1 00:02:12,984 --> 00:02:16,274 Vad händer med stan när vi har röjt upp i den? 2 00:02:16,441 --> 00:02:18,986 De bygger upp den. 3 00:02:19,152 --> 00:02:22,656 Och folket... Kommer alla tillbaka? 4 00:02:22,823 --> 00:02:26,410 De flesta av dem, ja. Det är galet. 5 00:02:26,576 --> 00:02:30,038 Jag tror inte att amerikaner gillar förändring. 6 00:02:30,205 --> 00:02:34,876 Jag tror inte tornadon bryr sig om vad amerikaner gillar. 7 00:02:35,043 --> 00:02:38,630 Tack för att min Sonic är din Sonic. Hur kan jag hjälpa dig? 8 00:02:38,797 --> 00:02:43,802 Stor ost-Coney med senap och lök. En stor tots, stor körsbärsdricka. 9 00:02:53,687 --> 00:02:58,442 Vi visar riktiga människor OxiCleans fläckbekämpningskraft! 10 00:02:58,608 --> 00:03:01,319 Tack, Gud, för alla dina gåvor. 11 00:03:01,486 --> 00:03:05,741 Var snäll och vaka över Ally. I Jesu namn ber vi dig. Amen. 12 00:03:05,907 --> 00:03:11,038 Vet ni hur irriterande det är? Och man kan bli enögd så där. 13 00:03:42,527 --> 00:03:45,155 - Var är du ifrån? - Stillwater. 14 00:03:45,322 --> 00:03:48,116 - Vilket borrföretag jobbade du åt? - ITA. 15 00:03:48,283 --> 00:03:51,703 - Varför slutade du? - Entreprenören släppte riggen. 16 00:03:51,870 --> 00:03:54,456 - Jag fick gå för ett halvår sen. - Vad gör du nu? 17 00:03:54,623 --> 00:03:59,669 Jag jobbar på byggen, men det har varit dött sen riggen stängdes. 18 00:03:59,836 --> 00:04:04,299 Jag har röjt efter tornadon vid Shawnee. Jag tar det jag får. 19 00:04:15,769 --> 00:04:19,523 - Hej, Sharon. - Låt mig få läsa klart den här sidan. 20 00:04:23,819 --> 00:04:25,695 En sida till. 21 00:04:25,862 --> 00:04:29,157 Tack för denna mat och för allt gott i världen. 22 00:04:29,324 --> 00:04:34,287 - Vaka över Allison. Amen. - Amen. 23 00:04:37,040 --> 00:04:42,754 - Har du fått nåt jobb än? - Nix. Jag hade en intervju i morse. 24 00:04:45,173 --> 00:04:49,511 Din mamma ringde för några dar sen. Hon har flyttat till Tampa. 25 00:04:50,762 --> 00:04:55,725 Bad hon om pengar eller nåt? - Nej. Hon frågade om dig 26 00:04:56,893 --> 00:05:01,106 Du borde ringa henne nån gång. - Jag har nog att hantera här 27 00:05:03,441 --> 00:05:06,695 Hämtade du mitt registreringsbevis till bilen? 28 00:05:06,862 --> 00:05:11,867 Ja. Jag har det där hemma. Jag väntade på det hela förmiddan. 29 00:05:14,744 --> 00:05:18,331 Jag fick det online. Allt är online. 30 00:05:18,498 --> 00:05:21,710 Man får aldrig prata med människor. 31 00:05:21,877 --> 00:05:25,714 - Ändå tog de 23 dollar för det. - Jag ska betala. 32 00:05:25,881 --> 00:05:30,135 - Det var inte så jag menade. - Jag vet. 33 00:05:34,222 --> 00:05:37,934 Det står en påse med saker vid dörren som du ska ta med. 34 00:05:38,101 --> 00:05:42,939 Och det ligger ett kuvert med foton på hennes skrivbord. De är viktiga. 35 00:06:11,301 --> 00:06:16,765 Okej, ni har två byten: Atlanta och Frankfurt. Ni ska till utgång 22. 36 00:06:31,071 --> 00:06:35,450 Vi har påbörjat inflygningen till Marseille Provence-flygplatsen. 37 00:06:35,617 --> 00:06:38,703 Vi hoppas att resan var trevlig. 38 00:07:04,604 --> 00:07:07,899 Jag behöver bara er signatur, tack. 39 00:07:09,651 --> 00:07:13,446 - Ni ska bo här i två veckor? - Jajamän. 40 00:07:13,613 --> 00:07:15,573 Tack. 41 00:07:15,740 --> 00:07:19,828 - Här är er nyckel. Rum 156. - Tackar. 42 00:07:21,371 --> 00:07:25,333 - Välkommen tillbaka, mr Baker. - Hey. 43 00:07:31,339 --> 00:07:34,509 Ursäkta. Tack. 44 00:07:34,676 --> 00:07:39,723 Kom igen. Framåt, framåt. 45 00:07:39,889 --> 00:07:43,351 -Kom igen, kom igen 46 00:07:57,198 --> 00:08:00,660 -Hey. Hey. Kan ni dämpa er? Jag försöker sova 47 00:08:00,827 --> 00:08:04,080 - Musiken. - Nej, vi talar inte engelska. 48 00:08:04,247 --> 00:08:08,668 - Ingen engelska. - Vi talar inte engelska. 49 00:08:08,835 --> 00:08:10,920 God natt! 50 00:08:31,316 --> 00:08:33,818 - God dag. - Baker. 51 00:08:35,153 --> 00:08:37,697 BESÖKSTILLSTÅND 52 00:08:37,864 --> 00:08:39,949 Tack. 53 00:08:52,670 --> 00:08:55,173 Det är okej. 54 00:08:59,302 --> 00:09:01,346 Salim. Nio. 55 00:09:01,513 --> 00:09:04,724 Moussa. Tio. 56 00:09:04,891 --> 00:09:07,435 Baker. Elva. 57 00:09:19,406 --> 00:09:21,074 Tack. 58 00:09:21,241 --> 00:09:24,702 - Hej, lilltjejen. - Hej, pappa. 59 00:09:24,869 --> 00:09:27,997 - Du ser bra ut. - Tack. 60 00:09:29,332 --> 00:09:32,627 - Hur var flygresan? - Okej. 61 00:09:32,794 --> 00:09:35,880 - Är allt bra med dig? - Jag är okej, ja. 62 00:09:36,047 --> 00:09:41,636 - Bra. Har du lite tvätt till mig? - Ja. Lite. 63 00:09:41,803 --> 00:09:44,055 Jag fixar det. 64 00:09:46,474 --> 00:09:50,895 De gav oss två besöksdagar till. Nästa är på fredag kl. 14. 65 00:09:51,062 --> 00:09:56,025 Hur är det med mormor? - Bra. Hon har kvar syrgasflaskan 66 00:09:56,192 --> 00:10:01,865 Hon var kvar alla sina åsikter. - Jag saknar henne 67 00:10:02,031 --> 00:10:07,829 Hon köpte allt som du ville ha. Extrastrumpor och bra nya sneakers. 68 00:10:09,164 --> 00:10:13,877 Tack. Mormor sa att hon gav dig foton som du skulle ta med till mig. 69 00:10:14,043 --> 00:10:18,047 - Jävlar. Jag glömde dem. - Ta bara med dem nästa gång. 70 00:10:18,214 --> 00:10:23,011 - Jag glömde dem hemma i Stillwater. - Det gör inget. 71 00:10:23,178 --> 00:10:26,181 Jag köpte en Cowboyströja till dig. 72 00:10:26,347 --> 00:10:31,227 De blir bra i år. De har fått en stor tight end från Guthrie. 73 00:10:31,394 --> 00:10:38,026 Att välta honom kräver tre man. Han blir garanterat proffs. 74 00:10:39,319 --> 00:10:42,489 - Jobbar du kvar på biblioteket? - Nej, jag har slutat. 75 00:10:42,655 --> 00:10:46,367 Pappa, du måste göra mig en tjänst. 76 00:10:47,327 --> 00:10:50,872 Du ska ge det till Leparq. Se till att hon läser det. Okej? 77 00:10:51,039 --> 00:10:55,084 - Vad är det? - Ett brev. Bara ge henne det. 78 00:10:55,251 --> 00:11:00,381 - Adressen står på kuvertet. Okej? - Ja, okej. Men allt är bra? 79 00:11:00,548 --> 00:11:02,926 Pappa. Snälla. 80 00:11:03,885 --> 00:11:07,722 Jag gör det i dag. Jag ser till att hon läser det. 81 00:11:10,433 --> 00:11:14,687 - Kan vi be lite? - Javisst, pappa. 82 00:11:16,898 --> 00:11:21,611 Tack för att du sammanfört oss i dag. Tack för att du vakar över Allison. 83 00:11:40,338 --> 00:11:42,298 Advokat Leparq 84 00:11:43,424 --> 00:11:49,681 Mr Baker? Beklagar väntetiden, men advokat Leparq kommer inte mer i dag. 85 00:11:49,847 --> 00:11:54,227 Då kommer jag igen i morgon. Tack. - Hon är i rätten hela veckan 86 00:11:54,394 --> 00:11:57,188 -Ge mig brevet, så ger jag det till henne 87 00:11:57,355 --> 00:12:00,692 - Det kan jag inte göra. Tack. - Som ni vill. 88 00:12:08,408 --> 00:12:10,910 - God dag. - Hej. 89 00:12:19,544 --> 00:12:22,880 - Är du utelåst? - Vad? 90 00:12:24,090 --> 00:12:28,428 - Nyckel? Har du en nyckel? - Nej, jag har tappat den. 91 00:12:28,595 --> 00:12:31,139 Kom, så hämtar vi den. 92 00:12:33,308 --> 00:12:36,060 Kom, vi hämtar en ny nyckel åt dig. 93 00:12:44,611 --> 00:12:47,113 - "Bell"? - Bill. 94 00:12:47,280 --> 00:12:50,867 - "Beel"? - Närmare. Vad heter du? 95 00:12:52,160 --> 00:12:54,829 - Du. - Maya. 96 00:12:54,996 --> 00:12:58,082 Maya? Det är fint. 97 00:12:58,249 --> 00:13:02,629 - Vad är det där? - Det är en tatuering. 98 00:13:02,795 --> 00:13:06,466 Är det en fågel? En fågel där. 99 00:13:06,633 --> 00:13:09,469 - Det är en örn. - Örn? 100 00:13:09,636 --> 00:13:12,388 - En vithövdad havsörn. Amerika. - Och den? 101 00:13:12,555 --> 00:13:16,142 Ja. Och jag har en dödskalle med en kniv genom sig. 102 00:13:16,309 --> 00:13:18,478 - Här är kortet. - Tack. 103 00:13:18,645 --> 00:13:21,064 - Tackar. - För all del. 104 00:13:22,357 --> 00:13:24,817 - Tack. - Tackar. 105 00:13:31,574 --> 00:13:35,495 -Hej. Jag söker advokat Leparq 106 00:13:56,557 --> 00:14:00,436 Miss Leparq? - Mr Baker 107 00:14:00,603 --> 00:14:05,066 Ja. Ge mig bara ett par minuter av er tid. Ett brev från min dotter. 108 00:14:07,694 --> 00:14:12,323 Tyvärr, mr Baker, men jag kan inte tillmötesgå er dotters begäran. 109 00:14:12,490 --> 00:14:14,367 Varför inte? 110 00:14:14,534 --> 00:14:18,538 En domare återupptar inte målet baserat på rykten. 111 00:14:18,705 --> 00:14:22,667 - Det är inte möjligt. - Okej. 112 00:14:22,834 --> 00:14:25,962 Vi har uttömt alla möjliga rättsmedel. 113 00:14:26,129 --> 00:14:30,633 Detta brev säger mig att er dotter inte har accepterat sitt straff. 114 00:14:30,800 --> 00:14:34,804 - Och det måste hon göra. Förstår ni? - Jajamän. 115 00:14:34,971 --> 00:14:40,393 - Jag måste gå. Jag har fullt upp. - Kan jag få tillbaka brevet? 116 00:14:42,019 --> 00:14:44,397 - Som ni vill. - Tack. 117 00:14:44,564 --> 00:14:48,401 Det finns en tid för hopp och en tid för acceptans. 118 00:14:48,568 --> 00:14:52,739 Det sista ni vill ge er dotter är falska förhoppningar. 119 00:14:52,905 --> 00:14:58,286 Det kan göra hennes situation helt förskräcklig. Förstår ni? 120 00:15:26,981 --> 00:15:29,984 - Hej. - Hey. 121 00:15:30,151 --> 00:15:36,157 Tack för att du hjälpte min dotter Maya i går. Jag kom hem lite sent. 122 00:15:36,324 --> 00:15:42,538 Vi har flyttat och vi har ingen el i vår nya lägenhet, så... 123 00:15:43,539 --> 00:15:47,543 Ledsen, jag talar inte engelska. 124 00:15:47,710 --> 00:15:51,339 Ja. Balkongen. Ja... 125 00:15:51,506 --> 00:15:55,176 -Min engelska kom plötsligt tillbaka 126 00:15:55,343 --> 00:16:01,474 -Beklagar oväsendet. Min väninna Nedjma har dåligt inflytande på mig 127 00:16:01,641 --> 00:16:04,519 - Jag heter Virginie. - Jag heter Bill. 128 00:16:04,685 --> 00:16:11,359 - Hej, Bill. Är du här på semester? - Jag besöker min dotter. 129 00:16:12,568 --> 00:16:17,532 Hoppas vi stannar bara nån dag till, men vi finns för dig i rummet intill. 130 00:16:18,491 --> 00:16:20,993 - Tackar. - Tack. Hej då, Bill. 131 00:16:27,291 --> 00:16:30,211 "Bästa advokat Leparq." 132 00:16:30,378 --> 00:16:36,300 "Jag skriver till er för att jag har kontaktats av dr Patrick Okonedo"- 133 00:16:36,467 --> 00:16:42,431 -"chef för utbytesprogrammet som jag deltog i på universitetet." 134 00:16:42,598 --> 00:16:48,938 "En student hade sagt sig ha träffat en kille vid namn Akim på en fest." 135 00:16:49,105 --> 00:16:53,192 "Hon hörde att han hade knivhuggit en tjej för många år sen"- 136 00:16:53,359 --> 00:16:56,737 - "och sluppit undan med det." 137 00:16:56,904 --> 00:17:01,158 "Det måste vara samme Akim som dödade Lina." 138 00:17:03,661 --> 00:17:08,249 Är du tjejens pappa? Den amerikanska studenten? 139 00:17:08,416 --> 00:17:10,126 Ja. 140 00:17:15,882 --> 00:17:21,178 "Hans dna måste jämföras med det okända dna: t från brottsplatsen." 141 00:17:21,345 --> 00:17:27,935 "Jag ber er undersöka det och prata med mr Okonedo och studenten." 142 00:17:28,978 --> 00:17:33,608 "Jag är oskyldig till detta brott och bara ni kan hjälpa mig." 143 00:17:33,774 --> 00:17:39,488 "Min mormor kan inte längre åka till Marseille och ni känner min far." 144 00:17:41,073 --> 00:17:45,578 "Jag kan inte anförtro honom detta. Han klarar det inte." 145 00:17:46,621 --> 00:17:51,000 -"Snälla ni, överge mig inte på detta hemska ställe.". 146 00:17:51,167 --> 00:17:55,963 -"Jag har förlorat fem år av mitt liv och har ändå fyra år kvar.". 147 00:17:56,881 --> 00:18:00,134 "Vänligen, Allison Baker." 148 00:18:02,011 --> 00:18:05,348 - Jag beklagar. - Tack för hjälpen. 149 00:18:12,813 --> 00:18:16,734 Snälla, säg inget till nån om det här. 150 00:18:26,744 --> 00:18:29,705 Mr Baker? Varsågod, stig in. 151 00:18:33,000 --> 00:18:37,964 - Hur kan jag hjälpa er? - Jag vill träffa mrs Leparq om målet. 152 00:18:38,130 --> 00:18:41,300 Advokat Leparq har inte tid i dag. 153 00:18:42,843 --> 00:18:45,513 Det finns ett nytt spår. 154 00:18:45,680 --> 00:18:52,019 En man pratade på en fest om mordet och nån måste tala med denne lärare. 155 00:18:52,186 --> 00:18:55,439 Patrick Okonedo. Vi måste höra vad han har att säga. 156 00:18:55,606 --> 00:19:01,487 Advokat Leparq sa tydligt till er att hon inte kan kolla upp fallet. 157 00:19:01,654 --> 00:19:07,118 Men om ni vill undersöka det mer så kan vi rekommendera detta. 158 00:19:07,284 --> 00:19:11,539 - En lista med privatdetektiver åt er. - Nej, jag vill inte ha en detektiv. 159 00:19:11,706 --> 00:19:15,126 Vi har jobbat med folk på listan och alla är duktiga. 160 00:19:15,292 --> 00:19:19,296 - Jag struntar i hur duktiga de är. - Jag ringar in dem ni kan ringa... 161 00:19:19,463 --> 00:19:23,592 Min dotter sitter i fängelse. Jag behöver ingen jävla lista. 162 00:19:25,094 --> 00:19:28,806 - Är allt bra? - Ja, ja, det är bra. 163 00:19:30,599 --> 00:19:32,601 Tack. 164 00:19:35,938 --> 00:19:39,567 - Som ni vill. - Fan för det här. 165 00:19:57,543 --> 00:19:59,420 -Tack 166 00:19:59,587 --> 00:20:03,758 Hej. Är du okej? - Ja, jag är okej 167 00:20:03,924 --> 00:20:07,970 De släppte ut dig lite sent i dag. De kallar in dig på slaget. 168 00:20:08,137 --> 00:20:11,849 - Det är okej, det händer ibland. - Jag tvättade dina kläder. 169 00:20:12,016 --> 00:20:16,479 - Tack. Gav du Leparq mitt brev? - Ja, självklart. 170 00:20:17,813 --> 00:20:20,441 Och vad sa hon? 171 00:20:20,608 --> 00:20:26,113 Tja, hon berättade vad du skrev om Akim och tjejen på festen. 172 00:20:26,280 --> 00:20:32,703 - Och vad sa hon? - Att hon jobbar med många såna fall. 173 00:20:33,746 --> 00:20:38,751 Ska hon undersöka det eller inte? Säg det bara till mig. 174 00:20:40,628 --> 00:20:43,964 - Ja, hon ska kolla upp det. - Verkligen? 175 00:20:45,883 --> 00:20:48,844 Sa hon att hon ska kolla upp det? 176 00:20:49,011 --> 00:20:52,932 Ja. Jag sa till henne hur viktigt det var för dig. 177 00:20:53,099 --> 00:20:56,102 - Måste jag göra nåt? - Nej. 178 00:20:56,268 --> 00:21:02,691 Hon sa att hon behöver lite tid och att hon ville inte lova nåt. 179 00:21:02,858 --> 00:21:06,112 Hon ville inte ge dig falska förhoppningar och så. 180 00:21:06,278 --> 00:21:09,323 Nej, nej. Men det är ändå jättebra. 181 00:21:09,490 --> 00:21:13,244 Akim finns. Han dödade Lina. 182 00:21:13,410 --> 00:21:16,455 Jag vet. Jag vet det. 183 00:21:16,622 --> 00:21:21,252 Du anar inte hur många gånger jag skrev om brevet. Herregud... 184 00:21:21,418 --> 00:21:24,713 - Det funkade. - Ja. 185 00:21:24,880 --> 00:21:30,886 Gud hörde kanske dina böner. - Tack, pappa. Tack så mycket 186 00:21:47,403 --> 00:21:52,950 Bill Baker. Jag ringde om en lista. - Ett ögonblick, tack 187 00:21:53,117 --> 00:21:57,663 Jag vet inte om du minns fallet, men Allison skulle plugga här- 188 00:21:57,830 --> 00:22:03,085 -och träffade då tjejen Lina. Allison och Lina var ett par. 189 00:22:03,252 --> 00:22:06,797 En kväll grälade de rejält och Allison gick till en bar. 190 00:22:06,964 --> 00:22:11,802 Där träffade hon Akim. De drack lite, han stal hennes handväska och... 191 00:22:11,969 --> 00:22:17,183 När Allison kom hem hittade hon Lina död och ringde polisen. 192 00:22:17,349 --> 00:22:22,313 De hittade aldrig den där Akim. Det var han som dödade Lina. 193 00:22:23,522 --> 00:22:26,025 Vad tror ni? 194 00:22:29,820 --> 00:22:32,489 Ni talar engelska, va? 195 00:22:32,656 --> 00:22:36,452 - Engelska? - Ja, det är jag. 196 00:22:36,619 --> 00:22:41,123 Jävlar. Ge mig brevet. 197 00:22:58,015 --> 00:23:00,017 Mr Baker! 198 00:23:01,560 --> 00:23:04,897 Varsågod. Mitt kontor. 199 00:23:05,064 --> 00:23:10,903 Jag jobbade när mordet utreddes. På polisen. 200 00:23:11,070 --> 00:23:15,658 - Har ni pratat med denne Okonedo? - Nej. 201 00:23:17,034 --> 00:23:20,412 Jag förstår varför er advokat inte vill hjälpa till. 202 00:23:20,579 --> 00:23:23,916 En tjej på en fest hör skvaller om ett mord. 203 00:23:24,083 --> 00:23:29,088 - Hon kanske minns det kända fallet. - Varför nu? Det var för fem år sen. 204 00:23:29,255 --> 00:23:32,716 Så länge har min dotter suttit i fängelse. I fem år. 205 00:23:34,218 --> 00:23:39,306 Vet er dotter att vi träffas? - Nej 206 00:23:45,646 --> 00:23:49,525 Är ni rik, mr Baker? - Nej 207 00:23:50,359 --> 00:23:54,113 Det här är ett dna-fall. Det betyder två steg. 208 00:23:54,280 --> 00:23:58,742 Först letar jag efter ynglingen. Det blir inte lätt. 209 00:23:58,909 --> 00:24:02,413 Folk kommer snacka. Han försöker försvinna. 210 00:24:02,579 --> 00:24:07,334 Om jag sen hittar denne Akim så måste jag få hans dna- 211 00:24:07,501 --> 00:24:13,090 -och få mina poliskontakter att kolla det mot dna: t från brottsplatsen. 212 00:24:14,508 --> 00:24:16,969 Hur mycket? 213 00:24:23,642 --> 00:24:27,354 - 12 000 dollar? - Euro. 214 00:24:30,107 --> 00:24:35,112 - Tack för att ni ville träffa mig. - Mr Baker. 215 00:24:36,071 --> 00:24:41,368 - Tror ni att er dotter är oskyldig? - Det vet jag att hon är. 216 00:24:41,535 --> 00:24:45,706 Då är det kanske inte så dyrt för att se henne gå fri. 217 00:25:07,144 --> 00:25:09,021 AMERIKA BIL 218 00:25:09,188 --> 00:25:13,067 Käre Bill. Det var kul att träffas. Lycka till. Virginie och Maya. 219 00:25:23,660 --> 00:25:26,163 AIX-MARSEILLE-UNIVERSITETET 220 00:25:30,334 --> 00:25:34,963 - Ursäkta. Får jag ställa en fråga? - Javisst. 221 00:25:35,130 --> 00:25:39,760 Jag är för dum för att klara det här själv. Jag talar inte franska. 222 00:25:39,927 --> 00:25:45,391 - Hur kan jag hjälpa er då? - Jag söker en man som jobbar här. 223 00:25:53,857 --> 00:26:00,406 Antropocen, då människan anses vara den drivkraft som... 224 00:26:01,573 --> 00:26:05,327 - Ja? - Ursäkta att jag stör. 225 00:26:05,494 --> 00:26:07,621 Talar ni engelska? 226 00:26:09,331 --> 00:26:13,168 - Det gör jag. - Jag söker Patrick Okonedo. 227 00:26:13,335 --> 00:26:17,256 Ni har hittat honom. Varsågod och sitt. 228 00:26:17,423 --> 00:26:21,427 - Det är okej, jag väntar utanför. - Nej, kom in. Delta i festen. 229 00:26:23,512 --> 00:26:28,642 Denna nya epok präglas av utarmning av naturtillgångar- 230 00:26:28,809 --> 00:26:33,147 -våldsam klimatisk instabilitet, en nedbrytning av biosfären- 231 00:26:33,313 --> 00:26:36,150 -på grund av snabbt ökande livslängd... 232 00:26:37,651 --> 00:26:41,071 Visst är det imponerande? 233 00:26:41,238 --> 00:26:46,201 Ett så här fint kontor får man genom en doktorsgrad. Myntate. 234 00:26:47,411 --> 00:26:50,998 Jag vill prata med tjejen på festen som ni berättade för Allison om. 235 00:26:51,165 --> 00:26:56,920 Ja, jag antog det. Jag har jämt haft dåligt samvete för det som hände. 236 00:26:57,087 --> 00:27:01,049 - Jag skulle ha varnat Allison. - Varnat henne? För vad? 237 00:27:01,216 --> 00:27:05,971 Jag visste att Allison och Lina hade sex, men inte att Lina flyttat in. 238 00:27:06,138 --> 00:27:10,184 Jag försöker att inte se cyniskt på såna relationer. 239 00:27:10,350 --> 00:27:14,688 Fattig gettotjej, rik amerikansk student. Fast då är jag naiv. 240 00:27:14,855 --> 00:27:19,276 - Allison är inte rik. - Välutbildad. 241 00:27:19,443 --> 00:27:25,282 Det finns en stor ilska mot den kulturella eliten. Det vet ni säkert. 242 00:27:25,449 --> 00:27:29,328 - Tjejen från festen då? - Min student? 243 00:27:29,495 --> 00:27:34,708 Hon heter Souad och är från samma program där Lina och Allison möttes. 244 00:27:34,875 --> 00:27:39,963 - Hörde hon nån prata om mordet? - Det sa hon till mig. 245 00:27:40,130 --> 00:27:43,675 - Kan jag prata med henne? - Hon kommer prata med er, ja. 246 00:27:43,842 --> 00:27:47,137 Jag ska ge er hennes telefonnummer. 247 00:27:47,304 --> 00:27:52,851 Souad talar inte engelska så bra. Ni behöver nån som tolkar. 248 00:27:53,018 --> 00:27:57,523 - Kan ni göra det åt mig? - Nej, helst inte. 249 00:27:59,775 --> 00:28:05,489 Jag leder programmet och får inte kopplas ihop med er och er dotter. 250 00:28:05,656 --> 00:28:09,993 - Vad jag än själv tycker. - Min dotter är oskyldig. 251 00:28:14,915 --> 00:28:17,251 Jag önskar er lycka till. 252 00:28:27,886 --> 00:28:31,056 Hej, Patricia. Jag behöver tyvärr lite hjälp igen. 253 00:28:31,223 --> 00:28:35,561 Jag har en viktig födelsedagsfest i morgon och blev av med adressen. 254 00:28:54,413 --> 00:28:57,791 - Ja, hallå? - Hej, det är Bill Baker. 255 00:28:57,958 --> 00:29:01,461 - Vad? - Bill från hotellet. 256 00:29:01,628 --> 00:29:06,967 - Ja, jag kom förbi, förlåt... - Högst upp. 257 00:29:09,720 --> 00:29:13,765 - Hej, Bill! - Hey, Maya. 258 00:29:13,932 --> 00:29:17,811 Jag har nåt till dig. Det är en robot. 259 00:29:19,062 --> 00:29:22,816 En robot? Mamma, han gav mig en robot! 260 00:29:22,983 --> 00:29:25,152 - Får jag öppna den? - Javisst. 261 00:29:25,319 --> 00:29:29,114 - Förlåt att jag tränger mig på. - Nej, det är okej. Kom in. 262 00:29:29,281 --> 00:29:32,826 Jag har några vänner på besök. 263 00:29:32,993 --> 00:29:37,039 - Hur hittade du oss? - Receptionisten gav mig din adress. 264 00:29:37,205 --> 00:29:41,793 Jag måste ringa en tjej som inte talar engelska och det är privat. 265 00:29:41,960 --> 00:29:44,838 - Ska jag ringa åt dig? - Jag kan komma tillbaka. 266 00:29:45,005 --> 00:29:50,135 Nej, det går bra. Kom in. Jag ska bara ta min telefon. 267 00:29:50,302 --> 00:29:54,640 - Allihop, det här är Bill. - Hej, Bill! 268 00:29:54,806 --> 00:30:00,646 Bill, det här är absoluta gräddan av Marseilles teaterscen. 269 00:30:00,812 --> 00:30:04,441 - Det här tar fem minuter. - Tar vi en paus, eller? 270 00:30:06,443 --> 00:30:09,571 - Vi gör en maskövning. - Okej. 271 00:30:11,031 --> 00:30:16,036 Beklagar röran. Detta ska bli mitt kontor, men vi är inte klara. Sitt. 272 00:30:16,203 --> 00:30:21,041 - Vem ska jag ringa? - Tjejen från brevet. 273 00:30:21,208 --> 00:30:25,420 - Är det om fallet? - Jajamän. Jag vill träffa henne. 274 00:30:25,587 --> 00:30:30,884 - Hjälper inte advokaten dig? - Jag gör det själv så länge. 275 00:30:33,011 --> 00:30:37,599 - Okej. - Maya, kan du tända? - Ja. 276 00:30:40,018 --> 00:30:42,604 - Den är trasig igen. - Nu igen? 277 00:30:42,771 --> 00:30:45,357 - Ja, se själv. - Jävlar. 278 00:30:45,524 --> 00:30:49,152 Jag fick ett bra pris på lägenheten genom en vän. 279 00:30:50,195 --> 00:30:54,032 Jag förälskade mig i utsikten, men den har lite brister. 280 00:30:54,199 --> 00:30:57,661 Det är nog bara brytaren. Jag kan kolla det om du vill. 281 00:30:57,828 --> 00:31:04,167 Jaså? Kan du sånt? Det vore jättebra. - Souad? 282 00:31:04,334 --> 00:31:08,797 Ja, god dag. Souad? Jag heter Virginie Leterrier. 283 00:31:08,964 --> 00:31:12,426 Jag ringer dig åt Bill Baker. 284 00:31:12,592 --> 00:31:16,596 Bill Baker. Han är Allison Bakers pappa och han vill... 285 00:31:16,763 --> 00:31:21,309 - Nej! Robotens fot trillade av. - Jag får titta. 286 00:31:23,437 --> 00:31:28,024 Ja, när du vill. I morgon? Perfekt. Hur dags? 287 00:31:31,653 --> 00:31:34,531 Jag visste inte att den gjorde så. 288 00:31:34,698 --> 00:31:39,202 - Mamma, roboten är redan trasig. - Jag pratar i telefon. 289 00:31:39,369 --> 00:31:44,541 - Ursäkta. Kan du säga det igen? - Den sätts på lätt igen. Så där. 290 00:31:44,708 --> 00:31:48,670 Vad ska man med en robot som inte kan stå? 291 00:31:48,837 --> 00:31:54,301 Hej då. - Okej. Hon gick med på att träffa dig i morgon kl. 18. 292 00:31:55,343 --> 00:31:59,598 - All right. - Hon var trevlig. Lite blyg. 293 00:31:59,765 --> 00:32:03,351 Hur ska du prata med henne om du inte talar franska? 294 00:32:03,518 --> 00:32:06,772 Det är en bra fråga. Jag löser det. 295 00:32:06,938 --> 00:32:12,152 - Jag kan följa med och tolka åt dig. - Är du säker? 296 00:32:12,319 --> 00:32:19,117 Ja. Maya har sin bildkurs då. Är du här 17.30, så tar vi min bil. 297 00:32:20,452 --> 00:32:24,998 Tack. Visa var proppskåpet är så fixar jag brytaren åt dig. 298 00:32:25,165 --> 00:32:28,627 - Nej, det behöver du inte göra. - Nej, nej! 299 00:32:28,794 --> 00:32:32,464 - Nu har han tappat en arm. Och foten. - Ge hit fanskapet. 300 00:32:37,010 --> 00:32:39,095 Bill! 301 00:32:40,305 --> 00:32:42,933 Hej då, Bill! 302 00:32:43,975 --> 00:32:45,936 Hej då. 303 00:32:55,237 --> 00:32:59,491 Jag måste erkänna att jag gick ut på nätet och läste om Allisons fall. 304 00:32:59,658 --> 00:33:04,663 Det var en stor nyhet då. Pressen var blodtörstig, va? 305 00:33:04,830 --> 00:33:10,418 - Säger ni "blodtörstig"? - Ja, vi säger det. 306 00:33:11,878 --> 00:33:15,090 - Jävlar! - Idiot. 307 00:33:15,257 --> 00:33:20,053 Ja, folk kan inte köra i den här jävla stan. Marseille är helt galet. 308 00:33:20,220 --> 00:33:25,183 Men jag föredrar det framför Paris. Folk pratar med varandra här. 309 00:33:25,350 --> 00:33:32,190 Och här är billigare. Varför ville Allison plugga här? Jag är nyfiken. 310 00:33:32,357 --> 00:33:36,862 Jag vet inte. Hon skulle börja på Oklahoma State. 311 00:33:37,028 --> 00:33:41,700 Hon bara ringde mig en dag och sa "Jag flyger till Frankrike." 312 00:33:41,867 --> 00:33:46,580 - Hon är självständig. - Ja, det har hon alltid varit. 313 00:33:46,746 --> 00:33:50,250 - Står ni varandra nära? - Du har läst hennes brev. 314 00:33:51,877 --> 00:33:56,798 - Och var är hennes mamma? - Hon är död. Hon tog livet av sig. 315 00:34:00,844 --> 00:34:04,180 Allison uppfostrades av sin mormor. Jag var sällan hemma. 316 00:34:04,347 --> 00:34:08,727 - Var var du? - Jag jobbade på oljeriggar. 317 00:34:08,894 --> 00:34:12,355 Och var en nolla när jag inte jobbade. 318 00:34:12,522 --> 00:34:16,943 Svårt som ensamförälder. Jag jobbar ofta kväll och Maya blir jätteledsen. 319 00:34:17,110 --> 00:34:19,779 - Vad gör du? - Jag är skådespelare. 320 00:34:19,946 --> 00:34:23,992 - På tv? - Nej. Teatern. 321 00:34:24,159 --> 00:34:27,287 - Går du på teater? - Nej. 322 00:34:27,454 --> 00:34:29,539 - Aldrig? - Nej. 323 00:34:31,917 --> 00:34:34,002 Okej. 324 00:34:39,174 --> 00:34:42,010 Tack för att ni vill prata med mig. 325 00:34:42,177 --> 00:34:48,391 Han Akim som hon träffade på festen, kan hon berätta nåt om honom? 326 00:34:48,558 --> 00:34:52,854 Kan du berätta nåt om Akim som du träffade på festen? 327 00:34:53,021 --> 00:34:55,357 Han var tystlåten och trevlig. 328 00:34:55,523 --> 00:34:59,319 - Han var tystlåten och trevlig. - Trevlig? 329 00:34:59,486 --> 00:35:04,032 Min vän sa att han knivhögg en tjej, men polisen tog honom inte för det. 330 00:35:04,199 --> 00:35:10,455 Han sa till vännen att han knivhögg en tjej och aldrig åkte fast för det. 331 00:35:10,622 --> 00:35:13,583 - Vet hon var han bor? - Vem är det? Hans fru? 332 00:35:13,750 --> 00:35:17,128 - Nej, jag är en vän. - Jag pratar inte med dig. 333 00:35:18,421 --> 00:35:22,092 - Vet hon var han bor? - Vet du var han bor? 334 00:35:23,009 --> 00:35:25,345 - I Kallisté. - Kallisté? 335 00:35:25,512 --> 00:35:29,224 Hon säger att han bor i ett annat område. Det heter Kallisté. 336 00:35:29,391 --> 00:35:32,852 - Du sätter mig i klistret. - Nej då. 337 00:35:33,019 --> 00:35:36,606 Jag bor där. Vi känner dem inte. Håll käften. 338 00:35:36,773 --> 00:35:40,777 - Hur vet du att hon inte är snut? - Jag försöker bara hjälpa min vän. 339 00:35:40,944 --> 00:35:44,072 - Vad säger hon? - Inget som hjälper. 340 00:35:44,239 --> 00:35:49,828 Jag är le père till Allison. 341 00:35:49,995 --> 00:35:56,418 Hon är min lilla flicka. Allison är min fille. Förstår du? 342 00:35:56,584 --> 00:36:00,839 Förklara för din kollega att folk i Marseille snackar en massa skit. 343 00:36:01,006 --> 00:36:05,635 - Vi har inte hört nåt. Säg det. - Hon vill inte hjälpa till. 344 00:36:05,802 --> 00:36:11,057 Kan hon berätta nåt för mig? Hur ser den här killen ut? 345 00:36:11,224 --> 00:36:17,147 Fattar du inte? Du gör mig galen. Vi är inga tjallare. - Kom, vi går. 346 00:36:17,313 --> 00:36:19,607 - Vart ska de? - De går. 347 00:36:19,774 --> 00:36:24,154 - Nej, nej, nej. Vänta, vänta! - Låt min vän vara! Rör henne inte! 348 00:36:24,320 --> 00:36:28,491 - Det är okej. Souad! - Bill, låt dem gå. Hon är rädd. 349 00:36:28,658 --> 00:36:31,661 - Rädd för vad? Vi pratar. - Så funkar det inte här. 350 00:36:31,828 --> 00:36:36,666 - Hur då? Ingen gör ett skit för mig! - Jag gör nåt skit för dig, okej? 351 00:36:37,792 --> 00:36:40,962 Vi borde gå. Nu. 352 00:36:41,129 --> 00:36:44,549 - Okej? - Ja, okej. 353 00:36:53,308 --> 00:36:57,854 Där är det. Kallisté. Det är där hon sa att Akim bor. 354 00:36:58,021 --> 00:37:03,818 - Kan vi gå och se oss omkring? - Inte nu. Det är farligt för oss där. 355 00:37:03,985 --> 00:37:09,616 - För att vi är vita? - För att vi inte bor där. 356 00:37:09,783 --> 00:37:13,995 - Och det langas mycket där. - Jag måste göra nåt. 357 00:37:14,162 --> 00:37:17,624 Ingen kommer prata med dig, tro mig. 358 00:37:17,791 --> 00:37:22,879 - Bill. Om inte Akim finns då? - Han finns. 359 00:37:23,046 --> 00:37:26,341 De hittade honom aldrig under utredningen. 360 00:37:26,508 --> 00:37:29,594 - Min dotter ljuger inte. - Det sa jag inte. 361 00:37:29,761 --> 00:37:34,265 - Men allt jag har läst om fallet... - Så du är nån slags expert nu? 362 00:37:35,558 --> 00:37:38,061 Nej, det är jag inte. 363 00:37:41,481 --> 00:37:44,359 Pressen var emot oss. 364 00:37:44,526 --> 00:37:49,322 De brydde sig bara om att Allison låg med en arabtjej. 365 00:37:49,489 --> 00:37:53,326 Bara en hop... fake news-idioter. 366 00:37:54,953 --> 00:37:58,706 Var det därför du slog till den engelske journalisten? 367 00:37:59,666 --> 00:38:01,835 Jag drack då. 368 00:38:12,053 --> 00:38:14,764 Berättade du för mormor om Leparq? 369 00:38:14,931 --> 00:38:19,144 Nej, jag ville inte hon skulle hoppas på för mycket innan vi vet mer. 370 00:38:19,310 --> 00:38:21,938 Din mormor börjar bli gammal. 371 00:38:22,981 --> 00:38:28,111 - Jag hade ett möte med domaren i går. - Jaså? Om vad? 372 00:38:28,278 --> 00:38:31,781 Min villkorliga frigivning ska prövas om tre månader. 373 00:38:31,948 --> 00:38:34,784 Då kommer jag ut en dag i månaden. 374 00:38:34,951 --> 00:38:37,829 - Jaha, okej. Vad sa han då? - Hon. 375 00:38:37,996 --> 00:38:44,252 Hon sa att så länge jag uppför mig bra så blir det inga problem. 376 00:38:44,419 --> 00:38:49,507 Jag ville säga: "Det skiter jag i. Mina advokater får ut mig för gott." 377 00:38:49,674 --> 00:38:52,510 Det vet vi inte än, Ally. 378 00:38:52,677 --> 00:38:56,681 Jag vet, pappa. Jag sa det inte, men ville säga det. 379 00:38:56,848 --> 00:39:02,395 - Nån från Leparqs kontor var där. - Jaså? 380 00:39:02,562 --> 00:39:07,859 Vi hade aldrig setts, men jag frågade henne hur undersökningen gick. 381 00:39:08,026 --> 00:39:11,446 - Vad sa hon då? - Att hon inte visste nåt om den. 382 00:39:11,613 --> 00:39:16,534 - Men hon var ny på firman, sa hon. - Leparq sköter nog allting själv. 383 00:39:16,701 --> 00:39:19,537 - Det är ett stort fall. - Ja. 384 00:39:19,704 --> 00:39:23,875 Jag sa att jag ville prata med Leparq. Hon borde informera oss. 385 00:39:24,042 --> 00:39:26,336 Jag ska prata med henne. 386 00:39:26,502 --> 00:39:32,175 - Avrunda. - Okej. Vi ses om några dar. 387 00:39:32,342 --> 00:39:37,639 Pappa, kan du stanna i Marseille lite längre? Utifall nåt dyker upp. 388 00:39:38,932 --> 00:39:42,977 Ja, det kan jag göra. Jag får höra med jobbet och så. 389 00:39:44,270 --> 00:39:48,441 - Mormor kan skicka pengar om du... - Det behövs inte. Jag löser det. 390 00:39:48,608 --> 00:39:51,903 Tack, pappa. Hej då. 391 00:40:06,751 --> 00:40:09,545 - Max. - Hej! 392 00:40:44,455 --> 00:40:47,166 Här har du alla verktygen. 393 00:40:47,333 --> 00:40:52,005 Du får använda dem. Lägg tillbaka dem när du är klar. 394 00:40:58,386 --> 00:41:00,722 Eltavlan. 395 00:41:01,806 --> 00:41:06,144 - Vad är det där borta? - Det är utdömt. 396 00:41:07,603 --> 00:41:09,731 Okej? 397 00:41:11,733 --> 00:41:14,235 - Okej. - Då går vi. 398 00:41:16,612 --> 00:41:22,243 När väl oljebolaget har avtalet... Ge mig den, M. Kom igen. 399 00:41:22,410 --> 00:41:26,956 När väl oljebolaget har avtalet så anlitar de ett borrföretag. 400 00:41:27,123 --> 00:41:32,170 Dem jobbar jag åt. Vi kommer dit, riggar upp och sätter ihop skiten. 401 00:41:32,337 --> 00:41:37,008 Och när vi har fått upp riggen så börjar vi borra ett hål. 402 00:41:37,175 --> 00:41:40,845 Det är det borrjobbaren gör. Vi borrar hål. 403 00:41:41,012 --> 00:41:44,015 Okej, prova den. 404 00:41:44,182 --> 00:41:47,310 Kom igen, spola. 405 00:41:47,477 --> 00:41:50,438 - Jaha, spola. - Ja. 406 00:41:51,856 --> 00:41:54,442 - Funkar den? - Ja, för fan. 407 00:42:00,656 --> 00:42:04,410 Bill, kom hit. Kom och titta. 408 00:42:04,577 --> 00:42:08,373 - Nedjma är ett tekniskt geni. - Jag är inget geni, bara yngre. 409 00:42:08,539 --> 00:42:10,625 - Tre år yngre. - Det räknas. 410 00:42:10,792 --> 00:42:13,336 Finns de här på nätet? 411 00:42:13,503 --> 00:42:17,340 Alla är från Souads och hennes bitchiga kompis Instagramkonton. 412 00:42:17,507 --> 00:42:21,344 - Och alla bilderna är från festen. - Hur fick ni tag på dem? 413 00:42:21,511 --> 00:42:26,182 Jag skapade ett falskt Instagramkonto och följde Soaud och kompisen Samira- 414 00:42:26,349 --> 00:42:29,560 -och geotaggade sen festen där Souad träffade killen. 415 00:42:29,727 --> 00:42:33,481 Så Akim kan finnas på nån bild. 416 00:42:33,648 --> 00:42:37,443 - Vad letar vi efter? - Vi letar efter en lång kille. 417 00:42:37,610 --> 00:42:41,781 - En arab med ljus hy. - Ja, ljus hy och lång. 418 00:42:41,948 --> 00:42:46,285 Vad menar han med "ljus hy"? Det säger mig inget. Vad är jag? 419 00:42:46,452 --> 00:42:51,707 Du snackar skit. Vi skriver ut dem och sen kan du visa dem för Allison. 420 00:42:52,917 --> 00:42:57,839 - Nej, jag tänker inte göra det. - Varför? Är Akim där så vet hon. 421 00:42:58,005 --> 00:43:03,177 Jag tänker inte göra det mot henne. Jag måste skydda henne. 422 00:43:03,344 --> 00:43:07,140 Jag förstår inte. Varför är du så envis om Allison? 423 00:43:07,306 --> 00:43:10,435 Vi borde träffa Souad igen nu när vi har bilderna. 424 00:43:10,601 --> 00:43:15,314 Vi stal bilderna på Instagram, så jag vet inte om det är så smart. 425 00:43:18,151 --> 00:43:24,657 Får jag fråga en sak? Har nån annan i Marseille utöver Allison sett Akim? 426 00:43:24,824 --> 00:43:27,618 Barägaren. Där de träffades. 427 00:43:27,785 --> 00:43:31,330 Han var på rättegången. Han gjorde inte ett skit, men... 428 00:43:31,497 --> 00:43:33,791 Vad heter baren? 429 00:43:33,958 --> 00:43:38,379 Jag minns inte namnet på den. Den låg nära hennes lägenhet. 430 00:43:39,839 --> 00:43:45,553 Så han är din nya hjärtegrej. Miljön, flyktingarna och nu han. 431 00:43:45,720 --> 00:43:48,181 Sluta, snälla du. 432 00:43:48,347 --> 00:43:51,809 Du älskar det, erkänn det. Det är en mysko hobby för dig. 433 00:43:51,976 --> 00:43:55,021 - Det räcker nu. - Fråga honom då. 434 00:43:55,188 --> 00:43:58,649 Jag sa ju att det inte spelar roll. 435 00:43:58,816 --> 00:44:01,152 Bill, röstade du på Trump? 436 00:44:02,445 --> 00:44:06,199 - Nej. - Där hör du. 437 00:44:07,033 --> 00:44:10,453 - Jag röstade inte. - Va? Varför röstade du inte? 438 00:44:10,620 --> 00:44:15,917 Jag är straffad, jag blev haffad. Man får inte rösta efter sånt. 439 00:44:17,084 --> 00:44:21,172 Toppen. Han är kåkfarare också. 440 00:44:23,466 --> 00:44:26,427 Lycka till. Du kommer behöva det. 441 00:44:34,185 --> 00:44:37,313 Den ligger där, runt hörnet där. 442 00:44:38,564 --> 00:44:44,153 Är din vän Nedjma arg på dig för att du hjälper mig? 443 00:44:44,320 --> 00:44:47,865 Bry dig inte om Nedjma. Hon är alltid fientlig. 444 00:44:48,032 --> 00:44:51,661 Hon skyddar mig mot allt, men hon är en god vän. 445 00:44:51,827 --> 00:44:56,666 - Hon hjälper mig med Maya. - Var är Mayas pappa? 446 00:44:56,832 --> 00:45:00,586 Korsika. Han driver en nattklubb på stranden. 447 00:45:00,753 --> 00:45:07,593 - Han var en flört. Säger man flört? - Flört, ja. Kommer han på besök? 448 00:45:07,760 --> 00:45:11,722 Förut, men det är bättre när han inte gör det. 449 00:45:12,765 --> 00:45:17,019 - Vad? - Det var där Allison bodde. 450 00:45:19,438 --> 00:45:21,524 21. 451 00:45:22,567 --> 00:45:26,195 - Var det där det hände? - Ja. 452 00:45:33,619 --> 00:45:39,333 - God dag. Kan jag prata med ägaren? - Det är jag. 453 00:45:39,500 --> 00:45:43,713 Vi behöver lite information. Var ni här för fem år sen? 454 00:45:43,879 --> 00:45:46,757 Nej, vi tog över här för ett år sen. 455 00:45:48,217 --> 00:45:52,513 Han är den nye ägaren. Han var inte här när brottet begicks. 456 00:45:52,680 --> 00:45:56,642 - Vet han var den gamle ägaren är? - Ja, det vet jag. 457 00:45:56,809 --> 00:46:00,605 Han sitter där. Och super upp min vinst. 458 00:46:01,647 --> 00:46:04,817 Det som hände med din dotter var förfärligt. 459 00:46:04,984 --> 00:46:10,698 Jag förstår inte hur de kunde sätta en så snäll flicka i fängelse. 460 00:46:10,865 --> 00:46:13,743 Titta på alla de här aporna. 461 00:46:14,785 --> 00:46:21,083 - Ser nån av dem bekant ut? - Allihop ser likadana ut. 462 00:46:21,250 --> 00:46:23,961 Känner han igen nån? 463 00:46:24,128 --> 00:46:28,716 De kommer hit och bara bråkar. Det är som om de äger Marseille nu. 464 00:46:28,883 --> 00:46:31,969 Kan vi bara fokusera på bilderna? 465 00:46:33,471 --> 00:46:35,640 Du och jag sitter i samma båt. 466 00:46:35,806 --> 00:46:40,102 Ni har samma problem med mexikanerna. Ni blir också invaderade. 467 00:46:40,269 --> 00:46:45,191 - Vad säger han? - Kan ni titta närmare på bilderna? 468 00:46:45,358 --> 00:46:49,945 Lyssna. Om ni visar killen ni vill ha säger jag att jag känner igen honom. 469 00:46:50,112 --> 00:46:53,949 Och vips så är det klart. Jag säger likadant i rätten. 470 00:46:54,116 --> 00:46:59,705 - Vänta nu, det här är allvarligt. - Men de är alla skyldiga till nåt. 471 00:46:59,872 --> 00:47:03,376 Jävlar. Okej, tack. - Vi går. 472 00:47:03,542 --> 00:47:06,587 - Vad sa han? - Inget. Han är värdelös. 473 00:47:06,754 --> 00:47:10,675 - Tack, pucko. - Adjö, frun. 474 00:47:14,428 --> 00:47:20,726 - Hey! Hey! Vad hände? - Jag kan inte prata mer med honom. 475 00:47:20,893 --> 00:47:24,730 - Han sa bara hemska saker. - Som vad? 476 00:47:24,897 --> 00:47:29,402 Han vill sätta en arab i fängelse och struntar i vem det blir. 477 00:47:29,568 --> 00:47:34,407 - Inte mer? - Vad då, inte mer? Han är rasist. 478 00:47:34,573 --> 00:47:39,412 - Vi måste ändå prata med honom. - Nej, jag pratar inte med honom. 479 00:47:39,578 --> 00:47:42,915 - Han kan veta nåt. - Nej, han vet inget. 480 00:47:43,082 --> 00:47:47,086 - Ingen oskyldig ska in i fängelse. - Min dotter är oskyldig. 481 00:47:47,253 --> 00:47:50,548 Jag kan inte fatta det här samtalet. 482 00:47:50,715 --> 00:47:55,094 Du lever i en drömvärld, för jag jobbar med såna typer jämt. 483 00:47:55,261 --> 00:47:57,805 Jo, men det är inte rätt. 484 00:47:57,972 --> 00:48:02,017 Jag försöker få min dotter fri. Det är allt jag bryr mig om. 485 00:48:02,184 --> 00:48:05,896 - Du låter väldigt amerikansk nu. - Bra. Det är jag. 486 00:48:06,063 --> 00:48:08,649 Här är du en främling och fattar inget. 487 00:48:08,816 --> 00:48:12,945 Ta dina saker. Gör vad du vill, men utan mig! 488 00:48:34,842 --> 00:48:38,804 Mr Baker, ett ögonblick. Ni har ett meddelande. 489 00:48:38,971 --> 00:48:43,267 Hon sa att du behöver mer pengar för att Leparq utreder fallet. 490 00:48:43,434 --> 00:48:46,520 - Jag hanterar det, Sharon. - Hanterar vad? 491 00:48:46,687 --> 00:48:51,859 Allison bad mig ge henne ett brev och nu kollar Leparq upp det. 492 00:48:52,026 --> 00:48:56,781 - Letar hon efter Akim igen? - Som sagt, jag hanterar det, Sharon. 493 00:48:56,947 --> 00:49:00,951 - Vem ska betala för det här? - Ingen pratar om pengar. Okej? 494 00:49:01,118 --> 00:49:05,956 - Bill, har du druckit? - Nej! Sharon, jag är hennes pappa. 495 00:49:06,123 --> 00:49:11,086 Du skulle besöka henne och åka hem. Trassla inte med det här. 496 00:49:11,253 --> 00:49:15,674 - Du måste lita på mig. - Jag ringer Leparq. 497 00:49:15,841 --> 00:49:19,428 Nej, gör inte det, Sharon. Sharon? 498 00:49:19,595 --> 00:49:22,014 Fan. 499 00:49:24,809 --> 00:49:27,102 Lyft på armarna. 500 00:49:31,690 --> 00:49:35,694 Pappa, vad händer? Mormor sa att du uppför dig skitskumt. 501 00:49:35,861 --> 00:49:39,824 Du måste lita på mig, okej? Du ska titta på de här bilderna. 502 00:49:39,990 --> 00:49:43,369 Pappa? Pappa. 503 00:49:43,536 --> 00:49:47,206 - Dricker du? - Va? Nej. Aldrig. 504 00:49:47,373 --> 00:49:51,001 - Tar du droger? - Jag har slutat. Det vet du. 505 00:49:51,168 --> 00:49:54,505 - Titta på bilderna. - Vad fan är det här? 506 00:49:54,672 --> 00:49:59,885 - Varför är Leparq inte här? - Säg till mig om du ser Akim! 507 00:50:00,052 --> 00:50:04,932 Jag tror att han finns där. Snälla gumman. 508 00:50:06,058 --> 00:50:08,143 Snälla. 509 00:50:09,144 --> 00:50:11,230 Snälla. 510 00:50:19,697 --> 00:50:23,784 - Nej, jag ser honom inte. - Okej, det är fler. Det är fler. 511 00:50:36,547 --> 00:50:38,841 Herrejävlar. 512 00:50:39,884 --> 00:50:42,761 - Herrejävlar? - Ser du honom? Vem är det? 513 00:50:42,928 --> 00:50:45,514 Det där är han. Det är Akim. 514 00:50:45,681 --> 00:50:51,020 - Är du säker? Han från den kvällen? - Pappa, det är han. 515 00:50:56,567 --> 00:50:59,612 Kallisté? Är du säker? 516 00:50:59,862 --> 00:51:04,450 Ja. In dit. Bara kör in. 517 00:51:12,416 --> 00:51:14,251 Tackar. 518 00:51:27,598 --> 00:51:33,979 Ursäkta. Har ni sett honom förut? Akim? Han bor här. Inte? 519 00:51:35,022 --> 00:51:37,566 Har ni sett honom förut? Akim? 520 00:51:42,071 --> 00:51:45,199 - Ursäkta. Har ni sett honom förut? - Nej. 521 00:51:45,366 --> 00:51:48,494 - Har ni sett honom förut? - Nej. 522 00:51:53,374 --> 00:51:56,585 - Jag letar efter honom. Akim? - Nej. 523 00:51:56,752 --> 00:51:59,713 - Känner du honom? Akim? - Nej. 524 00:52:10,474 --> 00:52:15,354 - Ursäkta. Känner ni honom? Akim? - Nej, jag känner honom inte. 525 00:52:29,159 --> 00:52:32,788 - Har du sett den här killen? Akim? - Nej. 526 00:52:32,955 --> 00:52:35,165 Den här killen? Nej? 527 00:52:52,641 --> 00:52:58,647 Känner du den killen? Han, Akim? Känner ni honom? 528 00:52:58,814 --> 00:53:02,401 - Han här, Akim, han bor här. - Nej. 529 00:53:02,568 --> 00:53:05,904 - Känner ni honom? Akim? - Nej. 530 00:53:06,071 --> 00:53:08,490 Hej då, cowboy! 531 00:53:38,312 --> 00:53:40,731 En turist! Har du gått vilse? 532 00:53:40,898 --> 00:53:43,776 - Talar du engelska? - Den gamla hamnen är inte här. 533 00:53:43,942 --> 00:53:47,988 Känner du den här killen? Han här, Akim. Han bor här. 534 00:53:48,155 --> 00:53:50,282 Vem är det? Är det din kärring? 535 00:53:50,449 --> 00:53:54,203 - Killen bor här. - Det här är hans kärring. 536 00:53:55,621 --> 00:54:00,292 - Han talar inte franska. - Jag talar engelska. Sug min kuk. 537 00:54:06,006 --> 00:54:08,967 Jag kan karate. Man gör så här... 538 00:54:10,177 --> 00:54:12,846 - Släpp! - Min bror! 539 00:54:29,154 --> 00:54:32,574 - Vad gör ni? - Lugn, lugn. 540 00:54:32,741 --> 00:54:35,911 - Det var han som började. - Håll käften! 541 00:54:36,078 --> 00:54:38,247 Vem är han? 542 00:54:38,413 --> 00:54:42,167 - Han visade den här bilden. - Han måste vara goltupp. 543 00:54:42,334 --> 00:54:45,170 - Han snokade. - Fy fan. 544 00:54:48,841 --> 00:54:51,260 Känner du honom? 545 00:54:52,970 --> 00:54:56,807 - Nej. - Varför har han en bild på dig? 546 00:55:00,018 --> 00:55:04,148 Jag känner honom inte. Jag har ingen aning. 547 00:55:05,107 --> 00:55:07,693 Stick härifrån. - Ta honom härifrån. 548 00:55:07,860 --> 00:55:10,779 - Ta honom vart? - Till stationen. 549 00:55:32,134 --> 00:55:34,428 - Här. - Tack. 550 00:55:37,848 --> 00:55:39,808 Hej. 551 00:55:41,727 --> 00:55:45,063 De frågade mig om jag kände nån. 552 00:55:45,230 --> 00:55:47,566 Är du okej? 553 00:55:47,733 --> 00:55:51,028 Jag såg honom. Jag såg Akim. 554 00:55:51,195 --> 00:55:55,032 - I Kallisté. - Sa du det till polisen? 555 00:56:01,663 --> 00:56:03,749 Det där var min chans. 556 00:56:05,751 --> 00:56:08,253 Det där var min chans. 557 00:56:11,381 --> 00:56:14,384 - Hon har varit jättesnäll. Ring mig. - Tack. 558 00:56:14,551 --> 00:56:17,638 - Sov nu. - Okej. 559 00:56:44,539 --> 00:56:48,085 - Vad fan gjorde du? - Jag försökte hjälpa till. 560 00:56:48,252 --> 00:56:51,964 Berätta exakt vad du gjorde, pappa. 561 00:56:52,130 --> 00:56:54,383 Pappa! 562 00:56:54,549 --> 00:56:58,428 Hon vägrade göra det, Ally. Leparq ville inte kolla upp det. 563 00:57:01,431 --> 00:57:04,017 Herregud. 564 00:57:04,184 --> 00:57:09,106 Du ljög fan. Om allting. 565 00:57:10,023 --> 00:57:15,112 - Klart att du gjorde. - Jag hittade honom. Jag hittade Akim. 566 00:57:15,279 --> 00:57:19,950 Och varför ringde du inte polisen? Varför?! 567 00:57:21,118 --> 00:57:23,328 Varför?! 568 00:57:23,495 --> 00:57:29,084 Du lät honom sticka. Han är borta nu! Han är för helvete borta! 569 00:57:30,460 --> 00:57:33,505 Jag känner mig så dum. 570 00:57:33,672 --> 00:57:37,843 Du har alltid ljugit för mig! Hela mitt liv - alltid! 571 00:57:38,010 --> 00:57:43,140 Jag hatar mig själv för att jag nånsin litade på dig! 572 00:57:43,307 --> 00:57:47,311 Vakt! Vakt! Jag vill komma ut! 573 00:57:47,477 --> 00:57:51,648 - Ally, lyssna på mig... - Nej, nej, nej! 574 00:57:52,649 --> 00:57:56,361 Du får inte fucka upp mitt liv mer. 575 00:57:57,487 --> 00:58:00,365 Fattar du det? 576 00:58:00,532 --> 00:58:05,620 Gör du det? Håll dig långt som fan från mig. 577 00:58:16,548 --> 00:58:19,426 FYRA MÅNADER SENARE 578 00:58:24,931 --> 00:58:26,975 Bill! 579 00:58:27,142 --> 00:58:30,270 Bill! Klockan är fem. 580 00:58:31,772 --> 00:58:34,066 Killar! 581 00:58:44,159 --> 00:58:48,288 - Hey, Bill. Félix Pyat. - Ja, jag fixar det. 582 00:59:34,292 --> 00:59:37,379 - Hej, Bill! - Hur var det i skolan i dag? 583 00:59:37,546 --> 00:59:40,757 - Det gick jättebra. - Okej. Kom, så går vi. 584 00:59:40,924 --> 00:59:46,179 - Jag tar den. Jag köpte nåt till dig. - Tog du med nånting? Vad är det? 585 00:59:47,347 --> 00:59:51,101 - Maya, du måste äta hela. - Nej, jag föredrar chokladen. 586 00:59:51,268 --> 00:59:55,313 Jag ser vad du gör. Men du måste äta brödet också. 587 00:59:55,480 --> 00:59:59,651 Jo, titta. Ta det. Ät det. 588 00:59:59,818 --> 01:00:03,113 Prackar du på den på mig? Okej. 589 01:00:08,326 --> 01:00:10,412 Bill. 590 01:00:11,955 --> 01:00:15,167 - Un marteau. - Ja, jättebra. Marteau. 591 01:00:15,333 --> 01:00:17,836 - Hammare. - Hammare. 592 01:00:20,839 --> 01:00:25,510 - Ciseaus nånting. - Ciseaus à bois. 593 01:00:25,677 --> 01:00:29,556 Ciseaus à bois. Helvetes massa ord för "mejsel". 594 01:00:29,723 --> 01:00:32,559 - Mejsel. - Kom nu. Släck lampan. 595 01:00:32,726 --> 01:00:35,061 - Lumière. - Lumière. 596 01:00:44,070 --> 01:00:46,656 Maya? Det är mat. 597 01:00:47,699 --> 01:00:50,911 - Maya. - Vänta. De ska öppna den nu. 598 01:00:51,077 --> 01:00:54,331 Den skallige kommer förlora allt. 599 01:01:00,795 --> 01:01:05,217 Ja, så gör de. Klipper till reklam före det stora avslöjandet. 600 01:01:05,383 --> 01:01:08,178 Kom, så äter vi. 601 01:01:11,723 --> 01:01:15,977 - Har du gjort dina läxor? Läxor? - Nej. 602 01:01:16,144 --> 01:01:21,691 Jag uppskattar att du är ärlig. Jag hatade också allt med skolan. 603 01:01:21,858 --> 01:01:26,780 Jag hoppade av och blev riggjobbare som min pappa och började borra hål. 604 01:01:26,947 --> 01:01:32,077 - Ska du också borra hål? - Ja, jag borrar hål. 605 01:01:32,244 --> 01:01:36,414 Man måste börja som mask. Det är det allra lägsta. En mask. 606 01:01:36,581 --> 01:01:40,544 Nej, inte en mask. Jag vill jobba på borrtornet som du. 607 01:01:40,710 --> 01:01:44,297 Ska du gå direkt till borrtornet? Du måste ha viljan till det. 608 01:01:44,464 --> 01:01:47,717 - Har du viljan till det? - Ja. 609 01:01:52,389 --> 01:01:56,935 Tack, Gud, för denna och andra gåvor. Vaka över Ally. Håll koll på henne. 610 01:01:57,102 --> 01:02:02,148 - Det ber vi i Jesu namn. Amen. - Hugg in. 611 01:02:02,315 --> 01:02:05,110 - Hej, mamma. - Hej. 612 01:02:10,824 --> 01:02:14,494 - Där finns en burgare om du vill ha. - Tack. 613 01:02:14,661 --> 01:02:18,123 - Till mig? - Jajamän. Det är hyran. 614 01:02:21,710 --> 01:02:24,671 Kan du ta ketchupen till mig? 615 01:02:25,755 --> 01:02:28,967 - Har du gjort dina läxor? - Nej. 616 01:02:29,134 --> 01:02:32,262 - Direkt efter maten. - Tack. 617 01:02:32,429 --> 01:02:38,018 - Bill, hon måste göra sina läxor. - Jag vet. Hundra procent. 618 01:02:38,184 --> 01:02:43,773 - Gör dina läxor. Okej? - Ja. 619 01:02:45,191 --> 01:02:49,654 När jag ser vad ni äter förstår jag varför ni ber först. 620 01:02:49,821 --> 01:02:53,533 - Hur gick pjäsövningen? - Repetitionen. 621 01:02:53,700 --> 01:02:58,121 Det var kasst. Vi improviserar fram mycket, så det är rörigt. 622 01:02:58,288 --> 01:03:02,042 Och regissören är ung och provinsiell. 623 01:03:02,208 --> 01:03:04,836 Vad betyder "improvisera fram"? 624 01:03:05,003 --> 01:03:08,006 Vi vet inte vad vi gör, så vi hittar på det. 625 01:03:08,173 --> 01:03:11,676 - Cool. - Cool Raoul. 626 01:03:22,729 --> 01:03:25,774 - Gå och lägg dig igen. - Jag titta med dig? 627 01:03:25,940 --> 01:03:29,277 Glöm det. Sängen. 628 01:03:29,444 --> 01:03:32,739 - Du ger mig trubbel. - Min surfplatta. 629 01:03:32,906 --> 01:03:36,117 Ja, jag använder den. Sängen - nu. 630 01:04:00,642 --> 01:04:04,270 Hallå? Ja, det är jag. 631 01:04:06,314 --> 01:04:11,152 Det är en endagspermis. Hon släpps på morgonen och låses in på kvällen. 632 01:04:11,319 --> 01:04:14,781 Om det går bra får hon en ny dag nästa månad. 633 01:04:14,948 --> 01:04:19,369 Tanken är att fångarna ska vänja sig vid yttervärlden igen. 634 01:04:19,536 --> 01:04:22,080 - Förstått? - Ja, jag förstår. 635 01:04:22,247 --> 01:04:27,377 Domaren kräver en ledsagare. Nån som går i god för henne. 636 01:04:28,962 --> 01:04:32,674 - Bad hon om mig? - Nej. 637 01:04:32,841 --> 01:04:35,802 Men ni är det enda alternativet. 638 01:04:35,969 --> 01:04:40,098 Allison har inte pratat med mig på över fyra månader. 639 01:04:40,265 --> 01:04:43,059 Jag vet det. 640 01:04:43,226 --> 01:04:47,897 Mr Baker, ta inga initiativ den här gången. 641 01:04:48,064 --> 01:04:51,818 - Förstår ni? - Ja, det gör jag. 642 01:05:33,485 --> 01:05:38,156 Vilken är hennes favoritfärg? Färg som hon älskar. 643 01:05:38,323 --> 01:05:42,535 Hennes favoritfärg? Jag vet faktiskt inte. 644 01:05:48,792 --> 01:05:52,003 - Hey, Maya? - Nej. 645 01:05:54,881 --> 01:05:57,175 Jag tyckte att den var fin. 646 01:05:58,051 --> 01:06:00,845 Bill! Bill, kom och titta! 647 01:06:02,597 --> 01:06:05,225 Hon bor i Marseille. Hon älskar fotboll. 648 01:06:05,391 --> 01:06:08,311 Allison gillar riktig fotboll. 649 01:06:08,478 --> 01:06:12,857 - Det här är fotboll. - Nej, de är en hop lipsillar. 650 01:06:13,024 --> 01:06:16,778 Nej, OM är världens bästa lag. De har så många bra spelare. 651 01:06:16,945 --> 01:06:20,532 - Payet, Thauvin, Sakai. - Lugna ner dig. - Hur mycket? 652 01:06:20,698 --> 01:06:24,410 Och nu är vi ute på gatan och musikerna spelar och trummar. 653 01:06:24,577 --> 01:06:27,372 Alla sjunger med publiken. 654 01:06:27,539 --> 01:06:33,753 - Mamma, titta. Bill gav mig en tröja. - Den är jättefin. Har du sagt tack? 655 01:06:34,796 --> 01:06:37,924 - Tack, Bill. - Varsågod. 656 01:06:38,091 --> 01:06:43,012 - Maya, minns du Renaud? - Hej, Maya. 657 01:06:43,179 --> 01:06:48,601 Hej. Du måste vara Bill. Trevligt att träffa dig. 658 01:06:48,768 --> 01:06:53,356 Virginie sa att du är från Oklahoma. Det är så coolt. 659 01:06:55,984 --> 01:06:59,362 Renaud är vår unga stjärnregissör. 660 01:06:59,529 --> 01:07:02,657 - Det är jag. - Är det du som improviserar fram? 661 01:07:02,824 --> 01:07:06,494 Ja, känner du till improvisation? 662 01:07:06,661 --> 01:07:09,873 Kanon. Vet du... jag älskar att jobba så här. 663 01:07:10,039 --> 01:07:16,379 Det är äkta. Improvisera fram. Det är sanning. Det är ur livet. 664 01:07:17,714 --> 01:07:22,135 - Virginie berättade för mig om det. - Ja. Tack, Bill. 665 01:07:22,302 --> 01:07:26,431 - Hjälper du mig flytta bordet? - Ja, jag fixar det. 666 01:07:26,598 --> 01:07:31,311 För mig är det helt logiskt. Folk ska kunna bära vapen. 667 01:07:31,477 --> 01:07:35,481 - Eller hur... - Det är en grundläggande frihet. 668 01:07:35,648 --> 01:07:39,986 - Jag skulle gärna ha ett skjutvapen. - Du har redan en trumpet. 669 01:07:40,153 --> 01:07:44,032 - Du har säkert ett vapen, va, Bill? - Jajamän, det har jag. 670 01:07:44,198 --> 01:07:46,826 - Ja! - Nej, det har du inte. 671 01:07:46,993 --> 01:07:50,371 Varför inte? Jag har två. Ett hagelgevär och en Glock. 672 01:07:50,538 --> 01:07:53,625 - Åh nej! - Två vapen - det är perfekt! 673 01:07:53,791 --> 01:07:59,130 - Det är okej. Det är hans... - Hans kultur. 674 01:07:59,297 --> 01:08:02,884 Kultur är ett så vitt begrepp. 675 01:08:03,051 --> 01:08:06,596 - Nu går jag och lägger mig. - Kom igen, Bill. Det är tidigt. 676 01:08:06,763 --> 01:08:10,350 - Jag nattar Maya. - Jag kan göra det. 677 01:08:15,104 --> 01:08:20,109 - Du är min favorit. - Favorit, vad då? 678 01:08:21,194 --> 01:08:23,821 Favoritamerikan. 679 01:08:28,910 --> 01:08:31,579 Dröm sött, lilla flicka. 680 01:08:59,816 --> 01:09:04,237 - Du vet att det är söndagmorgon, va? - Var är din vän? 681 01:09:04,404 --> 01:09:07,073 Han gick tidigt i morse. 682 01:09:09,075 --> 01:09:13,371 - Vi drack lite för mycket. - Åh fan. 683 01:09:16,666 --> 01:09:21,045 Jag tänkte... Jag skulle vilja ta med Allison hit. 684 01:09:22,130 --> 01:09:25,425 Blir det inte för mycket för henne? 685 01:09:25,591 --> 01:09:29,679 Jag vill att hon ska se var jag bor. Om du är okej med det. 686 01:09:29,846 --> 01:09:35,101 - Varför skulle jag inte vara det? - Alla är inte det. 687 01:09:55,371 --> 01:09:57,457 - Hej. - Hej. 688 01:09:59,834 --> 01:10:03,421 - Är det din skåpbil? - Från jobbet. 689 01:10:03,588 --> 01:10:06,758 - Vilket jobb? - Byggjobbet. 690 01:10:06,924 --> 01:10:10,261 Jag skrev om det i mina brev. Har du inte fått dem? 691 01:10:10,428 --> 01:10:13,973 Jag fick dem. Jag läste dem inte. 692 01:10:16,809 --> 01:10:19,395 - Ska vi åka då? - Ja. 693 01:10:30,406 --> 01:10:32,492 Tack. 694 01:10:42,668 --> 01:10:46,506 HAMDI Lina 1995 - 2014 Din familj tänker på dig 695 01:11:17,787 --> 01:11:20,289 Livet är brutalt. 696 01:11:26,546 --> 01:11:28,631 Får jag köra? 697 01:11:44,397 --> 01:11:48,985 - Den har jag inte hört på ett tag. - Special-spellista för i dag. 698 01:11:49,152 --> 01:11:53,739 - Hur gammal är den där mojängen? - Den funkar fortfarande. 699 01:11:57,034 --> 01:12:00,872 - Så du åkte aldrig hem? - Nix. 700 01:12:01,914 --> 01:12:04,208 Varför inte? 701 01:12:22,268 --> 01:12:27,481 - Är du säker på att vi kan stå här? - Vad skulle de göra? Gripa mig? 702 01:14:10,209 --> 01:14:13,796 OM? Du är verkligen en ortsbo nu. 703 01:14:13,963 --> 01:14:17,883 Maya fick mig att köpa den. Det är hennes favoritlag. 704 01:14:18,050 --> 01:14:21,846 - Har flickan en pappa? - Han är inte här. 705 01:14:22,013 --> 01:14:25,766 - Han bor på stranden eller nåt. - Ballt. 706 01:14:28,102 --> 01:14:30,646 Är kvinnan din flickvän? 707 01:14:30,813 --> 01:14:35,234 Det är inte så, jag bara bor med dem. Typ rumskamrater. 708 01:14:37,153 --> 01:14:39,488 Vad gör hon? 709 01:14:39,655 --> 01:14:44,160 - Hon är typ skådespelare. - Typ skådespelare? 710 01:14:45,411 --> 01:14:48,539 - Är hon strippa? - Nej. 711 01:14:50,374 --> 01:14:54,378 Hon är inte tv-skådis eller så. Hon spelar teater. 712 01:14:55,504 --> 01:14:57,757 Teater? 713 01:14:59,592 --> 01:15:04,555 - Har du sett henne spela teater? - Vad ska jag göra på en jävla teater? 714 01:15:07,099 --> 01:15:08,934 Ja. 715 01:15:16,067 --> 01:15:18,903 Vet du vad som är helt sjukt? 716 01:15:19,945 --> 01:15:24,075 Jag fick aldrig chansen att sörja henne. Lina. 717 01:15:27,870 --> 01:15:30,748 Det var så intensivt när vi möttes. 718 01:15:32,333 --> 01:15:34,835 Hon var så rolig. 719 01:15:35,002 --> 01:15:37,880 Och cool och vacker. 720 01:15:41,926 --> 01:15:45,679 Sen flyttade hon in och allt blev helt knas. 721 01:15:45,846 --> 01:15:48,182 Hon började ligga med andra. 722 01:15:50,101 --> 01:15:52,853 Som om det inte betydde nåt. 723 01:15:55,064 --> 01:16:00,611 Som om hon... bara utnyttjade mig. Eller nåt. 724 01:16:05,032 --> 01:16:07,827 Och jag kände mig så förnedrad. 725 01:16:10,663 --> 01:16:13,165 Men det verkligt sjuka är... 726 01:16:15,501 --> 01:16:18,379 Jag vill bara träffa henne. 727 01:16:20,464 --> 01:16:23,926 Jag vill bara vara med henne. 728 01:16:24,969 --> 01:16:27,054 Så mycket. 729 01:16:31,016 --> 01:16:35,312 Titta. Redo? Ett, två, tre. 730 01:16:36,730 --> 01:16:39,650 - Nej! - Då ska jag måla allt svart. 731 01:16:39,817 --> 01:16:42,278 Nu kommer de. 732 01:16:45,573 --> 01:16:47,491 Hej. 733 01:16:47,658 --> 01:16:50,953 - Det här är Allison. - Tack, men det vet hon nog. 734 01:16:51,120 --> 01:16:55,291 - Jag är Virginie. - Jag är Allison. 735 01:16:55,458 --> 01:17:00,880 Kom, kom in. - Maya, kom och säg hej. 736 01:17:01,046 --> 01:17:04,592 - Maya? - Kom fram nu! 737 01:17:05,426 --> 01:17:07,511 Vänta. 738 01:17:08,596 --> 01:17:11,390 Det luktar nåt. 739 01:17:11,557 --> 01:17:15,769 Är det ett litet djur som gömmer sig här nånstans? 740 01:17:17,021 --> 01:17:19,440 En liten katt? 741 01:17:19,607 --> 01:17:24,153 - Talar du franska? - Klart att jag talar franska. 742 01:17:24,320 --> 01:17:27,615 - Du måste vara den berömda Maya. - Ja. 743 01:17:27,781 --> 01:17:30,743 Vilken är din favoritfärg? 744 01:17:30,951 --> 01:17:34,079 Min favoritfärg...? 745 01:17:34,246 --> 01:17:36,624 Ljusblått och vitt. 746 01:17:36,790 --> 01:17:40,669 - OM:s färger. - Heja OM! 747 01:17:40,836 --> 01:17:43,631 Kom, jag ska visa dig mitt rum! 748 01:17:54,016 --> 01:17:56,894 Hur är det i fängelset? 749 01:17:57,937 --> 01:18:01,815 Inte bra. Och väldigt varmt. 750 01:18:01,982 --> 01:18:05,361 När du är klar ska jag måla dina naglar. 751 01:18:05,528 --> 01:18:09,949 - Mina? - Då är de fina när du ska tillbaka. 752 01:18:13,744 --> 01:18:17,289 Maten är serverad! 753 01:18:20,960 --> 01:18:24,713 Akta, det är varmt. Det är varmt. Ta de här. 754 01:18:24,880 --> 01:18:27,841 Jag klarar det, jag klarar det. 755 01:18:31,470 --> 01:18:34,056 Det ser jättegott ut. 756 01:18:35,975 --> 01:18:39,728 Låt oss be. Tack, Gud, för denna och många andra gåvor. 757 01:18:39,895 --> 01:18:45,568 Tack för denna fina dag med Ally. I Jesu namn ber vi. Amen. 758 01:18:45,734 --> 01:18:48,779 - Maya? - Hugg in. 759 01:18:51,532 --> 01:18:53,617 - Varsågod. - Tack. 760 01:18:55,119 --> 01:18:56,996 Tack. 761 01:18:58,622 --> 01:19:02,042 Så ni två har alltså inte sex? 762 01:19:02,209 --> 01:19:04,628 - Allison Baker... - Vad? 763 01:19:04,795 --> 01:19:09,049 Du är så fransk nu att jag trodde vi kunde snacka sex vid matbordet. 764 01:19:09,216 --> 01:19:14,430 - Förlåt. - Är den okej? Maten? 765 01:19:14,597 --> 01:19:18,809 Det är ärligt talat den bästa mat som jag har ätit på mycket länge. 766 01:19:18,976 --> 01:19:23,147 Bra. Och nej, vi har inte sex. 767 01:19:23,314 --> 01:19:25,441 Jisses. 768 01:19:25,608 --> 01:19:29,069 - Kan jag få en tomat? - Tycker du om tomater? 769 01:19:29,236 --> 01:19:32,448 - Ja. Och du? - Jag älskar dem. 770 01:19:32,615 --> 01:19:36,452 - Var åt ni lunch i dag? - Pizza. 771 01:19:36,619 --> 01:19:41,624 Chez Sauveur. Mitt favoritställe. Det är så gott. 772 01:19:43,375 --> 01:19:48,088 Jag är nyfiken. Varför kom du till Marseille för att plugga? 773 01:19:48,255 --> 01:19:52,593 Det var långt hemifrån. Och helt annorlunda. 774 01:19:55,054 --> 01:19:57,640 Och pizzan. 775 01:19:57,806 --> 01:20:02,061 - Jag älskar pizza. - Jag tycker också om det. 776 01:20:09,902 --> 01:20:12,821 Han verkar glad. 777 01:20:14,114 --> 01:20:18,619 Det är inte alltid lätt, men de två har verkligen funnit varandra. 778 01:20:18,786 --> 01:20:21,705 - Verkligen? - Ja. 779 01:20:21,872 --> 01:20:25,084 Han hämtar henne varje dag efter skolan. 780 01:20:25,250 --> 01:20:30,005 Han pratar engelska med henne, hon låtsas förstå. Det är gulligt. 781 01:20:33,717 --> 01:20:38,722 Vet du, när min mamma dog- 782 01:20:38,889 --> 01:20:42,768 -magasinerade han alla hennes saker. 783 01:20:47,314 --> 01:20:53,070 Senare, när jag blev äldre, så ville jag ha ett minne av henne. 784 01:20:54,905 --> 01:21:00,077 Men när jag kom till förrådet så fanns det ingenting kvar. 785 01:21:00,953 --> 01:21:05,290 Han hade slutat betala räkningarna. Så... 786 01:21:07,376 --> 01:21:10,713 De bara kastade alla mammas saker. 787 01:21:12,881 --> 01:21:16,093 Det fanns inget kvar av henne. 788 01:21:19,888 --> 01:21:22,099 Men han är här nu. 789 01:21:22,266 --> 01:21:26,019 Han stannade för att vara nära dig. 790 01:21:26,186 --> 01:21:30,524 Hoppas inte för mycket på min pappa. 791 01:21:30,691 --> 01:21:35,446 Han är en nolla. Det har han alltid varit. 792 01:21:36,488 --> 01:21:40,868 Han har det bara i sig. Jag vet det, för att... 793 01:21:42,369 --> 01:21:45,205 jag har det också i mig. 794 01:22:20,824 --> 01:22:24,244 Den är vackrare på den här sidan av muren. 795 01:22:29,374 --> 01:22:32,795 Jag gillar dem. Virginie och Maya. 796 01:22:32,961 --> 01:22:36,715 - Det är bra, det ni har. - Jag försöker bara göra det rätta. 797 01:22:38,008 --> 01:22:40,886 Jag är glad för din skull, pappa. 798 01:22:52,815 --> 01:22:56,610 - God kväll. - God kväll. Tillbaka från permission. 799 01:23:01,114 --> 01:23:02,991 Hey. 800 01:23:05,994 --> 01:23:10,624 - Hur är det med dig? - Det är rätt bra. 801 01:23:10,791 --> 01:23:15,254 - Jaså? Var det trevligt i dag? - Tiden flög iväg. 802 01:23:20,634 --> 01:23:24,596 - Tack. - För vad? 803 01:23:26,139 --> 01:23:28,642 Allt, antar jag. 804 01:23:33,063 --> 01:23:35,941 - God natt. - God natt. 805 01:23:49,705 --> 01:23:51,582 Hallå? 806 01:23:57,838 --> 01:24:02,134 Ursäkta. Jag är Bill Baker, pappa till Allison Baker från Baumettes. 807 01:24:18,400 --> 01:24:22,195 - Vad hände med henne? - Elle s'est pendue. 808 01:24:22,362 --> 01:24:24,865 Vad betyder det? 809 01:24:26,325 --> 01:24:28,702 Hängde. Hängde. 810 01:24:36,043 --> 01:24:38,670 Okej, vi får gå nu. 811 01:24:40,505 --> 01:24:44,134 Nu går vi. Kom. Kom. 812 01:24:45,594 --> 01:24:47,512 Ge fan i mig! 813 01:24:52,184 --> 01:24:55,687 - Ni kan vänta här. - Är ni okej? 814 01:25:09,451 --> 01:25:14,706 Jag lämnar inte dig och du lämnar inte mig. 815 01:25:19,586 --> 01:25:23,757 - Är hon okej? - Tillståndet är stabilt. 816 01:26:00,168 --> 01:26:02,713 - Hej, Bill! - Hej, Maya. 817 01:26:05,716 --> 01:26:09,720 Jag pratade med Sharon igen och sa att du var tillbaka här. 818 01:26:10,762 --> 01:26:15,767 Och jobbet har gått bra. Vi är ett bra gäng. 819 01:26:21,023 --> 01:26:24,609 Nu lugnar du ner dig. Så säger du inte till mig. 820 01:26:24,776 --> 01:26:27,029 Vem tror du att du är? 821 01:26:51,344 --> 01:26:57,434 16.17.18.16... 822 01:26:57,601 --> 01:26:59,436 Bill! 823 01:26:59,603 --> 01:27:03,190 - Vad? Räknade jag fel? - Ja, du räknade fel. 824 01:27:03,356 --> 01:27:06,902 Hur var det när du träffade Marc? 825 01:27:07,069 --> 01:27:10,781 "Kärlek vid första ögonkastet. Jag fängslades av hans blick." 826 01:27:10,947 --> 01:27:14,159 - Lumière. - Lampa. 827 01:27:18,663 --> 01:27:21,625 - Casquette. - Keps. 828 01:27:22,959 --> 01:27:25,754 - Glasögon. - Lunettes. 829 01:27:26,922 --> 01:27:29,132 Tack, hantlangarn. 830 01:27:30,675 --> 01:27:35,388 Det finns ingen sanning. Bara historier att berätta. 831 01:27:35,555 --> 01:27:39,476 Mathilde... ensam i det där huset. 832 01:27:39,643 --> 01:27:44,022 Och ni... Dagen efter olyckan satt ni i köket. 833 01:27:44,189 --> 01:27:48,777 - Ni vågade inte... - Tack, Virginie. Vi tar en paus. 834 01:27:49,778 --> 01:27:55,075 Virginie, det är bra. Kom ihåg lampornas rytm. 835 01:27:55,242 --> 01:27:58,787 - Okej. - Vad gör jag med det här skåpet? 836 01:27:58,954 --> 01:28:01,790 Du letar, Paul. Sitter du hellre med de andra? 837 01:28:01,957 --> 01:28:07,129 Nej, men det här är ologiskt. Jag vet inte ens vad jag letar efter. 838 01:28:07,295 --> 01:28:13,135 Det finns inget svar på vad du letar efter. Det finns ingen sanning. 839 01:28:16,096 --> 01:28:18,723 Jaha, vad tyckte du? 840 01:28:18,890 --> 01:28:21,852 - Vad jag tyckte? - Ja. Vad tyckte du om pjäsen? 841 01:28:23,019 --> 01:28:26,273 - Den var bra. - Jaså? Vad var bra? 842 01:28:27,983 --> 01:28:33,155 Tja... Äh, jag vete fan. Jag vet inte ett skit om pjäser. 843 01:28:33,321 --> 01:28:36,741 - Och allt är på franska. - Kom igen, Bill, en sak. 844 01:28:39,244 --> 01:28:43,456 Ingen står som riktiga människor. Det ser bara konstigt ut. 845 01:28:43,623 --> 01:28:48,086 Det är säkert jättebra, jag... Fråga inte mig. Jag är en idiot. 846 01:28:48,253 --> 01:28:51,381 Nej, det är du inte. Och nej, det är inte jättebra. 847 01:28:51,548 --> 01:28:54,301 - Varsågoda. - Tack. 848 01:28:56,386 --> 01:28:58,180 Skål. 849 01:28:59,639 --> 01:29:04,436 Jag måste säga att du var jättebra. Du var bäst där uppe. 850 01:29:07,939 --> 01:29:11,276 Jag har en spännande nyhet. 851 01:29:12,319 --> 01:29:15,739 - Jag fick rollen. - I tv-serien? 852 01:29:15,906 --> 01:29:19,284 - Ja. Och jag tackade ja. - Åh fan? Det är jättebra. 853 01:29:19,451 --> 01:29:24,206 Det betyder mer pengar, men också mer arbete. 854 01:29:24,372 --> 01:29:28,501 Så jag måste betala för barnvakt och blir borta mer från Maya. 855 01:29:28,668 --> 01:29:33,632 - Jag kan också hjälpa till med Maya. - Du hjälper vad du ska. Du har jobb. 856 01:29:33,798 --> 01:29:37,344 Jag bryr mig inte. Jag vill. 857 01:29:40,388 --> 01:29:42,557 Varför? 858 01:29:42,724 --> 01:29:47,562 Varför? Jag gillar att umgås med henne. 859 01:29:48,980 --> 01:29:51,316 Och med mig också? 860 01:29:52,359 --> 01:29:55,028 Ja. Med dig också. 861 01:29:56,655 --> 01:29:59,532 Hur mycket gillar du det? 862 01:30:01,201 --> 01:30:05,747 Mycket. Jag skulle säga mycket. 863 01:30:08,124 --> 01:30:13,672 - Det blir en stor förändring för oss. - Jag antar att det blir det. 864 01:30:14,589 --> 01:30:19,970 - Du antar? - Jag menar... jag vet. 865 01:30:20,136 --> 01:30:23,515 Och du vet vad? 866 01:30:23,723 --> 01:30:25,600 För helvete. 867 01:30:29,688 --> 01:30:33,942 - Hej. Allt okej? Gick det bra? - Ja. 868 01:30:35,151 --> 01:30:38,530 - Har du kontanter? - Ja. 869 01:30:39,990 --> 01:30:42,492 Vad kostar det? 870 01:30:45,787 --> 01:30:48,873 - 60. - Åh fan? 871 01:30:59,968 --> 01:31:04,806 - Hey. - Hey. Det här är din musik. 872 01:31:04,973 --> 01:31:11,521 - Det är lite sorgligt, va? Ska jag... - Nej, för fan. Nej, det är vackert. 873 01:31:11,688 --> 01:31:15,525 - Man kan dansa till det. - Verkligen? 874 01:31:16,609 --> 01:31:21,531 Nej, nej, nej. Kom här. Kom här. Jag ska visa dig. 875 01:31:21,698 --> 01:31:24,451 - Ska du visa mig? - Ja, jag ska visa dig. 876 01:31:26,953 --> 01:31:29,456 Det här är Sammi Smith. 877 01:31:46,097 --> 01:31:48,975 Nån tittar på oss. 878 01:31:50,560 --> 01:31:53,271 - Har du inte lagt dig? - Nej. 879 01:31:53,438 --> 01:31:56,232 - Vill du dansa? - Ja. 880 01:32:11,748 --> 01:32:14,250 Är du redo för det? 881 01:32:25,178 --> 01:32:28,807 - Jag måste fråga dig en sak. - Vad? 882 01:32:28,973 --> 01:32:31,768 Äger du verkligen ett skjutvapen? 883 01:32:34,896 --> 01:32:36,981 Två skjutvapen. 884 01:33:11,224 --> 01:33:16,354 - Maya? Kan du ge mig min casque? - Va? 885 01:33:16,521 --> 01:33:20,275 Min casque. Min skyddshjälm. Kan du ta den till mig? 886 01:33:26,948 --> 01:33:30,910 Biljetter till OM-matchen? På Vélodrome? 887 01:33:32,328 --> 01:33:34,205 Jajamän. 888 01:33:35,832 --> 01:33:39,169 Jag ska se OM-matchen med Bill! 889 01:34:10,700 --> 01:34:14,621 Nummer 10! Det är Dimitri Payet! Han är så himla bra! 890 01:34:14,787 --> 01:34:19,083 Han spelade inte i VM för att han var skadad. 891 01:34:25,465 --> 01:34:27,342 Ja! 892 01:34:50,532 --> 01:34:56,162 Jäklar, arenan kokar. Många fans som flippar ut. 893 01:34:58,831 --> 01:35:02,293 Nån borde säga till dem att de vinner. 894 01:35:52,802 --> 01:35:54,887 Okej, vi går. 895 01:36:53,863 --> 01:36:56,741 Bill. Vart ska vi? 896 01:36:56,908 --> 01:37:00,953 Jag tror jag ser en vän från jobbet. Jag ska se om det är han. 897 01:37:01,120 --> 01:37:04,415 - En vän? - Ja, en vän. 898 01:37:36,030 --> 01:37:39,117 - Vi går och hämtar bilen. - Är det din vän? 899 01:37:39,283 --> 01:37:41,661 Nej, det var inte han. 900 01:37:42,912 --> 01:37:45,415 - Hej. - Hur går det? 901 01:37:45,581 --> 01:37:48,376 Bra. Matchen slutade nyss. Vi är hemma snart. 902 01:37:48,543 --> 01:37:53,506 - Ingen brådska. Det är er kväll. - Okej. Vi ses om en stund. 903 01:39:25,473 --> 01:39:28,851 Somna om. Kom igen. 904 01:39:29,018 --> 01:39:31,229 Vi ska hem. 905 01:39:45,326 --> 01:39:51,123 Allt bra? Hej. En kaffe, tack. 906 01:39:52,166 --> 01:39:56,754 - Mr Baker. Trevligt att se er igen. - Ni är sen. 907 01:39:59,090 --> 01:40:04,470 Ursäkta mig. Vad kan jag göra för er, mr Baker? 908 01:40:05,888 --> 01:40:09,600 Dna-testet som vi pratade om... Jag vill få det gjort. 909 01:40:09,767 --> 01:40:12,895 Då behöver jag lite dna först. 910 01:40:25,116 --> 01:40:28,244 Får jag fråga hur ni fick tag på det? 911 01:40:28,411 --> 01:40:32,957 - Kan ni göra det eller inte? - Ja, det kan jag. 912 01:40:34,000 --> 01:40:38,504 Men jag är före detta polis och det vore ett stort misstag- 913 01:40:38,671 --> 01:40:42,383 -att begå ett brott för att bevisa att er dotter är oskhldig. 914 01:40:42,550 --> 01:40:46,929 Det får inte ut henne ur fängelse och det får in er dit. Förstår ni? 915 01:40:47,096 --> 01:40:49,974 Hur fort kan ni göra det? 916 01:40:51,100 --> 01:40:55,897 Svårt att säga. Minst en vecka, men det kommer att kosta er. 917 01:40:56,063 --> 01:41:00,776 Här är 3 000. Ni får 3 000 till när det gjorts, men fortare än en vecka. 918 01:41:00,943 --> 01:41:04,572 Även om det matchar så måste jag hitta killen. 919 01:41:04,739 --> 01:41:08,284 - Nej, det måste ni inte. - Vet ni var han är? 920 01:41:10,703 --> 01:41:14,040 Han kan ändå försvinna innan resultatet kommer. 921 01:41:14,206 --> 01:41:17,793 Det gör han inte. Ring mig när det är gjort. 922 01:41:27,470 --> 01:41:32,475 - Ska vi inte till källaren? - Nej, inte i dag. Kom. 923 01:41:37,939 --> 01:41:39,857 Maya? 924 01:41:42,610 --> 01:41:44,487 Maya? 925 01:41:49,700 --> 01:41:51,577 Hey, Maya? 926 01:41:55,414 --> 01:41:58,459 - Hej. - Hej. Vilket mottagande. 927 01:41:58,626 --> 01:42:03,005 - Har du sett Maya? Jag duschade. - Ja, hon spelar fotboll på gården. 928 01:42:03,172 --> 01:42:06,968 - Förlåt att jag är sen. - Det är okej. 929 01:42:07,134 --> 01:42:10,888 - Ska du inte fråga om min första dag? - Jo, jo. Hur gick det? 930 01:42:21,440 --> 01:42:27,113 Ja. hur gick det? Varför? Berätta. 931 01:42:29,073 --> 01:42:33,035 Bill? Vem är mannen i cave? 932 01:42:36,497 --> 01:42:40,459 - Cave? - Med verktygen. 933 01:42:41,544 --> 01:42:43,963 Jag såg honom. 934 01:42:48,759 --> 01:42:55,433 Jag kommer att behöva din hjälp. Okej? För det är en hemlighet. 935 01:42:56,517 --> 01:43:00,813 Du får inte säga det till nån. Inte ens din mamma. 936 01:43:01,564 --> 01:43:05,985 Okej? Han är en elak gubbe. 937 01:43:06,944 --> 01:43:11,490 Han är borta snart. Det blir vår hemlighet. 938 01:43:12,408 --> 01:43:14,368 Okej? 939 01:43:17,496 --> 01:43:20,332 Duktig tjej. 940 01:43:28,257 --> 01:43:31,510 Vi ska inte börja med det. 941 01:43:31,677 --> 01:43:37,600 Medierna slaktade flickstackaren och fick henne att likna ett monster. 942 01:43:37,767 --> 01:43:41,979 - Den djävulska USA-flatan. - Bartoli var först på brottsplatsen. 943 01:43:42,146 --> 01:43:44,982 Det var ett blodbad. Han sa det, inte pressen. 944 01:43:45,149 --> 01:43:48,027 Hon flippade. De grälade. 945 01:43:48,194 --> 01:43:52,531 Arabtjejen bedrog henne. Ser det ut som skit och luktar det skit... 946 01:43:52,698 --> 01:43:56,744 - Då är det skit! - Kniven har aldrig hittats. 947 01:43:56,911 --> 01:43:59,705 Hennes mobil var i området. 948 01:43:59,872 --> 01:44:03,292 Det okända dna: t då? Hon sa att det var en arabkilles. 949 01:44:03,459 --> 01:44:07,922 Okänt dna hittas alltid. Pizzabudet kommer. Då får man in okänt dna. 950 01:44:08,089 --> 01:44:12,802 - Vad gör du med pizzabudet? - Det var en kvinna. 951 01:44:12,968 --> 01:44:18,099 Jag syr gärna in arabkillar, men här snor han nyckeln. 952 01:44:18,265 --> 01:44:22,269 Hur hittar han lägenheten? Och han knivar henne utan att stjäla nåt? 953 01:44:22,436 --> 01:44:25,314 Hon kan skylla på araben och fan och hans moster. 954 01:44:25,481 --> 01:44:30,861 Men hon dödade sin flickvän. Det är solklart. Sådan är kärleken. 955 01:45:20,703 --> 01:45:22,580 Fan. 956 01:45:53,611 --> 01:45:56,447 Jag har faktiskt lärt mig nåt nytt. 957 01:45:56,614 --> 01:46:01,410 Det har hjälpt mig mycket. Det är nåt som heter maktub. 958 01:46:01,577 --> 01:46:06,749 En sköterska berättade om det. Det handlar om att acceptera. 959 01:46:06,916 --> 01:46:10,669 - Acceptera vad? - Ditt öde. 960 01:46:12,379 --> 01:46:18,010 Det hjälper mig att sluta kämpa så mycket och inte ifrågasätta allt. 961 01:46:19,094 --> 01:46:24,141 Du bara omfamnar ditt öde och lär dig leva i frid med det. 962 01:46:25,976 --> 01:46:28,812 Det är en muslimsk tanke. 963 01:46:28,979 --> 01:46:33,943 Det handlar om att släppa all den där... 964 01:46:35,778 --> 01:46:39,531 skammen och skulden- 965 01:46:39,698 --> 01:46:44,161 -som trycker ner dig och håller dig nere- 966 01:46:44,328 --> 01:46:48,832 -och gör att du känner dig så maktlös. 967 01:46:48,999 --> 01:46:52,544 Och så kände jag mig väldigt länge. 968 01:46:54,672 --> 01:46:57,591 Maktlös och bortglömd. 969 01:46:58,634 --> 01:47:03,889 Och det gör det jättesvårt att leva. 970 01:47:05,266 --> 01:47:08,018 Förstår du vad jag menar? 971 01:47:10,312 --> 01:47:16,610 Men... du är oskyldig. Så vi måste fortsätta kämpa. 972 01:47:16,777 --> 01:47:20,906 Det spelar ingen roll att jag är oskyldig, pappa. 973 01:47:21,073 --> 01:47:24,368 Det handlar inte om rättvisa. 974 01:47:25,411 --> 01:47:28,539 Det handlar om att finna frid. 975 01:47:55,482 --> 01:47:58,527 Snälla, lyssna på mig. 976 01:47:58,694 --> 01:48:03,073 Jag är inte ond. Bara släpp mig. 977 01:48:03,240 --> 01:48:05,743 Det är inte mitt fel. 978 01:48:05,909 --> 01:48:09,788 Jag vet inte vad du säger, men det är inte lönt. 979 01:48:09,955 --> 01:48:14,251 Vi ska vänta på dna-testet och sen får vi veta. 980 01:48:14,418 --> 01:48:19,131 - Hon frågade mig. Hon betalade mig. - Vill du ha mer vatten? 981 01:48:19,298 --> 01:48:23,302 Allison sa: "Gå. Ta ut Lina. Pengar till dig." 982 01:48:23,469 --> 01:48:27,639 - Det räcker nu. - Hon sa till mig "Ta det." 983 01:48:27,806 --> 01:48:31,643 Hon gav mig collier. "Ta det. Pengar efteråt." 984 01:48:31,810 --> 01:48:34,480 Här, drick det där. Kom igen. 985 01:48:35,814 --> 01:48:38,692 Un collier. "Ta det, du får det." 986 01:48:38,859 --> 01:48:42,946 Collier. Guld. Som det här. 987 01:48:43,113 --> 01:48:47,117 - Halsbandet? Jag vill inte ha det. - Nej! 988 01:48:47,284 --> 01:48:51,121 Hon gav mig. Hon sa: "Gå. Du tar ut Lina." 989 01:48:51,288 --> 01:48:57,378 - "Halsband nu, pengar efter." - Du yrar. Det är dags att knipa käft. 990 01:48:58,420 --> 01:49:00,506 Stillwater! 991 01:49:03,801 --> 01:49:08,680 - Vad sa du? - Collier. Det stod "Stillwater". 992 01:49:10,057 --> 01:49:12,726 Guld. Hon sa... 993 01:49:14,728 --> 01:49:20,025 "Gör det. Få henne att gå. Få henne att gå ut." 994 01:49:39,670 --> 01:49:44,675 - Hej. Var har du varit? - Jag gick tillbaka från Baumettes. 995 01:49:44,842 --> 01:49:50,013 Vi måste till Isabelle. Vi blir sena om vi inte går nu. 996 01:49:50,180 --> 01:49:54,268 - Måste jag följa med? - Ja, jag sa att du kommer. 997 01:49:54,435 --> 01:49:56,603 Vi ska gå. Skynda på, snälla. 998 01:49:56,770 --> 01:50:00,607 - Maya, ta på skorna. Vi ska gå. - Ja, mamma. 999 01:50:02,401 --> 01:50:08,532 Isabelle är typ en gudmor för oss. Maya älskar henne verkligen. 1000 01:50:10,075 --> 01:50:13,829 Du ska få se. Det är verkligen Marseilles andra sida. 1001 01:50:49,114 --> 01:50:54,077 - Jag vet inte vad du pratar om. - Guldsmycket hon fick när hon åkte. 1002 01:50:54,244 --> 01:50:58,332 - Det stod "Stillwater" på det. - Ja, jag minns det. Hur så? 1003 01:50:58,499 --> 01:51:03,754 - Bar hon det på rättegången? - Vart vill du komma, Bill? 1004 01:51:03,921 --> 01:51:07,049 Såg du det när vi hämtade hennes saker? 1005 01:51:07,216 --> 01:51:12,763 - Det minns jag inte. Hur så? - Vi hörs sen, Sharon. Hej då. 1006 01:51:14,348 --> 01:51:20,479 - Allt bra? - Ja då. Jag pratade med Sharon. 1007 01:51:20,646 --> 01:51:23,649 - Är hon okej? - Ja, ja, hon mår fint. 1008 01:51:23,815 --> 01:51:27,027 - Är du? - Vad menar du? 1009 01:51:27,194 --> 01:51:32,199 - Du verkar bara distrait. - Det är jag. Förlåt. 1010 01:51:34,326 --> 01:51:37,996 - Jag är glad att du är här. - Jag med. 1011 01:51:39,915 --> 01:51:42,417 Du med? Är du glad att du är här? 1012 01:51:42,584 --> 01:51:46,922 Det är jag. Verkligen. 1013 01:51:48,882 --> 01:51:51,635 Jag med. 1014 01:51:51,802 --> 01:51:54,846 Jag gillar dig, Bill Baker. 1015 01:52:03,146 --> 01:52:05,482 Okej, kom. 1016 01:52:12,322 --> 01:52:16,660 Marcel Dirosa. Ni kan lämna ett meddelande efter pipet. 1017 01:52:16,827 --> 01:52:23,709 Det är Bill Baker. Jag behöver verkligen resultatet. Det brådskar. 1018 01:53:03,040 --> 01:53:06,460 - God dag, frun. - God dag. 1019 01:53:06,627 --> 01:53:11,089 Jag kommer från byggkontoret. Det gäller en spricka i fasaden. 1020 01:53:11,256 --> 01:53:16,261 Den kan komma från källaren. Har ni märkt nåt ovanligt där? 1021 01:53:16,428 --> 01:53:22,100 - Ovanligt i källaren? - Vad som helst. Ljud? Lukt? 1022 01:53:23,060 --> 01:53:28,065 - Behöver jag oroa mig? - Nej, det är bara en rutinkontroll. 1023 01:53:28,231 --> 01:53:32,235 - Använder ni källaren? - Jag? Nej. 1024 01:53:34,404 --> 01:53:37,699 Gör nån annan i huset det, kanske? 1025 01:53:38,867 --> 01:53:43,830 Jag kan ta reda på det och ringa er om ni ger mig ert kort. 1026 01:53:43,997 --> 01:53:48,335 Det kommer inte att behövas. Ni har varit till stor hjälp. 1027 01:53:49,878 --> 01:53:53,006 - Ha en bra dag. - Adjö. 1028 01:54:16,029 --> 01:54:19,783 Jag slogs också ofta i skolan när jag var barn. 1029 01:54:19,950 --> 01:54:24,746 Men det är inte bra. Slåss? Nej. Det är inte bra. 1030 01:54:26,415 --> 01:54:29,042 Vill du verkligen inte ha det här? 1031 01:54:30,085 --> 01:54:33,880 Mannen i cave - ska du döda? 1032 01:54:34,047 --> 01:54:37,050 Va? Nej, självklart inte. 1033 01:54:39,261 --> 01:54:41,555 Lyssna på mig. 1034 01:54:42,681 --> 01:54:47,602 Jag skulle aldrig göra nåt för att skada dig eller din mamma. Aldrig. 1035 01:54:47,769 --> 01:54:53,734 Aldrig. För jag älskar er båda. Så mycket. 1036 01:54:54,901 --> 01:54:57,362 Det gör jag. 1037 01:54:59,239 --> 01:55:02,576 Du måste bara lita på mig. Okej? 1038 01:55:05,245 --> 01:55:06,913 Okej. 1039 01:55:29,978 --> 01:55:33,023 Mr Baker. Kan vi prata lite? 1040 01:55:33,190 --> 01:55:37,110 Polis. Får jag titta på er legitimation? 1041 01:55:37,277 --> 01:55:39,821 Er legitimation, mr Baker. 1042 01:55:44,618 --> 01:55:47,788 Tack. Ta av er keps. 1043 01:55:52,250 --> 01:55:54,836 Okej. Tack. 1044 01:55:55,879 --> 01:56:00,842 Mina kollegor tar med flickan in. Okej? 1045 01:56:01,009 --> 01:56:05,555 - Nej, Bill. - Det är ingen fara. Gå med henne. 1046 01:56:05,722 --> 01:56:08,225 Det är okej. 1047 01:56:11,812 --> 01:56:15,357 - Det är ingen fara. - Mr Baker, titta på mig. 1048 01:56:16,817 --> 01:56:19,528 Har ni en källare här? 1049 01:56:20,821 --> 01:56:24,366 - Ja eller nej? - Ja. 1050 01:56:24,533 --> 01:56:27,327 Okej. Ge mig nycklarna, snälla. 1051 01:56:35,252 --> 01:56:37,754 Jag kollar. 1052 01:56:48,932 --> 01:56:51,852 - Det är okej. - Varsågod. 1053 01:57:07,659 --> 01:57:10,745 Stanna. Jag kollar. 1054 01:57:21,673 --> 01:57:23,758 Inget. 1055 01:57:27,178 --> 01:57:28,972 Stanna. 1056 01:57:42,861 --> 01:57:46,656 - Det är ett hänglås på det sista. - Har ni nyckeln? 1057 01:57:48,033 --> 01:57:51,453 - Mr Baker? - Han har den. 1058 01:57:52,370 --> 01:57:55,290 Nyckeln finns i knippan. 1059 01:58:11,389 --> 01:58:13,892 Jag ser inget. 1060 01:58:16,186 --> 01:58:18,355 Vi går upp. 1061 01:58:25,654 --> 01:58:27,739 Sitt. 1062 01:58:29,532 --> 01:58:33,995 - Vi letade och hittade inget. - Hon säger att hon inte vet nåt. 1063 01:58:35,914 --> 01:58:39,250 Har ni nåt emot att jag ställer några frågor till er dotter? 1064 01:58:39,417 --> 01:58:43,630 Ja, det har jag nåt emot. Hon är nio år. 1065 01:58:44,589 --> 01:58:47,968 Vill ni hellre åka till polisstationen? 1066 01:58:54,808 --> 01:58:57,227 Maya, va? 1067 01:58:59,020 --> 01:59:01,106 Kom här. 1068 01:59:10,073 --> 01:59:14,995 Bor Bill här med dig och din mamma? 1069 01:59:17,580 --> 01:59:20,583 - Titta på mig. - Ja. 1070 01:59:21,292 --> 01:59:25,714 - Är han snäll mot er? - Ja. 1071 01:59:31,886 --> 01:59:36,141 - Har ni gått ner i källaren? - Ja. 1072 01:59:37,892 --> 01:59:40,103 Vad gör ni där nere? 1073 01:59:40,270 --> 01:59:44,733 Vi lägger verktygen på plats och jag lär Bill franska ord. 1074 01:59:47,027 --> 01:59:51,406 Och när var sista gången som ni gick ner i källaren? 1075 01:59:52,949 --> 01:59:56,703 - I går. - I går? 1076 01:59:59,289 --> 02:00:01,833 Och allt var som vanligt? 1077 02:00:05,211 --> 02:00:10,800 - Känner du Allison, Bills dotter? - Ja, hon sitter i fängelse. 1078 02:00:12,719 --> 02:00:17,724 Du vill väl inte att Bill ska hamna i fängelse? 1079 02:00:17,891 --> 02:00:21,352 - För att du tycker om honom? - Ja. 1080 02:00:22,395 --> 02:00:29,194 Lyssna noga nu. Om du ljuger för mig så vet jag det. 1081 02:00:29,360 --> 02:00:33,448 Och jag måste sätta Bill i fängelse. 1082 02:00:33,615 --> 02:00:38,536 Förstår du? Jag ska upprepa frågan. 1083 02:00:39,746 --> 02:00:43,625 När var sista gången som ni gick ner i källaren? 1084 02:00:47,504 --> 02:00:49,714 I går. 1085 02:01:12,570 --> 02:01:14,864 Okej. Då går vi. 1086 02:01:23,748 --> 02:01:27,168 Var det du som släppte ut honom? Killen? 1087 02:01:29,295 --> 02:01:33,299 Gå till ditt rum, gumman. Gå nu! 1088 02:01:40,515 --> 02:01:45,103 - Virginie, det var inte meningen... - Hur hittade du honom? 1089 02:01:45,270 --> 02:01:48,565 Ren slump. På fotbollsmatchen. 1090 02:01:50,358 --> 02:01:52,694 Med Maya? 1091 02:01:59,367 --> 02:02:02,120 Bad du henne ljuga? 1092 02:02:03,163 --> 02:02:05,498 Gjorde du det? 1093 02:02:05,665 --> 02:02:09,961 Det var aldrig min mening att dra in dig eller Maya. 1094 02:02:12,213 --> 02:02:14,924 - Jag vet... - Du... 1095 02:02:15,967 --> 02:02:18,469 Du måste gå nu. 1096 02:02:21,598 --> 02:02:24,309 Packa dina saker och gå! 1097 02:02:37,530 --> 02:02:40,033 Kan jag komma in? 1098 02:02:45,288 --> 02:02:47,165 Maya? 1099 02:02:52,212 --> 02:02:57,091 Vill du inte prata med mig? Okej. 1100 02:02:59,969 --> 02:03:02,472 Jag är ledsen. 1101 02:03:05,516 --> 02:03:08,519 Jag är hemskt ledsen. 1102 02:03:14,400 --> 02:03:16,986 Jag älskar dig. 1103 02:03:47,892 --> 02:03:51,187 - Bill! - Nej, nej, nej. 1104 02:03:51,354 --> 02:03:56,484 Gå och säg hej då till Bill nu. Det kan vara sista gången ni ses. Gå! 1105 02:04:45,700 --> 02:04:49,746 Mr Baker, jag kommer med en fantastisk nyhet. 1106 02:04:49,912 --> 02:04:53,791 Er dotters domare ringde i morse. Ny bevisning har dykt upp. 1107 02:04:53,958 --> 02:04:59,047 En f.d. polis har hittat en dna- matchning på det okända provet. 1108 02:04:59,213 --> 02:05:03,926 Det matchade också ett prov som togs vid ett inbrott för fyra år sen. 1109 02:05:04,093 --> 02:05:07,347 - Efter rättegången. - Har de gripit honom? 1110 02:05:07,513 --> 02:05:13,436 Nej, inte än. Men allt vi behöver bevisa är tillräckligt tvivel. 1111 02:05:13,603 --> 02:05:19,108 Även om de inte hittar den misstänkte är chansen stor att Allison släpps. 1112 02:05:19,275 --> 02:05:23,321 Domaren har redan gått med på att återuppta målet- 1113 02:05:23,488 --> 02:05:29,410 -vilket nästan aldrig har hänt. Det kan nog bara hända i Marseille. 1114 02:05:36,751 --> 02:05:39,921 Tack för att ni kom och berättade det. 1115 02:05:40,088 --> 02:05:45,802 Mr Baker, det är det bästa tänkbara utfallet för er familj. Förstår ni? 1116 02:05:46,719 --> 02:05:50,056 Det gör jag. Tack ska ni ha. 1117 02:06:07,365 --> 02:06:10,159 GUD VÄLSIGNE DIG ALLISON!! 1118 02:06:16,874 --> 02:06:19,127 Heja Pokes! 1119 02:06:22,588 --> 02:06:26,926 Jag sa att vi skulle ta hem vår tjej och det var exakt vad vi gjorde. 1120 02:06:31,514 --> 02:06:36,144 Välkommen hem, Allison. Välkommen tillbaka till Oklahoma. 1121 02:06:37,562 --> 02:06:40,523 Välkommen tillbaka till Amerika! 1122 02:07:07,633 --> 02:07:10,094 VÄLKOMMEN HEM ALLISON 1123 02:07:29,405 --> 02:07:31,908 Du är asocial. 1124 02:07:36,996 --> 02:07:39,499 Är du okej? 1125 02:07:44,795 --> 02:07:51,177 Dagen då du flög till Marseille körde Sharon och jag dig till flygplatsen. 1126 02:07:51,344 --> 02:07:57,600 När vi kom dit skämdes jag för att jag inte hade nån present eller nåt. 1127 02:07:57,767 --> 02:08:01,437 Så jag gick till presentbutiken. 1128 02:08:01,604 --> 02:08:05,858 Jag tänkte köpa en bok eller en nyckelring eller nåt till dig. 1129 02:08:06,025 --> 02:08:09,779 Men då såg jag ett halsband. 1130 02:08:09,946 --> 02:08:15,451 Jag tänkte det var ett litet minne hemifrån som du kunde ta med. 1131 02:08:15,618 --> 02:08:19,247 Det var av guld. Det stod "Stillwater" på det. 1132 02:08:33,678 --> 02:08:37,223 Jag ville inte att det skulle hända. 1133 02:08:40,101 --> 02:08:45,314 Han sa att han bara skulle hjälpa mig att få ut henne från lägenheten. 1134 02:08:46,566 --> 02:08:52,405 Jag ville inte att hon skulle dö. Jag älskade henne. 1135 02:08:54,115 --> 02:08:56,867 Det vet jag att du gjorde. 1136 02:08:58,286 --> 02:09:01,497 Tycker du att jag är ett monster? 1137 02:09:01,664 --> 02:09:05,668 Du är min dotter. Jag skulle aldrig kunna tycka det. 1138 02:09:08,838 --> 02:09:11,882 Pappa, vad är det för fel på oss? 1139 02:09:14,385 --> 02:09:18,848 Jag vet inte, lilltjejen. Jag vet inte. 1140 02:09:19,640 --> 02:09:22,643 Jag är ledsen. Jag är hemskt ledsen. 1141 02:09:24,729 --> 02:09:27,231 Jag är ledsen. 1142 02:09:31,152 --> 02:09:33,654 Jag med. 1143 02:10:46,977 --> 02:10:50,022 - God morgon. - Hey. 1144 02:10:54,026 --> 02:10:56,696 Jag kunde inte sova. 1145 02:10:56,862 --> 02:11:01,242 Jag tog en promenad och... hamnade här. 1146 02:11:04,245 --> 02:11:07,164 Det är jag glad att du gjorde. 1147 02:11:11,544 --> 02:11:14,046 Saknar du dem? 1148 02:11:17,466 --> 02:11:21,762 - Det gör jag. - Kan du åka tillbaka? 1149 02:11:24,098 --> 02:11:26,684 Nej, det kan jag inte. 1150 02:11:28,519 --> 02:11:32,481 Men det var bra. Det förändras inte. 1151 02:11:37,361 --> 02:11:39,864 Jag är ledsen. 1152 02:11:41,157 --> 02:11:43,451 Livet är brutalt. 1153 02:12:01,302 --> 02:12:04,054 Allt är sig likt här. 1154 02:12:05,723 --> 02:12:10,895 Inget har förändrats. Tycker inte du det? 1155 02:12:15,316 --> 02:12:18,277 Nej, Ally, det tycker jag inte. 1156 02:12:19,737 --> 02:12:22,531 Allt ser annorlunda ut för mig. 1157 02:12:23,616 --> 02:12:26,660 Jag känner knappt igen det längre. 1158 02:12:26,998 --> 02:12:33,998 .::TWA - Your Source Of Quality!::. 1159 02:19:12,024 --> 02:19:15,152 Text: Thomas Jansson Scandinavian Text Service 1160 02:19:15,485 --> 02:19:17,571 Ansvarig utgivare: Anders Melin