:02,172 Duduk. 1813 01:58:05,409 --> 01:58:10,057 - Kami sudah geledah. Tiada apa-apa. - Katanya dia tak tahu apa-apa. 1814 01:58:12,332 --> 01:58:15,132 Boleh tak aku tanya anak kau beberapa pertanyaan? 1815 01:58:15,156 --> 01:58:18,856 Tak boleh. Dia baru 9 tahun. 1816 01:58:20,632 --> 01:58:24,165 Kau lebih memilih pergi ke balai polis? 1817 01:58:30,767 --> 01:58:32,767 Maya, benar? 1818 01:58:34,552 --> 01:58:35,727 Ayuh. 1819 01:58:39,165 --> 01:58:40,471 Sana, Sayang. 1820 01:58:46,116 --> 01:58:51,824 Bill tinggal bersama kau dan ibu kau di sini? Benar, kan? 1821 01:58:53,290 --> 01:58:55,390 Pandang aku. 1822 01:58:55,486 --> 01:58:56,487 Ya. 1823 01:58:57,294 --> 01:58:59,134 Dia baik dengan kau? 1824 01:58:59,925 --> 01:59:01,622 Ya. 1825 01:59:07,929 --> 01:59:10,509 Kau pernah ke ruang bawah tanah? 1826 01:59:10,806 --> 01:59:12,155 Ya. 1827 01:59:14,019 --> 01:59:15,952 Apa yang kau buat di sana? 1828 01:59:16,076 --> 01:59:20,076 Kami mengemas perkakas bersama. Aku mengajar Bill bahasa Perancis. 1829 01:59:23,904 --> 01:59:27,837 Dan bila kali terakhir kau ke ruang bawah tanah? 1830 01:59:28,700 --> 01:59:30,500 Semalam. 1831 01:59:31,745 --> 01:59:33,545 Semalam? 1832 01:59:35,374 --> 01:59:37,874 Dan semuanya normal? 1833 01:59:41,254 --> 01:59:44,154 Kau kenal Allison, anak kepada Bill? 1834 01:59:44,178 --> 01:59:46,778 Ya. Dia dipenjara. 1835 01:59:48,720 --> 01:59:52,253 Kau tak mahu Bill dipenjara, kan? 1836 01:59:52,499 --> 01:59:53,674 - Tidak? - Tidak. 1837 01:59:54,017 --> 01:59:55,261 Kerana kau sukakan dia? 1838 01:59:55,285 --> 01:59:56,852 Ya. 1839 01:59:58,480 --> 02:00:05,036 Sekarang dengar sini, jika kau tipu aku, aku akan dapat tahu. 1840 02:00:05,487 --> 02:00:09,487 Dan aku akan terpaksa memenjarakan Bill. 1841 02:00:09,511 --> 02:00:12,511 Faham? 1842 02:00:12,911 --> 02:00:14,711 Biar aku ulang semula pertanyaannya. 1843 02:00:15,831 --> 02:00:20,164 Bila kali terakhir kau ke ruang bawah tanah? 1844 02:00:23,880 --> 02:00:26,480 Semalam. 1845 02:00:48,338 --> 02:00:49,556 Baik. 1846 02:00:49,823 --> 02:00:51,823 Ayuh. 1847 02:00:59,833 --> 02:01:03,833 Kau membebaskan dia? Orang itu? 1848 02:01:05,213 --> 02:01:07,473 Pergi ke bilik kau. 1849 02:01:07,497 --> 02:01:09,497 Pergi! 1850 02:01:15,974 --> 02:01:17,323 Virginie, aku tidak bermaksud... 1851 02:01:17,367 --> 02:01:19,021 Bagaimana kau mencarinya? 1852 02:01:20,892 --> 02:01:22,807 Peluang cerah. 1853 02:01:22,850 --> 02:01:24,504 Semasa pertandingan bola sepak. 1854 02:01:26,028 --> 02:01:27,638 Dengan Maya? 1855 02:01:35,037 --> 02:01:36,952 Kau suruh dia berbohong? 1856 02:01:38,605 --> 02:01:40,303 Benar, tak? 1857 02:01:41,434 --> 02:01:43,959 Aku tak pernah berniat melibatkan kau atau Maya. 1858 02:01:47,963 --> 02:01:49,660 - Aku tahu... - Kau... 1859 02:01:51,662 --> 02:01:53,359 Kau kena pergi sekarang. 1860 02:01:56,884 --> 02:02:00,062 Kemas barang-barang kau, berambus. 1861 02:02:13,118 --> 02:02:14,990 Boleh aku masuk? 1862 02:02:20,865 --> 02:02:22,432 Maya? 1863 02:02:27,872 --> 02:02:29,874 Kau tak mahu bercakap dengan aku? 1864 02:02:31,180 --> 02:02:32,964 Baiklah. 1865 02:02:35,706 --> 02:02:37,403 Maafkan aku. 1866 02:02:41,538 --> 02:02:43,583 Aku benar-benar minta maaf. 1867 02:02:49,894 --> 02:02:51,069 Aku sayangkan kau. 1868 02:03:23,797 --> 02:03:25,147 Bill. 1869 02:03:26,148 --> 02:03:27,410 Tidak. 1870 02:03:27,731 --> 02:03:32,798 Ucapkan selamat tinggal pada Bill! Sana! Sana! 1871 02:04:21,116 --> 02:04:22,595 Tuan Baker, 1872 02:04:22,639 --> 02:04:25,598 aku datang dengan berita yang sangat bagus. 1873 02:04:25,642 --> 02:04:27,992 Hakim dari kes anak kau menghubungi aku pagi tadi. 1874 02:04:28,035 --> 02:04:29,733 Bukti baru telah muncul. 1875 02:04:29,776 --> 02:04:31,735 Rupa-rupanya, seorang pesara polis 1876 02:04:31,778 --> 02:04:34,955 datang dengan membawa padanan DNA pada sampel yang tidak dikenali itu. 1877 02:04:34,999 --> 02:04:37,958 Itu juga sepadan dengan sampel yang dikumpul oleh polis 1878 02:04:38,002 --> 02:04:39,830 pada kes kecurian empat tahun lalu, 1879 02:04:39,873 --> 02:04:41,832 setelah dibicarakan. 1880 02:04:41,875 --> 02:04:43,181 Mereka menangkapnya? 1881 02:04:43,225 --> 02:04:45,662 Tidak, belum lagi. 1882 02:04:45,705 --> 02:04:49,100 Tapi apa yang kita perlu buktikan hanyalah keraguan yang cukup. 1883 02:04:49,144 --> 02:04:51,798 Walaupun mereka tak dapat menjumpai pelakunya, 1884 02:04:51,842 --> 02:04:53,974 ada kemungkinan besar mereka akan melepaskan Allison. 1885 02:04:54,975 --> 02:04:57,195 Bahkan hakim telah bersetuju 1886 02:04:57,239 --> 02:05:01,852 untuk buka semula siasatan, perkara ini tak pernah terjadi sebelum ini. 1887 02:05:02,896 --> 02:05:05,203 Aku rasa ini hanya boleh terjadi di Marseille. 1888 02:05:12,341 --> 02:05:14,865 Terima kasih sudi datang untuk memberitahu aku, puan. 1889 02:05:14,908 --> 02:05:18,651 Tuan Baker, ini adalah jalan yang terbaik 1890 02:05:18,695 --> 02:05:20,175 untuk keluarga kau. 1891 02:05:20,218 --> 02:05:21,698 Faham? 1892 02:05:21,741 --> 02:05:23,656 Ya. 1893 02:05:24,701 --> 02:05:26,181 Terima kasih, puan. 1894 02:05:51,728 --> 02:05:53,251 Ayuh, Pokes! 1895 02:05:58,256 --> 02:06:00,345 Kan aku dah kata kita akan bawa pulang semula anak kita, 1896 02:06:00,389 --> 02:06:02,826 dan itulah yang kita lakukan. 1897 02:06:07,222 --> 02:06:09,093 Selamat pulang ke rumah, Allison. 1898 02:06:10,355 --> 02:06:12,009 Selamat datang kembali ke Oklahoma. 1899 02:06:13,358 --> 02:06:15,055 Selamat datang kembali ke Amerika! 1900 02:07:05,062 --> 02:07:06,803 Kau sudah jadi antisosial? 1901 02:07:12,243 --> 02:07:13,853 Kau tak apa-apa? 1902 02:07:20,382 --> 02:07:24,124 Pada hari kau bertolak ke Marseille, 1903 02:07:24,168 --> 02:07:27,127 Sharon dan aku menghantar kau ke lapangan terbang dan 1904 02:07:27,171 --> 02:07:29,956 ketika kita sampai di sana, 1905 02:07:30,000 --> 02:07:33,264 aku malu kerana aku tiada sebarang hadiah, 1906 02:07:33,308 --> 02:07:36,267 jadi aku pergi ke kedai cenderamata. 1907 02:07:37,268 --> 02:07:40,924 Aku rasa nak belikan kau buku atau keychain atau sebagainya. 1908 02:07:42,012 --> 02:07:44,057 Kemudian aku nampak sebuah kalung. 1909 02:07:45,972 --> 02:07:49,846 Aku rasa itu akan menjadi sebahagian kecil dari rumah untuk kau bawa pergi. 1910 02:07:51,238 --> 02:07:53,284 Kalung emas. 1911 02:07:53,328 --> 02:07:55,199 Ada tulisan "Stillwater" padanya. 1912 02:08:09,300 --> 02:08:12,216 Aku tak mahu itu terjadi. 1913 02:08:15,915 --> 02:08:18,178 Dia beritahu bahawa dia hanya akan membantu aku 1914 02:08:18,222 --> 02:08:20,398 untuk menghalau dia dari apartmen, itu saja. 1915 02:08:22,226 --> 02:08:24,794 Aku tak mahu dia mati. 1916 02:08:26,404 --> 02:08:28,363 Aku cintakan dia. 1917 02:08:29,886 --> 02:08:32,018 Aku tahu kau cintakan dia. 1918 02:08:33,890 --> 02:08:35,892 Kau rasa aku adalah raksaksa? 1919 02:08:37,284 --> 02:08:38,416 Kau adalah anak aku. 1920 02:08:38,460 --> 02:08:41,419 Aku takkan sesekali terfikir begitu. 1921 02:08:44,335 --> 02:08:46,816 Ayah, kenapa dengan kita? 1922 02:08:50,080 --> 02:08:52,778 Entahlah, Sayang. 1923 02:08:52,822 --> 02:08:54,780 Entahlah. 1924 02:08:54,824 --> 02:08:57,130 Aku minta maaf. 1925 02:08:57,174 --> 02:08:58,741 Aku benar-benar minta maaf. 1926 02:09:00,177 --> 02:09:02,788 Aku minta maaf. 1927 02:09:06,966 --> 02:09:08,490 Aku juga. 1928 02:10:22,564 --> 02:10:24,391 Selamat pagi. 1929 02:10:24,435 --> 02:10:26,002 Hei. 1930 02:10:28,657 --> 02:10:31,224 Aku tak boleh tidur. 1931 02:10:32,399 --> 02:10:35,054 Aku pergi bersiar-siar, dan 1932 02:10:35,098 --> 02:10:37,230 berakhir di sini. 1933 02:10:39,929 --> 02:10:41,496 Aku gembira kau ada di sini. 1934 02:10:47,240 --> 02:10:48,981 Kau rindu mereka? 1935 02:10:53,072 --> 02:10:54,596 Ya. 1936 02:10:56,206 --> 02:10:57,555 Kau boleh kembali? 1937 02:10:59,601 --> 02:11:01,385 Tidak boleh. 1938 02:11:04,214 --> 02:11:06,129 Tapi itu pengalaman yang bagus. 1939 02:11:06,172 --> 02:11:08,044 Itu yang tidak pernah berubah. 1940 02:11:12,962 --> 02:11:14,529 Aku turut bersedih. 1941 02:11:17,488 --> 02:11:19,403 Hidup ini sangat kejam. 1942 02:11:36,551 --> 02:11:39,075 Semuanya nampak sama di sini. 1943 02:11:41,425 --> 02:11:43,296 Tiada yang berubah. 1944 02:11:45,385 --> 02:11:46,952 Kau rasa begitu? 1945 02:11:50,956 --> 02:11:53,002 Tidak, Ally. 1946 02:11:55,308 --> 02:11:57,528 Semuanya nampak berbeza bagi aku. 1947 02:11:59,443 --> 02:12:01,967 Aku hampir tidak mengenalinya lagi. 1948 02:12:08,751 --> 02:12:23,751 Sarikata Diterjemahkan Oleh: AmirF97 1949 02:12:23,775 --> 02:12:38,775 Jangan lupa ikuti channel Telegram saya untuk kemaskini sarikata terbaru: ♥ t.me/amirf97sub ♥